ESAB Mig U5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
ESAB Mig U5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur | Fixfr
Aristo®
Mig U5000i,
Mig U5000i WeldCloud™
460 V
Manuel d’instructions
0459 087 787 CA 20181030
Valid for: serial no. 834-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ...................................................................................................
5
1.1
Signification des symboles ...................................................................
5
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
5
1.3
Responsabilité de l’utilisateur ..............................................................
10
INTRODUCTION ..........................................................................................
13
2.1
Équipement .............................................................................................
13
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
14
4
INSTALLATION............................................................................................
17
4.1
Instructions de levage ...........................................................................
17
4.2
Disposition ..............................................................................................
17
4.3
Entrée principale ....................................................................................
17
4.4
Résistance terminale .............................................................................
18
4.5
Raccordement de plusieurs dévidoirs .................................................
18
FONCTIONNEMENT....................................................................................
21
5.1
Raccords et appareils de commande ...................................................
22
5.2
Mise sous tension de la source d’alimentation ...................................
23
5.3
Contrôle du ventilateur ..........................................................................
23
5.4
Protection contre la surchauffe ............................................................
23
5.5
Unité de refroidissement .......................................................................
23
5.6
Commande à distance ...........................................................................
24
5.7
Unité WeldCloud™ .................................................................................
24
ENTRETIEN .................................................................................................
25
6.1
Tous les jours .........................................................................................
25
6.2
Si nécessaire ..........................................................................................
25
6.3
Chaque année .........................................................................................
26
DÉPANNAGE...............................................................................................
27
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
DIAGRAMME .......................................................................................................
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ...................................................................
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
28
29
30
31
32
2
5
6
7
8
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0459 087 787
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les renseignements préventifs issus des références répertoriées
dans la section « Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre
toute installation ou procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les
mesures de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels,
fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures
de sécurité peut entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
1.
2.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
0459 087 787
-5-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
0459 087 787
-6-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
1.
2.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
0459 087 787
-7-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
0459 087 787
-8-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
•
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0459 087 787
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne
le modifiez en aucune manière.
-9-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting »
AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding »
AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding »
AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances »
OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards »
CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes »
NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work »
CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders »
ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices »
Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0459 087 787
- 10 -
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
•
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
•
•
•
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
•
•
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
0459 087 787
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
- 11 -
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
REMARQUE!
Jeter l'équipement électronique dans les centres de
recyclage agréés!
Conformément à la Directive européenne 2012/19/EC
relative aux déchets d'équipement électronique et
électrique et à sa transposition dans la législation nationale
en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques
parvenus en fin de vie doivent être confiés à un centre de
recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre
responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur les
centres de recyclage agréés.
Pour de plus amples renseignements, contacter votre
fournisseur ESAB le plus proche.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0459 087 787
- 12 -
© ESAB AB 2018
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
Le Mig U5000i est un générateur d’alimentation de soudage GMAW/TIG pouvant également
convenir aux appareils de soudage à l’arc avec électrode enrobée (SMAW).
Le générateur d’alimentation est offert en quatre modèles :
•
•
•
•
Mig U5000i sans unité de refroidissement
Mig U5000iw avec unité de refroidissement
Mig U5000i avec unité WeldCloud™
Mig U5000iw avec unité de refroidissement et unité WeldCloud™
REMARQUE!
Ces instructions s’appliquent à un appareil Mig U5000iw doté d’une unité de
refroidissement.
Le générateur d’alimentation convient à une utilisation avec les dévidoirs Feed 3004 ou
Feed 4804.
Tous les réglages s’effectuent à partir des dévidoirs ou du boîtier de commande.
Le générateur d’alimentation du Mig U5000i WeldCloud™ est combiné au U82 et offre un
boîtier de commande permettant un suivi à distance.
Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels
d’instructions.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.1
Équipement
Le générateur d’alimentation est fourni avec une résistance terminale et un manuel
d’instructions.
