▼
Scroll to page 2
of
13
AVERTISSEMENT 54 PRÉCAUTION l Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée. l N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. l N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l'eau. l Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers. La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement respectés. PRÉCAUTION La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas strictement respectés. PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après. AVANT LA PLONGÉE ● N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium. ● Pour mesurer sous l’eau la durée écoulée, utilisez toujours le cadran rotatif. ● Assurez-vous que: • la couronne est correctement vissé. • les boutons sont fermement verrouillés. • il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre. • la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre. • la boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet. • la cadran rotatif tourne sans difficulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit être ni trop dure ni trop lâche) et que le repère “ ” s’aligne sur l’aiguille des minutes. Français FRANÇAIS l Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. l N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de l'hélium. l Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement. AVERTISSEMENT 55 • l’heure et le calendrier ont été correctement ajustés. • la trotteuse fonctionne normalement (sinon, oscillez la montre pendant plus de 30 secondes pour remonter suffisamment le ressort moteur). En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE SEIKO. SOMMAIRE PENDANT LA PLONGÉE Après LA PLONGÉE ● Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et éliminez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc. ● Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce. 56 Page CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES................................. LOCALISATION DES ORGANES ................................................................... UTILISATION DE LA MONTRE...................................................................... RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE....................................................... UTILISATION DU CHRONOMÈTRE............................................................... CADRAN ROTATIF.......................................................................................... UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE................................................ POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE....................................... ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE............................................. REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE...................................... REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS........................... DÉPISTAGE DES PANNES............................................................................. PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES................................................. FICHE TECHNIQUE........................................................................................ 58 59 60 62 65 68 69 71 74 75 75 76 77 79 Français Français ● N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. ● Veillez à ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers. ● La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l'eau, mais ce phénomène est normal. 57 CAL. 8R39 CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort moteur. ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche. ● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un taux de gain/perte quotidien. ● La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, température ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur). ● Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une démagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. Aiguille centrale du chrono Aiguille des heures Aiguille des minutes du chrono A a Pour la MARCHE/ ARRÊT du chrono b c COURONNE Petite trotteuse Aiguille des heures du chrono COURONNE a) Position normale b) Premier déclic c) Second déclic * 58 Aiguille des minutes B Pour la REMISE À ZÉRO du chrono Français Français (type à remontage automatique) LOCALISATION DES ORGANES Calendrier : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel) : réglage de la date : réglage de l'heure L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles. 59 UTILISATION DE LA MONTRE Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le ressort moteur intégré à la montre. • Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. 1. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire (dans le sens de 12 heures) pour tendre le ressort moteur. * Une rotation de la couronne dans le sens antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne tend nullement le ressort moteur. 2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à ce que le ressort moteur soit suffisamment remonté. La petite trotteuse se met alors en mouvement. * * * Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé si vous continuez à la tourner. Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 45 heures environ. Toutefois, si le chronomètre est utilisé pendant une longue période, il se peut que la montre ne fonctionne pas aussi longtemps que 45 heures. Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer ou de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si elle est posée sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le ressort chaque jour à un moment fixe. Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de remonter le ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche immédiatement Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite trotteuse commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de couple est atteint après avoir tendu le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera plus rapide si vous l'oscillez dans le sens latéral pour activer le balancier. Français Français ● Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne * 3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet. 60 61 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24 heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour de midi (12 heures). 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les aiguilles pour afficher l'heure exacte. 