Mode d'emploi | Seiko 8R39 Automatic Divers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Mode d'emploi | Seiko 8R39 Automatic Divers Manuel utilisateur | Fixfr
AVERTISSEMENT
54
PRÉCAUTION
l Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour
garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
l N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans
l'eau.
l N'actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l'eau.
l Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner
de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement respectés.
PRÉCAUTION
La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner une
blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas strictement respectés.
PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les
précautions décrites ci-après.
AVANT LA PLONGÉE
● N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium.
● Pour mesurer sous l’eau la durée écoulée, utilisez toujours le cadran rotatif.
● Assurez-vous que:
• la couronne est correctement vissé.
• les boutons sont fermement verrouillés.
• il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre.
• la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre.
• la boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet.
• la cadran rotatif tourne sans difficulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit être ni trop
dure ni trop lâche) et que le repère “
” s’aligne sur l’aiguille des minutes.
Français
FRANÇAIS
l Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas
reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les
règles relatives à la plongée.
l N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de
l'hélium.
l Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT
55
• l’heure et le calendrier ont été correctement ajustés.
• la trotteuse fonctionne normalement (sinon, oscillez la montre pendant plus de 30 secondes pour
remonter suffisamment le ressort moteur).
En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE
DE SERVICE CLIENTÈLE SEIKO.
SOMMAIRE
PENDANT LA PLONGÉE
Après LA PLONGÉE
● Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et éliminez toute trace d'eau
de mer, de sable, de terre, etc.
● Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir
lavée dans de l'eau douce.
56
Page
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES.................................
LOCALISATION DES ORGANES ...................................................................
UTILISATION DE LA MONTRE......................................................................
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE.......................................................
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE...............................................................
CADRAN ROTATIF..........................................................................................
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE................................................
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE.......................................
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE.............................................
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE......................................
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS...........................
DÉPISTAGE DES PANNES.............................................................................
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES.................................................
FICHE TECHNIQUE........................................................................................
58
59
60
62
65
68
69
71
74
75
75
76
77
79
Français
Français
● N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau.
● Veillez à ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
● La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l'eau, mais ce phénomène est
normal.
57
CAL. 8R39
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES
MÉCANIQUES
● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort
moteur.
● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ
20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou
annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un
taux de gain/perte quotidien.
● La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des
conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, température
ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur).
● Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde
temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses
organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une
démagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté
la montre.
Aiguille centrale du chrono
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
du chrono
A
a
Pour la MARCHE/
ARRÊT du chrono
b
c
COURONNE
Petite trotteuse
Aiguille des heures
du chrono
COURONNE
a) Position normale
b) Premier déclic
c) Second déclic
*
58
Aiguille des minutes
B
Pour la REMISE À
ZÉRO du chrono
Français
Français
(type à remontage automatique)
LOCALISATION DES ORGANES
Calendrier
: tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
: réglage de la date
: réglage de l'heure
L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles.
59
UTILISATION DE LA MONTRE
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel.
• Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le
ressort moteur intégré à la montre.
• Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur
en tournant manuellement la couronne.
1. Tournez lentement la couronne dans le sens
horaire (dans le sens de 12 heures) pour
tendre le ressort moteur.
* Une rotation de la couronne dans le sens
antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne
tend nullement le ressort moteur.
2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à
ce que le ressort moteur soit suffisamment
remonté. La petite trotteuse se met alors en
mouvement.
*
*
*
Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur
est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé
si vous continuez à la tourner.
Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 45
heures environ. Toutefois, si le chronomètre est utilisé pendant une longue période,
il se peut que la montre ne fonctionne pas aussi longtemps que 45 heures.
Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer ou
de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 10 heures
par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si elle est posée
sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le ressort chaque jour
à un moment fixe.
Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de remonter le
ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche immédiatement
Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est trop faible au début de
la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite trotteuse
commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de couple est atteint après avoir tendu
le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera plus rapide si vous l'oscillez
dans le sens latéral pour activer le balancier.
Français
Français
● Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
*
3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la
montre à votre poignet.
60
61
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date.
La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la
date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24
heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour
de midi (12 heures).
3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position
12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe
à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les
aiguilles pour afficher l'heure exacte.
4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire
officiel.
1. Retirez la couronne au premier déclic. (La petite
trotteuse continue de tourner et la précision de la
montre n'est pas affectée.)
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour
ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du
jour précédent apparaisse.
Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la
date à "5" en tournant la couronne dans le
sens antihoraire.
Français
Français
•
•
ATTENTION
ATTENTION
•
62
Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut
qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un
dysfonctionnement de la montre.
•
Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz.
Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un
peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
63
● Réglage de la date au début du mois
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31
jours.
Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures.
• Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure,
permet de mesurer une durée de façon précise.
• Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono
soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour
ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ.
• Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment
remonté.
1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la
couronne au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour amener la date à
"1", puis repoussez la couronne à sa position
normale.
A
MARCHE/ARRÊT
Aiguille centrale du chrono
ATTENTION
•
64
Aiguille des minutes du
chrono
Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut
qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un
dysfonctionnement de la montre.
Aiguille des heures du
chrono
B
Français
Français
Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour
du mois, après un mois de 30 jours.
