- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- Indesit
- WI 122 (EX)
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
60
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 DE Deutsch,37 NL Nederlands,13 ES Espanol,49 F Français,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 Leds, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 WI 122 Setting the temperature, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 1 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the 3 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 2 A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. GB Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Dimensions 59.5 cm wide 85 cm high 52.5 cm deep Capacity from 1 to 5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres Spin speed up to 1200 rpm the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. Control programmes according to IEC456 directive programme 3; temperature 60°C; run with a load of 5 kg. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); The washing machine should not be installed in an When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. Service outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments Troubleshooting WI 122 Care Model Precautions Electric connection Technical details Detergents We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Description The first wash cycle 3 Washing machine description Control panel GB FUNCTION Buttons DOOR LOCK Led ON-OFF Button ON-OFF Led PROGRAMME Detergent dispenser Knob TEMPERATURE Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 8). FUNCTION buttons: to select the functions available. TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7). DOOR LOCK led, to find out if the appliance door can be opened (see page 5). ON/OFF button, to turn the washing machine on and off. Turning the machine off does not cancel the selected programme. 4 ON/OFF led, to find out whether the washing machine is on and if the programme set has been accepted (see page 5). PROGRAMME knob: to select the wash programmes. Note: After the wash cycle has been set and accepted by the washing machine, any changes to the position of the knob will be of no use (except in the Stop/Reset position). Turn this knob clockwise only. Leds Programmes ON-OFF Led Led flashes when the appliance is switched on and awaiting a programme to be set. A steady light means the appliance has accepted the selected programme. Description DOOR LOCK Led The safety led indicates that the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages to lock mechanism, you must wait for the led to extinguish, before attempting to open the door which takes around three minutes. GB Installation The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Detergents Precautions Care Troubleshooting Service 5 Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 6. To cancel the cycle set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait 5 seconds: when the cancellation has been accepted, the ON/OFF led flashes, and you can turn the appliance off and set a new cycle. 7. When the programme is completed, the DOOR LOCK led will turn off to indicate that the appliance door can be opened. Turn the washing machine off by pressing button . Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. 1. Set the desired programme. 2. Set the wash temperature (see page 7). 3. Load your laundry into the appliance and shut the door. 4. Add the detergent and any fabric softener (see page 8). . The 5. Turn the appliance on by pressing button ON/OFF led begins to flash, after 5 seconds, the setting is accepted, the led stops flashing (staying on) and the wash cycle begins. Programme table Type of fabric and degree of soil Program- Tempemes rature Cycle Fabric length Description of wash cycle softener pre(minu tes) wash wash Detergent Cotton Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Heavily soiled whites and fast colours Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) Spin cycle Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Rinse cycles, intermediate and final spin cycles Draining and final spin cycle Stop/Reset Interrupts/Cancels the selected programme 1 90°C 2 135 90°C 125 3 60°C 110 4 40°C 70 Rinse cycles Synthetics Heavily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.) Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments) Spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Rinse cycles with automatic introduction of softener, anti-crease or delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle Stop/Reset Interrupts/Cancels the selected programme 5 60°C 75 6 40°C 60 Rinse cycle Fabric softener Delicates Hand wash (Wool) Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) Rinse cycles 7 40°C 50 8 30°C 45 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease and delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining Rinse cycles, anti-crease or draining Spin cycle Draining and delicate spin cycle Drain Drain Stop/Reset Interrupts/Cancels the selected programme Notes for the description of the Anti-crease function, please see page 7. The information contained in the table is purely indicative. 6 Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below. Comments Rapid Cuts the duration of the wash cycle by 30%. It cannot be used together with the programmes for wool and silk. 1200-600 Reduces the spin speed. Anticrease This button allows you to interrupt a programme (on symbol ) keeping the washing soaking in water before the spin cycle. It is a very useful button in particular because it can be used for delicates and synthetics. It is only to be used with wash program-mes for synthetic fabrics, silk and curtains when it is impossible for you to take the washing out immediately. Programmes Effect Description Function Installation Functions GB Silk and curtains: press button Anti-crease and the washer will drain the water. Synthetic fabrics: press button Anti-crease if you want a spin cycle, or turn knob PROGRAMME to symbol if you want the water to be drained. Detergents Before opening the washing machine door, finish the wash cycle as follows: Precautions Care Troubleshooting Service 7 Detergents and laundry GB Detergent dispenser Special items Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 8 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. 1 2 3 Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 8 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Always keep children well away from the appliance while in operation. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposal Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. Troubleshooting Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Care The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Precautions Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Detergents Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Saving energy and respecting the environment Programmes Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. GB Description This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Installation The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Service Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. 9 Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 10 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. The washing machine continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). The free end of the hose is underwater (see page 3). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The washing machine does not drain or spin. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). The Anti-crease function is enabled (where available): This function requires enabling the draining manually. The drain hose is bent (see page 3). The drain duct is clogged. The washing machine vibrates too much during the spin cycle. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). The washing machine is not level (see page 2). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). The drain hose is not secured properly (see page 3). The programme selector knob keeps turning? Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the washer off, select one of the symbols stop/reset , then switch it back on. If the knob continues to turn, call for assistance because i t is showing an anomaly. There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. Service Troubleshooting The washing machine fails to load water. Care The appliance door is not shut properly. button has not been pressed. The The water tap is not turned on. Precautions The wash cycle won't start. Detergents The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. Programmes The washing machine won't start. Description Possible causes/Solution: Installation Problem GB 11 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. 