ESAB Mig U5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
ESAB Mig U5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur | Fixfr

Aristo®

Mig U5000i, Mig U5000i WeldCloud™ 460 V

Manuel d’instructions

0459 087 687 CA 20171107 Valid for: 608-, 613-xxx-xxxx

TABLE DES MATIÈRES

1 2 3 4

SÉCURITÉ

...................................................................................................

1.1

Signification des symboles

...................................................................

1.2

1.3

Mesures de sécurité

...............................................................................

Responsabilité de l’utilisateur

..............................................................

INTRODUCTION

..........................................................................................

2.1

Équipement

.............................................................................................

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

........................................................

INSTALLATION

............................................................................................

4.1

4.2

Instructions de levage

...........................................................................

Disposition

..............................................................................................

4.3

4.4

4.5

Entrée principale

....................................................................................

Résistance terminale

.............................................................................

Raccordement de plusieurs dévidoirs

.................................................

5 6

FONCTIONNEMENT

....................................................................................

5.1

Raccords et appareils de commande

...................................................

5.2

Mise sous tension de la source d’alimentation

...................................

5.3

5.4

5.5

5.6

5.7

Contrôle du ventilateur

..........................................................................

Protection contre la surchauffe

............................................................

Unité de refroidissement

.......................................................................

Commande à distance

...........................................................................

Unité WeldCloud™

.................................................................................

ENTRETIEN

.................................................................................................

6.1

Tous les jours

.........................................................................................

6.2

6.3

Si nécessaire

..........................................................................................

Chaque année

.........................................................................................

7 8

DÉPANNAGE

...............................................................................................

COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

................................................

DIAGRAMME

........................................................................................................

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

....................................................................

LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE

....................................................................

ACCESSOIRES

....................................................................................................

27

28

29

30

31

32

21

22

23 23 23 23

24 24

25

25 25

26

14

17

17 17 17

18 18

5

5 5

10

13

13

Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.

0459 087 687 © ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

1 SÉCURITÉ 1.1

Signification des symboles

Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!

DANGER!

Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort.

ATTENTION!

Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort.

PRUDENCE!

Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures.

ATTENTION!

Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité.

1.2

Mesures de sécurité

ATTENTION!

Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.

Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :

0459 087 687

- 5 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une soudure ou observez les opérations.

Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.

Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.

Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.

Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :

Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.

Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.

Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud.

N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.

N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.

Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.

N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.

À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie.

0459 087 687

- 6 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante.

Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.

Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.

Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.

Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.

Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.

Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.

Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.

9.

Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.

10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre.

1.

2.

3.

CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent:

Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif.

b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous.

c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.

d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :

0459 087 687

- 7 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.

Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux.

N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.

Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.

Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.

MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).

1.

2.

3.

4.

MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent « éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent :

Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.

Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.

Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.

Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé.

Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique.

Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles.

1.

2.

PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent :

Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et solidement en place.

Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher l'unité.

0459 087 687

- 8 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 3.

4.

5.

6.

Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin.

Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien, débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.

Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

ATTENTION!

LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE

• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.

• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter l'unité.

• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.

• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.

ATTENTION!

MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.

Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.

Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.

N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.

Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes.

Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état.

Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière.

0459 087 687

- 9 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

PRUDENCE!

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.

Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1 0.

ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting » AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding » AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding » AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances » OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards » CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes » NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work » CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices »

1.3

Responsabilité de l’utilisateur

Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.

1.

2.

3.

Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement.

○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement.

Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 0459 087 687

- 10 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 4.

5.

Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants.

○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.

Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.

○ Seul un électricien qualifié

est habilité à intervenir sur les équipements haute tension

○ Ne

pas

.

○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé.

effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.

ATTENTION!

Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort

• Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au manuel d'instructions • Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides.

• S’isoler du sol et de la pièce à souder.

• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.

LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs

• Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

• L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

• Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: ○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

FUMÉES ET GAZ - Nocifs

• Éloignez le visage des fumées de soudage.

• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.

• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez des gants et vêtements de protection.

• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.

0459 087 687

- 11 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.

Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.

PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures

• Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

• Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.

• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

RISQUE D'INCENDIE

• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité.

• Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!

ATTENTION!

Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.

PRUDENCE!

Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.

ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.

0459 087 687

- 12 -

© ESAB AB 2017

2 INTRODUCTION

2 INTRODUCTION

Le

Mig U5000i

est un générateur d’alimentation de soudage GMAW/TIG pouvant également convenir aux appareils de soudage à l’arc avec électrode enrobée (SMAW).

Le générateur d’alimentation est offert en quatre modèles : • • • • Mig U5000i sans unité de refroidissement Mig U5000iw avec unité de refroidissement Mig U5000i avec unité WeldCloud™ Mig U5000iw avec unité de refroidissement et unité WeldCloud™

REMARQUE!

Ces instructions s’appliquent à un appareil Mig U5000iw doté d’une unité de refroidissement.

Le générateur d’alimentation convient à une utilisation avec les dévidoirs Feed 3004 ou Feed 4804.

Tous les réglages s’effectuent à partir des dévidoirs ou du boîtier de commande.

Le générateur d’alimentation du

Mig U5000i WeldCloud™

boîtier de commande permettant un suivi à distance.

est combiné au U8 2 et offre un Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels d’instructions.

Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel.

2.1

Équipement

Le générateur d’alimentation est fourni avec une résistance terminale et un manuel d’instructions.

0459 087 687

- 13 -

© ESAB AB 2017

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d'alimentation Alimentation secteur Mig U5000i

460 V ±10 %, 3~ 50/60 Hz

Mig U5000i WeldCloud™

460 V ±10 %, 3~ 50/60 Hz S scmin  8,7 MVA Z max  0,018 Ω S scmin  8,7 MVA Z max  0,018 Ω

Courant primaire

I max GMAW (MIG/MAG) I max SMAW (MMA) I max avec GTAW (TIG) 26 A 26 A

Puissance à vide

utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 minutes après le soudage GTAW/GMAW (TIG/MIG) SMAW (MMA)

Tension/Plage de courants

GMAW (MIG/MAG) SMAW (MMA) 33 A 34 A 45 W 55 W 8 - 60 V / 16 - 500 A 16 à 500 A 33 A 34 A 45 W 55 W 8 - 60 V / 16 - 500 A 16 à 500 A 4 à 500 A GTAW (TIG) 4 à 500 A

Charge maximale admissible avec

GMAW (MIG/MAG) Facteur de marche 60 % 100 % du facteur de marche 500 A/39 V 400 A/34 V

Charge maximale admissible

avec SMAW (MMA) 500 A/39 V 400 A/34 V 500 A/40 V 400 A/36 V Facteur de marche 60 % 100 % du facteur de marche 500 A/40 V 400 A/36 V

Charge maximale admissible avec

GTAW (TIG) Facteur de marche 60 % 100 % du facteur de marche 500 A/30 V 400 A/26 V

Facteur de puissance

au courant maximum (I 2 ) SMAW (MMA) 0,91 GTAW (TIG) GMAW (MIG/MAG) 0,90 0,90

Rendement

au courant maximum (I 2 ) SMAW (MMA) GTAW (TIG) 87 % 82 % GMAW (MIG/MAG) 83 %

Tension en circuit ouvert U 0  max

GMAW (MIG/MAG), GTAW (TIG) sans fonction VRD

1)

72 à 88 V 68 à 80 V SMAW (MMA) sans fonction VRD

1)

U 0L « Live TIG », fonction VRD désactivée

2)

79 V 500 A/30 V 400 A/26 V 0,91 0,90 0,90 87 % 82 % 83 % 72 à 88 V 68 à 80 V 79 V 0459 087 687

- 14 -

© ESAB AB 2017

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Mig U5000i

GMAW (MIG/MAG), SMAW (MMA), fonction VRD désactivée

2)

fonction VRD activée

Température de fonctionnement Température de transport Dimensions L x l x h 2)

sans unité de refroidissement avec unité de refroidissement 59 V < 35 V 14 à 104 °F (-10 à +40 °C) -4 à 131 °F (-20 à +55 °C) 24,6 × 15,5 × 19,5 po (625 × 394 × 496 mm) 24,6 × 15,5 × 30,6 po (625 × 394 × 776 mm) <70 db (A)