0459 087 787
- 13 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mig U5000i
Mig U5000i WeldCloud™
Tension d'alimentation
460 V ±10 %, 3~ 50/60 Hz
460 V ±10 %, 3~ 50/60 Hz
Alimentation secteur
Sscmin 8,7 MVA Zmax 0,018 Ω Sscmin 8,7 MVA Zmax 0,018 Ω
Courant primaire
Imax GMAW (MIG/MAG)
33 A
33 A
Imax SMAW (MMA)
34 A
34 A
Imax avec GTAW (TIG)
26 A
26 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 minutes après le soudage
GTAW/GMAW (TIG/MIG)
45 W
45 W
SMAW (MMA)
55 W
55 W
GMAW (MIG/MAG)
8 - 60 V / 16 - 500 A
8 - 60 V / 16 - 500 A
SMAW (MMA)
16 à 500 A
16 à 500 A
GTAW (TIG)
4 à 500 A
4 à 500 A
Tension/Plage de courants
Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG)
Facteur de marche 60 %
500 A/39 V
500 A/39 V
100 % du facteur de marche
400 A/34 V
400 A/34 V
Charge maximale admissible avec SMAW (MMA)
Facteur de marche 60 %
500 A/40 V
500 A/40 V
100 % du facteur de marche
400 A/36 V
400 A/36 V
Charge maximale admissible avec GTAW (TIG)
Facteur de marche 60 %
500 A/30 V
500 A/30 V
100 % du facteur de marche
400 A/26 V
400 A/26 V
Facteur de puissance au courant maximum (I2)
SMAW (MMA)
0,91
0,91
GTAW (TIG)
0,90
0,90
GMAW (MIG/MAG)
0,90
0,90
Rendement au courant maximum (I2)
SMAW (MMA)
87 %
87 %
GTAW (TIG)
82 %
82 %
GMAW (MIG/MAG)
83 %
83 %
Tension en circuit ouvert U0 max
GMAW (MIG/MAG), GTAW
(TIG) sans fonction VRD 1)
72 à 88 V
72 à 88 V
SMAW (MMA) sans fonction
VRD 1)
68 à 80 V
68 à 80 V
U0L « Live TIG », fonction
79 V
79 V
VRD désactivée
0459 087 787
2)
- 14 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mig U5000i
Mig U5000i WeldCloud™
GMAW (MIG/MAG), SMAW
(MMA), fonction VRD
désactivée 2)
59 V
59 V
fonction VRD activée 2)
< 35 V
< 35 V
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F
(-10 à +40 °C)
14 à 104 °F
(-10 à +40 °C)
Température de transport
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
Dimensions L x l x h
24,6 × 15,5 × 19,5 po
sans unité de refroidissement (625 × 394 × 496 mm)
24,6 × 15,5 × 19,5 po
(625 × 394 × 496 mm)
avec unité de refroidissement 24,6 × 15,5 × 30,6 po
(625 × 394 × 776 mm)
24,6 × 15,5 × 30,6 po
(625 × 394 × 776 mm)
Pression acoustique
constante à vide
<70 db (A)
<70 db (A)
Poids
158,7 lb (72 kg)
sans unité de refroidissement 202,8 lb (92 kg)
avec unité de refroidissement
183 lb (83 kg)
Classe d’isolation du
transformateur
H
H
Indice de protection
IP23
IP23
227 lb (103 kg)
Classe d'application
1)
Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.
2)
Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La
fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le
panneau est doté de la fonction.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
Unité de refroidissement
Puissance de refroidissement
2,0 kW avec une différence de température de
104 °F (40 °C) et un écoulement de 0,26 gal/min
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi ESAB
Quantité de liquide de refroidissement
1,5 L
0459 087 787
- 15 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Unité de refroidissement
Débit d’eau maximum
0,6 gal/min
Nombre maximum de torches de
soudage refroidies par eau pouvant
être branchées
Deux torches de soudage GMAW ou
une torche GTAW et une torche GMAW
0459 087 787
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la
puissance minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau
du point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la
responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si
nécessaire auprès du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement
est connecté à une alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure
ou égale à Sscmin. Consulter les caractéristiques techniques au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1
Instructions de levage
Générateur
4.2
Trousse d’extension et
alimentation
Trousse d’extension 2 et
alimentation
Disposition
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.3
Entrée principale
ATTENTION!
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENEZ TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION
MAXIMALE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS
QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER
DES ÉLÉMENTS À L’UNITÉ D’ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN
VOLTMÈTRE QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.
