Origo™Cut 35i | ESAB Origo™ Cut 35i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Origo™Cut 35i | ESAB Origo™ Cut 35i Manuel utilisateur | Fixfr
Plasma Cutting System
Bruksanvisning (SE)
Instruction manual (GB)
Manual de uso (PT)
Bedienungsanleitung (DE)
Manual de uso (ES)
0DQXHOG¶XWLOLVDWLRQ )5
ȅǻǾīȅȈȋȇǾȈǼȍȈ *5
0558005920
03/2006
Handleiding voor het gebruik (NL)
0DQXDOH G¶XVR ,7
,QVWUXNFMD XĪ\WNRZDQLD 3/
Brugervejledning (DK)
Käyttökäsikirja (FI)
Bruksanvisning (NO)
Valid from serial number 6046040001
FR
MANUEL D'UTILISATION
INVERSEUR AVEC ACCESSOIRES POUR COUPE AU PLASMA
INDEX
1 Directive......................................................................................2
2 Sécurité.......................................................................................2
3 Introduction................................................................................4
3.1 Appareils............................................................................4
4 Données techniques.................................................................5
5 Installation....................................................................................5
5.1 Raccordement au réseau électrique et table de
travail................................................................................6
6 Fonctionnement.........................................................................7
6.1 Commandes panneau frontal........................................8
6.2 7RUFKH37HWIRXUQLWXUHVµ;7¶................................8
6.3 Couper avec torche PT 31 XL.....................................9
6.4 Problèmes de coupe réquents...................................10
7 Entretien....................................................................................11
7.1 Contrôles et nettoyage.................................................11
8 Pannes et remèdes.................................................................12
8.1 Guide de recherche des pannes et remèdes...........12
8.2 Séquence des opérations...........................................16
9 &RPPHQW V¶DSSURYLVLRQQHU HQ SLqFHV GH
rechange.......................................................................................17
9.1 Photos des détails.........................................................17
9.2 Liste pièces de rechange.............................................18
10 Accessoires............................................................................18
Diagramme.........................................................................................................19
1
FR
MANUEL D'UTILISATION
1 DIRECTIVE
'(&/$5$7,21'(&21)250,7(¶
ESAB Welding Equipment AB, S-69581 Laxå, Suède, garantit sans réserves que les générateurs de courant
pour coupe au plasma type OrigoCut-35i à partir du numéro de série 604 correspondent à la normative IEC/
EN 60974-1, IEC/EN 60974-10,conformément aux exigences de la directive (73/23/EEC) et suivante (93/68/
EEC) et à la normative EN 60974-10 conformément aux exigences de la directive (89/336/EEC) et suivante
(93/68/EEC).
Laxå 01-03-2006
HENRY SELENIUS
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 Laxå
SWEDEN
Tel: +46-584-81000
Fax: +46-584-411924
2 SECURITE
Les utilisateurs des soudeuses et machines de coupe au plasma ESAB ont la responsabilité
totale de garantir que qui que ce soit travaille dans les environs de ces machines observe toutes
les précautions importantes de sécurité. Les précautions de sécurité doivent être dans la ligne
des exigences adaptées à ce type de machines pour la coupe au plasma. Les conseils qui
suivront doivent être appliqués en plus des règles de sécurité sur les lieux du travail existantes.
Tous les travaux doivent être effectués par du personnel spécialisé et bien formé pour les
PDFKLQHVGHFRXSHDXSODVPD/¶XWLOLVDWLRQLQFRUUHFWHGHVDSSDUHLOVSURYRTXHGHVULVTXHVTXL
SHXYHQWFRPSRUWHUXQGRPPDJHSK\VLTXHjO¶XWLOLVDWHXUHWDX[PDFKLQHV
1. Toute personne utilisant les machines pour la coupe au plasma doit être familiarisée avec:
- les modes de fonctionnement
OHVWRXFKHVG¶DUUrWG¶XUJHQFH
- leur fonctionnement
- les principales précautions de sécurité
- la coupe au plasma
/¶XWLOLVDWHXUGRLWJDUDQWLUTXH
- des personnes non autorisées ne restent pas dans les environs immédiats du lieu de
travail durant celui-ci
GHVSHUVRQQHVQRQSURWpJpHVFRQWUHO¶DUFQHVHWURXYHQWSDVVXUOHOLHXGXWUDYDLOGXUDQW
son exécution
3. Le lieu de travail doit:
- être adapté à sa fonction
- être libre de tous déchets
4. Equipement personnel
QHSDVPDQTXHUGHSRUWHUO¶KDELOOHPHQWGHSURWHFWLRQFRPPHOHVOXQHWWHVVSpFLDOHVOHV
vêtements ignifuges, gants de protection, etc.