Pression acoustique constante à vide Poids

sans unité de refroidissement 158,7 lb (72 kg) 202,8 lb (92 kg) avec unité de refroidissement

Classe d’isolation

transformateur du

Indice de protection Classe d'application

H IP23

Mig U5000i WeldCloud™

59 V < 35 V 14 à 104 °F (-10 à +40 °C) -4 à 131 °F (-20 à +55 °C) 24,6 × 15,5 × 19,5 po (625 × 394 × 496 mm) 24,6 × 15,5 × 30,6 po (625 × 394 × 776 mm) <70 db (A) 183 lb (83 kg) 227 lb (103 kg) H IP23

1)

Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.

2)

Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le panneau est doté de la fonction.

Facteur de marche

Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température inférieure.

Indice de protection

Le code

IP

correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments.

Les équipements portant l'indication

IP23

sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.

Classe d'application

Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones présentant un risque électrique élevé.

Puissance de refroidissement

Unité de refroidissement

2,0 kW avec une différence de température de 104 °F (40 °C) et un écoulement de 0,26 gal/min Liquide de refroidissement Quantité de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement prêt à l'emploi ESAB 1,5 L 0459 087 687

- 15 -

© ESAB AB 2017

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Unité de refroidissement

Débit d’eau maximum Nombre maximum de torches de soudage refroidies par eau pouvant être branchées 0,6 gal/min Deux torches de soudage GMAW ou une torche GTAW et une torche GMAW 0459 087 687

- 16 -

© ESAB AB 2017

4 INSTALLATION

4 INSTALLATION

L'installation doit être confiée à un professionnel.

REMARQUE!

Exigences relatives à l’alimentation secteur

Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance minimale du court-circuit est supérieure ou égale à S ou égale à S scmin CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES scmin au niveau du point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure . Consulter les caractéristiques techniques au chapitre

4.1

Instructions de levage

Générateur Trousse d’extension et alimentation Trousse d’extension 2 et alimentation

4.2

Disposition

Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.

4.3

Entrée principale

ATTENTION!

LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER DES ÉLÉMENTS À L’UNITÉ D’ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN VOLTMÈTRE QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.

0459 087 687

- 17 -

© ESAB AB 2017

4 INSTALLATION Vérifier que l’unité est bien branchée à la bonne tension d’alimentation secteur et qu’elle est protégée par un fusible du bon calibre. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.

Plaque signalétique avec données relatives au branchement d'alimentation

Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles Mig U5000i Tension d'alimentation Zone du câble d’alimentation, CU/AWG (mm 2 ) Courant de phase, I RMS Fusible, fusion lente 460 V 3~ 60 Hz

460 V 10(6) 24 A 25 A

REMARQUE!

Calibres du National Electric Code pour les conducteurs en cuivre à 90 °C et pour une température ambiante de 30 °C. Il ne doit pas y avoir plus de trois conducteurs dans les canalisations ou dans les câbles. Les codes locaux doivent être respectés s’ils indiquent des calibres de taille supérieure, différents de ceux listés ci-dessus.

4.4

Résistance terminale

Afin d’éviter les interférences de communication, l’es extrémités du bus CAN doivent être protégées au moyen d’une résistance terminale.

Une extrémité du bus CAN est reliée au panneau de commande, qui dispose d’une résistance terminale intégrée.

L’autre extrémité, qui se trouve au niveau de l’alimentation, doit disposer d’une résistance terminale, comme illustré à droite.

4.5

Raccordement de plusieurs dévidoirs

Avec l’unité de commande et les dévidoirs sans panneau de commande (M0), jusqu’à 4 dévidoirs peuvent être commandés à partir d’un générateur d’alimentation.