0459 087 787
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
Vérifier que l’unité est bien branchée à la bonne tension
d’alimentation secteur et qu’elle est protégée par un fusible du bon
calibre. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives au branchement
d'alimentation
Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles
Mig U5000i
460 V 3~ 60 Hz
Tension d'alimentation
460 V
Zone du câble d’alimentation, CU/AWG
(mm2)
10(6)
Courant de phase, I RMS
24 A
Fusible, fusion lente
25 A
REMARQUE!
Calibres du National Electric Code pour les conducteurs en cuivre à 90 °C et
pour une température ambiante de 30 °C. Il ne doit pas y avoir plus de trois
conducteurs dans les canalisations ou dans les câbles. Les codes locaux doivent
être respectés s’ils indiquent des calibres de taille supérieure, différents de ceux
listés ci-dessus.
4.4
Résistance terminale
Afin d’éviter les interférences de communication, l’es
extrémités du bus CAN doivent être protégées au moyen
d’une résistance terminale.
Une extrémité du bus CAN est reliée au panneau de
commande, qui dispose d’une résistance terminale intégrée.
L’autre extrémité, qui se trouve au niveau de l’alimentation,
doit disposer d’une résistance terminale, comme illustré à
droite.
4.5
Raccordement de plusieurs dévidoirs
Avec l’unité de commande et les dévidoirs sans panneau de commande (M0), jusqu’à 4
dévidoirs peuvent être commandés à partir d’un générateur d’alimentation.
Il est possible de choisir entre les raccordements suivants :
•
•
•
•
1 torche GTAW (TIG) et 1 pistolet GMAW (MIG/MAG) (alimentation universelle requise)
2 pistolets GMAW (MIG/MAG)
1 torche GTAW (TIG) et 3 pistolets GMAW (MIG/MAG) (alimentation universelle
requise)
4 pistolets GMAW (MIG/MAG)
0459 087 787
- 18 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
Lors du soudage avec des pistolets de soudage GMAW refroidis par eau, pour tous les
dévidoirs, il est recommandé de relier une unité de refroidissement séparée aux deux
pistolets supplémentaires.
On recommande de brancher les pistolets en parallèle.
Deux dévidoirs
Une trousse de branchement est requise pour le raccordement de deux dévidoirs ou plus.
Consultez le chapitre « Accessoires ».
A. Raccord d’eau
B. Raccord de courant de soudage
C. Raccord du boîtier de commande
Quatre dévidoirs
Deux trousses de branchement et une unité de refroidissement supplémentaire sont
nécessaires lors du raccordement de quatre dévidoirs. Consultez le chapitre
« Accessoires ».
0459 087 787
- 19 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
A. Raccord d’eau
B. Raccord de courant de soudage
C. Raccord du boîtier de commande
0459 087 787
- 20 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
0459 087 787
- 21 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.1
Raccords et appareils de commande
1
Voyant orange − Surchauffe
14* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Voyant rouge −
Connectivité Wi-Fi
2
Voyant blanc − Alimentation activée
15 Fusible de tension d’alimentation pour le
dévidoir, 42 V
3
Le commutateur de tension
16* *Seulement pour les modèles
d’alimentation secteur 0/1/DÉMARRAGE
WeldCloud™ : Connectivité Ethernet
4
Connectivité du signal de démarrage de 17 Borne de mesure de sortie du terminal −
la torche
ROUGE (-)
5
Raccordement entre le gaz et la torche
TIG
6
Raccordement (+) du câble de retour de 19 Raccordement du câble de commande
SMAW et GMAW ou du câble de courant
vers le dévidoir ou la résistance
TIG (GTAW)
terminale
7
Raccordement de la commande à
distance
20 Raccordement du câble de commande
vers le dévidoir ou de la résistance
terminale
8
Raccordement (+) du câble de courant
de soudage SMAW (MMA) ou du câble
de retour TIG (GTAW)
21 Raccordement du tuyau de gaz
9
Filtre de refroidissement d’eau
22 Raccordement (+) du câble de courant
de soudage vers le dévidoir
18 Borne de mesure de sortie du terminal −
NOIR (-)
10 Raccordement du système ELP1 pour le 23 Raccordement (-) du câble de retour du
dévidoir
refroidissement de l’eau de la torche
TIG − BLEU
11 Raccordement de l’eau de
refroidissement à partir de la torche
TIG − ROUGE
0459 087 787
24 Raccordement de l’eau de
refroidissement vers le dévidoir − BLEU
- 22 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
12* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Antenne
25 Raccordement de l’eau de
refroidissement à partir du dévidoir −
Rouge
13* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Connectivité USB
1)
ELP = ESAB Logic Pump. Consultez la section « Unité de refroidissement » de ce
chapitre.