5. Précautions générales
V¶DVVXUHUTXHOHFkEOHjODPDVVHVRLWELHQFRQQHFWpjODPDFKLQH
- les travaux sur les machines ayant de hautes tensions électriques peuvent être effectués
seulement par des électriciens de profession
O¶HPSODFHPHQWGHVH[WLQFWHXUVGRLWrWUHFODLUHPHQWLQGLTXpHWVHWURXYHUjSUR[LPLWpGX
travail
O¶HQWUHWLHQGHVDSSDUHLOVQHGRLWSDVrWUHIDLWTXDQGLOVVRQWHQIRQFWLRQQHPHQW
2
FR
MANUEL
D'UTILISATION
INSTRUCTION
/¶$5&'(628'85((7/¶$5&'(&283(3(89(17(75('$1*(5(8;3285/$6$17('(/¶87,/,6$7(85(7'(6
PERSONNES QUI SE TROUVENT DANS LES ENVIRONS IMMEDIATS. SUIVEZ LES NORMES DE SECURITE DURANT
LA SOUDURE OU LA COUPE. INFORMEZ-VOUS SUR LES PROCEDURES DE SECURITE A UTILISER POUR LE
TRAVAIL, QUI DOIVENT ETRE CONFORMES AUX INDICATIONS DES DANGERS EVENTUELS FOURNIES PAR LE
PRODUCTEUR DES MACHINES.
La décharge électrique peut être mortelle.
- Installer et mettre la groupe de coupe au plasma à la terre conformément à tous les règlements en
vigueur.
- Ne pas toucher les objets dans lesquels passe le courant électrique avec la peau nue, des gants
humides ou des vêtements humides.
*DUDQWLU O¶LVRODWLRQ SHUVRQQHOOH GH OD PDVVH DLQVL TXH GH OD SLqFH
- Garantir que votre poste de travail et ses environs sont sûrs.
)80((6 (7 *$= ± LOV VRQW GDQJHUHX[ SRXU OD VDQWp
- Maintenir la tête hors des fumées.
8WLOLVHU YHQWLODWLRQ HW H[WUDFWLRQ GH IXPpHV SRXU H[WUDLUH OHV IXPpHV GH OD ]RQH TXH O¶XWLOLVDWHXU UHVSLUH
et les environs.
5$<216 '(/¶$5& '(628'85( ±LOV SHXYHQWFUpHUHQGRPPDJHU ODYXHHWODSHDX
- Protéger la vue et le corps. Utiliser des masques de soudure avec des verres teintés adaptés et mettre
des vêtements de protection.
- Protéger les personnes proches avec des divisions adaptées et des matériaux de protection.
'$1*(5'¶,1&(1',(
/HV pWLQFHOOHV SHXYHQW FDXVHU GHV LQFHQGLHV *DUDQWLU TX¶LO Q¶\ DLW SDV GH PDWLqUHV LQIODPPDEOHV GDQV
les environs du poste de travail.
%58,7 ± /H EUXLW H[FHVVLI SHXW HQGRPPDJHU O¶RXwH
- Protéger les oreilles. Utiliser des casques ou des bouchons contre le bruit.
$YHUWLVVH] OHV SHUVRQQHV SURFKHV GH O¶pYHQWXHO GDQJHU
0$89$,6 )21&7,211(0 (176 ± $SSHOHU O¶DVVLVWDQFH VSpFLDOLVpH GDQV WRXV OHV FDV GH PDXYDLV
fonctionnement.
/,6(=(7&2035(1(=/(02'('¶(03/2,$9$17/¶,167$//$7,21(7/(75$9$,/
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES
INSTRUCTION!
/,6(=(7&2035(1(=/(02'('¶(03/2,
$9$17/¶,167$//$7,21(7/(75$9$,/
INSTRUCTION! Ne pas utiliser le générateur pour dégeler les tubes gelés.
