▼
Scroll to page 2
of
21
Plasma Cutting System Bruksanvisning (SE) Instruction manual (GB) Manual de uso (PT) Bedienungsanleitung (DE) Manual de uso (ES) 0DQXHOG¶XWLOLVDWLRQ )5 ȅǻǾīȅȈȋȇǾȈǼȍȈ *5 0558005920 03/2006 Handleiding voor het gebruik (NL) 0DQXDOH G¶XVR ,7 ,QVWUXNFMD XĪ\WNRZDQLD 3/ Brugervejledning (DK) Käyttökäsikirja (FI) Bruksanvisning (NO) Valid from serial number 6046040001 FR MANUEL D'UTILISATION INVERSEUR AVEC ACCESSOIRES POUR COUPE AU PLASMA INDEX 1 Directive......................................................................................2 2 Sécurité.......................................................................................2 3 Introduction................................................................................4 3.1 Appareils............................................................................4 4 Données techniques.................................................................5 5 Installation....................................................................................5 5.1 Raccordement au réseau électrique et table de travail................................................................................6 6 Fonctionnement.........................................................................7 6.1 Commandes panneau frontal........................................8 6.2 7RUFKH37HWIRXUQLWXUHVµ;7¶................................8 6.3 Couper avec torche PT 31 XL.....................................9 6.4 Problèmes de coupe réquents...................................10 7 Entretien....................................................................................11 7.1 Contrôles et nettoyage.................................................11 8 Pannes et remèdes.................................................................12 8.1 Guide de recherche des pannes et remèdes...........12 8.2 Séquence des opérations...........................................16 9 &RPPHQW V¶DSSURYLVLRQQHU HQ SLqFHV GH rechange.......................................................................................17 9.1 Photos des détails.........................................................17 9.2 Liste pièces de rechange.............................................18 10 Accessoires............................................................................18 Diagramme.........................................................................................................19 1 FR MANUEL D'UTILISATION 1 DIRECTIVE '(&/$5$7,21'(&21)250,7(¶ ESAB Welding Equipment AB, S-69581 Laxå, Suède, garantit sans réserves que les générateurs de courant pour coupe au plasma type OrigoCut-35i à partir du numéro de série 604 correspondent à la normative IEC/ EN 60974-1, IEC/EN 60974-10,conformément aux exigences de la directive (73/23/EEC) et suivante (93/68/ EEC) et à la normative EN 60974-10 conformément aux exigences de la