5.2
Mise sous tension de la source d’alimentation
Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur (7) à la position d’alimentation.
Relâchez le commutateur, et celui-ci retournera à la position « 1 ».
S’il est nécessaire d’interrompre l’alimentation secteur pendant le soudage, puis de la
reprendre par la suite, la source d’alimentation restera coupée jusqu’à ce que le
commutateur soit actionné manuellement à la position d’activation.
Pour mettre l’unité hors tension, tournez le commutateur à la position « 0 ».
Dans l’éventualité d’une perte d’alimentation ou d’une interruption du générateur (dans le
cours du fonctionnement normal), les données de soudage seront stockées et disponibles au
prochain démarrage.
5.3
Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs de l’alimentation continuent de tourner durant 6,5 minutes après l’arrêt du
soudage, et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs
redémarrent à la reprise du soudage.
Les ventilateurs tournent à une vitesse réduite pour les courants de soudage jusqu’à 180 A
et à pleine vitesse pour les courants supérieurs.
5.4
Protection contre la surchauffe
Le générateur comporte deux déclencheurs de surchauffe. Ils sont actionnés lorsque la
température interne est trop élevée. Ils coupent alors le courant de soudage, et le voyant
orange à l’avant de l’unité s’allume. Ils sont réinitialisés automatiquement lorsque la
température descend.
5.5
Unité de refroidissement
Afin d’assurer une opération sans problème, la hauteur d’installation de l’unité de
refroidissement, par rapport à la torche de soudage, doit être à au plus 7 m. Une installation
dépassant cette hauteur peut poser problème, comme un démarrage long, des bulles d’air,
un problème de vidage, etc.
Si une hauteur d’installation dépasse 7 m, nous recommandons le recours à une trousse
d’installation constituée d’un clapet de non-retour et d’une vanne électromagnétique.
Consultez le chapitre « ACCESSOIRES » pour de plus amples informations. Une fois que
ces pièces ont été installées, les tuyaux doivent être à l’horizontale pendant le démarrage
initial afin d’assurer un remplissage d’eau complet. Ensuite, élevez le dévidoir et les tuyaux à
la hauteur désirée. Une utilisation continue et sécuritaire à une hauteur d’installation pouvant
atteindre 12 m est ensuite possible.
Raccordement de l’eau (GTAW)
L’unité de refroidissement est équipée d’un système de détection ELP (ESAB Logic Pump)
qui vérifie le raccord des conduites d’eau.
Le commutateur de l’alimentation doit être à la position « 0 » (désactivé) lors du
branchement d’une torche GTA refroidie par eau.
0459 087 787
- 23 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
Si une torche GTA refroidie par eau est branchée, la pompe à eau est actionnée
automatiquement lorsque le commutateur est à la position d’activation ou lors du soudage.
Après le soudage, la pompe continue de fonctionner pendant 6,5 minutes. Ensuite, celle-ci
passe en mode d’économie d’énergie.
Fonction pendant le soudage
Pour commencer le soudage, le soudeur doit appuyer sur le commutateur de la torche à
soudage. Le générateur d’alimentation est actionné et démarre le dévidoir ainsi que la
pompe de refroidissement à l’eau.
Pour arrêter le soudage, le soudeur doit relâcher le commutateur de la torche à soudage.
L’activité de soudage est terminée, mais la pompe continue de fonctionner pendant
6,5 minutes. Ensuite, celle-ci passe en mode d’économie d’énergie.
Protection contre les fuites d'eau
La protection contre les fuites d’eau coupe le courant de soudage en cas de fuite de liquide
de refroidissement, et un message d’erreur s’affiche sur le panneau de commande. La
protection contre les fuites d’eau est offerte en option.