NOTE! Ce produit est destiné seulement à la coupe au plasma
3
FR
MANUEL D'UTILISATION
3 INTRODUCTION
OrigoCut-35i est une machine pour la coupe au plasma, compacte et autonome. La machine est
OLYUpHpTXLSpHG¶DFFHVVRLUHVHWSUrWHjHIIHFWXHUVRQWUDYDLOGHFRXSHGqVTX¶HOOHHVWFRQQHFWpH
DXUpVHDXpOHFWULTXHHWDXUpVHDXG¶DLUFRPSULPpILOWUpjXQHSUHVVLRQHQWUHHWEDUV OD
torche est réglée pour avoir besoin de 118 l/min à 5,2 bars).
OrigoCut-35i HVWpTXLSpHGDQVVDFRQIHFWLRQG¶XQHWRUFKH37;/DYHFOHVIRXUQLWXUHVDGDSWpHV
DXWUDYDLOjDPSSRXUSHUPHWWUHODFRXSHGHTXDOLWpG¶pSDLVVHXUVDOODQWMXVTX¶jPPRXOD
VpSDUDWLRQMXVTX¶jPP'DQVOHVSURFKDLQVSDUDJUDSKHVQRXVGpFULURQVOHVDFFHVVRLUHV
GLVSRQLEOHVSRXUO¶XWLOLVDWLRQGHOrigoCut-35i, ainsi que les détails sur les prestations de la machine.
Ne jamais utiliser de torches différentes de ESAB PT-31 XL pour cette machine. Il peut
en résulter de sérieux dommages aux personnes.
Vous trouverez ci-dessous la liste des accessoires ESAB pour la torche indiquée.
3.1 Appareils
Lise 3.1.1 Confections OrigoCut-35i
Chaque appareil pour coupe au plasma OrigoCut-35i P/N 0558005920 est livré avec:
1 générateur OrigoCut-35i
7RUFKH37;/ SUrWHjO¶HPSORLDYHFXQSDTXHWGHFkEOHVGHP
1 câble à la masse de 5 m.
1 Confection de fournitures torche détaillée ci-après
Liste 3.1.2
-
Confection fournitures P/N 0558003462 pour torche PT-31 XL*:
3 Gicleurs 35/40 amp., P/N (21008)
0558000508
2 Electrodes P/N (20862)
0558000507
1 Diffuseur P/N (20463)
0558000506
1 Chape de protection longue P/N (36284)
0558000509
*La torche PT-31 XL complète P/N 0558001466, fait partie de la fourniture standard avec gicleur, électrode,
diffuseur et chape de protection montés.
/HVQXPpURVHQWUHSDUHQWKqVHVVRQWOHVFRGHVGHVSLqFHVGHUHFKDQJHWHOVTX¶RQOHVWURXYHGDQVOH
GHVVLQVHWURXYDQWjO¶LQWpULHXUGXFRXYHUFOHGHVERLWHVGHSLqFHVGHUHFKDQJH 'HVVLQ37±/LVHGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWIRXUQLWXUHV
4
FR
MANUEL D'UTILISATION
4 Données techniques
4.1 Spécifications
Puissance
à la sortie
Cycle de service * 35%
35A @ 94V dc
Cycle de service * 60%
27A @ 91V dc
Cycle de service * 100%
21A @ 88V dc
Réglage courant
15 - 35 Amperes
Tension à vide
270 V dc Nominal
&RXUDQWjO¶HQWUpH,PD[
@ 35A 94 Vdc a la sortie
230 Vac 50/60 Hz,
1-Phase
Facteur de puissance @ 35 A a la sortie
26 Ampere
0,8
Courant maximum
PT-31XL
%HVRLQVG¶DLU
PT-31 XL
118 lt/min @ 5.2 bar
Dimensions OrigoCut-35i
Longueur
Hauteur
Largeur
430 mm
290 mm
150 mm
Poids (sauf torche)
35 A dc SP
7,5 kg
&ODVVHG¶LVRODWLRQ)
Classe de protection: IP 21S
* Facteur de service
Le facteur de service se réfère au temps en pourcentage sur 10 minutes, durant lesquelles
vous pouvez couper à une certaine puissance, sans faire intervenir la protection de la machine.
