Mode d'emploi | Indesit WI 122 (EX) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Mode d'emploi | Indesit WI 122 (EX) Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
DE
Deutsch,37
NL
Nederlands,13
ES
Espanol,49
F
Français,25
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
WI 122
Setting the temperature, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
GB
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 3
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Do not use extensions or multiple sockets.
Connecting the drain hose
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
GB
Installation
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
52.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
• the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
• the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
The washing machine should not be installed in an
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Service
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
Troubleshooting
WI 122
Care
Model
Precautions
Electric connection
Technical details
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Programmes
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Description
The first wash cycle
3
Washing machine description
Control panel
GB
FUNCTION
Buttons
DOOR
LOCK
Led
ON-OFF
Button
ON-OFF
Led
PROGRAMME
Detergent dispenser
Knob
TEMPERATURE
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
FUNCTION buttons: to select the functions
available.
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 7).
DOOR LOCK led, to find out if the appliance door
can be opened (see page 5).
ON/OFF button, to turn the washing machine on
and off.
Turning the machine off does not cancel the
selected programme.
4
ON/OFF led, to find out whether the washing
machine is on and if the programme set has been
accepted (see page 5).
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes.
Note: After the wash cycle has been set and
accepted by the washing machine, any changes to
the position of the knob will be of no use (except in
the Stop/Reset position).
Turn this knob clockwise only.
Leds
Programmes
ON-OFF Led
Led flashes when the appliance is switched on and
awaiting a programme to be set. A steady light
means the appliance has accepted the selected
programme.
Description
DOOR LOCK Led
The safety led indicates that the washing machine
door is locked to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any damages to lock
mechanism, you must wait for the led to extinguish,
before attempting to open the door which takes
around three minutes.
GB
Installation
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Detergents
Precautions
Care
Troubleshooting
Service
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
GB
6. To cancel the cycle set, select one of the symbols
(Stop/Reset) and wait 5 seconds: when the
cancellation has been accepted, the ON/OFF led
flashes, and you can turn the appliance off and
set a new cycle.
7. When the programme is completed, the DOOR
LOCK led will turn off to indicate that the
appliance door can be opened.
Turn the washing machine off by pressing button
.
Take out your laundry and leave the appliance
door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
1. Set the desired programme.
2. Set the wash temperature (see page 7).
3. Load your laundry into the appliance and shut
the door.
4. Add the detergent and any fabric softener
(see page 8).
. The
5. Turn the appliance on by pressing button
ON/OFF led begins to flash, after 5 seconds, the
setting is accepted, the led stops flashing (staying
on) and the wash cycle begins.
Programme table
Type of fabric and
degree of soil
Program- Tempemes
rature
Cycle
Fabric
length
Description of wash cycle
softener
pre(minu tes)
wash
wash
Detergent
Cotton
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast
colours
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
Spin cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Rinse cycles, intermediate and final spin
cycles
Draining and final spin cycle
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
1
90°C
2
•
•
•
135
90°C
•
•
125
3
60°C
•
•
110
4
40°C
•
•
70
Rinse cycles
•
Synthetics
Heavily soiled fast colour synthetics
(baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all types
of slightly soiled garments)
Spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin
cycle
Rinse cycles with automatic introduction of
softener, anti-crease or delicate spin cycle
Draining and delicate spin cycle
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
5
60°C
•
•
75
6
40°C
•
•
60
Rinse cycle
•
Fabric softener
•
Delicates
Hand wash (Wool)
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Rinse cycles
7
40°C
•
•
50
8
30°C
•
•
45
•
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease and
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining
Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle
Draining and delicate spin cycle
Drain
Drain
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
Notes
for the description of the Anti-crease function, please see page 7. The information contained in the table is purely
indicative.
6
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below.
Comments
Rapid
Cuts the duration of
the wash cycle by
30%.
It cannot be used together with the programmes for wool and silk.
1200-600
Reduces the spin
speed.
Anticrease
This button allows
you to interrupt a
programme (on
symbol
) keeping
the washing soaking
in water before the
spin cycle. It is a very
useful button in
particular because it
can be used for
delicates and
synthetics. It is only
to be used with wash
program-mes for
synthetic fabrics, silk
and curtains when it
is impossible for you
to take the washing
out immediately.
Programmes
Effect
Description
Function
Installation
Functions
GB
Silk and curtains: press button Anti-crease and the washer will drain the
water.
Synthetic fabrics: press button Anti-crease if you want a spin cycle, or
turn knob PROGRAMME to symbol
if you want the water to be drained.
Detergents
Before opening the washing machine door, finish the wash cycle as
follows:
Precautions
Care
Troubleshooting
Service
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Special items
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 8
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
1
2
3
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
8
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1,200 g
towel 150-250 g
Precautions and advice
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
Troubleshooting
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Care
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Saving on detergent, water,
energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
Precautions
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best
results: an objective reached to respect the
environment.
Detergents
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Saving energy and respecting the
environment
Programmes
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
GB
Description
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
• Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Installation
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Service
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
GB
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on
one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems
causing the washing machine to load and unload water continuously.
In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves
are available in shops.
The washing machine does not
drain or spin.
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
• The Anti-crease function is enabled (where available): This function
requires enabling the draining manually.
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
The programme selector knob
keeps turning?
• Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the
washer off, select one of the symbols stop/reset , then switch it
back on. If the knob continues to turn, call for assistance because i
t is showing an anomaly.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
Service
•
•
•
•
•
Troubleshooting
The washing machine fails to
load water.
Care
• The appliance door is not shut properly.
button has not been pressed.