REMISE À ZÉRO
Indication de l’heure actuelle : 10 heures 8 minutes et 42 secondes
Indication de l’heure du chrono : 6 heures 20 minutes et 10 secondes
65
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO
Lecture de l’aiguille des minutes du chrono
<CHRONOMÉTRAGE STANDARD>
A
A
B
ARRÊT
R.A.Z.
< Entre 30 et 59 minutes >
Aiguille des minutes
du chrono
6 º 20’ 10”
<MESURE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÉCOULÉ>
A
A
MARCHE
ARRÊT
2 º 8’ 40”
66
< Entre 0 et 29 minutes >
Aiguille des minutes
du chrono
A
REMISE EN MARCHE
“20 min.”
A
B
ARRÊT
R.A.Z.
6 º 20’ 10”
* La remise en marche et l’ arrêt du chronographe
peuvent être répétés par poussées sur le bouton A.
Aiguille des heures du
chrono
repère de 0,5 heure
Quand l’aiguille des heures du chrono pointe
vers une position située avant une courte
indication (repère de 0,5 heure), lisez le chiffre
des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes
du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée
mesurée doit être lue comme “6 heures 20
minutes et 10 secondes”.
“50 min.”
Aiguille des heures du
chrono
Français
Français
MARCHE
L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication
correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de
l’aiguille des heures du chrono.
repère de 0,5 heure
Quand l’aiguille des heures du chrono pointe
vers une position située après une courte
indication (repère de 0,5 heure), 30 minutes
doivent être ajoutées au chiffre des minutes,
indiqué par l’aiguille des minutes du chrono.
Dans l’exemple ci-dessus, la durée mesurée
doit être lue comme “6 heures 50 minutes et
10 secondes”.
67
CADRAN ROTATIF
1. Tourner le cadran rotatif pour amener son repère “
” en regard de l’aiguille des
minutes.
*Le cadran rotatif tourne avec des déclics. Chacun d’eux marque une demi minute.
2. Pour connaître la durée écoulée, lire le chiffre du cadran rotatif vers lequel est dirigée
l’aiguille des minutes.
Exemple:
Début (10:10 AM)
."
Repère "
Aiguille des minutes
"30" sur le cadran rotatif
30 minutes se sont écoulées.
68
La rotation du cadran devient légèrement plus dure sous l’eau, mais ceci est normal.
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE
•
•
Votre montre est dotée d’une couronne de remontoir vissable pour éviter les
manipulations accidentelles et renforcer l’étanchéité de la montre.
Pour utiliser la couronne, il est nécessaire de la dévisser avant de la retirer. Après
son utilisation, veillez à visser à nouveau la couronne à fond.
UTILISATION DE LA COURONNE VISSABLE
La couronne doit être verrouillée fermement contre le boîtier, sauf pendant son utilisation
pour ajuster la montre.
<Dévissage de la couronne>
Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour la
dévisser.
La couronne est débloquée et elle ressort de sa position
originale.
<Vissage de la couronne>
Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant
contre le boîtier jusqu’à ce qu’elle soit vissée à fond et
verrouillée.
La couronne est débloquée
et elle peut être retirée.
La couronne est verrouillée.
1. Avant la plongée, assurez-vous que la couronne est fermement vissée.
2. N’actionnez pas la couronne lorsque la montre est humide ou dans l’eau.
3. Lorsque vous vissez la couronne, veillez à ce qu'elle soit correctement alignée et
tournez-la délicatement. Si sa rotation est trop dure, dévissez-la dans un premier
temps, puis vissez-la à nouveau. Ne vissez pas la couronne avec force, car ceci pourrait
endommager le filetage de la vis ou le boîtier.
Français
Français
Le cadran rotatif permet d’afficher une durée écoulée, allant jusqu’à 60 minutes. En le
programmant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on a passé
sous l’eau.
l Pour éviter une rotation accidentelle, le cadran est ainsi conçu que sa rotation
devient plus dure sous l’eau. De plus, par souci de sécurité, il ne peut tourner que
dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte
que la durée écoulée réelle.
69
FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DES BOUTONS-POUSSOIRS A et B
A
Blocage
Déblocage
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
l La réparation d’une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements
spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus
correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, mais envoyez-la à un CENTRE
DE SERVICE CLIENTÈLE SEIKO.
n TEMPERATURES
B
n MAGNETISME
n VERIFICATION PERIODIQUE
Blocage des boutons-poussoirs
- Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens horaire jusqu’à ce que la
rotation du filetage ne soit plus perceptible.
- Les boutons ne peuvent pas être enfoncés.
Déblocage des boutons-poussoirs
- Tournez les boutons de verrouillage de sécurité dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
la rotation du filetage ne soit plus perceptible.
- Les boutons ne peuvent pas être enfoncés.
70
n PRODUITS CHIMIQUES
Déblocage
1. Avant la plongée, assurez-vous que les deux boutons sont fermement vissés.
2. N’actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l’eau.
N
Français
Français
Blocage
Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent
ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres.
Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à
avancer par basses températures.
S
Cette montre subira
l’effet d’un magnétisme
puissant.
Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques.
Prenez soin de ne pas exposer la
montre à des solvants, mercure,
produits cosmétiques en atomi­seur,
détergents, adhésifs ou peintures,
car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés
ou endom­magés.
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez
ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
SEIKO AUTORISE pour être
sûr que le boîtier, la couronne,
le joint et le verre soient en bon
état.
71
n SOIN DU BOITIER ET
Pour éviter une oxydation
éven ­t uelle du boîtier et
du bracelet, frottez-les
régulièrement avec un linge
doux et sec.
VIBRATION
Veillez à ne pas laisser
tomber la montre et à
ne pas la cogner contre
des surfaces dures.
n PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTEC-TION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son boîtier,
veiller à l’enlever avant d’utiliser la
montre.
LUMIBRITETM
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive
pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun matériau nocif, tel que
des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si elle est
exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre
de la lumière pendant 5 à 8 heures.
Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau
de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi
varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre avait été
exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre.
Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de lumière
à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière.
Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les
conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon, utilisez
la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux
[Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux
[Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distance à la montre: 4 m]: 250 lux
Français
Français
DU BRACELET
n CHOCS ET
* “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
72
73
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend
sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF).
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un
magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers
magnétiques) ou à de l'électricité statique.
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA
MONTRE
● Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pièces
mobiles et lubrifiées au moyen d'huiles spéciales. Si les pièces manquent d'huile
ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêter. Dans ce cas,
faites procéder à une révision.
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
● N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz.
(Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles,
cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique
iodée).
● Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale.
74
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET
LES RÉPARATIONS
● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté
la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO.
● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier
des services de réparation.
● La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et
conservez ce document.
Français
Français
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes
vibrations.
75
DÉPISTAGE DES PANNES
Causes possibles
Problème
Correction
La montre cesse de
fonctionner.
La tension fournie par le
Tournez la couronne ou oscillez la montre pour
ressort moteur est épuisée. la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle
Bien que la montre soit
portée tous les jours, elle
cesse aussitôt de
fonctionner.
La montre est portée au
Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien
poignet pendant une durée trop quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la
courte, ou les mouvements du
couronne pour remonter le ressort moteur.
bras sont insuffisants.
La montre
avance/retarde
temporairement.
La montre a été laissée
La précision normale sera rétablie quand
pendant longtemps dans un
la montre sera placée sous une
endroit très chaud ou très froid. température normale.
ne se remet pas en marche, consultez le
détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
La montre a été placée à
proximité d'un objet
magnétique.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera éloignée de la source de
magnétisme. Si le même état persiste,
consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La montre est tombée, elle a
La précision normale ne sera pas rétablie.
cogné une surface dure, elle a Consultez le détaillant chez qui vous avez
été portée en pratiquant un
acheté la montre.
sport violent ou elle a été
soumise à de fortes
vibrations.
La montre n'a pas été révisée Consultez le détaillant chez qui vous avez
pendant plus de 3 ans.
acheté la montre.
76
Causes possibles
Correction
La date change à 12h00 Le réglage matin/soir
(midi).
(AM/PM) n'est pas correct.
Avancez les aiguilles de 12 heures.
Le verre est embué et
cette situation subsiste
pendant longtemps.
De l'eau s'est infiltrée dans
la montre par suite de la
détérioration du joint
d'étanchéité, etc.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
L’ aiguille des minutes
et celle des heures du
chrono se déplacent
pendant que vous
réglez la montre à
l’ heure actuelle.
Repoussez la couronne à sa position
Vous effectuez le réglage
de l’ heure pendant que le normale. Puis, arrêtez le chrono et
ramenez-le à zéro. Ensuite, si vous
chrono fonctionne.
souhaitez régler l’ heure actuelle, effectuez
les démarches de la section “RÉGLAGE DE
L’ HEURE ET DE LA DATE ” dans ce livret.
• En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Français
Français
Problème
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES
● La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne
calculée sur une semaine environ.
● Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des
fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction
des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le
mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc.
77
Français
FICHE TECHNIQUE
1
Système d’affichage
Heure / Calendrier �������������������������������������� Aiguilles des heures, des minutes et petite
trotteuse
La date est affichée par un nombre.
Chronomètre����������������������������������������������� Mesure possible pendant 12 heures au maximum
Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono
et des secondes du chrono
2
Vibrations par heure������������������������������������������� 28.800
3
Gain/perte (moyenne quotidienne)������������������� De +25 à –15 secondes dans la plage de température
normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF)
4
Durée de fonctionnement en continu �������������� Plus de 45 heures environ
5
Système de remontage������������������������������������� Type à remontage automatique avec mécanisme de
tension manuel
6
Rubis������������������������������������������������������������������ 34 rubis
•
•
La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine.
En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne
quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire
de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du
bras, le degré de tension du ressort moteur, etc.
Français
78
● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui
se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision
de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par
hautes températures et à avancer par basses températures.
● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au
balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du ressort
qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond
ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le ressort se
détend.
Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la
montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le
ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage
mécanique.
● Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique
peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre
se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avez acheté
la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut s'avérer
nécessaire.
79

Manuels associés