ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur | Fixfr
Aristo®
Mig 5000i
460 V
Manuel d’instructions
0459 293 887 CA 20190927
Valid for: serial no. 950-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ...................................................................................................
4
1.1
Signification des symboles ...................................................................
4
1.2
Avertissement – Proposition 65 de la Californie .................................
4
1.3
Mesures de sécurité ...............................................................................
5
1.4
Responsabilité de l’utilisateur ..............................................................
9
INTRODUCTION ..........................................................................................
13
2.1
Équipement .............................................................................................
13
3
DONNÉES TECHNIQUES ...........................................................................
14
4
INSTALLATION............................................................................................
16
4.1
Instructions de levage ...........................................................................
16
4.2
Positionnement.......................................................................................
16
4.3
Vérifications préliminaires ....................................................................
16
4.4
Résistance terminale .............................................................................
17
FONCTIONNEMENT....................................................................................
18
5.1
Raccords et appareils de commande ...................................................
18
5.2
Mise sous tension de la source d’alimentation ...................................
18
5.3
Commande des ventilateurs .................................................................
19
5.4
Protection contre la surchauffe ............................................................
19
5.5
Commande à distance ...........................................................................
19
MAINTENANCE ...........................................................................................
20
6.1
Nettoyage du filtre a air .........................................................................
20
DÉPANNAGE...............................................................................................
21
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
SCHÉMA ..............................................................................................................
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ...................................................................
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
22
23
24
25
26
2
5
6
7
8
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0459 293 887
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment
au plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les
mains après l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
0459 293 887
-4-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.3
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
« Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
0459 293 887
-5-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
0459 293 887
-6-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
0459 293 887
-7-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
•
0459 293 887
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
-8-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.4
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
0459 293 887
-9-
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
4.
5.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
0459 293 887
- 10 -
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
•
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - Peuvent être nocifs
•
•
•
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le câble de la torche
et le câble de masse. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le
câble de masse autour de soi. Veiller à ce que la source
d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de son
corps.
○ Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près possible
de la pièce à souder.
FUMÉES ET GAZ – Nocifs
•
•
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
Protéger ses yeux et sa peau. Utilisez un écran de soudage et portez des
gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT – Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES – Peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
0459 293 887
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
- 11 -
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
SURFACE CHAUDE – Les pièces peuvent brûler
•
•
•
Ne touchez pas les pièces à main nue.
Laisser refroidir l'équipement avant toute intervention.
Pour manipuler des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et/ou
des gants de soudage isolés afin d'éviter les brûlures.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0459 293 887
- 12 -
© ESAB AB 2019
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
Le Mig 5000i est un générateur d’alimentation de soudage GMAW (MIG/MAG), qui peut
également être utilisé pour le soudage SMAW (MMA).
Ce manuel s’applique aux modèles :
•
Mig 5000i
Le générateur d’alimentation est utilisé avec les dévidoirs pour soudage manuel
Aristo Feed 3004 et Aristo Feed 4004HD.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« ACCESSOIRES » de ce manuel.
2.1
Équipement
Le générateur d’alimentation est vendu avec résistance terminale, câble de retour de 5 m et
manuel d’instructions.
0459 293 887
- 13 -
© ESAB AB 2019
3 DONNÉES TECHNIQUES
3
DONNÉES TECHNIQUES
Mig 5000i
Tension d'alimentation
460 V ±10 %, 3~ 60 Hz
Alimentation secteur
Sscmin 14,54 MVA
Zmax 0,011 Ω
Courant primaire
Imax GMAW (MIG/MAG)
37 A
Imax avec GTAW (TIG)
30 A
Imax SMAW (MMA)
38 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 minutes après le soudage
GTAW/GMAW (TIG/MIG)
36 W
SMAW (MMA)
43 W
Tension/Plage de courants
GMAW (MIG/MAG)
8 - 60 V / 16 - 500 A
GMAW (MIG/MAG), unité de commande M2
8 à 42 V
SMAW (MMA)
4 à 500 A
Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG)
Facteur de marche 60 %
500 A/39 V
100 % du facteur de marche
400 A/34 V
Charge maximale admissible avec TIG
Facteur de marche 60 %
500 A/30 V
100 % du facteur de marche
400 A/26 V
Charge maximale admissible avec SMAW (MMA)
Facteur de marche 60 %
500 A/40 V
100 % du facteur de marche
400 A/36 V
Facteur de puissance au courant maximum
(I2) SMAW/GTAW/GMAW (MMA/TIG/MIG)
0,90
Rendement au courant maximum (I2)
SMAW (MMA)
85 %
GTAW (TIG)
82 %
GMAW (MIG)
84 %
Tension en circuit ouvert U0 max
GMAW (MIG/MAG) sans fonction VRD 1)
72 à 88 V
SMAW (MMA) sans fonction VRD 1)
68 à 80 V
GMAW (MIG/MAG), SMAW (MMA), fonction
VRD désactivée 2)
59 V
Fonction VRD activée 2)
< 35 V
Température de fonctionnement
14 à 104 °F
(-10 à +40 °C)
0459 293 887
- 14 -
© ESAB AB 2019
3 DONNÉES TECHNIQUES
Mig 5000i
Température de transport
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
Dimensions L x l x h
sans unité de refroidissement
24,6 × 15,5 × 19,5 po
(625 × 394 × 496 mm)
avec unité de refroidissement
24,6 × 15,5 × 30,6 po
(625 × 394 × 776 mm)
Niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré A
<70 db
Poids sans unité de refroidissement
avec unité de refroidissement
150 lb (68 kg)
Classe d’isolation du transformateur
H
Indice de protection
IP23
194 lb (88 kg)
Classe d'application
1)
Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.