• The
• The water tap is not turned on.
Precautions
The wash cycle won't start.
Detergents
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
Programmes
The washing machine won't
start.
Description
Possible causes/Solution:
Installation
Problem
GB
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised servicemen.
Service
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Instructies voor het gebruik
WASMACHINE
Inhoud
NL
Nederlands
NL
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten, 14
Water- en elektrische aansluiting, 14-15
Eerste wasprogramma, 15
Technische gegevens, 15
Beschrijving van de wasmachine, 16-17
Bedieningspaneel, 16
Controlelampjes, 17
Start en programma's, 18
In het kort: een programma starten, 18
Tabel van de programma's, 18
Persoonlijk instellen, 19
WI 122
Instellen van de temperatuur, 19
Functies, 19
Wasmiddel en wasgoed, 20
Wasmiddellaatje, 20
Prepareren van het wasgoed, 20
Speciale stukken, 20
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 21
Algemene veiligheid, 21
Het afvoeren, 21
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 21
Onderhoud, 22
Afsluiten van water en stroom, 22
Schoonmaken van de wasmachine, 22
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 22
Reinigen van deur en trommel, 22
Reinigen van de pomp, 22
Controleer de slang van de watertoevoer, 22
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
Voordat u er de installateur bijhaalt, 24
13
Installatie
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
NL
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Water- en elektrische aansluiting
Uitpakken en waterpas zetten
Aansluiting van de watertoevoerslang
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 3
transportbouten met de
rubberen ring en bijbehorende afstandstukken
die zich aan de achterkant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
A
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koudwaterkraan met een
mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrijden.
14
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
Aansluiting van de afvoerbuis
NL
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
Installatie
65 - 100 cm
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
grond af;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
Beschrijving
Eerste wasprogramma
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 52,5
Vermogen
van 1 tot 5 kg
Elektrische
aansluitingen
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1200 toeren per minuut
Controle-programma's volgens de
norm IEC456
programma 3; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
Service
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
WI 122
Storingen
• het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
Model
Onderhoud
• het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
Technische gegevens
Voorzorgsmaatregelen
Elektrische aansluiting
Wasmiddel
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 90° zonder voorwassen.
Programma's
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoerslang mag niet onder
water hangen.
15
Beschrijving van de wasmachine
Bedieningspaneel
NL
FUNCTIE
knoppen
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
AAN/UIT
knop
Controlelampje
AAN/UIT
PROGRAMMA
knop
Wasmiddellaatje
TEMPERATUUR
knop
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 20).
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de functies.
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen (zie blz. 19).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD, geeft aan
of de deur geopend kan worden (zie blz. 17).
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de
wasmachine.
Het uitschakelen van de machine annuleert het
gekozen programma niet.
16
Controlelampje AAN/UIT geeft aan of de wasmachine aan staat en of het ingestelde programma is
geaccepteerd (zie blz. 17).
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de
programma's.
N.B.: Nadat het wasprogramma is ingesteld en door
de machine geaccepteerd, heeft draaien van de
knop geen enkele invloed meer (behalve in de
Stop/Reset positie).
Draai deze knop alleen met de klok mee.
Controlelampjes
NL
Installatie
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven aan:
Beschrijving
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
Als dit lampje brandt betekent het dat de deur van
de machine afgesloten is. Waardoor de deur niet
geopend kan worden. Voor het vermijden van
schade moet u wachten totdat het lampje uitgaat
voordat u de deur van de machine opent ; de
wachttijd is ongeveer 3 minuten.
Programma's
Controlelampje AAN/UIT
Het controlelampje knippert als de machine aan is
en in afwachting is van een programma instelling.
Als het lampje niet meer knippert betekent dit dat
het programma is ingesteld.
Wasmiddel
Voorzorgsmaatregelen
Onderhoud
Storingen
Service
17
Start en Programma's
In het kort: een programma starten
NL
6. Als u het ingestelde programma wilt annuleren
kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en
wacht u 5": als het annuleren is geaccepteerd
gaat het AAN/UIT controlelampje knipperen,
de machine kan nu worden uitgeschakeld of een
nieuw programma kan worden ingesteld.
7. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit het
geen betekent dat de deur geopend kan worden.
.
Schakel de wasmachine uit met de knop
Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een
kier staan zodat de trommel kan drogen.
1.
2.
3.
4.
Stel het gewenste programma in.
Stel de wastemperatuur in (zie blz. 19).
Laad het wasgoed in de machine en sluit de deur.
Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
het laatje (zie blz. 20).
te
5. Start de wasmachine door op de knop
drukken. Het AAN/UIT controlelampje gaat knip
peren, na 5" wordt de instelling geaccepteerd,
het controlelampje houdt op met knipperen (maar
blijft aan) en het wasprogramma begint.
Tabel van de programma's
Soort stof en vuil
Program- Tempema's
ratuur
Duur
van het
Wasverwaspro- Beschrijving wasprogramma
zachter
gramma
voor- Hoofwas dwas
(min.)
Wasmiddel
KATOEN
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
1
90°C
2
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd
wasgoed (overhemden,truien enz.)
•
•
•
135
90°C
•
•
125
3
60°C
•
•
110
4
40°C
•
•
70
Spoelen
Voorwas, hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
•
Centrifuge
Waterafvoer en centrifuge
Stop/Reset
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
SYNTHETISCH
Zeer vuile gekleurde stevige synthetische
stoffen (babygoed enz.)