Il est possible de choisir entre les raccordements suivants : • • • • 1 torche GTAW (TIG) et 1 pistolet GMAW (MIG/MAG) (alimentation universelle requise) 2 pistolets GMAW (MIG/MAG) 1 torche GTAW (TIG) et 3 pistolets GMAW (MIG/MAG) (alimentation universelle requise) 4 pistolets GMAW (MIG/MAG) 0459 087 687

- 18 -

© ESAB AB 2017

4 INSTALLATION Lors du soudage avec des pistolets de soudage GMAW refroidis par eau, pour tous les dévidoirs, il est recommandé de relier une unité de refroidissement séparée aux deux pistolets supplémentaires.

On recommande de brancher les pistolets en parallèle.

Deux dévidoirs

Une trousse de branchement est requise pour le raccordement de deux dévidoirs ou plus.

Consultez le chapitre « Accessoires ».

A. Raccord d’eau B. Raccord de courant de soudage C. Raccord du boîtier de commande

Quatre dévidoirs

Deux trousses de branchement et une unité de refroidissement supplémentaire sont nécessaires lors du raccordement de quatre dévidoirs. Consultez le chapitre « Accessoires ».

0459 087 687

- 19 -

© ESAB AB 2017

4 INSTALLATION A. Raccord d’eau B. Raccord de courant de soudage C. Raccord du boîtier de commande 0459 087 687

- 20 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

5 FONCTIONNEMENT

Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement!

0459 087 687

- 21 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

5.1

Raccords et appareils de commande

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Voyant orange − Surchauffe Voyant blanc − Alimentation activée Le commutateur de tension d’alimentation secteur 0/1/DÉMARRAGE

14*

*Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Voyant rouge − Connectivité Wi-Fi

15 16*

Fusible de tension d’alimentation pour le dévidoir, 42 V *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Connectivité Ethernet Connectivité du signal de démarrage de la torche Raccordement entre le gaz et la torche TIG Raccordement (+) du câble de retour de SMAW et GMAW ou du câble de courant TIG (GTAW) Raccordement de la commande à distance Raccordement (+) du câble de courant de soudage SMAW (MMA) ou du câble de retour TIG (GTAW) Filtre de refroidissement d’eau Raccordement du système ELP TIG − BLEU 1 pour le refroidissement de l’eau de la torche Raccordement de l’eau de refroidissement à partir de la torche TIG − ROUGE

17 18 19 20 21 22 23 24

Borne de mesure de sortie du terminal − ROUGE (-) Borne de mesure de sortie du terminal − NOIR (-) Raccordement du câble de commande vers le dévidoir ou la résistance terminale Raccordement du câble de commande vers le dévidoir ou de la résistance terminale Raccordement du tuyau de gaz Raccordement (+) du câble de courant de soudage vers le dévidoir Raccordement (-) du câble de retour du dévidoir Raccordement de l’eau de refroidissement vers le dévidoir − BLEU 0459 087 687

- 22 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

12*

*Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Antenne

25

Raccordement de l’eau de refroidissement à partir du dévidoir − Rouge

13*

*Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Connectivité USB 1 ) ELP = ESAB Logic Pump. Consultez la section « Unité de refroidissement » de ce chapitre.

5.2

Mise sous tension de la source d’alimentation

Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur (7) à la position d’alimentation.

Relâchez le commutateur, et celui-ci retournera à la position « 1 ».

S’il est nécessaire d’interrompre l’alimentation secteur pendant le soudage, puis de la reprendre par la suite, la source d’alimentation restera coupée jusqu’à ce que le commutateur soit actionné manuellement à la position d’activation.

Pour mettre l’unité hors tension, tournez le commutateur à la position « 0 ».

Dans l’éventualité d’une perte d’alimentation ou d’une interruption du générateur (dans le cours du fonctionnement normal), les données de soudage seront stockées et disponibles au prochain démarrage.

5.3

Contrôle du ventilateur

Les ventilateurs de l’alimentation continuent de tourner durant 6,5 minutes après l’arrêt du soudage, et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.

Les ventilateurs tournent à une vitesse réduite pour les courants de soudage jusqu’à 180 A et à pleine vitesse pour les courants supérieurs.

5.4

Protection contre la surchauffe

Le générateur comporte deux déclencheurs de surchauffe. Ils sont actionnés lorsque la température interne est trop élevée. Ils coupent alors le courant de soudage, et le voyant orange à l’avant de l’unité s’allume. Ils sont réinitialisés automatiquement lorsque la température descend.