2)
Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La
fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le
panneau est doté de la fonction.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0459 293 887
- 15 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L’installation doit être confiée à un professionnel.
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance
minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau du point
d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité
de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès
du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une
alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin.
Consulter les caractéristiques techniques au chapitre CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
4.1
Instructions de levage
Générateur
4.2
Chariot et générateur
d’alimentation
Chariot 2 et générateur
d’alimentation
Positionnement
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.3
Vérifications préliminaires
ATTENTION!
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENDRE TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION MAXIMALE
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS QUE
L'ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER DES
ÉLÉMENTS À L'UNITÉ D'ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN VOLTMÈTRE
QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.
0459 293 887
- 16 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
Vérifier que l'unité est branchée à la bonne tension d'alimentation
secteur et qu'elle est protégée par un fusible du bon calibre.
L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives au branchement
d'alimentation
Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles
Mig 5000i
460 V 3~60 Hz
Tension d'alimentation
460 V
Section du câble d’alimentation secteur,
CU/AWG (mm2)
4G6
Courant de phase, I RMS
28 A
Fusible temporisé
50 A
REMARQUE!
Calibres selon le National Electric Code pour des conducteurs en cuivre à 90 °C
nominal à une température ambiante de 30 °C. Maximum de trois conducteurs par
canalisation ou par câble. Si les codes locaux prescrivent des conducteurs de plus
gros calibre, ces codes doivent être respectés.
4.4
Résistance terminale
Dans le but d’éviter le brouillage des
communications, les extrémités du bus CAN
doivent être équipées de résistances
terminales.
Une extrémité du bus CAN se trouve sur le
panneau de commande, qui comporte une
résistance terminale intégrée. L’autre
extrémité qui se trouve sur le générateur
d’alimentation doit être équipée d’une
résistance terminale (voir l’illustration à
droite).
0459 293 887
- 17 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
5.1
Raccords et appareils de commande
1. Connexion pour câble de courant pour
soudage (+) (SMAW)
2. Connexion pour commande à distance
3. Connexion pour câble de retour (-)
4. Interrupteur de la tension d’alimentation
secteur, 0 / 1 / START
5. Voyant blanc – source d’alimentation
sous tension
5.2
6. Voyant orange – surchauffe
7. Connexion pour courant de soudage vers
le dévidoir
8. Connexion pour câble de commande vers
dévidoir ou pour résistance terminale
9. Fusible de la tension d’alimentation au
dévidoir, 42 V
Mise sous tension de la source d’alimentation
Pour activer l’alimentation secteur, régler le commutateur (3) à la position « START ».
Relâcher le commutateur et il retourne à la position « 1 ».
Si la source d’alimentation secteur est interrompue alors que le soudage est en cours, puis
qu’elle est rétablie, le générateur d’alimentation demeure hors tension tant que le
commutateur n’est pas remis manuellement à la position « START ».
Pour mettre l’unité hors tension, régler le commutateur à la position « 0 ».
0459 293 887
- 18 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
Si l’alimentation secteur est coupée normalement ou par une interruption de courant, les
données de soudage sont conservées pour utilisation ultérieure.
5.3
Commande des ventilateurs
Les ventilateurs du générateur d’alimentation continuent de tourner pendant 6,5 minutes
après l’arrêt du soudage et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les
ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.
Les ventilateurs tournent à bas régime tant que le courant de soudage ne dépasse pas
180 A et à plein régime quand le courant est plus élevé.
5.4
Protection contre la surchauffe
Le générateur d’alimentation comporte trois déclencheurs de surchauffe qui sont actionnés
lorsque la température interne est trop élevée. Ils coupent le courant de soudage et le voyant
orange à l'avant de l'unité s'allume. Ils se réinitialisent automatiquement dès que la
température chute suffisamment.
5.5
Commande à distance
La version du programme U8 doit être 1.20 ou plus. Les générateurs d’alimentation qui ont
un panneau de commande intégré doivent avoir la version 1.21 ou plus pour que la
commande à distance fonctionne correctement.
Quand la commande à distance est connectée, le générateur d’alimentation et le dévidoir
sont en mode commande à distance. Les boutons sont alors bloqués. Les fonctions peuvent
alors être commandées uniquement avec la commande à distance.
Si la commande à distance n’est pas utilisée, elle doit être débranchée du générateur
d’alimentation / dévidoir, sinon, les appareils demeurent en mode commande à distance.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la commande à distance, voir les instructions de
fonctionnement du panneau de commande.