5
INSTALLATION
/¶LQVWDOODWLRQGRLWrWUHIDLWHSDUXQVSpFLDOLVWH
INSTRUCTION
&HSURGXLWHVWGHVWLQpVHXOHPHQWjO¶LQGXVWULH'DQVOHFDGUHGRPHVWLTXHLOSHXWFDXVHUGHV
SDUDVLWHVUDGLRV/¶XWLOLVDWHXUDODUHVSRQVDELOLWpGHSUHQGUHOHVSUpFDXWLRQVQpFHVVDLUHV
5
FR
5.1
MANUEL D'UTILISATION
Raccordement au réseau électrique et travail
±5DFFRUGHPHQWDXUpVHDXpOHFWULTXH
Fiche et prise réseau électrique
Générateur OrigoCut-35i
5.1.2 - Raccordement travail
Pince terre
Torche plasma
Plaque des caractéristiques
sur le fond
6
FR
MANUEL D'UTILISATION
6 Utilisation
/HVQRUPHVJpQpUDOHVGHVpFXULWpGXWUDYDLOHWOHVVSpFLILFDWLRQVVXUO¶XWLOLVDWLRQ
des machines se trouvent pages 2 et 3. Lire avec attention avant de commencer
à utiliser les machines.
INSTRUCTION
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE
- Ne pas utiliser la machine sans le couvercle
- Ne pas raccorder la machine au courant durant son
déplacement
- Ne toucher aucune des parties antérieures de la torche
(gicleur, chape de protection, électrode, etc.) si la
machine est allumée.
INSTRUCTION
/HVUD\RQVGHO¶DUFGHFRXSHVRQWGDQJHUHX[SRXUODYXHHWODSHDX
/HEUXLWHVWGDQJHUHX[SRXUO¶RXwH
- Porter un masque de soudure avec les verres
teintés adaptés.
3RUWHUO¶KDELOOHPHQWGHSURWHFWLRQSRXUOHV\HX[
oreilles et le corps.
INSTRUCTION
'XUDQWO¶XWLOLVDWLRQGHFHWWHPDFKLQHQ¶XWLOLVHUDXFXQHWRUFKHGLIIpUHQWHGHO¶(6$%
PT-31 XL. Cela pourrait provoquer de graves dommages aux personnes.
ATTENTION
Placer la machine OrigoCut-35i au moins à 3 m. de la zone de coupe. Des gouttes
incandescentes et des étincelles provenant de la coupe au plasma peuvent
endommager la machine.
7
FR
MANUEL D'UTILISATION
6.1 Commandes panneau frontal
1
3
Témoin de surchauffe
2
Commandes sur le panneau frontal du OrigoCut-35i
1. Interrupteur (placé sur le panneau postérieur). Quand il se trouve en position
21OHWpPRLQYHUWV¶DOOXPHUDLQGLTXDQWTXHODPDFKLQHHVWDOOXPpHHWTXHOH
ventilateur fonctionne.
&RPPDQGHFRXUDQW2QSHXWFKRLVLUGHjDPSqUHVSRXUV¶DGDSWHU
aux conditions de travail.
3UHVVLRQ G¶DLU 1H SHXW rWUH PRGLILpH SDU O¶XWLOLVDWHXU 5pJOpH SDU OH
SURGXFWHXUSRXUXQWUDYDLORSWLPDOLVpGDQVWRXWHVOHVFRQGLWLRQV/HIOX[G¶DLU
TXDQGLOHVWSUpVHQWGpWHUPLQHO¶DOOXPDJHGHVRQWpPRLQYHUW
7RUFKH 37 HW IRXUQLWXUHV VpULH´;7´
INSTRUCTION
'XUDQW OHV RSpUDWLRQV GH PRQWDJH RX GH UHPSODFHPHQW GHV IRXUQLWXUHV ³;7´
YpULILH]TXHO¶LQWHUUXSWHXUGHODPDFKLQHVRLWHQSRVLWLRQpWHLQWHHWTXHOHFLUFXLW
principal ne reçoive pas de courant.
La torche originale PT-31 de la machine OrigoCut-35i est assemblée et vérifiée en usine.
INSTRUCTION
$O¶LQWpULHXUGXFRUSVGHODWRUFKH37;/LO\DXQHYDQQHGHFRQWU{OHGXJD]jODVRUWLHTXL
IRQFWLRQQHHQKDUPRQLHDYHFOHIOX[RVWDWHWVRQFLUFXLWGHFRQWU{OHVLWXpjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQH
&HV\VWqPHpYLWHG¶DOOXPHUODWRUFKHDYHFXQHKDXWHWHQVLRQpOHFWULTXHHQFDVGHSUHVVLRQHUURQpH
ou accidentelle sur le bouton torche sans chape de protection.