5.5

Unité de refroidissement

Afin d’assurer une opération sans problème, la hauteur d’installation de l’unité de refroidissement, par rapport à la torche de soudage, doit être à au plus 7 m. Une installation dépassant cette hauteur peut poser problème, comme un démarrage long, des bulles d’air, un problème de vidage, etc.

Si une hauteur d’installation dépasse 7 m, nous recommandons le recours à une trousse d’installation constituée d’un clapet de non-retour et d’une vanne électromagnétique.

Consultez le chapitre « ACCESSOIRES » pour de plus amples informations. Une fois que ces pièces ont été installées, les tuyaux doivent être à l’horizontale pendant le démarrage initial afin d’assurer un remplissage d’eau complet. Ensuite, élevez le dévidoir et les tuyaux à la hauteur désirée. Une utilisation continue et sécuritaire à une hauteur d’installation pouvant atteindre 12 m est ensuite possible.

Raccordement de l’eau (GTAW)

L’unité de refroidissement est équipée d’un système de détection qui vérifie le raccord des conduites d’eau.

ELP

(

E

SAB

L

ogic

P

ump) Le commutateur de l’alimentation doit être à la position « 0 » (désactivé) lors du branchement d’une torche GTA refroidie par eau.

0459 087 687

- 23 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT Si une torche GTA refroidie par eau est branchée, la pompe à eau est actionnée automatiquement lorsque le commutateur est à la position d’activation ou lors du soudage.

Après le soudage, la pompe continue de fonctionner pendant 6,5 minutes. Ensuite, celle-ci passe en mode d’économie d’énergie.

Fonction pendant le soudage

Pour commencer le soudage, le soudeur doit appuyer sur le commutateur de la torche à soudage. Le générateur d’alimentation est actionné et démarre le dévidoir ainsi que la pompe de refroidissement à l’eau.

Pour arrêter le soudage, le soudeur doit relâcher le commutateur de la torche à soudage.

L’activité de soudage est terminée, mais la pompe continue de fonctionner pendant 6,5 minutes. Ensuite, celle-ci passe en mode d’économie d’énergie.

Protection contre les fuites d'eau

La protection contre les fuites d’eau coupe le courant de soudage en cas de fuite de liquide de refroidissement, et un message d’erreur s’affiche sur le panneau de commande. La protection contre les fuites d’eau est offerte en option.

5.6

Commande à distance

Lorsque l’unité de commande est branchée, le générateur d’alimentation et le dévidoir se trouvent en mode de commande à distance, et les boutons sont verrouillés. Les fonctions ne peuvent être réglées que par l’unité de commande.

Si l’unité de commande à distance n’est pas utilisée, celle-ci doit être débranchée du générateur d’alimentation/dévidoir, car elle restera en mode de commande à distance.

Pour de plus amples renseignements à propos de l’utilisation de l’unité de commande, consultez les instructions d’utilisation du panneau de commande.

5.7

Unité WeldCloud™

L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur WeldCloud™ au moyen d’une connectivité Wi-Fi, filaire LAN ou 3G. L’unité WeldCloud™ est équipée d’un GPS pour les informations de localisation du générateur d’alimentation de soudage. Elle offre également une connectivité Bluetooth afin de permettre une connexion d’un appareil tiers, par exemple un numériseur de code à barre ou QR Bluetooth.

Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé après la mise sous tension du générateur d’alimentation de soudage. Il est démarré à titre point d’accès et identifié sur les appareils portatifs comme un réseau Wi-Fi disponible. Après l’établissement d’une connexion, il est possible d’accéder à l’interface Web du générateur d’alimentation afin de procéder à une configuration ponctuelle. Après la configuration et le redémarrage de l’appareil, le générateur est visible sur WeldCloud™. Pour plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses caractéristiques, reportez-vous au manuel d’instructions de WeldCloud™.

0459 087 687

- 24 -

© ESAB AB 2017

6 ENTRETIEN

6 ENTRETIEN

REMARQUE!

Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.