5.6
Commande à distance
Lorsque l’unité de commande est branchée, le générateur d’alimentation et le dévidoir se
trouvent en mode de commande à distance, et les boutons sont verrouillés. Les fonctions ne
peuvent être réglées que par l’unité de commande.
Si l’unité de commande à distance n’est pas utilisée, celle-ci doit être débranchée du
générateur d’alimentation/dévidoir, car elle restera en mode de commande à distance.
Pour de plus amples renseignements à propos de l’utilisation de l’unité de commande,
consultez les instructions d’utilisation du panneau de commande.
5.7
Unité WeldCloud™
L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur
WeldCloud™ local par l’entremise d’un réseau local Wi-Fi ou filaire. L’unité WeldCloud™ est
dotée d’un GPS qui suit la position du générateur d’alimentation de soudage. Il offre aussi la
connectivité Bluetooth qui permet la connexion avec des appareilsde tierces parties, par
exemple un lecteur de codes à barres/QR.
Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé à la mise sous tension du générateur
d’alimentation. Il démarre en tant que point d'accès sans fil qui apparaît comme un réseau
Wi-Fi disponible. Après l’établissement d'une connexion, il est possible d’accéder à
l’interface Web de la source d’alimentation pour une connexion ponctuelle. Après la
configuration et le redémarrage, la source d’alimentation apparaît dans WeldCloud™. Pour
plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses caractéristiques, voir le manuel d’instructions
de WeldCloud™.
0459 087 787
- 24 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seuls des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les plaques de
sécurité, effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation des équipements
de soudage.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant
la période de garantie.
6.1
Tous les jours
Procéder à l’entretien suivant tous les jours.
•
•
Vérifier les câbles et les connexions. Ajuster au besoin et remplacer les pièces
défectueuses.
Vérifier les niveaux d’eau et l’écoulement d’eau; ajouter du liquide de refroidissement
au besoin.
6.2
•
•
Si nécessaire
Vérifier régulièrement que le générateur d’alimentation n’est pas encrassé.
Les entrées et sorties d’air obstruées ou bloquées peuvent entraîner une surchauffe
de l’appareil.
Nettoyer le filtre antipoussière.
•
•
•
•
•
•
•
Retirer la grille du ventilateur ainsi
que le filtre antipoussière (1).
Faire pivoter la grille (2).
Retirer le filtre antipoussière (3).
Nettoyer le filtre à l’aide d’air
comprimé (pression réduite).
Replacer le filtre avec le maillage
plus fin du côté de la grille (2)
(éloigné du générateur
d’alimentation).
Replacer la grille du ventilateur ainsi
que le filtre antipoussière.
Ajouter du liquide de refroidissement.
On recommande d’utiliser le liquide de refroidissement prêt à
l’emploi ESAB. Consultez le chapitre « Accessoires ».
•
Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au
recouvrement de la moitié de la conduite d’entrée.
REMARQUE!
Vous devez mettre à niveau le liquide de refroidissement
lorsque la torche de soudage ou les câbles de branchement
mesurent 5 mètres ou plus. En cas d’appoint d’eau, ne
débranchez pas les tuyaux du circuit de refroidissement.
0459 087 787
- 25 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
PRUDENCE!
Le liquide de refroidissement doit être traité comme un résidu chimique.
6.3
Chaque année
Réaliser les activités d’entretien suivantes au moins une fois par année.
•
•
•
Nettoyer la saleté et la poussière. Nettoyer le générateur d’alimentation à l’aide d’air
comprimé (pression réduite).
Changer le liquide de refroidissement et nettoyer les tuyaux et le réservoir d’eau avec
de l’eau propre.
Vérifier les joints, les câbles et les connexions. Ajuster au besoin et remplacer les
pièces défectueuses.
0459 087 787
- 26 -
© ESAB AB 2018
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au
service technique agréé.
Type d’erreur
Pas d’arc
Action
•
•
•
Le courant de soudage est coupé au milieu
de l’opération.
•
•
Le déclencheur de surchauffe est actionné
fréquemment.
•
•
Soudage médiocre.