TOUJOURS REMPLACER LATORCHE AVEC UNE TORCHE ESAB ADAPTÉE AUX CARACTÉRISTIQUES
DE CE SYSTÈME DE SÉCURITÉ INTERLOCK, UNIQUE ET BREVETÉ.
8
FR
MANUEL D'UTILISATION
6.3 Couper avec la torche PT-31
INSTRUCTION
Toujours porter des gants, vêtements et casque de protection. Le casque et le
masque avec des verres teintés n° 6 ou 7 donnent une protection adéquate à vos
yeux.
INSTRUCTION
Ne touchez jamais les parties antérieures de la torche (devant la poignée), comme
OD SRLQWH OD FKDSH GH SURWHFWLRQ O¶pOHFWURGH HWF VDXI VL O¶LQWHUUXSWHXU GH OD
machine est en position OFF.
Attention: ne pas pousser sur le bouton de la torche tant que la pointe de son gicleur
Q¶HVWSDVHQFRQWDFWRXjXQHGLVWDQFHPD[LPXPG¶PPGHODSLqFHjFRXSHU
TROP RAPIDE
TROP LENT
CORRECT
Tableau 6.3.1 Effet de la vitesse de coupe
4XDQGO¶DUFGHFRXSH
réussit à perforer le métal,
redresser la torche et
procéder à
la coupe.
Pour commencer un forage,
inclinez la torche pour éviter le
retour du métal en fusion qui peut
endommager la torche.
Tableau 6.3.2 Technique de forage en utilisant le PT-31 XL
9
FR
MANUEL D'UTILISATION
6.4 Problèmes fréquents de la coupe au plasma
Vous trouverez ci-dessous la liste des problèmes de coupe les plus fréquents, suivis de la
cause probable de chacun. Si les problèmes sont clairement causés par le OrigoCut-35i
FRQVXOWH]OHFKDSLWUHHQWUHWLHQGHFHPDQXHO6LOHSUREOqPHQ¶HVWSDVUpJOpGHFHWWH
manière, contactez le représentant ESAB le plus proche.
A. Pénétration insuffisante
±9LWHVVHGHFRXSHWURSpOHYpH
±*LFOHXUGHFRXSHHQGRPPDJp
±3UHVVLRQG¶DLUQRQDGpTXDWH
%$UFGHFRXSHV¶pWHLQW
±9LWHVVHGHFRXSHWURSEDVVH
C. Formation de scories. $YHFFHUWDLQHVPDWLqUHVRXpSDLVVHXUVLOVHUDGLIILFLOHG¶REWHQLU
une coupe sans scories).
±9LWHVVHGHFRXSHWURSpOHYpHRXWURSEDVVH
±3UHVVLRQGHO¶DLULQDGpTXDWH
±*LFOHXURXpOHFWURGHHQGRPPDJpV
D. Arc dédoublé (orifice du gicleur endommagé)
±3UHVVLRQG¶DLUWURSEDVVH
±*LFOHXUGHFRXSHHQGRPPDJp
±*LFOHXUGHFRXSHD\DQWGXMHX
±5HWRXUWURSpOHYpG¶pFODERXVVXUHV
E. Arc instable
Gicleur de coupe endommagé ou électrode usée
F. Conditions de coupe instables
±9LWHVVHGHFRXSHQRQFRUUHFWH
±$WWDFKHFkEOHVpOHFWULTXHVHWWXEHG¶DLUD\DQWGXMHX
±(OHFWURGHHWRXJLFOHXUGHFRXSHWURSXVpV
G. Arc de coupe ne se déclenche pas (attaches avec du jeu)
H. Vie brève des fournitures
±3UHVVLRQJD]LQDGpTXDWH
/¶DLUFRPSULPpDUULYHVDOH
10
FR
MANUEL D'UTILISATION
7 ENTRETIEN
Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et la fiabilité du travail.
Note:
7RXVOHVHQJDJHPHQWVGHJDUDQWLHSULVSDUOHIRXUQLVVHXUFHVVHQWG¶H[LVWHUVLO¶XWLOLVDWHXU
tente de réparer la machine seul durant la période de garantie.