Seuls des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les plaques de sécurité, effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation des équipements de soudage.

PRUDENCE!

Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie.

6.1

Tous les jours

Procéder à l’entretien suivant tous les jours.

• • Vérifier les câbles et les connexions. Ajuster au besoin et remplacer les pièces défectueuses.

Vérifier les niveaux d’eau et l’écoulement d’eau; ajouter du liquide de refroidissement au besoin.

6.2

• •

Si nécessaire

Vérifier régulièrement que le générateur d’alimentation n’est pas encrassé.

Les entrées et sorties d’air obstruées ou bloquées peuvent entraîner une surchauffe de l’appareil.

Nettoyer le filtre antipoussière.

• Retirer la grille du ventilateur ainsi que le filtre antipoussière (1).

• Faire pivoter la grille (2).

• Retirer le filtre antipoussière (3).

• Nettoyer le filtre à l’aide d’air comprimé (pression réduite).

• Replacer le filtre avec le maillage plus fin du côté de la grille (2) (éloigné du générateur d’alimentation).

• Replacer la grille du ventilateur ainsi que le filtre antipoussière.

• Ajouter du liquide de refroidissement.

On recommande d’utiliser le liquide de refroidissement prêt à l’emploi ESAB. Consultez le chapitre « Accessoires ».

• Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au recouvrement de la moitié de la conduite d’entrée.

REMARQUE!

Vous devez mettre à niveau le liquide de refroidissement lorsque la torche de soudage ou les câbles de branchement mesurent 5 mètres ou plus. En cas d’appoint d’eau, ne débranchez pas les tuyaux du circuit de refroidissement.

0459 087 687

- 25 -

© ESAB AB 2017

6 ENTRETIEN

PRUDENCE!

Le liquide de refroidissement doit être traité comme un résidu chimique.

6.3

Chaque année

Réaliser les activités d’entretien suivantes au moins une fois par année.

• • • Nettoyer la saleté et la poussière. Nettoyer le générateur d’alimentation à l’aide d’air comprimé (pression réduite).

Changer le liquide de refroidissement et nettoyer les tuyaux et le réservoir d’eau avec de l’eau propre.

Vérifier les joints, les câbles et les connexions. Ajuster au besoin et remplacer les pièces défectueuses.

0459 087 687

- 26 -

© ESAB AB 2017

7 DÉPANNAGE

7 DÉPANNAGE

Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au service technique agréé.

Pas d’arc de l’opération.

fréquemment.

Type d’erreur

Le courant de soudage est coupé au milieu Le déclencheur de surchauffe est actionné Soudage médiocre.

Action

• Vérifier que l’alimentation secteur est sous tension.

• Vérifier le branchement du câble d'alimentation en courant de soudage et du câble de retour.

• Vérifier le réglage de la tension.

• Vérifier si les déclencheurs de surchauffe n’ont pas été actionnés (indiqué par le voyant orange à l’avant du générateur).

• Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur.

• Vérifier si les filtres à air ne sont pas obstrués.

• Vérifier que la puissance nominale du générateur n’est pas dépassée (c.à.d.

que l’appareil n’est pas en surcharge).

• Vérifier le branchement du câble d'alimentation en courant de soudage et du câble de retour.

• Vérifier le réglage de la tension.

• Vérifier l’utilisation adéquate des électrodes.

• Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur.

0459 087 687

- 27 -

© ESAB AB 2017

8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

Mig U5000i, Mig U5000iw, Mig U5000i WeldCloud™ et Mig U5000iw WeldCloud™ sont conçus et testés conformément aux normes internationales et européennes

IEC/EN 60974-1/-2/-3

et

EN 60974-10

.

Il relève de l’obligation pour l’unité de service qui a effectué des travaux d’entretien ou de réparation, de s’assurer que le produit est toujours conforme aux normes mentionnées.

PRUDENCE!

Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison.

0459 087 687

- 28 -

© ESAB AB 2017

DIAGRAMME

DIAGRAMME

0459 087 687

- 29 -

© ESAB AB 2017

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

Ordering no.