directive (89/336/EEC) et suivante (93/68/EEC). Laxå 01-03-2006 HENRY SELENIUS Vice President ESAB Welding Equipment AB 695 81 Laxå SWEDEN Tel: +46-584-81000 Fax: +46-584-411924 2 SECURITE Les utilisateurs des soudeuses et machines de coupe au plasma ESAB ont la responsabilité totale de garantir que qui que ce soit travaille dans les environs de ces machines observe toutes les précautions importantes de sécurité. Les précautions de sécurité doivent être dans la ligne des exigences adaptées à ce type de machines pour la coupe au plasma. Les conseils qui suivront doivent être appliqués en plus des règles de sécurité sur les lieux du travail existantes. Tous les travaux doivent être effectués par du personnel spécialisé et bien formé pour les PDFKLQHVGHFRXSHDXSODVPD/¶XWLOLVDWLRQLQFRUUHFWHGHVDSSDUHLOVSURYRTXHGHVULVTXHVTXL SHXYHQWFRPSRUWHUXQGRPPDJHSK\VLTXHjO¶XWLOLVDWHXUHWDX[PDFKLQHV 1. Toute personne utilisant les machines pour la coupe au plasma doit être familiarisée avec: - les modes de fonctionnement OHVWRXFKHVG¶DUUrWG¶XUJHQFH - leur fonctionnement - les principales précautions de sécurité - la coupe au plasma /¶XWLOLVDWHXUGRLWJDUDQWLUTXH - des personnes non autorisées ne restent pas dans les environs immédiats du lieu de travail durant celui-ci GHVSHUVRQQHVQRQSURWpJpHVFRQWUHO¶DUFQHVHWURXYHQWSDVVXUOHOLHXGXWUDYDLOGXUDQW son exécution 3. Le lieu de travail doit: - être adapté à sa fonction - être libre de tous déchets 4. Equipement personnel QHSDVPDQTXHUGHSRUWHUO¶KDELOOHPHQWGHSURWHFWLRQFRPPHOHVOXQHWWHVVSpFLDOHVOHV vêtements ignifuges, gants de protection, etc. 5. Précautions générales V¶DVVXUHUTXHOHFkEOHjODPDVVHVRLWELHQFRQQHFWpjODPDFKLQH - les travaux sur les machines ayant de hautes tensions électriques peuvent être effectués seulement par des électriciens de profession O¶HPSODFHPHQWGHVH[WLQFWHXUVGRLWrWUHFODLUHPHQWLQGLTXpHWVHWURXYHUjSUR[LPLWpGX travail O¶HQWUHWLHQGHVDSSDUHLOVQHGRLWSDVrWUHIDLWTXDQGLOVVRQWHQIRQFWLRQQHPHQW 2 FR MANUEL D'UTILISATION INSTRUCTION /¶$5&'(628'85((7/¶$5&'(&283(3(89(17(75('$1*(5(8;3285/$6$17('(/¶87,/,6$7(85(7'(6 PERSONNES QUI SE TROUVENT DANS LES ENVIRONS IMMEDIATS. SUIVEZ LES NORMES DE SECURITE DURANT LA SOUDURE OU LA COUPE. INFORMEZ-VOUS SUR LES PROCEDURES DE SECURITE A UTILISER POUR LE TRAVAIL, QUI DOIVENT ETRE CONFORMES AUX INDICATIONS DES DANGERS EVENTUELS FOURNIES PAR LE PRODUCTEUR DES MACHINES. La décharge électrique peut être mortelle. - Installer et mettre la groupe de coupe au plasma à la terre conformément à tous les règlements en vigueur. - Ne pas toucher les objets dans lesquels passe le courant électrique avec la peau nue, des gants humides ou des vêtements humides. *DUDQWLU O¶LVRODWLRQ SHUVRQQHOOH GH OD PDVVH DLQVL TXH GH OD SLqFH - Garantir que votre poste de travail et ses environs sont sûrs. )80((6 (7 *$= ± LOV VRQW GDQJHUHX[ SRXU OD VDQWp - Maintenir la tête hors des fumées. 