ATTENTION
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement le travail et
FKHUFKH]OHVFDXVHVGXPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW/HWUDYDLOG¶HQWUHWLHQGRLWrWUH
effectué par une personne possédant une expérience spécifique et le travail sur la
partie électrique, par un électricien. Ne pas permettre que des personnes sans
formation spécifique inspectent, nettoient ou réparent cette machine. Utiliser
seulement les pièces de rechange conseillées par le producteur.
INSTRUCTION
9pULILHUTXHO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDORXO¶LQWHUUXSWHXUPDJQpWRWKHUPLTXHJpQpUDOVRLW
ELHQpWHLQWDXPRPHQWGHO¶LQVSHFWLRQRXGXWUDYDLOjO¶LQWpULHXUGXOrigoCut-35i.
±&RQWU{OHHWQHWWR\DJH
ATTENTION
/¶HDXHWO¶KXLOHSHXYHQWSDUIRLVV¶DFFXPXOHUGDQVOHVWX\DXWHULHVG¶DLUFRPSULPp
)DLUHDWWHQWLRQjGLULJHUOHSUHPLHUMHWG¶DLUKRUVGHODPDFKLQHOrigoCut-35i, pour
pYLWHUGHO¶HQGRPPDJHU
Les inspections fréquentes et le nettoyage du OrigoCut-35i sont recommandés pour un
WUDYDLOV€UHWILDEOH1RXVIDLVRQVTXHOTXHVVXJJHVWLRQVSRXUO¶LQVSHFWLRQHWOHQHWWR\DJH
A. Contrôler le bon état du paquet de câbles entre la machine et la pièce à couper.
B. Contrôler si les connexions du câble de terre entre la machine et la pièce à couper
sont serrées et sûres.
C. Contrôler la chape de protection sur la torche. Si elle est endommager, il faut la
remplacer.
'&RQWU{OHUFKDTXHMRXUO¶XVXUHGHO¶pOHFWURGHHWOHJLFOHXUWRUFKH1HWWR\HURXVL
nécessaire, remplacer.
(9pULILHUVLOHVFkEOHVpOHFWULTXHVHWOHWXEHG¶DLUVRQWHQERQpWDWVDQVODFpUDWLRQV
F. Vérifier si toutes les attaches électriques et raccords sont serrés.
11
FR
MANUEL D'UTILISATION
8 PANNES ET REMÈDES
(VVD\H]HWDSSOLTXH]OHVUHFRPPDQGDWLRQVVXLYDQWHVDYDQWG¶H[SpGLHUODPDFKLQHjXQ
centre de réparation autorisé.
INSTRUCTION
La décharge électrique peut être mortelle! Vérifiez si la fourniture électrique à la machine a été
FRXSpH,QWHUURPSH]ODIRXUQLWXUHpOHFWULTXHDXQLYHDXGHO¶LQWHUUXSWHXUFHQWUDORXGHO¶LQWHUUXSWHXU
PDJQpWLTXHWKHUPLTXHH[WHUQHDYDQWG¶LQVSHFWHU RXGHWUDYDLOOHUj O¶LQWpULHXUGH ODPDFKLQH
Essayez de comprendre les problèmes et leur remède en suivant les tableaux qui sont donnés. Le remède
HVWVRXYHQWVLPSOH6LODFDXVHGHODSDQQHQ¶HVWSDVLPPpGLDWHPHQWORFDOLVpHGpWDFKHUOHVFRQQH[LRQV
électriques, ouvrir la machine et procéder à une inspection visuelle des éléments et câblages. Les bornes
des câblages qui doivent être bien ancrées peuvent présenter du jeu, les câblages ou éléments peuvent etre
IRQGXVOHVFRQGHQVDWHXUVSHXYHQWSUpVHQWHUGHVSHUWHVGHOLTXLGHHWGHVGpIRUPDWLRQVG¶DXWUHVPRGXOHV
SHXYHQWSUpVHQWHUXQGRPPDJHXQHGpFRORUDWLRQRXG¶DXWUHVVLJQHVWDQJLEOHVGHGRPPDJH&HVLQGLFDWLRQV
Q¶DQQXOHQWSDVOHVUHVWULFWLRQVG¶LQWHUYHQWLRQHQWRXWHVpFXULWpHW ODJDUDQWLHPHQWLRQQpVGDQVOHVDXWUHV
chapitres ou paragraphes.