Licht gekleurde synthetische-stoffen
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)
5
60°C
•
•
75
6
40°C
•
•
60
Spoelen
•
Wasverzachter
•
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate
centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate
centrifuge
Spoelen, kreukvrij of delicate
centrifuge
Spoelingen met wasverzachter
kreukvrij of delicate centrifuge
Centrifuge
Afpompen en delicate centrifuge
Stop/Reset
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
FIJNE STOFFEN
Hand was
7
40°C
•
•
50
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.)
8
30°C
•
•
45
Spoelen
Centrifuge
•
Was, spoelingen, kreukvrij en delicate
centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of water
afpompen
Spoelingen, kreukvrij of water
afpompen
Afpompen en delicate centrifuge
Water afvoer
Afpompen
Stop/Reset
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
N.B.
Voor de beschrijving van de functie Kreukvrij zie blz. 19. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
18
Persoonlijk instellen
C
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de programma's op blz. 18).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ).
NL
Installatie
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst.
Druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel.
Notities voor het gebruik
Snelle
was
Reduceert de duur van het
wasprogram- ma met ongeveer
30%.
Kan niet worden gebruikt met de programma's voor wol en zijde.
Programma's
Effect
Beschrijving
Functies
Vermindert de snelheid van de
1200-600 centrifuge.
Voordat u de deur van de machine open opentrekt moet u het
wasprogramma als volgt afmaken:
Wasmiddel
Kreukvrij
Deze knop onderbreekt het
programma (op symbool
) en
houdt het wasgoed in de week,
vóór de centrifuge. Dit is
buitengewoon belangrijk voor
fijne en synthetische stoffen.
Het wordt uitsluitend gebruikt
bij de programma's voor
synthetische stoffen, zijde en
gordijnen, of wanneer u het
wasgoed niet meteen uit de
machine kunt halen.
Zijde en gordijnen: druk op knop Kreukvrij voor het afpompen van
het water.
Synthetische stoffen: druk op knop Kreukvrij als u wilt
centrifugeren, of draai de knop PROGRAMMA en kies het symbool
als u het water wilt afpompen.
Voorzorgsmaatregelen
Onderhoud
Storingen
Service
19
Wasmiddel en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Speciale stukken
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik programma 8 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de wasmachine. Keer de stukken binnenste buiten en ga
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate
centrifuge.
Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen,
maar niet tegelijk met de witte was.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel
dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer
dan 1kg wollen goed in de machine.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel
en/of de verdere toevoegingen erin als volgt.
1
2
3
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor
de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Prepareren van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte
was.
• Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
• Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1
1
1
1
1
20
laken 400-500 gr.
sloop 150-200 gr.
tafelkleed 400-500 gr.
badjas 900-1200 gr.
handdoek 150-200 gr.
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
Algemene veiligheid
• De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal
warm kan zijn.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is zwaar.
• Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
• Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid
wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en
beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen
biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen
die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien
moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
• Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
Onderhoud
• De glazen deur kan heet worden.
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
Voorzorgsmaatregelen
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
• Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden
gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading
i.p.v. twee half volle ladingen.
Wasmiddel
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in
werking is.
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum
reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste
van de milieu-bescherming.
Programma's
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
NL
Beschrijving
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Installatie
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
Storingen
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer dat hij leeg is.
Het afvoeren
Service
• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
• Het afvoeren van de oude wasmachine:
maak hem eerst onbruikbaar door de kabel door
te snijden en de deur te verwijderen.
21
Onderhoud
NL
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de pomp
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
bevindt.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stromend water: dit moet u
regelmatig doen.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van
de wasmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
Reinigen van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
22
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 24), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
NL
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De wasmachine
gaat niet aan.
• De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
• Er is geen stroom.
Het wasprogramma
start niet.
• De deur is niet goed dicht.
is niet ingedrukt.
• De knop
• De waterkraan is niet open.
De wasmachine neemt geen
water.
•
•
•
•
•
De wasmachine blijft water
aan- en afvoeren.
• De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 15).
• Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 15).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de waterkraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
De wasmachine pompt het water
niet af of centrifugeert niet.
• Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 18).
• De kreukvrij functie is actief (waar voorzien): bij deze functie moet
het afpompen met de hand in werking worden gesteld.
• De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 15).
• De afvoerleiding is verstopt.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 14).
• De wasmachine staat niet recht (zie blz. 14).
• De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 14).
De wasmachine lekt.
• De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 14).
• Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 22).
• De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 15).
Blijft de programmeerknop
doordraaien?
• Wacht enkele minuten tot de afvoerpomp de machine heeft geleegd,
schakel de wasmachine uit, kies een van de stop/reset symbolen
en schakel hem weer in. Als de knop blijft draaien, roep er dan de
technische dienst bij want dit signaleert een storing.
Er ontstaat teveel schuim.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
• De dosering is te veel.
Installatie
Storingen:
Beschrijving
Programma's
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
Wasmiddel
Voorzorgsmaatregelen
Onderhoud
Storingen
Service
23
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
• Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 23);
• Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
• Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
NL
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Service
Vermeld:
• het soort storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
24
Mode d'emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
F
Français
F
Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau, 26
Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27
Premier cycle de lavage, 27
Caractéristiques techniques, 27
Description du lave-linge, 28-29
Bandeau de commandes, 28
Voyants, 29
Mise en marche et Programmes, 30
En bref: démarrage d'un programme, 30
Tableau des programmes, 30
Personnalisations, 31
WI 122
Sélection de la température, 31
Fonctions, 31
Produits lessiviels et linge, 32
Tiroir à produits lessiviels, 32
Triage du linge, 32
Pièces de linge particulières, 32
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale, 33
Mise au rebut, 33
Economies et respect de l'environnement, 33
Entretien et soin, 34
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 34
Nettoyage du lave-linge, 34
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 34
Entretien du hublot et du tambour, 34
Nettoyage de la pompe, 34
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 34
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Avant d'appeler le service après-vente, 36
25
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
F
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez
pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 3 vis de
protection pour le
transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
26
A
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau
d'alimentation et vissezle à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lavelinge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Raccordement du tuyau de vidange
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non respect des normes énumérées ci-dessus.