12 Instructies voor het gebruik WASMACHINE Inhoud NL Nederlands NL Installatie, 14-15 Uitpakken en waterpas zetten, 14 Water- en elektrische aansluiting, 14-15 Eerste wasprogramma, 15 Technische gegevens, 15 Beschrijving van de wasmachine, 16-17 Bedieningspaneel, 16 Controlelampjes, 17 Start en programma's, 18 In het kort: een programma starten, 18 Tabel van de programma's, 18 Persoonlijk instellen, 19 WI 122 Instellen van de temperatuur, 19 Functies, 19 Wasmiddel en wasgoed, 20 Wasmiddellaatje, 20 Prepareren van het wasgoed, 20 Speciale stukken, 20 Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 21 Algemene veiligheid, 21 Het afvoeren, 21 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 21 Onderhoud, 22 Afsluiten van water en stroom, 22 Schoonmaken van de wasmachine, 22 Het wasmiddellaatje schoonmaken, 22 Reinigen van deur en trommel, 22 Reinigen van de pomp, 22 Controleer de slang van de watertoevoer, 22 Storingen en oplossingen, 23 Service, 24 Voordat u er de installateur bijhaalt, 24 13 Installatie Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. NL Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie. Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid. Water- en elektrische aansluiting Uitpakken en waterpas zetten Aansluiting van de watertoevoerslang Uitpakken 1. Pak de wasmachine uit. 2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar. 3. Verwijder de 3 transportbouten met de rubberen ring en bijbehorende afstandstukken die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding). 4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen. 5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht. A 1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterslang en schroef hem op een koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u hem aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is. 2. Verbind de slang aan de wasmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding). Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. 3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn. Waterpassen 1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of dergelijken. 2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrijden. 14 De waterdruk van de kraan moet binnen de waarden van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast). Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur. Aansluiting van de afvoerbuis NL Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen. Installatie 65 - 100 cm Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de grond af; Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn. Beschrijving Eerste wasprogramma Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat: het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; het voltage correspondeert met de waarden die zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. Afmetingen breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 52,5 Vermogen van 1 tot 5 kg Elektrische aansluitingen spanning 220/230 Volt 50 Hz max. aansluitwaarde 1850 W Aansluiting waterleiding max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 46 liters Snelheid centrifuge tot 1200 toeren per minuut Controle-programma's volgens de norm IEC456 programma 3; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 5 kg lading. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften: -73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties -89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties Service De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd, ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. WI 122 Storingen het stopcontact geschikt is voor de stekker van de machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden. Model Onderhoud het stopcontact het maximum vermogen van de machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); Technische gegevens Voorzorgsmaatregelen Elektrische aansluiting Wasmiddel Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm. Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, met het programma van 90° zonder voorwassen. Programma's of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen. 15 Beschrijving van de wasmachine Bedieningspaneel NL FUNCTIE knoppen Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD AAN/UIT knop Controlelampje AAN/UIT PROGRAMMA knop Wasmiddellaatje TEMPERATUUR knop Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere toevoegingen (zie blz. 20). FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de functies. TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie blz. 19). Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD, geeft aan of de deur geopend kan worden (zie blz. 17). AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de wasmachine. Het uitschakelen van de machine annuleert het gekozen programma niet. 16 Controlelampje AAN/UIT geeft aan of de wasmachine aan staat en of het ingestelde programma is geaccepteerd (zie blz. 17). PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de programma's. N.B.: Nadat het wasprogramma is ingesteld en door de machine geaccepteerd, heeft draaien van de knop geen enkele invloed meer (behalve in de Stop/Reset positie). Draai deze knop alleen met de klok mee. Controlelampjes NL Installatie De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven aan: Beschrijving Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD Als dit lampje brandt betekent het dat de deur van de machine afgesloten is. Waardoor de deur niet geopend kan worden. Voor het vermijden van schade moet u wachten totdat het lampje uitgaat voordat u de deur van de machine opent ; de wachttijd is ongeveer 3 minuten. Programma's Controlelampje AAN/UIT Het controlelampje knippert als de machine aan is en in afwachting is van een programma instelling. Als het lampje niet meer knippert betekent dit dat het programma is ingesteld. Wasmiddel Voorzorgsmaatregelen Onderhoud Storingen Service 17 Start en Programma's In het kort: een programma starten NL 6. Als u het ingestelde programma wilt annuleren kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en wacht u 5": als het annuleren is geaccepteerd gaat het AAN/UIT controlelampje knipperen, de machine kan nu worden uitgeschakeld of een nieuw programma kan worden ingesteld. 7. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit het geen betekent dat de deur geopend kan worden. . Schakel de wasmachine uit met de knop Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. 1. 2. 3. 4. Stel het gewenste programma in. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 19). Laad het wasgoed in de machine en sluit de deur. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in het laatje (zie blz. 20). te 5. Start de wasmachine door op de knop drukken. Het AAN/UIT controlelampje gaat knip peren, na 5" wordt de instelling geaccepteerd, het controlelampje houdt op met knipperen (maar blijft aan) en het wasprogramma begint. Tabel van de programma's Soort stof en vuil Program- Tempema's ratuur Duur van het Wasverwaspro- Beschrijving wasprogramma zachter gramma voor- Hoofwas dwas (min.) Wasmiddel KATOEN Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens enz.) Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens enz.) 1 90°C 2 Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd wasgoed (overhemden,truien enz.) 135 90°C 125 3 60°C 110 4 40°C 70 Spoelen Voorwas, hoofdwas, spoelingen, tussen - en eindcentrifuge Hoofdwas, spoelingen, tussen - en eindcentrifuge Hoofdwas, spoelingen, tussen - en eindcentrifuge Hoofdwas, spoelingen, tussen - en eindcentrifuge Spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge Centrifuge Waterafvoer en centrifuge Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma SYNTHETISCH Zeer vuile gekleurde stevige synthetische stoffen (babygoed enz.) Licht gekleurde synthetische-stoffen (ieder soort weinig vervuil wasgoed) 5 60°C 75 6 40°C 60 Spoelen Wasverzachter Was, spoelingen, kreukvrij of delicate centrifuge Was, spoelingen, kreukvrij of delicate centrifuge Spoelen, kreukvrij of delicate centrifuge Spoelingen met wasverzachter kreukvrij of delicate centrifuge Centrifuge Afpompen en delicate centrifuge Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma FIJNE STOFFEN Hand was 7 40°C 50 Speciaal fijne stoffen (gordijnen, zijde, viscose enz.) 8 30°C 45 Spoelen Centrifuge Was, spoelingen, kreukvrij en delicate centrifuge Was, spoelingen, kreukvrij of water afpompen Spoelingen, kreukvrij of water afpompen Afpompen en delicate centrifuge Water afvoer Afpompen Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma N.B. Voor de beschrijving van de functie Kreukvrij zie blz. 19. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde. 18 Persoonlijk instellen C Instellen van de temperatuur Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de programma's op blz. 18). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ). NL Installatie Functies De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel. Notities voor het gebruik Snelle was Reduceert de duur van het wasprogram- ma met ongeveer 30%. Kan niet worden gebruikt met de programma's voor wol en zijde. Programma's Effect Beschrijving Functies Vermindert de snelheid van de 1200-600 centrifuge. Voordat u de deur van de machine open opentrekt moet u het wasprogramma als volgt afmaken: Wasmiddel Kreukvrij Deze knop onderbreekt het programma (op symbool ) en houdt het wasgoed in de week, vóór de centrifuge. Dit is buitengewoon belangrijk voor fijne en synthetische stoffen. Het wordt uitsluitend gebruikt bij de programma's voor synthetische stoffen, zijde en gordijnen, of wanneer u het wasgoed niet meteen uit de machine kunt halen. Zijde en gordijnen: druk op knop Kreukvrij voor het afpompen van het water. Synthetische stoffen: druk op knop Kreukvrij als u wilt centrifugeren, of draai de knop PROGRAMMA en kies het symbool als u het water wilt afpompen. Voorzorgsmaatregelen Onderhoud Storingen Service 19 Wasmiddel en wasgoed NL Wasmiddellaatje Speciale stukken Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik programma 8 dat automatisch de centrifuge uitsluit. Donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eendendons bestaat kunt u ze wassen in de wasmachine. Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een of twee keer en gebruik de delicate centrifuge. Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen, maar niet tegelijk met de witte was. Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer dan 1kg wollen goed in de machine. Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoegingen erin als volgt. 1 2 3 bakje 1: voorwasmiddel (poeder) bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar) Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start. bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.) De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen. Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen. Prepareren van het wasgoed Verdeel het wasgoed volgens: - het soort stof / het symbool op het etiket. - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was. Maak de zakken leeg en controleer de knopen. Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend voor droog wasgoed: stevige stoffen: max 5 kg synthetische stoffen max 2,5 kg fijne stoffen max 2 kg Wol: max 1 kg Hoeveel weegt het wasgoed? 1 1 1 1 1 20 laken 400-500 gr. sloop 150-200 gr. tafelkleed 400-500 gr. badjas 900-1200 gr. handdoek 150-200 gr. Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid De wasmachine mag alleen door volwassen personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken. Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal warm kan zijn. Probeer in geval van storingen nooit zelf interne mechanismen van de machine te repareren. Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machine komen als deze in werking is. Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is zwaar. Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie. Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden. Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale. Onderhoud De glazen deur kan heet worden. Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed. Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie. Voorzorgsmaatregelen Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden. Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen. Wasmiddel Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in werking is. Maximale reiniging Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie minder dan de helft water voldoende is voor maximum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu-bescherming. Programma's Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte of vochtige handen of voeten. NL Beschrijving Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden. Bezuiniging en bescherming van het milieu Installatie De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen. Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma. Storingen Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer dat hij leeg is. Het afvoeren Service Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal: houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het materiaal gerecycled kan worden. Het afvoeren van de oude wasmachine: maak hem eerst onbruikbaar door de kabel door te snijden en de deur te verwijderen. 21 Onderhoud NL Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert u de kans op lekkage. De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant bevindt. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden. Schoonmaken van de wasmachine De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met een spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken! Het wasmiddellaatje schoonmaken Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stromend water: dit moet u regelmatig doen. Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is en trek de stekker uit het stopcontact. Toegang tot het paneel: 1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van de wasmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding); 2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt; Reinigen van deur en trommel Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht te vermijden. 3. maak de binnenkant goed schoon; 4. schroef de deksel er weer op; 5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt. Controleer de slang van de watertoevoer Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken. Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken. 22 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 24), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. NL Mogelijke oorzaken / Oplossing: De wasmachine gaat niet aan. De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken. Er is geen stroom. Het wasprogramma start niet. De deur is niet goed dicht. is niet ingedrukt. De knop De waterkraan is niet open. De wasmachine neemt geen water. De wasmachine blijft water aan- en afvoeren. De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de grond (zie blz. 15). Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 15). De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de waterkraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen. De wasmachine pompt het water niet af of centrifugeert niet. Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 18). De kreukvrij functie is actief (waar voorzien): bij deze functie moet het afpompen met de hand in werking worden gesteld. De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 15). De afvoerleiding is verstopt. De machine trilt erg tijdens het centirfugeren. De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 14). De wasmachine staat niet recht (zie blz. 14). De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 14). De wasmachine lekt. De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 14). Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 22). De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 15). Blijft de programmeerknop doordraaien? Wacht enkele minuten tot de afvoerpomp de machine heeft geleegd, schakel de wasmachine uit, kies een van de stop/reset symbolen en schakel hem weer in. Als de knop blijft draaien, roep er dan de technische dienst bij want dit signaleert een storing. Er ontstaat teveel schuim. Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan). De dosering is te veel. Installatie Storingen: Beschrijving Programma's De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan. De slang ligt gekneld. De kraan is niet open. In huis mankeert het water. Er is geen voldoende druk. Wasmiddel Voorzorgsmaatregelen Onderhoud Storingen Service 23 Service Voordat u er de installateur bijhaalt: Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 23); Start het programma om te controleren of de storing is verholpen; Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat. NL Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. Service Vermeld: het soort storing; het model van de machine (Mod.); het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine. 24 Mode d'emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau, 26 Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27 Premier cycle de lavage, 27 Caractéristiques techniques, 27 Description du lave-linge, 28-29 Bandeau de commandes, 28 Voyants, 29 Mise en marche et Programmes, 30 En bref: démarrage d'un programme, 30 Tableau des programmes, 30 Personnalisations, 31 WI 122 Sélection de la température, 31 Fonctions, 31 Produits lessiviels et linge, 32 Tiroir à produits lessiviels, 32 Triage du linge, 32 Pièces de linge particulières, 32 Précautions et conseils, 33 Sécurité générale, 33 Mise au rebut, 33 Economies et respect de l'environnement, 33 Entretien et soin, 34 Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 34 Nettoyage du lave-linge, 34 Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 34 Entretien du hublot et du tambour, 34 Nettoyage de la pompe, 34 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 34 Anomalies et remèdes, 35 Assistance, 36 Avant d'appeler le service après-vente, 36 25 Installation Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. F Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation. Raccordements hydrauliques et électriques Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau Déballage 1. Déballez le lave-linge. 2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur. 3. Enlevez les 3 vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis. 5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge. Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise à niveau 1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre. 2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. 26 A 1. Montez le joint A sur l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissezle à un robinet d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. 2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lavelinge en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé. La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre). Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. Raccordement du tuyau de vidange Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible. Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 52,5 cm Capacité de 1 à 5 kg Raccordements électriques tension 220/230 Volt 50 Hz puissance maximale absorbée 1850 W Raccordements hydrauliques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 46 litres Vitesse d'essorage jusqu'à 1200 tours minute Programmes de contrôle selon la norme IEC456 programme 3; température 60°C; effectué avec une charge de 5 kg. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes Assistance même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. WI 122 Anomalies la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); Modèle Entretien la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); Caractéristiques techniques Précautions Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que: la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; Bac produits Branchement électrique Programmes L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm. Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage. Description Premier cycle de lavage ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau. F Installation 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; N'utilisez ni rallonges ni prises multiples. 27 Description du lave-linge Bandeau de commandes F Touches Touche FONCTION Voyant HUBLOT BLOQUÉ MISE EN MARCHE/ ARRET Voyant MARCHE/ARRET Bouton Tiroir à produits lessiviels PROGRAMMES Bouton TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 32). Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 31). Voyant HUBLOT BLOQUÉ: pour savoir si le hublot peut être ouvert (voir page 29). Touche MARCHE/ARRET pour allumer ou éteindre le lave-linge. Si vous éteignez votre machine le programme sélectionné reste mémorisé. 28 Voyant MARCHE/ARRET pour savoir si votre lavelinge est allumé et si le programme sélectionné a été accepté (voir page 29). Bouton PROGRAMMES: choix des programmes (voir page 30). Remarque: Une fois que le cycle de lavage a été sélectionné et accepté par le lave-linge, un changement de position du bouton PROGRAMMES n'aura aucune conséquence sur la programmation (sauf dans la position Stop/Reset). Ne tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles d'une montre. Voyants Programmes Voyant MARCHE/ARRET Le voyant clignote pour signaler que la machine est allumée et attend dêtre programmée. Sa lumière fixe indique que le programme sélectionné est accepté. Description Voyant HUBLOT BLOQUÉ Lallumage du voyant indique que le hublot est bloqué pour empêcher toute ouverture accidentelle. Attendez que le voyant séteigne avant douvrir le hublot. L'attente est denviron trois minutes. F Installation Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu'ils signalent: Bac produits Précautions Entretien Anomalies Assistance 29 Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d'un programme F 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pour annuler le cycle sélectionné, sélectionnez un des symboles (Stop/Reset) et attendez 5": le témoin MARCHE/ARRET clignote pour signaler que l'annulation a été acceptée, vous pouvez alors éteindre l'appareil et sélectionner un nouveau cycle. 7. A la fin du programme de lavage, le voyant HUBLOT BLOQUÉ s'éteint pour indiquer que le hublot peut être ouvert. . Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Sélectionnez le programme souhaité. Sélectionnez la température de lavage (voir page 31) Chargez votre lave-linge et fermez le hublot. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32). pour allumer le laveAppuyez sur la touche linge. Le voyant MARCHE/ARRET commence à clignoter, au bout de 5" la sélection est acceptée, le voyant cesse de clignoter (mais reste allumé) et le cycle de lavage démarre. Tableau des programmes Nature des tissus et degré de salissure Program- Tempémes rature Durée Assouplisdu cycle Description du cycle de lavage sant (minutes) prélav. lavag. Lessive Coton Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs et couleurs résistantes très sales Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.) 1 90°C 2 135 90°C 125 3 60°C 110 4 40°C 70 Rinçages Essorage Stop/Reset Prélavage, lavage, rinçages, essorages intermédiaires et final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et final Rinçages, essorages intermédiaires et final Vidange et essorage final Interrompt/Annule le programme sélectionné Synthetiques Synthétiques couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) Synthétiques couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 5 60°C 75 6 40°C 60 Rinçages Assouplissant Essorage Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Rinçages avec prélèvement de l'assouplissant, antifroissement ou essorage délicat Vidange et essorage délicat Interrompt/Annule le programme sélectionné Stop/Reset Delicats Essorage Lavage, rinçages, anti-froissement et essorage délicat Lavage, rinçages, anti-froissement ou vidange Rinçages, anti-froissement ou vidange Vidange et essorage délica Vidange Vidange Stop/Reset Interrompt/Annule le programme sélectionné Laine 7 40°C 50 Vêtements et tissus particulièrement délicats (rideaux, soie, viscose, etc.) 8 30°C 45 Rinçages Remarque Pour la description de la fonction Anti-froissement voir page 31. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. 30 Personnalisations C Sélection de la température Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30). F Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Installation Fonctions Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions, appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous: A ne pas utiliser avec les programmes laine et soie. 1200-600 Pour réduire la vitesse d'essorage. Antifroissement Cette touche permet dinter-rompre le programme (sur le symbole ) en laissant le linge tremper avant Avant douvrir le hublot, il faut compléter le cycle de lavage comme suit: lessorage. Cest une touche précieuse, Soie et rideaux: appuyez sur la touche Anti-froissement et le Laveune amie des tissus linge procèdera à la vidange de leau. délicats et Textiles synthétiques: appuyez sur la touche Anti-froissement si vous synthétiques. Ne lutilisez quavec les voulez passer à lessorage, ou bien tournez le bouton PROGRAMMES programmes pour jusquau symbole si vous voulez passer à la vidange. tissus synthétiques, soie et rideaux quand vous ne pouvez pas sortir le linge tout de suite. Précautions Peu sale Pour réduire de 30% environ la durée du cycle de lavage. Bac produits Mode d'emploi Programmes Effet Description Fonctions Entretien Anomalies Assistance 31 Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Pièces de linge particulières Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lavelinge et pollue l'environnement. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 8 qui supprime automatiquement l'essorage. Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger. Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue. Lavez-les en même temps que jeans et vêtements résistants, jamais avec du linge blanc. Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1kg. 1 2 3 Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l'additif comme suit. bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide) Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche. bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille. N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles génèrent trop de mousse. Triage du linge Triez correctement votre linge d'après: - le type de textile / le symbole sur l'étiquette. - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc. Videz les poches et contrôlez les boutons. Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec: Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1 kg max. Combien pèse le linge ? 1 1 1 1 1 32 drap 400-500 g taie d'oreiller 150-200 g nappe 400-500 g peignoir 900-1.200 g serviette éponge 150-250 g Précautions et conseils Sécurité générale Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer. Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer. Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide. Mise au rebut Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l'environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant. Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et jusqu'aux premières heures du matin permet de réduire la charge d'absorption des opérateurs énergétiques. Si le linge doit être séché dans un sèche-linge, sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de l'électricité dans le programme de séchage. Assistance Mise au rebut du matériel d'emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité. Anomalies Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde. Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très sale. S'en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15% d'électricité. Entretien Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de la machine pendant son fonctionnement. Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lavelinge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à 50% d'électricité. Précautions Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s'endommager. La technologie au service de l'environnement Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une propreté impeccable: un but atteint pour protéger l'environnement. Bac produits N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la machine est en marche. Economies et respect de l'environnement Programmes Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus. ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou les mains humides. F Description Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées. Mise au rebut de votre vieux lave-linge: avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation électrique et en démontant le hublot. Installation Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. 33 Entretien et soin F Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d'entretien. Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche. Nettoyage du lave-linge Pour accéder à cette préchambre: Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez ni solvants ni abrasifs. 1. démontez le panneau situé à l'avant du lavelinge à l'aide d'un tournevis (voir figure); Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Pour sortir le tiroir, tirezle vers vous (voir figure). Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez souvent. 2. dévissez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule; Entretien du hublot et du tambour Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur; 4. revissez le couvercle; 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine. Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures. N'utilisez jamais de tuyaux usés. 34 Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Le lave-linge prend l'eau et vidange continuellement. le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir page 27). L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 27). L'évacuation murale n'a pas d'évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement. Votre lave-linge ne vidange pas et n'essore pas. Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 30). La fonction Anti-froissement est activée (s'il y en a une de prévue): Il faut intervenir pour actionner la vidange. Le tuyau de vidange est plié (voir page 27). La conduite de l'installation de vidage est bouchée. Votre lave-linge vibre beaucoup pendant l'essorage. Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 26) lors de l'installation du lave-linge. Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 26). Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 26). Le lave-linge a des fuites. Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 26). Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 34). Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 27). Le bouton des programmes tourne sans cesse. Attendez quelques minutes pour que la pompe de vidange vide la cuve, éteignez la lave-linge, sélectionnez lun des symboles stop/reset , puis rallumez. Si le bouton tourne toujours, cest un signal de panne, appelez le SAV. Il y a un excès de mousse. Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine (il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou autre semblable). La quantité utilisée est excessive. Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. Il y a une coupure d'eau. La pression n'est pas suffisante. Assistance Anomalies Il n'y a pas d'arrivée d'eau. Entretien Le hublot n'est pas bien fermé. n'a pas été actionnée. La touche Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. Précautions Le cycle de lavage ne démarre pas. Bac produits La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Programmes Le lave-linge ne s'allume pas. Description Causes / Solutions possibles: Installation Anomalies: F 35 Assistance Avant d'appeler le service après-vente: Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35); Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; F Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Assistance Communiquez: le type de panne; le modèle de la machine (Référence); le numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge. 36 Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation, 38-39 Auspacken und Aufstellen, 38 Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39 Erster Waschgang, 39 Technische Daten, 39 Beschreibung des Waschvollautomaten, 40-41 Schalterblende, 40 Kontrollleuchten, 41 Inbetriebnahme und Programme, 42 Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42 Programmtabelle, 42 Individualisierungen, 43 WI 122 Einstellen der Temperatur, 43 Funktionen, 43 Waschmittel und Wäsche, 44 Waschmittelschublade, 44 Vorsortieren der Wäsche, 44 Besondere Wäscheteile, 44 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 Allgemeine Sicherheit, 45 Entsorgung, 45 Energie sparen und Umwelt schonen, 45 Reinigung und Pflege, 46 Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46 Reinigung des Gerätes, 46 Reinigung der Waschmittelschublade, 46 Pflege der Gerätetür und Trommel, 46 Reinigung der Pumpe, 46 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46 Störungen und Abhilfe, 47 Kundendienst, 48 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48 37 Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, Wasser- und Elektroanschlüsse sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Auspacken und Aufstellen Auspacken 1. Gerät auspacken. 2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern. 3. Die 3 Transportschutzschrauben ausschrauben und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung). 4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen. 5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder Standfläche 1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen. 2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten. 38 Anschluss des Zulaufschlauches 1. Legen Sie die Gummidichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und drehen Sie dieses an A einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt. 2. Schließen Sie das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss an (siehe Abbildung). 3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden. Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite). Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann. Anschluss des Ablaufschlauches DE Mehrfachstecker. Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. Installation 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an; Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden. Erster Waschgang Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein. Waschprogramme Waschmittel oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Beschreibung Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt Technische Daten Abmessungen Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 52,5 cm Fassungsvermögen 1 bis 5 kg Elektroanschlüsse Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht; Wasseranschlüsse Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden. Schleudertouren bis zu 1200 U/min. Prüfprogramme gemäß IEC456 Programm 3; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg. Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass: die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt; die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle angegebene Höchstlast des Gerätes trägt; Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen Kundendienst Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen. Störungen WI 122 Wartung und Pflege Modell Elektronschluss Vorsichtsmaßregeln werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten. 39 Beschreibung des Waschvollautomaten DE Schalterblende Taste FUNKTIONEN Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT Taste EIN/AUS Kontrollleuchte EIN/AUS Wahlschalter PROGRAMME Waschmittelschublade Wahlschalter TEMPERATUR Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe Seite 44). Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43). Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT: Sie zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann (siehe S. 41). Taste EIN/AUS: zum Ein- und Ausschalten des Waschvollautomaten. Das Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des gewählten Programms. 40 Kontrollleuchte EIN/AUS: Sie zeigt an, ob der Vollwaschautomat eingeschaltet ist und das eingestellte Programm akzeptiert wurde (siehe S. 41). Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl. Anmerkung: Nachdem das gewünschte Waschprogramm eingestellt und angenommen wurde, hat jegliches Verstellen dieses Knopfes keinen Einfluss mehr auf das Waschprogramm (außer in der Position Stop/Reset). Drehen Sie diesen Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn. Kontrollleuchten DE Installation Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Beschreibung Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät, dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitte, dass diese Leuchte erlischt (ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die Tür öffnen, um Schäden an dieser Vorrichtung auszuschließen. Waschprogramme Kontrollleuchte EIN/AUS Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte, und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Umschalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das eingegebene Programm akzeptiert wurde. Waschmittel Vorsichtsmaßregeln Wartung und Pflege Störungen Kundendienst 41 Inbetriebnahme und Programme Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten DE 6. Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, wählen Sie eines der Symbole (Stop/Reset) und warten Sie 5 Sekunden. Sobald die Annullierung angenommen wurde, blinkt die Kontrollleuchte EIN/ AUS. Die Maschine kann daraufhin ausgeschaltet oder ein neues Waschprogramm eingestellt werden. 7. Bei Programmende schaltet sich die Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT aus, was bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Schalten Sie die Waschmaschine nun durch Betäti aus. gen der Taste Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. 1. Stellen Sie das gewünschte Programm ein. 2. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe S. 43). 3. Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die Gerätetür. 4. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe S. 44). 5. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch ein. Die Kontrollleuchte EIN/ Drücken der Taste AUS beginnt zu blinken, und nach 5 Sekunden wird die Einstellung akzeptiert. Die Kontrollleuchte hört daraufhin auf zu blinken (sie bleibt weiterhin einge schaltet), und das Waschprogramm startet. Programmtabelle Gewebeart und Verschmutzungsgrad ProgramWaschTempe- Waschmittel Weichmdauer Beschreibung des Waschprogramms programme ratur Hau- spüler (Min.) Vorw. ptw. BAUMWOLLE Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.) Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.) Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenwareusw.) 1 90°C 2 135 90°C 125 3 60°C 110 4 40°C 70 Spülgänge Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern Schleuder Ablauf und Endschleudern Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm SYNTHETIK Stark verschmutzte, farbechte Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.) Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art) 5 60°C 75 6 40°C 60 Spülgänge Weichmacher Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm FEIN Wolle (Hand-wäsche) 7 40°C 50 Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.) 8 30°C 45 Spülgänge Waschen, Spülgänge , Knitterschutz und sanftes Schleudern Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern Ablauf Ablauf Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm Anmerkungen Beschreibung der Funktion Knitterschutz: siehe Seite. 43. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte. 42 Individualisierungen C Einstellen der Temperatur Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. DE Wirkung Anleitungen zur Anwendung Kurz Verkürzt die Dauer des Waschvorgangs um ca. 30%. Sie kann nicht in Verbindung mit Programmen für Wolle und Seide verwendet werden. 1200-600 Verringert die Schleudergeschwindigkeit. Bevor Sie die Tür öffnen, ist der Waschgang wie folgt abzuschließen: Seide und Gardinen: Taste Knitterschutz drücken, das Wasser läuft ab. Kunstfasern: Taste Knitterschutz drücken, wenn geschleudert werden soll, oder Wahlschalter PROGRAMME auf das entsprechende Symbol drehen, wenn nur der Wasserablauf gewünscht wird. Vorsichtsmaßregeln Durch diese Taste kann das Programm angehalten werden (auf Symbol ) die Wäsche bleibt so im Wasser liegen, bevor die Schleuder aktiviert wird. Dies ist eine äußerst wertvolle Taste bei Kunstfasern, Feinwäsche und sonstigen zarten Geweben, und nur für die Schonprogramme für Kunstfasern, Seide und Gardinen bestimmt, jedoch auch dann, wenn Sie die Wäsche nicht sofort nach dem Waschen herausnehmen können. Waschmittel Knitterschutz Waschprogramme Funktionen Beschreibung Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Für die Auswahl einer Funktion drücken Sie die der gewünschten Funktion entsprechende Taste; siehe hierzu die nachstehende Tabelle. Installation Funktionen Wartung und Pflege Störungen Kundendienst 43 Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Besondere Wäscheteile Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 8 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche, gewaschen werden. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen. Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen: 1 2 3 In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel) In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen. In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.) Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung. Vorsortieren der Wäsche Sortieren Sie die Wäsche nach: - Gewebeart / Waschetikettensymbol - und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen. Entleeren Sie alle Taschen. Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg Kunstfasergewebe: max 2,5 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1 kg Wie schwer ist Wäsche? 1 1 1 1 1 44 Bettuch 400-500 gr Kissenbezug 150-200 gr Tischdecke 400-500 gr Bademantel 900-1.200 gr Handtuch 150-250 gr Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Allgemeine Sicherheit Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein. Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern. Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer. Entsorgung Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden. Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°CProgramms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen. Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden. Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch. Störungen Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist, bevor Sie die Wäsche einfüllen. Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen. Wartung und Pflege Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr heiß werden. Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen Vorsichtsmaßregeln Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der SicherheitsSchließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden. Technologie im Dienste der Umwelt Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde. Waschmittel Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Energie sparen und Umwelt schonen Waschprogramme Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. DE Beschreibung Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden. Entsorgung des Altgerätes: Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und nehmen Sie das Füllfenster ab. Installation Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Kundendienst Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. 45 Reinigung und Pflege Wasser- und Stromversorgung abstellen DE Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel. Reinigung der Waschmittelschublade Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem Wasser gründlich aus. Zugang zur Vorkammer: 1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe Abbildung); 2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; Pflege der Gerätetür und Trommel Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. 3. das Innere gründlich reinigen; 4. den Deckel wieder aufschrauben; 5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken. Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche. 46 Störungen und Abhilfe Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt Der Waschgang startet nicht. Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen. Die Taste wurde nicht gedrückt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Der Waschvollautomat lädt kein Wasser. Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab. Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. hergestellt wird. Der Strom ist ausgefallen. Beschreibung Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen. Der Schlauch ist geknickt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Es ist kein Wasser da. Der Druck ist unzureichend. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39). Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39). Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns. Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38). Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38). Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel Der Waschvollautomat ist undicht. Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38). Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46). Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39). Dreht sich die Programmwählerscheibe ununterbrochen? Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist, Es bildet sich zu viel Schaum. Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42). Die Knitterschutz-Funktion ist aktiv (wo vorgesehen): Bei dieser Funktion muss der Wasserablauf manuell vorgenommen werden. Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39). Die Ablaufleitung ist verstopft. (siehe Seite 38). Wartung und Pflege Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese Vorsichtsmaßregeln Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht. Waschmittel Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile. Waschprogramme Mögliche Ursachen / Lösungen: Installation Störungen: DE Störungen schalten Sie Ihre Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/ Reset , und schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor, fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an. Kundendienst Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein. Es wurde zu hoch dosiert. 47 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47); Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer. DE Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: die Art der Störung; das Maschinenmodell (Mod.); die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild. 48 Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Espanol,1 ES Instalación, 50-51 Desembalaje y nivelación, 50 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 50-51 Primer ciclo de lavado, 51 Datos técnicos, 51 Descripción de la lavadora, 52-53 Panel de control, 52 Luces testigo, 53 Puesta en marcha y Programas, 54 En la práctica: poner en marcha un programa, 54 Tabla de programas, 54 Personalizaciones, 55 WI 122 Seleccione la temperatura, 55 Funciones, 55 Detergentes y ropa, 56 Cajón de detergentes, 56 Preparar la ropa, 56 Prendas especiales, 56 Precauciones y consejos, 57 Seguridad general, 57 Eliminaciones, 57 Ahorrar y respetar el ambiente, 57 Mantenimiento y cuidados, 58 Excluir el agua y la corriente eléctrica, 58 Limpiar la lavadora, 58 Limpiar el contenedor de detergentes, 58 Cuidar la puerta y el cesto, 58 Limpiar la bomba, 58 Controlar el tubo de alimentación de agua, 58 Anomalías y soluciones, 59 Asistencia, 60 Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 60 49 Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexiones hidráulicas y eléctricas Desembalaje y nivelación Conexión del tubo de alimentación de agua Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 3 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación 1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 50 A 1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura). 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones. La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado). Si la longitud del tubo de alimentación no fuera suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado. Conexión del tubo de descarga ES No utilice alargadores ni conexiones múltiples. Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni Dimensiones ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 52,5 cm. Capacidad de 1 a 5 kg. Conexiones eléctricas Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz potencia máxima consumida 1850 W Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 46 litros Velocidad de centrifugado máxima 1200 r.p.m. Programas de control según la norma IEC456 programa 3; temperatura 60ºC; efectuado con 5 kg. de carga. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones Asistencia siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. WI 122 Anomalías la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. Modelo Mantenimiento la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); Datos técnicos Precauciones Antes de enchufar el aparato, verifique que: la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado. Detergentes Conexión eléctrica Primer ciclo de lavado Programas No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Descripción o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. 51 Descripción de la lavadora Panel de control ES Botón de Botones de FUNCIÓN ENCENDIDO/ APAGADO Luz indicadora de Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA ENCENDIDO/ APAGADO Mando de Cajón de detergentes PROGRAMAS Mando de TEMPERATURA Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 56). Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 55). Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA, para saber si la puerta se puede abrir (véase la pág. 53). Botón de ENCENDIDO/APAGADO, para encender y apagar la lavadora. El apagado de la máquina no anula el programa seleccionado. 52 Luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO, para saber si la lavadora está encendida y si el programa seleccionado fue aceptado (véase la pág. 53). Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Nota: Una vez que el ciclo de lavado ha sido seleccionado y aceptado por la lavadora, el eventual desplazamiento del mando no produce ya ningún efecto (excepto al situarlo en la posición Stop/ Reset). Recuerda que este mando debe ser girado sólo en sentido horario. Luces testigo ES Instalación Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Descripción Luz indicadora de puerta bloqueada El testigo encendido indica que la escotilla está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños se debe esperar que el testigo se apague antes de abrir la escotilla. La espera es de aproximadamente tres minutos. Programas Luz indicadora de encendido-apagado El testigo centellea cuando la máquina está encendida a la espera de que se seleccione un programa. La luz fija indica la aceptación del programa seleccionado. Detergentes Precauciones Mantenimiento Anomalías Asistencia 53 Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 6. Para anular el ciclo seleccionado, elija uno de los símbolos (Stop/Reset) y espere 5". Una vez que la anulación fue aceptada, la luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO centellea, a partir de ese momento, puede apagar la máquina y seleccionar un nuevo ciclo. 