INSTRUCTION
La tension électrique des machines de coupe au plasma est suffisamment élevée pour causer des dommages
jODVDQWpRXrWUHPRUWHOOH 3UHQGUHWRXWHVOHVSUpFDXWLRQVTXDQGRQVHWURXYHSUqVG¶XQDSSDUHLOVSpFLDOHPHQW
si le couvercle est ouvert.
NOTE
Avant de tester les tensions électriques de la machine, détacher les modules internes du
générateur de haute fréquence pour éviter tout dommage à votre voltmètre.
8.1 GUIDE POUR LES PANNES ET LEURS REMÈDES
7RXWUHPqGHH[LJHDQWO¶LQWHUYHQWLRQjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQHGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQ
centre de services autorisé.
A. Amorçage difficile
FKDQJHUO¶pOHFWURGH
- changer le gicleur
- contrôler si les connexions du câble à la terre sont sûres sur la machine et sur la pièce
FRQWU{OHUODSUHVVLRQG¶DLU HQWUHEDUV
- contrôler le bon état du paquet de câbles torche.
Appuyer sur le bouton torche. Après deux secondes, vous constatez la présente de
haute fréquence?
Non
Oui
/HWpPRLQYHUW³$LU´ HVWDOOXPp"
Oui
Réparer/remplacer
le générateur
Réparer/remplacer la fiche de contrôle /HF
Non
Réparer/remplacer
la fiche de contrôle /HF
12
Contrôler
le fluxostat
FR
MANUEL D'UTILISATION
%,OQ¶\DSDVG¶DLU
/H WXEH G¶DLU HVW UDFFRUGp"
Oui
Non
Raccordé
/D SUHVVLRQ G¶DLU HVW WDUpH VXU EDUV"
Oui
Non
Prendre les mesures
Vérifier le bon état de la torche
‡ Torche sans électrode
Oui
‡ Torche sans levier vanne
Non
‡ 5HPSODFHU O¶pOHFWURGH
‡ Remplacer levier vanne
&RQWU{OHU OH ERQ pWDW GH O¶LQWHUUXSWHXU ERXWRQ WRUFKH
OK
Non
Remplacer le bouton torche
Réparer/remplacer
le générateur
é
&/DVRUWLHG¶DLUQHV¶DUUrWHSDV
/¶DUFV¶DOOXPHDXFRQWDFWJLFOHXUSLqFHVDQVDSSX\HUVXUOHERXWRQWRUFKH"
Oui
Non
&RQWU{OHUO¶pYHQWXHOFRXUWFLUFXLWGDQVOHERXWRQWRUFKH
,O\DXQHSHUWHG¶DLUTXDQGO¶LQWHUUXSWHXUGXOrigoCut-35iest éteint?
Oui
Remplacer
O¶pOHFWURYDQQHDLU
Non
Réparer/remplacer
la fiche contrôle /HF
13
FR
MANUEL D'UTILISATION
'/XPLqUHGHO¶LQWHUUXSWHXUQHV¶DOOXPHSDV
/¶LQWHUUXSWHXUGXUpVHDX9HVWDOOXPp"
Oui
$OOXPHUO¶LQWHUUXSWHXU
Non
La fiche est insérée dans la prise?
Oui
Non
Insérer la fiche dans la prise
Le ventilateur tourne?
Oui
Non
Remplacer
O¶LQWHUUXSWHXU
Contrôler si la prise donne du courant qui arrive à la fiche de la machine
Oui
Non
Contrôler le fusible se trouvant sur le
circuit électrique
Remplacer
O¶LQWHUUXSWHXU
14
FR
MANUEL D'UTILISATION
E. Témoin de température excessive allumé
La machine est surchauffée?
WpPRLQURXJHV¶pWHLQW
quand la machine se refroidit)
Oui
Non
Air de refroidissement se remarque?
Cycle de service dépassé:
35% @ 35A,
Oui
Non
ou 100% @ 21A
Réparer le générateur
Réparer le ventilateur
),OQ¶\DSDVGHFRXUDQW
/HFRXUDQWGµDOLPHQWDWLRQHVWGDQV OHVOLPLWHVGH + 10% de celle qui est indiquée?