8WLOLVHU YHQWLODWLRQ HW H[WUDFWLRQ GH IXPpHV SRXU H[WUDLUH OHV IXPpHV GH OD ]RQH TXH O¶XWLOLVDWHXU UHVSLUH et les environs. 5$<216 '(/¶$5& '(628'85( ±LOV SHXYHQWFUpHUHQGRPPDJHU ODYXHHWODSHDX - Protéger la vue et le corps. Utiliser des masques de soudure avec des verres teintés adaptés et mettre des vêtements de protection. - Protéger les personnes proches avec des divisions adaptées et des matériaux de protection. '$1*(5'¶,1&(1',( /HV pWLQFHOOHV SHXYHQW FDXVHU GHV LQFHQGLHV *DUDQWLU TX¶LO Q¶\ DLW SDV GH PDWLqUHV LQIODPPDEOHV GDQV les environs du poste de travail. %58,7 ± /H EUXLW H[FHVVLI SHXW HQGRPPDJHU O¶RXwH - Protéger les oreilles. Utiliser des casques ou des bouchons contre le bruit. $YHUWLVVH] OHV SHUVRQQHV SURFKHV GH O¶pYHQWXHO GDQJHU 0$89$,6 )21&7,211(0 (176 ± $SSHOHU O¶DVVLVWDQFH VSpFLDOLVpH GDQV WRXV OHV FDV GH PDXYDLV fonctionnement. /,6(=(7&2035(1(=/(02'('¶(03/2,$9$17/¶,167$//$7,21(7/(75$9$,/ PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES INSTRUCTION! /,6(=(7&2035(1(=/(02'('¶(03/2, $9$17/¶,167$//$7,21(7/(75$9$,/ INSTRUCTION! Ne pas utiliser le générateur pour dégeler les tubes gelés. NOTE! Ce produit est destiné seulement à la coupe au plasma 3 FR MANUEL D'UTILISATION 3 INTRODUCTION OrigoCut-35i est une machine pour la coupe au plasma, compacte et autonome. La machine est OLYUpHpTXLSpHG¶DFFHVVRLUHVHWSUrWHjHIIHFWXHUVRQWUDYDLOGHFRXSHGqVTX¶HOOHHVWFRQQHFWpH DXUpVHDXpOHFWULTXHHWDXUpVHDXG¶DLUFRPSULPpILOWUpjXQHSUHVVLRQHQWUHHWEDUV OD torche est réglée pour avoir besoin de 118 l/min à 5,2 bars). OrigoCut-35i HVWpTXLSpHGDQVVDFRQIHFWLRQG¶XQHWRUFKH37;/DYHFOHVIRXUQLWXUHVDGDSWpHV DXWUDYDLOjDPSSRXUSHUPHWWUHODFRXSHGHTXDOLWpG¶pSDLVVHXUVDOODQWMXVTX¶jPPRXOD VpSDUDWLRQMXVTX¶jPP'DQVOHVSURFKDLQVSDUDJUDSKHVQRXVGpFULURQVOHVDFFHVVRLUHV GLVSRQLEOHVSRXUO¶XWLOLVDWLRQGHOrigoCut-35i, ainsi que les détails sur les prestations de la machine. Ne jamais utiliser de torches différentes de ESAB PT-31 XL pour cette machine. Il peut en résulter de sérieux dommages aux personnes. Vous trouverez ci-dessous la liste des accessoires ESAB pour la torche indiquée. 3.1 Appareils Lise 3.1.1 Confections OrigoCut-35i Chaque appareil pour coupe au plasma OrigoCut-35i P/N 0558005920 est livré avec: 1 générateur OrigoCut-35i 7RUFKH37;/ SUrWHjO¶HPSORLDYHFXQSDTXHWGHFkEOHVGHP 1 câble à la masse de 5 m. 1 Confection de fournitures torche détaillée ci-après Liste 3.1.2 - Confection fournitures P/N 0558003462 pour torche PT-31 XL*: 3 Gicleurs 35/40 amp., P/N (21008) 0558000508 2 Electrodes P/N (20862) 0558000507 1 Diffuseur P/N (20463) 0558000506 1 Chape de protection longue P/N (36284) 0558000509 *La torche PT-31 XL complète P/N 0558001466, fait partie de la fourniture standard avec gicleur, électrode, diffuseur et chape de protection montés. /HVQXPpURVHQWUHSDUHQWKqVHVVRQWOHVFRGHVGHVSLqFHVGHUHFKDQJHWHOVTX¶RQOHVWURXYHGDQVOH GHVVLQVHWURXYDQWjO¶LQWpULHXUGXFRXYHUFOHGHVERLWHVGHSLqFHVGHUHFKDQJH 