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 52,5 cm
Capacité
de 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
Assistance
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
WI 122
Anomalies
• la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Modèle
Entretien
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
Caractéristiques techniques
Précautions
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
Bac produits
Branchement électrique
Programmes
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
Description
Premier cycle de lavage
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
F
Installation
65 - 100 cm
Raccordez le tuyau
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm;
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
27
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Touches
Touche
FONCTION
Voyant HUBLOT
BLOQUÉ
MISE EN MARCHE/
ARRET
Voyant
MARCHE/ARRET
Bouton
Tiroir à produits lessiviels
PROGRAMMES
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 32).
Touches FONCTION: sélection des fonctions
disponibles.
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 31).
Voyant HUBLOT BLOQUÉ: pour savoir si le hublot
peut être ouvert (voir page 29).
Touche MARCHE/ARRET pour allumer ou éteindre
le lave-linge.
Si vous éteignez votre machine le programme
sélectionné reste mémorisé.
28
Voyant MARCHE/ARRET pour savoir si votre lavelinge est allumé et si le programme sélectionné a été
accepté (voir page 29).
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes
(voir page 30).
Remarque: Une fois que le cycle de lavage a été
sélectionné et accepté par le lave-linge, un
changement de position du bouton PROGRAMMES
n'aura aucune conséquence sur la programmation
(sauf dans la position Stop/Reset).
Ne tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Voyants
Programmes
Voyant MARCHE/ARRET
Le voyant clignote pour signaler que la machine est
allumée et attend d’être programmée. Sa lumière
fixe indique que le programme sélectionné est
accepté.
Description
Voyant HUBLOT BLOQUÉ
L’allumage du voyant indique que le hublot est
bloqué pour empêcher toute ouverture accidentelle.
Attendez que le voyant s’éteigne avant d’ouvrir le
hublot. L'attente est d’environ trois minutes.
F
Installation
Les voyants fournissent des informations
importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Bac produits
Précautions
Entretien
Anomalies
Assistance
29
Mise en marche et Programmes
En bref: démarrage d'un programme
F
1.
2.
3.
4.
5.
6. Pour annuler le cycle sélectionné, sélectionnez un
des symboles (Stop/Reset) et attendez 5": le
témoin MARCHE/ARRET clignote pour signaler que
l'annulation a été acceptée, vous pouvez alors
éteindre l'appareil et sélectionner un nouveau cycle.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant
HUBLOT BLOQUÉ s'éteint pour indiquer que le
hublot peut être ouvert.
.
Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche
Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour
faire sécher le tambour.
Sélectionnez le programme souhaité.
Sélectionnez la température de lavage (voir page 31)
Chargez votre lave-linge et fermez le hublot.
Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32).
pour allumer le laveAppuyez sur la touche
linge. Le voyant MARCHE/ARRET commence à
clignoter, au bout de 5" la sélection est acceptée,
le voyant cesse de clignoter (mais reste allumé) et
le cycle de lavage démarre.
Tableau des programmes
Nature des tissus et degré de
salissure
Program- Tempémes
rature
Durée
Assouplisdu cycle Description du cycle de lavage
sant
(minutes)
prélav. lavag.
Lessive
Coton
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs résistantes très
sales
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
1
90°C
2
•
•
•
135
90°C
•
•
125
3
60°C
•
•
110
4
40°C
•
•
70
Rinçages
•
Essorage
Stop/Reset
Prélavage, lavage, rinçages,
essorages intermédiaires et final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Rinçages, essorages intermédiaires
et final
Vidange et essorage final
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Synthetiques
Synthétiques couleurs résistantes
très sales (linge de bébé, etc.)
Synthétiques couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
5
60°C
•
•
75
6
40°C
•
•
60
Rinçages
•
Assouplissant
•
Essorage
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Rinçages avec prélèvement de
l'assouplissant, antifroissement ou
essorage délicat
Vidange et essorage délicat
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Stop/Reset
Delicats
Essorage
Lavage, rinçages, anti-froissement et
essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
vidange
Rinçages, anti-froissement ou
vidange
Vidange et essorage délica
Vidange
Vidange
Stop/Reset
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Laine
7
40°C
•
•
50
Vêtements et tissus particulièrement
délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)
8
30°C
•
•
45
Rinçages
•
Remarque
Pour la description de la fonction Anti-froissement voir page 31. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
30
Personnalisations
C
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30). F
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ).
Installation
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions, appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous:
A ne pas utiliser avec les programmes laine et soie.
1200-600
Pour réduire la
vitesse d'essorage.
Antifroissement
Cette touche permet
d’inter-rompre le
programme (sur le
symbole
) en
laissant le linge
tremper avant
Avant d’ouvrir le hublot, il faut compléter le cycle de lavage comme suit:
l’essorage. C’est une
touche précieuse,
Soie et rideaux: appuyez sur la touche Anti-froissement et le Laveune amie des tissus
linge procèdera à la vidange de l’eau.
délicats et
Textiles synthétiques: appuyez sur la touche Anti-froissement si vous
synthétiques. Ne
l’utilisez qu’avec les
voulez passer à l’essorage, ou bien tournez le bouton PROGRAMMES
programmes pour
jusqu’au symbole
si vous voulez passer à la vidange.
tissus synthétiques,
soie et rideaux quand
vous ne pouvez pas
sortir le linge tout de
suite.