4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel. 1. Retirez la couronne au premier déclic. (La petite trotteuse continue de tourner et la précision de la montre n'est pas affectée.) 2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens antihoraire. Français Français • • ATTENTION ATTENTION • 62 Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un dysfonctionnement de la montre. • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz. Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte. 63 ● Réglage de la date au début du mois UTILISATION DU CHRONOMÈTRE Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours. Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures. • Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure, permet de mesurer une durée de façon précise. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment remonté. 1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la couronne au premier déclic. 2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis repoussez la couronne à sa position normale. A MARCHE/ARRÊT Aiguille centrale du chrono ATTENTION • 64 Aiguille des minutes du chrono Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un dysfonctionnement de la montre. Aiguille des heures du chrono B Français Français Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30 jours. REMISE À ZÉRO Indication de l’heure actuelle : 10 heures 8 minutes et 42 secondes Indication de l’heure du chrono : 6 heures 20 minutes et 10 secondes 65 FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO Lecture de l’aiguille des minutes du chrono <CHRONOMÉTRAGE STANDARD> A A B ARRÊT R.A.Z. < Entre 30 et 59 minutes > Aiguille des minutes du chrono 6 º 20’ 10” <MESURE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÉCOULÉ> A A MARCHE ARRÊT 2 º 8’ 40” 66 < Entre 0 et 29 minutes > Aiguille des minutes du chrono A REMISE EN MARCHE “20 min.” A B ARRÊT R.A.Z. 6 º 20’ 10” * La remise en marche et l’ arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. Aiguille des heures du chrono repère de 0,5 heure Quand l’aiguille des heures du chrono pointe vers une position située avant une courte indication (repère de 0,5 heure), lisez le chiffre des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée mesurée doit être lue comme “6 heures 20 minutes et 10 secondes”. “50 min.” Aiguille des heures du chrono Français Français MARCHE L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de l’aiguille des heures du chrono. repère de 0,5 heure Quand l’aiguille des heures du chrono pointe vers une position située après une courte indication (repère de 0,5 heure), 30 minutes doivent être ajoutées au chiffre des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée mesurée doit être lue comme “6 heures 50 minutes et 10 secondes”. 67 CADRAN ROTATIF 1. Tourner le cadran rotatif pour amener son repère “ ” en regard de l’aiguille des minutes. *Le cadran rotatif tourne avec des déclics. Chacun d’eux marque une demi minute. 2. Pour connaître la durée écoulée, lire le chiffre du cadran rotatif vers lequel est dirigée l’aiguille des minutes. Exemple: Début (10:10 AM) ." Repère " Aiguille des minutes "30" sur le cadran rotatif 30 minutes se sont écoulées. 68 La rotation du cadran devient légèrement plus dure sous l’eau, mais ceci est normal. UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE • • Votre montre est dotée d’une couronne de remontoir vissable pour éviter les manipulations accidentelles et renforcer l’étanchéité de la montre. Pour utiliser la couronne, il est nécessaire de la dévisser avant de la retirer. Après son utilisation, veillez à visser à nouveau la couronne à fond. UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE La couronne doit être verrouillée fermement contre le boîtier, sauf pendant son utilisation pour ajuster la montre. <Dévissage de la couronne> Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour la dévisser. La couronne est débloquée et elle ressort de sa position originale. <Vissage de la couronne> Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant contre le boîtier jusqu’à ce qu’elle soit vissée à fond et verrouillée. La couronne est débloquée et elle peut être retirée. La couronne est verrouillée. 1. Avant la plongée, assurez-vous que la couronne est fermement vissée. 2. N’actionnez pas la couronne lorsque la montre est humide ou dans l’eau. 3. Lorsque vous vissez la couronne, veillez à ce qu'elle soit correctement alignée et tournez-la délicatement. Si sa rotation est trop dure, dévissez-la dans un premier temps, puis vissez-la à nouveau. Ne vissez pas la couronne avec force, car ceci pourrait endommager le filetage de la vis ou le boîtier. Français Français Le cadran rotatif permet d’afficher une durée écoulée, allant jusqu’à 60 minutes. En le programmant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on a passé sous l’eau. l Pour éviter une rotation accidentelle, le cadran est ainsi conçu que sa rotation devient plus dure sous l’eau. De plus, par souci de sécurité, il ne peut tourner que dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée écoulée réelle. 69 FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DES BOUTONS-POUSSOIRS A et B A Blocage Déblocage POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE l La réparation d’une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, mais envoyez-la à un CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE SEIKO. n TEMPERATURES B n MAGNETISME n VERIFICATION PERIODIQUE Blocage des boutons-poussoirs - Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens horaire jusqu’à ce que la rotation du filetage ne soit plus perceptible. - Les boutons ne peuvent pas être enfoncés. Déblocage des boutons-poussoirs - Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la rotation du filetage ne soit plus perceptible. - Les boutons ne peuvent pas être enfoncés. 70 n PRODUITS CHIMIQUES Déblocage 1. Avant la plongée, assurez-vous que les deux boutons sont fermement vissés. 