0459 293 887
- 19 -
© ESAB AB 2019
6 MAINTENANCE
6
MAINTENANCE
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seuls des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les plaques de
sécurité, effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation des équipements
de soudage.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la
période de garantie.
6.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nettoyage du filtre a air
Retirer le couvercle et le filtre
antipoussière (1).
Faire pivoter le couvercle (2).
Retirer le filtre antipoussière (3).
Le nettoyer à l’air comprimé à
pression réduite.
Replacer le filtre avec le maillage
plus fin du côté du couvercle (2).
Replacer le couvercle et le filtre.
0459 293 887
- 20 -
© ESAB AB 2019
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel à un
service technique agréé.
Type d’erreur
Pas d’arc
Action
•
•
•
Le courant de soudage est coupé au milieu
de l'opération
•
•
Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si les déclencheurs de
surchauffe ont été actionnés (indiqué
par le voyant orange à l'avant du
générateur).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Le déclencheur de surchauffe est actionné
fréquemment
•
•
Vérifier si les filtres à air sont obstrués.
Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.-à-d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Soudage médiocre
•
Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si les fils de soudage utilisés
sont appropriés
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
•
•
•
0459 293 887
- 21 -
© ESAB AB 2019
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
L’appareil Mig 5000i est conçu et testé conformément aux normes internationales et
européennes IEC/EN 60974-1/-2 et EN 60974-10.
Il incombe à l’unité de service qui a effectué des travaux d’entretien ou de réparation de
s’assurer que le produit est toujours conforme aux normes mentionnées.
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un
technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
pièces d'usure ESAB d'origine.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com.. Lors de la commande,
mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et le numéro correspondant
de la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et
garantit la conformité de la livraison.
0459 293 887
- 22 -
© ESAB AB 2019
SCHÉMA
SCHÉMA
0459 293 887
- 23 -
© ESAB AB 2019
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering no.
Denomination
Product
0459 230 884
Welding power source
Mig 5000i
0459 839 020
Spare parts list
Mig 5000i, Mig U5000i,
Mig 5000i WeldCloud™,
Mig U5000i WeldCloud™
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com
0459 293 887
- 24 -
© ESAB AB 2019
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Item
Ordering no.
Denomination
1
0458 398 001
Filter
2
0458 383 991
Front grill
0459 293 887
- 25 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0458 530 880
Trolley
0558 102 236
HD Trolley 2-Cyl
0558 102 311
Kit Bracket 4004i for HD Trolley
0458 731 880
0278 300 401
Guide pin
Insulating bushing (B), included in guide pin
0459 145 880
Autotransformer TUA2
0459 491 910
Remote control adapter RA12 12 pole
For analogue remote controls to CAN based
equipment.
0459 491 880
Remote control unit MTA1 CAN
GMAW: wire feed speed and voltage
SMAW: current and arc force
GTAW: current, pulse and background current
0459 491 882
Remote control unit M1 10Prog CAN
Choice of one of 10 programs
GMAW: voltage deviation
GTAW and SMAW: current deviation
0459 293 887
- 26 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
0459 491 883
Remote control unit AT1 CAN
SMAW and GTAW: current
0459 491 884
Remote control unit AT1 CF CAN
SMAW and GTAW: rough and fine setting of
current.
Remote control cable 4 pole - 12 pole
0459 554 884
0.8 ft (0.25 m)
0459 554 880
16.4 ft (5 m)
0459 554 881
32.9 ft (10 m)
0459 554 882
49.4 ft (15 m)
0459 554 883
82.0 ft (25 m)
0459 293 887
- 27 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
Connection set CAN 12-12 pole
0456 528 880
5.6 ft (1.7 m)
0456 528 890
16.4 ft (5 m)
0456 528 881
32.9 ft (10 m)
0456 528 882
49.4 ft (15 m)
0456 528 883
82.0 ft (25 m)
0456 528 884
115 ft (35 m)
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0456 528 960
5.6 ft (1.7 m)
0456 528 961
16.4 ft (5 m)
0456 528 962
32.9 ft (10 m)
Connection set water CAN 12-12 pole
0456 528 885
5.6 ft (1.7 m)
0456 528 895
16.4 ft (5 m)
0456 528 886
32.9 ft (10 m)
0456 528 887
49.4 ft (15 m)
0456 528 888
82.0 ft (25 m)
0456 528 889
115 ft (35 m)
Connection set water CAN 12-10 pole
0459 528 970
5.6 ft (1.7 m)
0459 528 971
16.4 ft (5 m)
0459 528 972
32.9 ft (10 m)
0459 528 973
49.4 ft (15 m)
0459 528 974
82.0 ft (25 m)
0459 528 975
115 ft (35 m)
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
0459 528 960
5.6 ft (1.7 m)
0459 528 961
16.4 ft (5 m)
0459 528 962
32.9 ft (10 m)
0459 293 887
- 28 -
© ESAB AB 2019
ACCESSOIRES
0700 006 897
Return cable 16.4 ft (5 m), 2/0 AWG
0459 579 880
MMC kit for power source Mig
0459 293 887
- 29 -
© ESAB AB 2019
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com

Manuels associés