Précautions
Peu sale
Pour réduire de 30%
environ la durée du
cycle de lavage.
Bac produits
Mode d'emploi
Programmes
Effet
Description
Fonctions
Entretien
Anomalies
Assistance
31
Produits lessiviels et linge
F
Tiroir à produits lessiviels
Pièces de linge particulières
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lavelinge et pollue l'environnement.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 8 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez
les vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas
excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un
essorage léger.
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1kg.
1
2
3
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en
marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
• Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1
1
1
1
1
32
drap 400-500 g
taie d'oreiller 150-200 g
nappe 400-500 g
peignoir 900-1.200 g
serviette éponge 150-250 g
Précautions et conseils
Sécurité générale
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode d'emploi.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
• En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la
réparer.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
• Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide.
Mise au rebut
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure et
de la quantité de linge à laver évite les gaspillages
et protège l'environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le
plus possible l'utilisation d'assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques.
• Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
séchage.
Assistance
• Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver,
vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à
40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50%
d'électricité.
Anomalies
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
• Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5
et 15% d'électricité.
Entretien
• Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de
la machine pendant son fonctionnement.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lavelinge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
charge que deux demies, vous économiserez
jusqu'à 50% d'électricité.
Précautions
• Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
La technologie au service de l'environnement
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Bac produits
• N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
Economies et respect de l'environnement
Programmes
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
F
Description
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altérées.
• Mise au rebut de votre vieux lave-linge:
avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.
Installation
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, lisez-les attentivement.
33
Entretien et soin
F
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
Nettoyage de la pompe
• Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le
danger de fuites.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos
travaux d'entretien.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Nettoyage du lave-linge
Pour accéder à cette préchambre:
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lavelinge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir, tirezle vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
2. dévissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
Entretien du hublot et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
34
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
• le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 27).
• L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 27).
• L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau,
éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des
valves spéciales anti-siphonnement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 30).
• La fonction Anti-froissement est activée (s'il y en a une de prévue):
Il faut intervenir pour actionner la vidange.
• Le tuyau de vidange est plié (voir page 27).
• La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
• Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 26) lors de
l'installation du lave-linge.
• Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 26).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 26).
Le lave-linge a des fuites.
• Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 26).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 34).
• Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 27).
Le bouton des programmes
tourne sans cesse.
• Attendez quelques minutes pour que la pompe de vidange vide la cuve,
éteignez la lave-linge, sélectionnez l’un des symboles stop/reset , puis
rallumez. Si le bouton tourne toujours, c’est un signal de panne, appelez
le SAV.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
Assistance
•
•
•
•
•
Anomalies
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Entretien
• Le hublot n'est pas bien fermé.
n'a pas été actionnée.
• La touche
• Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Précautions
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Bac produits
• La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Programmes
Le lave-linge ne s'allume pas.
Description
Causes / Solutions possibles:
Installation
Anomalies:
F
35
Assistance
Avant d'appeler le service après-vente:
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35);
• Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;
• Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
F
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Assistance
Communiquez:
• le type de panne;
• le modèle de la machine (Référence);
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
36
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Deutsch
DE
Installation, 38-39
Auspacken und Aufstellen, 38
Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39
Erster Waschgang, 39
Technische Daten, 39
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 40-41
Schalterblende, 40
Kontrollleuchten, 41
Inbetriebnahme und Programme, 42
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42
Programmtabelle, 42
Individualisierungen, 43
WI 122
Einstellen der Temperatur, 43
Funktionen, 43
Waschmittel und Wäsche, 44
Waschmittelschublade, 44
Vorsortieren der Wäsche, 44
Besondere Wäscheteile, 44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit, 45
Entsorgung, 45
Energie sparen und Umwelt schonen, 45
Reinigung und Pflege, 46
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46
Reinigung des Gerätes, 46
Reinigung der Waschmittelschublade, 46
Pflege der Gerätetür und Trommel, 46
Reinigung der Pumpe, 46
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48
37
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
Wasser- und Elektroanschlüsse
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 3 Transportschutzschrauben ausschrauben
und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück
abnehmen (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
38
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
A
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Anschluss des Ablaufschlauches
DE
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Installation
65 - 100 cm
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Waschprogramme
Waschmittel
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Beschreibung
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
Fassungsvermögen
1 bis 5 kg
Elektroanschlüsse
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
• die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht;
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
• der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Schleudertouren
bis zu 1200 U/min.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 3; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
Kundendienst
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Störungen
WI 122
Wartung und
Pflege
Modell
Elektronschluss
Vorsichtsmaßregeln
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
39
Beschreibung des
Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Taste
FUNKTIONEN
Kontrollleuchte
TÜR BLOCKIERT
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Wahlschalter
PROGRAMME
Waschmittelschublade
Wahlschalter
TEMPERATUR
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 44).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen.
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43).
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT: Sie zeigt an, ob die
Gerätetür geöffnet werden kann (siehe S. 41).
Taste EIN/AUS: zum Ein- und Ausschalten des
Waschvollautomaten.
Das Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des
gewählten Programms.
40
Kontrollleuchte EIN/AUS: Sie zeigt an, ob der Vollwaschautomat eingeschaltet ist und das eingestellte
Programm akzeptiert wurde (siehe S. 41).