2. N’actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l’eau. N Français Français Blocage Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à avancer par basses températures. S Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­seur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, le joint et le verre soient en bon état. 71 n SOIN DU BOITIER ET Pour éviter une oxydation éven ­t uelle du boîtier et du bracelet, frottez-les régulièrement avec un linge doux et sec. VIBRATION Veillez à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures. n PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTEC-TION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre. LUMIBRITETM La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun matériau nocif, tel que des substances radioactives. La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures. Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre. Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de lumière à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière. Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon, utilisez la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine. < Données de référence sur la luminosité > (A) Lumière solaire [Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux (B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour) [Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux [Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux (C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour) [Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux [Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce) [Distance à la montre: 4 m]: 250 lux Français Français DU BRACELET n CHOCS ET * “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION. 72 73 ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF). ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers magnétiques) ou à de l'électricité statique. REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ● Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pièces mobiles et lubrifiées au moyen d'huiles spéciales. Si les pièces manquent d'huile ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêter. Dans ce cas, faites procéder à une révision. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux. ● N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz. (Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles, cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique iodée). ● Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale. 74 REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. ● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. ● La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et conservez ce document. Français Français ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes vibrations. 75 DÉPISTAGE DES PANNES Causes possibles Problème Correction La montre cesse de fonctionner. La tension fournie par le Tournez la couronne ou oscillez la montre pour ressort moteur est épuisée. la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle Bien que la montre soit portée tous les jours, elle cesse aussitôt de fonctionner. La montre est portée au Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien poignet pendant une durée trop quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la courte, ou les mouvements du couronne pour remonter le ressort moteur. bras sont insuffisants. La montre avance/retarde temporairement. La montre a été laissée La précision normale sera rétablie quand pendant longtemps dans un la montre sera placée sous une endroit très chaud ou très froid. température normale. ne se remet pas en marche, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. La montre a été placée à proximité d'un objet magnétique. La précision normale sera rétablie quand la montre sera éloignée de la source de magnétisme. Si le même état persiste, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. La montre est tombée, elle a La précision normale ne sera pas rétablie. cogné une surface dure, elle a Consultez le détaillant chez qui vous avez été portée en pratiquant un acheté la montre. sport violent ou elle a été soumise à de fortes vibrations. La montre n'a pas été révisée Consultez le détaillant chez qui vous avez pendant plus de 3 ans. acheté la montre. 76 Causes possibles Correction La date change à 12h00 Le réglage matin/soir (midi). (AM/PM) n'est pas correct. Avancez les aiguilles de 12 heures. Le verre est embué et cette situation subsiste pendant longtemps. De l'eau s'est infiltrée dans la montre par suite de la détérioration du joint d'étanchéité, etc. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. L’ aiguille des minutes et celle des heures du chrono se déplacent pendant que vous réglez la montre à l’ heure actuelle. Repoussez la couronne à sa position Vous effectuez le réglage de l’ heure pendant que le normale. Puis, arrêtez le chrono et ramenez-le à zéro. Ensuite, si vous chrono fonctionne. souhaitez régler l’ heure actuelle, effectuez les démarches de la section “RÉGLAGE DE L’ HEURE ET DE LA DATE ” dans ce livret. • En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. Français Français Problème PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ● La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne calculée sur une semaine environ. ● Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc. 77 Français FICHE TECHNIQUE 1 Système d’affichage Heure / Calendrier �������������������������������������� Aiguilles des heures, des minutes et petite trotteuse La date est affichée par un nombre. Chronomètre����������������������������������������������� Mesure possible pendant 12 heures au maximum Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono et des secondes du chrono 2 Vibrations par heure������������������������������������������� 28.800 3 Gain/perte (moyenne quotidienne)������������������� De +25 à –15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF) 4 Durée de fonctionnement en continu �������������� Plus de 45 heures environ 5 Système de remontage������������������������������������� Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel 6 Rubis������������������������������������������������������������������ 34 rubis • • La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine. En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le degré de tension du ressort moteur, etc. Français 78 ● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à avancer par basses températures. ● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du ressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le ressort se détend. Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage mécanique. ● Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avez acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut s'avérer nécessaire. 79