7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA se apagará indicando que la puerta se puede abrir. . Apague la lavadora pulsando el botón Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que se seque el cesto. 1. Seleccione el programa deseado. 2. Seleccione la temperatura de lavado (véase la pág. 55). 3. Cargue la ropa y cierre la puerta. 4. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 56). . La luz 5. Encienda la lavadora pulsando el botón indicadora de ENCENDIDO/APAGADO comienza a centellear, después de 5" se acepta la selec ción y la luz testigo deja de centellear (permane ciendo encendida) y comienza el ciclo de lavado. Tabla de programas Tipos de tejidos y de suciedad Programas Temperatura 1 90°C 2 Detergente Suavi- Duración Descripción del ciclo de lavado zante del ciclo prelav. lavado (minutos) Algodón Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.) Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.) Blancos y colores resistentes muy sucios Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.) 135 90°C 125 3 60°C 110 4 40°C 70 Aclarados Centrifugación Interrumpe/Anula el programa seleccionado Stop/Reset Sintéticos Sintéticos con colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.) Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia) Prelavado, lavado, aclarados, centrifug. intermedias y final Lavado, aclarados, centrifug. intermedias y final Lavado, aclarados, centrifug. intermedias y final Lavado, aclarados, centrifug. intermedias y final Aclarados, centrifug. intermedias y final Descarga y centrifug. fin 5 60°C 75 6 40°C 60 Aclarados Suavizante Centrifugación Lavado, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada Lavado, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada Aclarados, antiarrugas o centrifugación delicada Aclarados con toma del suavizante, antiarrugas o centrifugación delicada Descarga y centrifugación delicada Interrumpe/Anula el programa seleccionado Stop/Reset Delicado Lavado a mano 7 40°C 50 Prendas y tejidos especialmente delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.) 8 30°C 45 Aclarados Lavado, aclarados, antiarrugas y centrifugación delicada Lavado, aclarados, antiarrugas o descarga Aclarados, antiarrugas o descarga Centrifugación Descarga y centrifugación delicada Descarga Descarga Interrumpe/Anula el programa seleccionado Stop/Reset Notas Para la descripción de la función Antiarrugas consulte la pág. 55. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. 54 Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 54). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones, pulse el botón correspondiente a la función deseada, según la tabla que se encuentra debajo. Notas para el uso No se puede utilizar con los programas para lana y seda. Rápido Disminuye en un 30% aproximadamente la duración del ciclo de lavado. 1200-600 Disminuye la velocidad de centrifugado. Antiarrugas Este botón permite interrumpir el programa (en el símbolo ) manteniendo la ropa en remojo en el agua antes de la centrifugación. Se trata de un botón muy importante para el tratamiento de los tejidos delicados y sintéticos. Debe utilizarse única y exclusivamente con los programas para tejidos sintéticos, seda y cortinas, cuando no puedes extraer de inmediato la ropa una vez lavada. Programas Efecto Descripción Funciones Instalación Funciones ES Detergentes Antes de abrir la escotilla es necesario concluir el ciclo de lavado de la siguiente forma: Seda y cortinas: presionando el botón Antiarrugas la lavadora efectuará la descarga del agua. Tejidos sintéticos: presionar el botón Antiarrugas si se desea efectuar una centrifugación, o bien, girar el mando PRGRAMAS hasta seleccionar el símbolo si se desea efectuar una descarga. Precauciones Mantenimiento Anomalías Asistencia 55 Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 8 que excluye automáticamente el centrifugado. Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado. Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no con prendas blancas. Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga. 1 2 3 Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. No use detergentes para el lavado a mano ya que producen demasiada espuma. Preparar la ropa Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones. No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 5 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1 kg. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 56 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g Precauciones y consejos Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una persona sola ya que es muy pesada. Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía. Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante. Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. Si el lavado debe ser secado en una secadora, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado. Mantenimiento Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía. Precauciones En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo Para no derrochar recursos es necesario utilizar la lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. Detergentes No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. Tecnología a servicio del medio ambiente Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente. Programas No desenchufe la máquina tirando del cable, sino tomando el enchufe. ES Descripción La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Ahorrar y respetar el medio ambiente Instalación La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Anomalías Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Eliminaciones Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. Asistencia Eliminación de la vieja lavadora: antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable de alimentación eléctrica y quitando la puerta. 57 Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el cajón de los detergentes Extraiga el contenedor tirando hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para acceder a la precámara: 1. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua; Cuidar la puerta y el cesto Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras. Controle el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. No utilice nunca tubos ya usados. 58 Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 60), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado. El botón El grifo del agua no está abierto. La lavadora no carga agua. La lavadora carga y descarga agua continuamente. El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 51). El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 51). La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La lavadora no descarga o no centrifuga. El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarlo manualmente (ver la pág. 54). La función Antiarrugas ha sido activada (cuando esté previsto): Esta función requiere accionar el programa desague manualmente. El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 51). El conducto de descarga está obstruido. La lavadora vibra mucho durante la centrifugación. El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver la pág. 50). La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 50). Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 50). La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 50). El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 58). El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 51). El mando de los programas gira de modo continuo. Espera algunos minutos a fin de que la bomba de descarga vacíe la cuba, apaga la lavadora, selecciona uno de los símbolos stop/reset y reenciende. Si el mando continúa girando llama a la Asistencia porque significa que existe una anomalía. Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares). La dosificación fue excesiva. Instalación Anomalías: Descripción El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa falta el agua. No hay suficiente presión. Programas Detergentes Precauciones Mantenimiento Anomalías Asistencia 59 Asistencia 195042272.01 08/2004 - Xerox Business Services Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 59); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Asistencia Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora. 60