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl.
Anmerkung: Nachdem das gewünschte Waschprogramm eingestellt und angenommen wurde, hat
jegliches Verstellen dieses Knopfes keinen Einfluss
mehr auf das Waschprogramm (außer in der Position
Stop/Reset).
Drehen Sie diesen Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn.
Kontrollleuchten
DE
Installation
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Beschreibung
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT
Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät,
dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches
Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitte, dass diese
Leuchte erlischt (ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die
Tür öffnen, um Schäden an dieser Vorrichtung auszuschließen.
Waschprogramme
Kontrollleuchte EIN/AUS
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte,
und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Umschalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das
eingegebene Programm akzeptiert wurde.
Waschmittel
Vorsichtsmaßregeln
Wartung und
Pflege
Störungen
Kundendienst
41
Inbetriebnahme und
Programme
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
DE
6. Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu
machen, wählen Sie eines der Symbole (Stop/Reset)
und warten Sie 5 Sekunden. Sobald die Annullierung
angenommen wurde, blinkt die Kontrollleuchte EIN/
AUS. Die Maschine kann daraufhin ausgeschaltet oder
ein neues Waschprogramm eingestellt werden.
7. Bei Programmende schaltet sich die Kontrollleuchte
TÜR BLOCKIERT aus, was bedeutet, dass die
Gerätetür geöffnet werden kann.
Schalten Sie die Waschmaschine nun durch Betäti
aus.
gen der Taste
Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und
lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann.
1. Stellen Sie das gewünschte Programm ein.
2. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe S. 43).
3. Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die
Gerätetür.
4. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe S. 44).
5. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
ein. Die Kontrollleuchte EIN/
Drücken der Taste
AUS beginnt zu blinken, und nach 5 Sekunden wird
die Einstellung akzeptiert. Die Kontrollleuchte hört
daraufhin auf zu blinken (sie bleibt weiterhin einge
schaltet), und das Waschprogramm startet.
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
ProgramWaschTempe- Waschmittel Weichmdauer
Beschreibung des Waschprogramms
programme ratur
Hau- spüler (Min.)
Vorw.
ptw.
BAUMWOLLE
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,
Tischdecken usw.)
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,
Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
1
90°C
2
•
•
•
135
90°C
•
•
125
3
60°C
•
•
110
4
40°C
•
•
70
•
Spülgänge
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Schleuder
Ablauf und Endschleudern
Stop/Reset
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
SYNTHETIK
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
5
60°C
•
•
75
6
40°C
•
•
60
Spülgänge
•
Weichmacher
•
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Schleuder
Ablauf und sanftes Schleudern
Stop/Reset
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
FEIN
Wolle (Hand-wäsche)
7
40°C
•
•
50
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
8
30°C
•
•
45
Spülgänge
•
Waschen, Spülgänge , Knitterschutz und
sanftes Schleudern
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder
Ablauf
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Schleuder
Ablauf und sanftes Schleudern
Ablauf
Ablauf
Stop/Reset
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Anmerkungen
Beschreibung der Funktion Knitterschutz: siehe Seite. 43. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich
um Richtwerte.
42
Individualisierungen
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
DE
Wirkung
Anleitungen zur Anwendung
Kurz
Verkürzt die Dauer des
Waschvorgangs um ca. 30%.
Sie kann nicht in Verbindung mit Programmen für Wolle und
Seide verwendet werden.
1200-600
Verringert die Schleudergeschwindigkeit.
Bevor Sie die Tür öffnen, ist der Waschgang wie folgt
abzuschließen:
Seide und Gardinen: Taste Knitterschutz drücken, das
Wasser läuft ab.
Kunstfasern: Taste Knitterschutz drücken, wenn geschleudert
werden soll, oder Wahlschalter PROGRAMME auf das
entsprechende Symbol
drehen, wenn nur der Wasserablauf
gewünscht wird.
Vorsichtsmaßregeln
Durch diese Taste kann das
Programm angehalten
werden (auf Symbol
) die
Wäsche bleibt so im Wasser
liegen, bevor die Schleuder
aktiviert wird. Dies ist eine
äußerst wertvolle Taste bei
Kunstfasern, Feinwäsche und
sonstigen zarten Geweben,
und nur für die
Schonprogramme für
Kunstfasern, Seide und
Gardinen bestimmt, jedoch
auch dann, wenn Sie die
Wäsche nicht sofort nach
dem Waschen herausnehmen
können.
Waschmittel
Knitterschutz
Waschprogramme
Funktionen
Beschreibung
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen.
Für die Auswahl einer Funktion drücken Sie die der gewünschten Funktion entsprechende Taste; siehe hierzu die
nachstehende Tabelle.
Installation
Funktionen
Wartung und
Pflege
Störungen
Kundendienst
43
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Besondere Wäscheteile
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 8 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche, gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
1
2
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1
1
1
1
1
44
Bettuch 400-500 gr
Kissenbezug 150-200 gr
Tischdecke 400-500 gr
Bademantel 900-1.200 gr
Handtuch 150-250 gr
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Allgemeine Sicherheit
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten hierfür
mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist
äußerst schwer.
Entsorgung
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
• Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°CProgramms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte,
Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt
nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die
Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst
sparsam eingesetzt werden.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
• Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
Störungen
• Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
• Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit
kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit
der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer
vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie
bis zu 50% Energie sparen.
Wartung und
Pflege
• Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr heiß
werden.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Vorsichtsmaßregeln
• Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der SicherheitsSchließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die
halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine
Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt
wurde.