'HVVLQ37±/LVHGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWIRXUQLWXUHV 4 FR MANUEL D'UTILISATION 4 Données techniques 4.1 Spécifications Puissance à la sortie Cycle de service * 35% 35A @ 94V dc Cycle de service * 60% 27A @ 91V dc Cycle de service * 100% 21A @ 88V dc Réglage courant 15 - 35 Amperes Tension à vide 270 V dc Nominal &RXUDQWjO¶HQWUpH,PD[ @ 35A 94 Vdc a la sortie 230 Vac 50/60 Hz, 1-Phase Facteur de puissance @ 35 A a la sortie 26 Ampere 0,8 Courant maximum PT-31XL %HVRLQVG¶DLU PT-31 XL 118 lt/min @ 5.2 bar Dimensions OrigoCut-35i Longueur Hauteur Largeur 430 mm 290 mm 150 mm Poids (sauf torche) 35 A dc SP 7,5 kg &ODVVHG¶LVRODWLRQ) Classe de protection: IP 21S * Facteur de service Le facteur de service se réfère au temps en pourcentage sur 10 minutes, durant lesquelles vous pouvez couper à une certaine puissance, sans faire intervenir la protection de la machine. 5 INSTALLATION /¶LQVWDOODWLRQGRLWrWUHIDLWHSDUXQVSpFLDOLVWH INSTRUCTION &HSURGXLWHVWGHVWLQpVHXOHPHQWjO¶LQGXVWULH'DQVOHFDGUHGRPHVWLTXHLOSHXWFDXVHUGHV SDUDVLWHVUDGLRV/¶XWLOLVDWHXUDODUHVSRQVDELOLWpGHSUHQGUHOHVSUpFDXWLRQVQpFHVVDLUHV 5 FR 5.1 MANUEL D'UTILISATION Raccordement au réseau électrique et travail ±5DFFRUGHPHQWDXUpVHDXpOHFWULTXH Fiche et prise réseau électrique Générateur OrigoCut-35i 5.1.2 - Raccordement travail Pince terre Torche plasma Plaque des caractéristiques sur le fond 6 FR MANUEL D'UTILISATION 6 Utilisation /HVQRUPHVJpQpUDOHVGHVpFXULWpGXWUDYDLOHWOHVVSpFLILFDWLRQVVXUO¶XWLOLVDWLRQ des machines se trouvent pages 2 et 3. Lire avec attention avant de commencer à utiliser les machines. INSTRUCTION UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE - Ne pas utiliser la machine sans le couvercle - Ne pas raccorder la machine au courant durant son déplacement - Ne toucher aucune des parties antérieures de la torche (gicleur, chape de protection, électrode, etc.) si la machine est allumée. INSTRUCTION /HVUD\RQVGHO¶DUFGHFRXSHVRQWGDQJHUHX[SRXUODYXHHWODSHDX /HEUXLWHVWGDQJHUHX[SRXUO¶RXwH - Porter un masque de soudure avec les verres teintés adaptés. 3RUWHUO¶KDELOOHPHQWGHSURWHFWLRQSRXUOHV\HX[ oreilles et le corps. INSTRUCTION 'XUDQWO¶XWLOLVDWLRQGHFHWWHPDFKLQHQ¶XWLOLVHUDXFXQHWRUFKHGLIIpUHQWHGHO¶(6$% PT-31 XL. Cela pourrait provoquer de graves dommages aux personnes. ATTENTION Placer la machine OrigoCut-35i au moins à 3 m. de la zone de coupe. Des gouttes incandescentes et des étincelles provenant de la coupe au plasma peuvent endommager la machine. 7 FR MANUEL D'UTILISATION 6.1 Commandes panneau frontal 1 3 Témoin de surchauffe 2 Commandes sur le panneau frontal du OrigoCut-35i 1. Interrupteur (placé sur le panneau postérieur). Quand il se trouve en position 21OHWpPRLQYHUWV¶DOOXPHUDLQGLTXDQWTXHODPDFKLQHHVWDOOXPpHHWTXHOH ventilateur fonctionne. &RPPDQGHFRXUDQW2QSHXWFKRLVLUGHjDPSqUHVSRXUV¶DGDSWHU aux conditions de travail. 