•
•
•
•
0459 087 787
- 27 -
Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si les déclencheurs de
surchauffe n’ont pas été actionnés
(indiqué par le voyant orange à l’avant
du générateur).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier si les filtres à air ne sont pas
obstrués.
Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.à.d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier l’utilisation adéquate des
électrodes.
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
© ESAB AB 2018
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Mig U5000i, Mig U5000iw, Mig U5000i WeldCloud™ et Mig U5000iw WeldCloud™ sont
conçus et testés conformément aux normes internationales et européennes IEC/EN
60974-1/-2/-3 et EN 60974-10.
Il relève de l’obligation pour l’unité de service qui a effectué des travaux d’entretien ou de
réparation, de s’assurer que le produit est toujours conforme aux normes mentionnées.
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com. À la commande, mentionner le
type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste
des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la
conformité de la livraison.
0459 087 787
- 28 -
© ESAB AB 2018
DIAGRAMME
DIAGRAMME
0459 087 787
- 29 -
© ESAB AB 2018
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering no.
Denomination
Product
Notes
0459 230 885
Welding power source
Mig U5000i
0459 230 886
Welding power source
Mig U5000iw
With cooling unit
0445 400 885
Welding power source
Mig U5000i
WeldCloud™
With WeldCloud™ unit
0445 400 886
Welding power source
Mig U5000iw
WeldCloud™
With cooling unit and
WeldCloud™ unit
0459 839 020
Spare parts list
Mig 5000i, Mig
U5000i, Mig
5000i
WeldCloud™,
Mig U5000i
WeldCloud™
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com
0459 087 787
- 30 -
© ESAB AB 2018
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Item
Ordering no.
1
0458 398 001 Filter
2
0458 383 991 Front grill
0459 087 787
Denomination
- 31 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0458 530 880
Trolley
0458 603 880
Trolley 2 (for feeder with counterbalance
device and/or 2 gas bottles)
0458 731 880
0278 300 401
Guide pin
(B) Insulating bushing, included in guide pin
0459 145 880
Autotransformer TUA2
0459 087 787
- 32 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
0459 307 881
Handle (1 piece) with mounting screws
0459 491 910
Remote control adapter RA12 12 pole
For analogue remote controls to CAN based
equipment.
0459 491 880
Remote control unit MTA1 CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0459 491 882
Remote control unit M1 10Prog CAN
Choice of on of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG and MMA: current deviation
0459 491 883
Remote control unit AT1 CAN
MMA and TIG: current
0459 491 884
Remote control unit AT1 CF CAN
MMA and TIG: rough and fine setting of
current.
Remote control cable 12 pole - 4 pole
0459 554 880
5m
0459 554 881
10 m
0459 554 882
15 m
0459 554 883
25 m
0459 554 884
0.25 m
0459 087 787
- 33 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
Connection set 12 pole - 12 pole
0456 528 880
1.7 m
0456 528 890
5m
0456 528 881
10 m
0456 528 882
15 m
0456 528 883
25 m
0456 528 884
35 m
Connection set water 12 pole - 12 pole
0456 528 885
1.7 m
0456 528 895
5m
0456 528 886
10 m
0456 528 887
15 m
0456 528 888
25 m
0456 528 889
35 m
Connection set water
12 pole cable plug - 10 pole cable socket
0459 528 970
1.7 m
0459 528 971
5m
0459 528 972
10 m
0459 528 973
15 m
0459 528 974
25 m
0459 528 975
35 m
0700 006 897
Return cable 5 m 95 mm2
0456 855 880
Water flow guard 0.7 l/min
0461 203 880
Water return flow guard Mech 7 m
0459 087 787
- 34 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
0459 579 880
MMC kit for power source Mig
0459 546 880
Connection set for connection of two wire
feed units
0414 191 881
Cooling unit OCE2H
0465 720 002
ESAB ready mixed coolant (10 l / 2.64 gal)
L'utilisation d'un liquide de refroidissement
autre que celui prescrit risque d'endommager
l'équipement. Toute garantie ESAB est
annulée en cas de dommage résultant de
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
autre que celui prescrit.
0459 087 787
- 35 -
© ESAB AB 2018
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com

Manuels associés