Waschmittel
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Energie sparen und Umwelt schonen
Waschprogramme
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
DE
Beschreibung
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
• Entsorgung des Altgerätes:
Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und nehmen Sie das Füllfenster ab.
Installation
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Kundendienst
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
45
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
DE
• Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe
Abbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
46
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
Der Waschgang startet nicht.
• Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
• Die Taste
wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht auf.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
•
•
•
•
•
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
Beschreibung
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39).
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39).
• Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleuderns.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
Der Waschvollautomat ist undicht.
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46).
• Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39).
Dreht sich die Programmwählerscheibe ununterbrochen?
• Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist,
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42).
• Die Knitterschutz-Funktion ist aktiv (wo vorgesehen): Bei dieser Funktion
muss der Wasserablauf manuell vorgenommen werden.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
(siehe Seite 38).
Wartung und
Pflege
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Vorsichtsmaßregeln
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Waschmittel
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der
Handel spezielle Syphonventile.
Waschprogramme
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Installation
Störungen:
DE
Störungen
schalten Sie Ihre Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/
Reset , und schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die
Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor,
fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an.
Kundendienst
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
47
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47);
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer.
DE
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
48
Instrucciones para el uso
LAVADORA
Sumario
ES
Espanol,1
ES
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación, 50
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 50-51
Primer ciclo de lavado, 51
Datos técnicos, 51
Descripción de la lavadora, 52-53
Panel de control, 52
Luces testigo, 53
Puesta en marcha y Programas, 54
En la práctica: poner en marcha un programa, 54
Tabla de programas, 54
Personalizaciones, 55
WI 122
Seleccione la temperatura, 55
Funciones, 55
Detergentes y ropa, 56
Cajón de detergentes, 56
Preparar la ropa, 56
Prendas especiales, 56
Precauciones y consejos, 57
Seguridad general, 57
Eliminaciones, 57
Ahorrar y respetar el ambiente, 57
Mantenimiento y cuidados, 58
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 58
Limpiar la lavadora, 58
Limpiar el contenedor de detergentes, 58
Cuidar la puerta y el cesto, 58
Limpiar la bomba, 58
Controlar el tubo de alimentación de agua, 58
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 60
49
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Desembalaje y nivelación
Conexión del tubo de alimentación de agua
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la
conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 3 tornillos
de protección para el
transporte y la arandela
de goma con el correspondiente distanciador,
ubicados en la parte
posterior (ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase la
figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
50
A
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavadora enroscándolo
en la toma de agua
correspondiente ubicada en la parte posterior
arriba y a la derecha
(véase la figura).
3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Conexión del tubo de descarga
ES
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
Instalación
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm;
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 52,5 cm.
Capacidad
de 1 a 5 kg.
Conexiones
eléctricas
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
potencia máxima consumida 1850 W
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 46 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según la
norma IEC456
programa 3; temperatura 60ºC;
efectuado con 5 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
Asistencia
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
WI 122
Anomalías
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
Modelo
Mantenimiento
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
Datos técnicos
Precauciones
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.
Detergentes
Conexión eléctrica
Primer ciclo de lavado
Programas
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Descripción
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véase
la figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el
agua.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
51
Descripción de la lavadora
Panel de control
ES
Botón de
Botones de
FUNCIÓN
ENCENDIDO/
APAGADO
Luz indicadora de
Luz indicadora de
PUERTA
BLOQUEADA
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de
Cajón de detergentes
PROGRAMAS
Mando de
TEMPERATURA
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (véase la pág. 56).
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles.
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la
temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 55).
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA, para
saber si la puerta se puede abrir (véase la pág. 53).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO, para encender
y apagar la lavadora.
El apagado de la máquina no anula el programa
seleccionado.
52
Luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO, para
saber si la lavadora está encendida y si el programa
seleccionado fue aceptado (véase la pág. 53).
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Nota: Una vez que el ciclo de lavado ha sido seleccionado y aceptado por la lavadora, el eventual
desplazamiento del mando no produce ya ningún
efecto (excepto al situarlo en la posición Stop/
Reset).
Recuerda que este mando debe ser girado sólo en
sentido horario.
Luces testigo
ES
Instalación
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Descripción
Luz indicadora de puerta bloqueada
El testigo encendido indica que la escotilla está
bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para
evitar daños se debe esperar que el testigo se
apague antes de abrir la escotilla. La espera es de
aproximadamente tres minutos.
Programas
Luz indicadora de encendido-apagado
El testigo centellea cuando la máquina está encendida a la espera de que se seleccione un programa.
La luz fija indica la aceptación del programa seleccionado.
Detergentes
Precauciones
Mantenimiento
Anomalías
Asistencia
53
Puesta en marcha y Programas
En la práctica: poner en marcha un
programa
ES
6. Para anular el ciclo seleccionado, elija uno de los
símbolos (Stop/Reset) y espere 5". Una vez que
la anulación fue aceptada, la luz indicadora de
ENCENDIDO/APAGADO centellea, a partir de ese
momento, puede apagar la máquina y seleccionar
un nuevo ciclo.
7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de
PUERTA BLOQUEADA se apagará indicando que
la puerta se puede abrir.
.
Apague la lavadora pulsando el botón
Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para
permitir que se seque el cesto.
1. Seleccione el programa deseado.
2. Seleccione la temperatura de lavado (véase la pág. 55).
3. Cargue la ropa y cierre la puerta.
4. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 56).
. La luz
5. Encienda la lavadora pulsando el botón
indicadora de ENCENDIDO/APAGADO comienza
a centellear, después de 5" se acepta la selec
ción y la luz testigo deja de centellear (permane
ciendo encendida) y comienza el ciclo de lavado.