0459 230 885 0459 230 886 0445 400 885 0445 400 886 0459 839 020

Denomination

Welding power source Welding power source Welding power source Welding power source Spare parts list

Product

Mig U5000i Mig U5000iw Mig U5000i WeldCloud™ Mig U5000iw WeldCloud™ Mig 5000i, Mig U5000i, Mig 5000i WeldCloud™, Mig U5000i WeldCloud™

Notes

With cooling unit With WeldCloud™ unit With cooling unit and WeldCloud™ unit La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com

0459 087 687

- 30 -

© ESAB AB 2017

LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE

LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE

Item

1 2

Ordering no.

0458 398 001 Filter 0458 383 991 Front grill

Denomination

0459 087 687

- 31 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES

ACCESSOIRES

0458 530 880

Trolley

0458 603 880

Trolley 2

(for feeder with counterbalance device and/or 2 gas bottles) 0458 731 880 0278 300 401

Guide pin

(B) Insulating bushing, included in guide pin 0459 145 880

Autotransformer TUA2

0459 087 687

- 32 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES 0459 307 881

Handle (1 piece) with mounting screws

0459 491 910

Remote control adapter RA12

For analogue remote controls to CAN based equipment.

12 pole 0459 491 880

Remote control unit MTA1 CAN

MIG/MAG: wire feed speed and voltage MMA: current and arc force TIG: current, pulse and background current 0459 491 882

Remote control unit M1 10Prog CAN

Choice of on of 10 programs MIG/MAG: voltage deviation TIG and MMA: current deviation 0459 491 883

Remote control unit AT1 CAN

MMA and TIG: current 0459 491 884

Remote control unit AT1 CF CAN

MMA and TIG: rough and fine setting of current.

0459 554 880 0459 554 881 0459 554 882 0459 554 883 0459 554 884

Remote control cable 12 pole - 4 pole

5 m 10 m 15 m 25 m 0.25 m 0459 087 687

- 33 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES 0456 528 880 0456 528 890 0456 528 881 0456 528 882 0456 528 883 0456 528 884 0456 528 885 0456 528 895 0456 528 886 0456 528 887 0456 528 888 0456 528 889 0459 528 970 0459 528 971 0459 528 972 0459 528 973 0459 528 974 0459 528 975 0700 006 897

Connection set 12 pole - 12 pole

1.7 m 5 m 10 m 15 m 25 m 35 m

Connection set water 12 pole - 12 pole

1.7 m 5 m 10 m 15 m 25 m 35 m

Connection set water 12 pole cable plug - 10 pole cable socket

1.7 m 5 m 10 m 15 m 25 m 35 m

Return cable

5 m 95 mm 2 0456 855 880

Water flow guard

0.7 l/min 0461 203 880

Water return flow guard Mech

7 m 0459 087 687

- 34 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES 0459 579 880

MMC kit for power source Mig

0459 546 880

Connection set

feed units for connection of two wire 0414 191 881

Cooling unit OCE2H

0465 720 002

ESAB ready mixed coolant

autre que celui prescrit.

(10 l / 2.64 gal) L'utilisation d'un liquide de refroidissement autre que celui prescrit risque d'endommager l'équipement. Toute garantie ESAB est annulée en cas de dommage résultant de l'utilisation d'un liquide de refroidissement 0459 087 687

- 35 -

© ESAB AB 2017

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Heist-op-den-Berg Tel: +32 15 25 79 30 Fax: +32 15 25 79 44

BULGARIA

ESAB Kft Representative Office Sofia Tel: +359 2 974 42 88 Fax: +359 2 974 42 88

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB Welding & Cutting GmbH Langenfeld Tel: +49 2173 3945-0 Fax: +49 2173 3945-218

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1

Fax: +39 02 97 96 87 01

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

ROMANIA

ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601

RUSSIA

LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

San Fernando de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB Europe GmbH Baar Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

UKRAINE

ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 0220 Fax: +1 905 670 4879

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 4411 Fax: +1 843 664 5748

Asia/Pacific AUSTRALIA

ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328

CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Africa EGYPT

ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

SOUTH AFRICA

ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

www.esab.com

Manuels associés