Oui
Non
Voir séquence (D) ci-dessus
Pas réglé
Réparer le générateur
15
FR
MANUEL D'UTILISATION
8.2 Séquence des opérations
A. Départ du bouton torche éteint
Enfoncé
Lâché
Interrupteur bouton torche
Ouverte
Fermée
Electrovanne
2 SEC.
Avant flux
Fermée
Fluxostat
10 SEC
Post f l ow
Après flux
OPEN
Ouverte
Témoin de température excessive allumé
ENERGI
ZE
Sous tension
Circuit haute fréquence
Inverseur
Arc de coupe (courant)
NOTES:
4XDQGOHERXWRQWRUFKHHVWHQIRQFpGXUDQWODSpULRGHGHO¶DSUqVIOX[ OHVSpULRGHVG¶DYDQW
IOX[HW G¶DSUqVIOX[V¶DQQXOHQWHWOD KDXWHIUpTXHQFHV¶DOOXPHjO¶LQVWDQW
4XDQGOHWpPRLQGHSUpVHQFHGHIOX[V¶pWHLQWOHVRSpUDWLRQVGH FRXSHGRLYHQWrWUH
LQWHUURPSHV /DSpULRGHG¶DSUqVIOX[FRPPHQFHTXDQGOHERXWRQGHODWRUFKHHVWOkFKp
16
FR
MANUEL D'UTILISATION
9 - &200(176¶$33529,6,211(5(13,Ê&('(5(&+$1*( 9.1 - Photo des détails
27
9
12
11
22
13
8
10
17
8
5
15
Front A
Front B
14
6
3
12
4
4
7
5
21
Rear A
Rear B
18
rear
front
13 - INVERTER PCB
19
front
17 - BOTTOM PLATE
17
20
rear
FR
MANUEL D'UTILISATION
9.2 -Liste pièces de rechange
OrigoCut-35i est conçu et vérifié conformément aux normes internationales et aux
directives européennes IEC/EN 60974/1 et EN 60974-10.
Le centre de services qui effectue des interventions ou réparations sous garantie
D O¶REOLJDWLRQ GH YHLOOHU j FH TXH OD PDFKLQH VRLW FRQIRUPH PrPH DSUqV
O¶LQWHUYHQWLRQ
Les pièces de rechange doivent être commandées au représentant ESAB le plus proche, en
consultant la liste qui se trouve dans la dernière page de couverture. Quand on commande
des pièces de rechange, on est prié de mentionner le type de machine et son numéro de
matricule ainsi que les codes et descriptions des pièces de rechange selon le tableau.
&HOD VLPSOLILHUD OD OLYUDLVRQ HW JDUDQWLUD O¶HQYRL GHV SLqFHV GpVLUpHV 7RXWHIRLV tout
remplacement de pièces ou modules internes doit être effectué par du personnel du
centre autorisé.
ITEM NO.
PART NO.
DESCRIPTION
1
0459173001
2
0459119001
UPPER CASE (LID)
HANDLE
3
0700156021
TRANSPARENT SWITCH COVER
4
0700156022
CONTROL/HF PCB
5
0700156023
HF GENERATOR
6
0700156006
$,51,33/(´'LDPP/ PP
7
0700156007
POWER CABLE 3x1,5 sqmm, L=2,5m
8
0558001466
PT - 31 XL TORCH Ass.ly
9
10
0700156008
0700156009
PRESSURE GAUGE
FAN
11
0700156010
EMC FILTER
12
0558000410
FLOW SWITCH P/N 951202
13
0700156011
INVERTER PCB
14
0700156012
ON/OFF SWITCH
15
0700156013
EARTH CABLE W/CLAMP, L=5m
16
0459172001
PLASTIC FRONT PANEL
17
0700156014
BOTTOM PLATE
18
0700156015
CHOKE (INDUCTANCE)
19
0700156016
TRANSFORMER
20
0700156017
HEAT SINK WITH DIODES
21
0700156024
VENTILATION GRID
22
0700156019
KNOB Dia. 25mm
23
0700156025
24
0700156020
Multilanguage user manual
SOLENOID VALVE
10 ACCESSOIRES
Pour les accessoires de la torche au plasma PT-31, veuillez consulter le paragraphe 3.1
Appareils, page 4.
18
19

Manuels associés