3UHVVLRQ G¶DLU 1H SHXW rWUH PRGLILpH SDU O¶XWLOLVDWHXU 5pJOpH SDU OH SURGXFWHXUSRXUXQWUDYDLORSWLPDOLVpGDQVWRXWHVOHVFRQGLWLRQV/HIOX[G¶DLU TXDQGLOHVWSUpVHQWGpWHUPLQHO¶DOOXPDJHGHVRQWpPRLQYHUW 7RUFKH 37 HW IRXUQLWXUHV VpULH´;7´ INSTRUCTION 'XUDQW OHV RSpUDWLRQV GH PRQWDJH RX GH UHPSODFHPHQW GHV IRXUQLWXUHV ³;7´ YpULILH]TXHO¶LQWHUUXSWHXUGHODPDFKLQHVRLWHQSRVLWLRQpWHLQWHHWTXHOHFLUFXLW principal ne reçoive pas de courant. La torche originale PT-31 de la machine OrigoCut-35i est assemblée et vérifiée en usine. INSTRUCTION $O¶LQWpULHXUGXFRUSVGHODWRUFKH37;/LO\DXQHYDQQHGHFRQWU{OHGXJD]jODVRUWLHTXL IRQFWLRQQHHQKDUPRQLHDYHFOHIOX[RVWDWHWVRQFLUFXLWGHFRQWU{OHVLWXpjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQH &HV\VWqPHpYLWHG¶DOOXPHUODWRUFKHDYHFXQHKDXWHWHQVLRQpOHFWULTXHHQFDVGHSUHVVLRQHUURQpH ou accidentelle sur le bouton torche sans chape de protection. TOUJOURS REMPLACER LATORCHE AVEC UNE TORCHE ESAB ADAPTÉE AUX CARACTÉRISTIQUES DE CE SYSTÈME DE SÉCURITÉ INTERLOCK, UNIQUE ET BREVETÉ. 8 FR MANUEL D'UTILISATION 6.3 Couper avec la torche PT-31 INSTRUCTION Toujours porter des gants, vêtements et casque de protection. Le casque et le masque avec des verres teintés n° 6 ou 7 donnent une protection adéquate à vos yeux. INSTRUCTION Ne touchez jamais les parties antérieures de la torche (devant la poignée), comme OD SRLQWH OD FKDSH GH SURWHFWLRQ O¶pOHFWURGH HWF VDXI VL O¶LQWHUUXSWHXU GH OD machine est en position OFF. Attention: ne pas pousser sur le bouton de la torche tant que la pointe de son gicleur Q¶HVWSDVHQFRQWDFWRXjXQHGLVWDQFHPD[LPXPG¶PPGHODSLqFHjFRXSHU TROP RAPIDE TROP LENT CORRECT Tableau 6.3.1 Effet de la vitesse de coupe 4XDQGO¶DUFGHFRXSH réussit à perforer le métal, redresser la torche et procéder à la coupe. Pour commencer un forage, inclinez la torche pour éviter le retour du métal en fusion qui peut endommager la torche. Tableau 6.3.2 Technique de forage en utilisant le PT-31 XL 9 FR MANUEL D'UTILISATION 6.4 Problèmes fréquents de la coupe au plasma Vous trouverez ci-dessous la liste des problèmes de coupe les plus fréquents, suivis de la cause probable de chacun. Si les problèmes sont clairement causés par le OrigoCut-35i FRQVXOWH]OHFKDSLWUHHQWUHWLHQGHFHPDQXHO6LOHSUREOqPHQ¶HVWSDVUpJOpGHFHWWH manière, contactez le représentant ESAB le plus proche. A. Pénétration insuffisante ±9LWHVVHGHFRXSHWURSpOHYpH ±*LFOHXUGHFRXSHHQGRPPDJp ±3UHVVLRQG¶DLUQRQDGpTXDWH %$UFGHFRXSHV¶pWHLQW ±9LWHVVHGHFRXSHWURSEDVVH C. Formation de scories. $YHFFHUWDLQHVPDWLqUHVRXpSDLVVHXUVLOVHUDGLIILFLOHG¶REWHQLU une coupe sans scories). ±9LWHVVHGHFRXSHWURSpOHYpHRXWURSEDVVH ±3UHVVLRQGHO¶DLULQDGpTXDWH ±*LFOHXURXpOHFWURGHHQGRPPDJpV D. Arc dédoublé (orifice du gicleur endommagé) ±3UHVVLRQG¶DLUWURSEDVVH ±*LFOHXUGHFRXSHHQGRPPDJp ±*LFOHXUGHFRXSHD\DQWGXMHX ±5HWRXUWURSpOHYpG¶pFODERXVVXUHV E. Arc instable Gicleur de coupe endommagé ou électrode usée F. Conditions de coupe instables ±9LWHVVHGHFRXSHQRQFRUUHFWH ±$WWDFKHFkEOHVpOHFWULTXHVHWWXEHG¶DLUD\DQWGXMHX ±(OHFWURGHHWRXJLFOHXUGHFRXSHWURSXVpV G. Arc de coupe ne se déclenche pas (attaches avec du jeu) H. Vie brève des fournitures ±3UHVVLRQJD]LQDGpTXDWH /¶DLUFRPSULPpDUULYHVDOH 10 FR MANUEL D'UTILISATION 7 ENTRETIEN Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et la fiabilité du travail. Note: 7RXVOHVHQJDJHPHQWVGHJDUDQWLHSULVSDUOHIRXUQLVVHXUFHVVHQWG¶H[LVWHUVLO¶XWLOLVDWHXU tente de réparer la machine seul durant la période de garantie. ATTENTION Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement le travail et FKHUFKH]OHVFDXVHVGXPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW/HWUDYDLOG¶HQWUHWLHQGRLWrWUH effectué par une personne possédant une expérience spécifique et le travail sur la partie électrique, par un électricien. Ne pas permettre que des personnes sans formation spécifique inspectent, nettoient ou réparent cette machine. Utiliser seulement les pièces de rechange conseillées par le producteur. INSTRUCTION 9pULILHUTXHO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDORXO¶LQWHUUXSWHXUPDJQpWRWKHUPLTXHJpQpUDOVRLW ELHQpWHLQWDXPRPHQWGHO¶LQVSHFWLRQRXGXWUDYDLOjO¶LQWpULHXUGXOrigoCut-35i. ±&RQWU{OHHWQHWWR\DJH ATTENTION /¶HDXHWO¶KXLOHSHXYHQWSDUIRLVV¶DFFXPXOHUGDQVOHVWX\DXWHULHVG¶DLUFRPSULPp )DLUHDWWHQWLRQjGLULJHUOHSUHPLHUMHWG¶DLUKRUVGHODPDFKLQHOrigoCut-35i, pour pYLWHUGHO¶HQGRPPDJHU Les inspections fréquentes et le nettoyage du OrigoCut-35i sont recommandés pour un WUDYDLOVUHWILDEOH1RXVIDLVRQVTXHOTXHVVXJJHVWLRQVSRXUO¶LQVSHFWLRQHWOHQHWWR\DJH A. Contrôler le bon état du paquet de câbles entre la machine et la pièce à couper. B. Contrôler si les connexions du câble de terre entre la machine et la pièce à couper sont serrées et sûres. C. Contrôler la chape de protection sur la torche. Si elle est endommager, il faut la remplacer. '&RQWU{OHUFKDTXHMRXUO¶XVXUHGHO¶pOHFWURGHHWOHJLFOHXUWRUFKH1HWWR\HURXVL nécessaire, remplacer. (9pULILHUVLOHVFkEOHVpOHFWULTXHVHWOHWXEHG¶DLUVRQWHQERQpWDWVDQVODFpUDWLRQV F. Vérifier si toutes les attaches électriques et raccords sont serrés. 11 FR MANUEL D'UTILISATION 8 PANNES ET REMÈDES (VVD\H]HWDSSOLTXH]OHVUHFRPPDQGDWLRQVVXLYDQWHVDYDQWG¶H[SpGLHUODPDFKLQHjXQ centre de réparation autorisé. INSTRUCTION La décharge électrique peut être mortelle! Vérifiez si la fourniture électrique à la machine a été FRXSpH,QWHUURPSH]ODIRXUQLWXUHpOHFWULTXHDXQLYHDXGHO¶LQWHUUXSWHXUFHQWUDORXGHO¶LQWHUUXSWHXU PDJQpWLTXHWKHUPLTXHH[WHUQHDYDQWG¶LQVSHFWHU RXGHWUDYDLOOHUj O¶LQWpULHXUGH ODPDFKLQH Essayez de comprendre les problèmes et leur remède en suivant les tableaux qui sont donnés. Le remède HVWVRXYHQWVLPSOH6LODFDXVHGHODSDQQHQ¶HVWSDVLPPpGLDWHPHQWORFDOLVpHGpWDFKHUOHVFRQQH[LRQV électriques, ouvrir la machine et procéder à une inspection visuelle des éléments et câblages. Les bornes des câblages qui doivent être bien ancrées peuvent présenter du jeu, les câblages ou