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad
Programas
Temperatura
1
90°C
2
Detergente
Suavi- Duración
Descripción del ciclo de lavado
zante del ciclo
prelav. lavado
(minutos)
Algodón
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios
(sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy
sucios
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
•
•
•
135
90°C
•
•
125
3
60°C
•
•
110
4
40°C
•
•
70
Aclarados
•
Centrifugación
Interrumpe/Anula el programa
seleccionado
Stop/Reset
Sintéticos
Sintéticos con colores resistentes muy
sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados
(ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Prelavado, lavado, aclarados,
centrifug. intermedias y final
Lavado, aclarados, centrifug.
intermedias y final
Lavado, aclarados, centrifug.
intermedias y final
Lavado, aclarados, centrifug.
intermedias y final
Aclarados, centrifug. intermedias y
final
Descarga y centrifug. fin
5
60°C
•
•
75
6
40°C
•
•
60
Aclarados
•
Suavizante
•
Centrifugación
Lavado, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Lavado, aclarados, antiarrugas o
centrifug. delicada
Aclarados, antiarrugas o
centrifugación delicada
Aclarados con toma del suavizante,
antiarrugas o centrifugación
delicada
Descarga y centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa
seleccionado
Stop/Reset
Delicado
Lavado a mano
7
40°C
•
•
50
Prendas y tejidos especialmente
delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
8
30°C
•
•
45
Aclarados
•
Lavado, aclarados, antiarrugas y
centrifugación delicada
Lavado, aclarados, antiarrugas o
descarga
Aclarados, antiarrugas o descarga
Centrifugación
Descarga y centrifugación delicada
Descarga
Descarga
Interrumpe/Anula el programa
seleccionado
Stop/Reset
Notas
Para la descripción de la función Antiarrugas consulte la pág. 55. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
54
Personalizaciones
C
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 54).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones, pulse el botón correspondiente a la función deseada, según la tabla que se encuentra
debajo.
Notas para el uso
No se puede utilizar con los programas para lana y seda.
Rápido
Disminuye en un 30%
aproximadamente la
duración del ciclo de
lavado.
1200-600
Disminuye la velocidad de
centrifugado.
Antiarrugas
Este botón permite
interrumpir el programa
(en el símbolo )
manteniendo la ropa en
remojo en el agua antes
de la centrifugación. Se
trata de un botón muy
importante para el
tratamiento de los tejidos
delicados y sintéticos.
Debe utilizarse única y
exclusivamente con los
programas para tejidos
sintéticos, seda y
cortinas, cuando no
puedes extraer de
inmediato la ropa una vez
lavada.
Programas
Efecto
Descripción
Funciones
Instalación
Funciones
ES
Detergentes
Antes de abrir la escotilla es necesario concluir el ciclo de lavado de la
siguiente forma:
Seda y cortinas: presionando el botón Antiarrugas la lavadora efectuará
la descarga del agua.
Tejidos sintéticos: presionar el botón Antiarrugas si se desea efectuar
una centrifugación, o bien, girar el mando PRGRAMAS hasta seleccionar
el símbolo si se desea efectuar una descarga.
Precauciones
Mantenimiento
Anomalías
Asistencia
55
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergentes
Prendas especiales
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino
que se contribuye a encostrar las partes internas de
la lavadora y a contaminar el ambiente.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar
la media carga. Utilice el programa 8 que excluye
automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg.
repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el
centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no
con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
1
2
3
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el detergente o el
aditivo de la siguiente
manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1
1
1
1
1
56
sábana 400/500 g
funda 150/200 g
mantel 400/500 g
albornoz 900/1.200 g
toalla 150/250 g
Precauciones y consejos
Seguridad general
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por
una persona sola ya que es muy pesada.
• Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
permite ahorrar hasta un 50% de energía.
• Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante.
• Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
• Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
Mantenimiento
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo,
agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Precauciones
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
• Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
hasta el 50% de energía.
Detergentes
• No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad
del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
alcanzado para respetar el medio ambiente.
Programas
• No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
ES
Descripción
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instalación
La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Anomalías
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.
Asistencia
• Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
57
Mantenimiento y cuidados
ES
Excluir agua y corriente eléctrica
Limpiar la bomba
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor
tirando hacia fuera (ver
la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
58
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 60), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
ES
Posibles causas / Solución:
La lavadora
no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado
no comienza.
• La puerta no está bien cerrada.
no fue pulsado.
• El botón
• El grifo del agua no está abierto.
La lavadora no carga agua.
•
•
•
•
•
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
• El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 51).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 51).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el
grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda
se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que
se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se
encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten
evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 54).
• La función Antiarrugas ha sido activada (cuando esté previsto): Esta
función requiere accionar el programa desague manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 51).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 50).
• La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 50).
• Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 50).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 50).
• El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 58).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 51).
El mando de los programas gira
de modo continuo.
• Espera algunos minutos a fin de que la bomba de descarga vacíe la
cuba, apaga la lavadora, selecciona uno de los símbolos stop/reset y
reenciende. Si el mando continúa girando llama a la Asistencia porque
significa que existe una anomalía.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
• La dosificación fue excesiva.
Instalación
Anomalías:
Descripción
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
Programas
Detergentes
Precauciones
Mantenimiento
Anomalías
Asistencia
59
Asistencia
195042272.01
08/2004 - Xerox Business Services
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 59);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
ES
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Asistencia
Comunicar:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
60

Manuels associés