éléments peuvent etre IRQGXVOHVFRQGHQVDWHXUVSHXYHQWSUpVHQWHUGHVSHUWHVGHOLTXLGHHWGHVGpIRUPDWLRQVG¶DXWUHVPRGXOHV SHXYHQWSUpVHQWHUXQGRPPDJHXQHGpFRORUDWLRQRXG¶DXWUHVVLJQHVWDQJLEOHVGHGRPPDJH&HVLQGLFDWLRQV Q¶DQQXOHQWSDVOHVUHVWULFWLRQVG¶LQWHUYHQWLRQHQWRXWHVpFXULWpHW ODJDUDQWLHPHQWLRQQpVGDQVOHVDXWUHV chapitres ou paragraphes. INSTRUCTION La tension électrique des machines de coupe au plasma est suffisamment élevée pour causer des dommages jODVDQWpRXrWUHPRUWHOOH 3UHQGUHWRXWHVOHVSUpFDXWLRQVTXDQGRQVHWURXYHSUqVG¶XQDSSDUHLOVSpFLDOHPHQW si le couvercle est ouvert. NOTE Avant de tester les tensions électriques de la machine, détacher les modules internes du générateur de haute fréquence pour éviter tout dommage à votre voltmètre. 8.1 GUIDE POUR LES PANNES ET LEURS REMÈDES 7RXWUHPqGHH[LJHDQWO¶LQWHUYHQWLRQjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQHGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQ centre de services autorisé. A. Amorçage difficile FKDQJHUO¶pOHFWURGH - changer le gicleur - contrôler si les connexions du câble à la terre sont sûres sur la machine et sur la pièce FRQWU{OHUODSUHVVLRQG¶DLU HQWUHEDUV - contrôler le bon état du paquet de câbles torche. Appuyer sur le bouton torche. Après deux secondes, vous constatez la présente de haute fréquence? Non Oui /HWpPRLQYHUW³$LU´ HVWDOOXPp" Oui Réparer/remplacer le générateur Réparer/remplacer la fiche de contrôle /HF Non Réparer/remplacer la fiche de contrôle /HF 12 Contrôler le fluxostat FR MANUEL D'UTILISATION %,OQ¶\DSDVG¶DLU /H WXEH G¶DLU HVW UDFFRUGp" Oui Non Raccordé /D SUHVVLRQ G¶DLU HVW WDUpH VXU EDUV" Oui Non Prendre les mesures Vérifier le bon état de la torche Torche sans électrode Oui Torche sans levier vanne Non 5HPSODFHU O¶pOHFWURGH Remplacer levier vanne &RQWU{OHU OH ERQ pWDW GH O¶LQWHUUXSWHXU ERXWRQ WRUFKH OK Non Remplacer le bouton torche Réparer/remplacer le générateur é &/DVRUWLHG¶DLUQHV¶DUUrWHSDV /¶DUFV¶DOOXPHDXFRQWDFWJLFOHXUSLqFHVDQVDSSX\HUVXUOHERXWRQWRUFKH" Oui Non &RQWU{OHUO¶pYHQWXHOFRXUWFLUFXLWGDQVOHERXWRQWRUFKH ,O\DXQHSHUWHG¶DLUTXDQGO¶LQWHUUXSWHXUGXOrigoCut-35iest éteint? Oui Remplacer O¶pOHFWURYDQQHDLU Non Réparer/remplacer la fiche contrôle /HF 13 FR MANUEL D'UTILISATION '/XPLqUHGHO¶LQWHUUXSWHXUQHV¶DOOXPHSDV /¶LQWHUUXSWHXUGXUpVHDX9HVWDOOXPp" Oui $OOXPHUO¶LQWHUUXSWHXU Non La fiche est insérée dans la prise? Oui Non Insérer la fiche dans la prise Le ventilateur tourne? Oui Non Remplacer O¶LQWHUUXSWHXU Contrôler si la prise donne du courant qui arrive à la fiche de la machine Oui Non Contrôler le fusible se trouvant sur le circuit électrique Remplacer O¶LQWHUUXSWHXU 14 FR MANUEL D'UTILISATION E. Témoin de température excessive allumé La machine est surchauffée? WpPRLQURXJHV¶pWHLQW quand la machine se refroidit) Oui Non Air de refroidissement se remarque? Cycle de service dépassé: 35% @ 35A, Oui Non ou 100% @ 21A Réparer le générateur Réparer le ventilateur ),OQ¶\DSDVGHFRXUDQW /HFRXUDQWGµDOLPHQWDWLRQHVWGDQV OHVOLPLWHVGH + 10% de celle qui est indiquée? Oui Non Voir séquence (D) ci-dessus Pas réglé Réparer le générateur 15 FR MANUEL D'UTILISATION 8.2 Séquence des opérations A. Départ du bouton torche éteint Enfoncé Lâché Interrupteur bouton torche Ouverte Fermée Electrovanne 2 SEC. Avant flux Fermée Fluxostat 10 SEC Post f l ow Après flux OPEN Ouverte Témoin de température excessive allumé ENERGI ZE Sous tension Circuit haute fréquence Inverseur Arc de coupe (courant) NOTES: 4XDQGOHERXWRQWRUFKHHVWHQIRQFpGXUDQWODSpULRGHGHO¶DSUqVIOX[ OHVSpULRGHVG¶DYDQW IOX[HW G¶DSUqVIOX[V¶DQQXOHQWHWOD KDXWHIUpTXHQFHV¶DOOXPHjO¶LQVWDQW 4XDQGOHWpPRLQGHSUpVHQFHGHIOX[V¶pWHLQWOHVRSpUDWLRQVGH FRXSHGRLYHQWrWUH LQWHUURPSHV /DSpULRGHG¶DSUqVIOX[FRPPHQFHTXDQGOHERXWRQGHODWRUFKHHVWOkFKp 16 FR MANUEL D'UTILISATION 9 - &200(176¶$33529,6,211(5(13,Ê&('(5(&+$1*( 9.1 - Photo des détails 27 9 12 11 22 13 8 10 17 8 5 15 Front A Front B 14 6 3 12 4 4 7 5 21 Rear A Rear B 18 rear front 13 - INVERTER PCB 19 front 17 - BOTTOM PLATE 17 20 rear FR MANUEL D'UTILISATION 9.2 -Liste pièces de rechange OrigoCut-35i est conçu et vérifié conformément aux normes internationales et aux directives européennes IEC/EN 60974/1 et EN 60974-10. Le centre de services qui effectue des interventions ou réparations sous garantie D O¶REOLJDWLRQ GH YHLOOHU j FH TXH OD PDFKLQH VRLW FRQIRUPH PrPH DSUqV O¶LQWHUYHQWLRQ Les pièces de rechange doivent être commandées au représentant ESAB le plus proche, en consultant la liste qui se trouve dans la dernière page de couverture. Quand on commande des pièces de rechange, on est prié de mentionner le type de machine et son numéro de matricule ainsi que les codes et descriptions des pièces de rechange selon le tableau. &HOD VLPSOLILHUD OD OLYUDLVRQ HW JDUDQWLUD O¶HQYRL GHV SLqFHV GpVLUpHV 7RXWHIRLV tout remplacement de pièces ou modules internes doit être effectué par du personnel du centre autorisé. ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION 1 0459173001 2 0459119001 UPPER CASE (LID) HANDLE 3 0700156021 TRANSPARENT SWITCH COVER 4 0700156022 CONTROL/HF PCB 5 0700156023 HF GENERATOR 6 0700156006 $,51,33/(´'LDPP/ PP 7 0700156007 POWER CABLE 3x1,5 sqmm, L=2,5m 8 0558001466 PT - 31 XL TORCH Ass.ly 9 10 0700156008 0700156009 PRESSURE GAUGE FAN 11 0700156010 EMC FILTER 12 0558000410 FLOW SWITCH P/N 951202 13 0700156011 INVERTER PCB 14 0700156012 ON/OFF SWITCH 15 0700156013 EARTH CABLE W/CLAMP, L=5m 16 0459172001 PLASTIC FRONT PANEL 17 0700156014 BOTTOM PLATE 18 0700156015 CHOKE (INDUCTANCE) 19 0700156016 TRANSFORMER 20 0700156017 HEAT SINK WITH DIODES 21 0700156024 VENTILATION GRID 22 0700156019 KNOB Dia. 25mm 23 0700156025 24 0700156020 Multilanguage user manual SOLENOID VALVE 10 ACCESSOIRES Pour les accessoires de la torche au plasma PT-31, veuillez consulter le paragraphe 3.1 Appareils, page 4. 18 19