Manuel du propriétaire | Siemens SN 53 Manuel utilisateur | Fixfr
FIR
qo
UT
i
me
HE
1
1 739 986 756 D/GB/F Kor./1/NL neu/E/P (7009) 12 18 10.
Inhaltsverzeichnis
Gerét anschlieBen ....................... 4
Gerät kennenlernen ..................... 4
Wasserentharten ....................... 5
Klarspllereinfillen «..................... 6
Geschirr einordnen ...................... 7
Reinigereinflllen ........................ 8
Strom und Wasser sparen ................ 8
Installation ............ lL. 14
Getting to know your machine ........... 14
Water softening ........................ 15
Filling rinse-aid container ................ 16
Loading dishwasher .................... 17
Filling with detergent . ................... 18
Saving energy and water ................ 18
Sommaire
Raccordement de l'appareil.............. 24
Familiarisation avec l'appareil ............ 24
Adoucissementdeleau ................. 25
Remplissage du liquide de rincage ....... 26
Mise en place de la vaisselle ............ 27
Remplissage du detergent ............... 28
Economie d'electricité et d'eau........... 28
Indice
. Collegamento della macchina ............ 34
Conoscere la macchina ................. 34
Trattamento dellacgua ............ eee... 35
Immissione del brillantante .............. 36
Stipaggio del vasellame ................. 37
Immissione del detersivo ................ 38
Risparmiare corrente ed acqua ........... 38
Programmübersicht —- Programm wählen .. 9
Gerät ein- und ausschalten .............. 10
Sonderfunktionen ...........2424 0040000 10
Geschirrausraumen .................... 11
Kundendienst ............. corn. 11
Kleine Störungen selbst beheben ........ 12
HiInWeiSE . e 01 ae 40 13
Program summary - Programme selection 19
Switchingonandoff .................... 20
Special functions ..............e_eeeee—. 20
Unloading dishwasher .................. 21
Service aa 21
Self-help . ooo кк вое) 22
Notes .... eee 0 23
Vue d'ensemble des programmes —
Choix du programme ................... 29
Mise en marche et arrêt de la machine .... 30
Fonctions particulières ............... 30
Retrait de la vaisselle ................... 31
Service Aprés-Vente .................... 31
Pour remédier soi-méme
aux petits dérangements ............... 32
Remarques .......... ccna. 33
Tabella programmi - Selezionare il programma 39
Inserire e disinserire la macchina ........ 40
Funzionispecial ........................ 40
Togliere le stoviglie ..................... 41
Servizio d'assistenza al cliente ........... 41
Come eliminare da soli i piccoli guasti .... 42
Suggerimenti .............. 22000000. 43
“thoroughly tested at the factory. |
A few small water spots may remain.
They will disappear with the first use.
2.1f your dishwasher i is a especially designed
“model for installation uder a worktop
(built-in model), but will be used as
a free standing unit with a supplementary
worktop, it must be secured so 251 hot
08 ut.
= “so that the hoses. drag t behind.
“ — Unscrew earth wire from sink unit.
4 To transport appliance, ensure that it is.
a 19€
“ Capacity: 12 pl
Arrangement example: Fig. © | =
Comparativé programme: Normal. 659 o
Amount of dish-washing cleanser used
in the test-sfudy: 25 9 Co
- insert it ina {3A socket: A.
a house as this could cause a a shock hazard.
= - mustr no be used until a replacemen fuse. oo
cover has been obtained and fitted. A new fuse В
“cover can be obtained from your nearest-
~~ Service Office orlocal Electricity Board. The -
colour of the correct replacement fuse cover. is
that of the: coloured marks or ‘insert in the.
hase of fthe plug. E
= this appliance must be earthed,
Important
The wires in the majns lead are coloured in
accordance with the following.code:
— Green and yellow - Earth: Blue — Neutral;
“Brown - Live
If you fit your-own plug the colours of the wires
ла Inthe mains lead of your | machine may not...
with the letter N, or 'coloúred black
~The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal whichis marked:
with the letter L; or coloured: red. |
(5 and blue (№ wires and earth point and ,
“withdraw: >omplete fiting of new cable by |
reversing above > steps. |
L'appareil doit bien reposer au sol et être
obligatoirement mis à niveau à l’aide de ses
pieds réglables.
Se référer au gabarit d'installation.
Eau résiduelle
Raccorder le tuyau d’évacuation
sur le manchon d’évacuation
du siphon de la conduite
d’évacuation d’eau.
Eau propre
Raccordement selon les
instructions de montage.
La pression d’eau doit être
de 0,3 bar au minimum et ne doit
pas dépasser 10 bar.
Si elle est supérieure, prévoir un
réducteur de pression.
Le débit d’eau doit être
au moins de 10 litres par minute.
Un branchement d’eau froide est
recommandé.
Un branchement d’eau chaude
raccourcit la durée du programme.
L’eau chaude ne doit pas
dépasser 60° C.
Le raccordement à un chauffe-eau sans
pression n’est pas valable.
Branchement electrique
Ne brancher l’appareil que
sur une prise de courant
normalisée: courant alternatif 220-230 V.
La prise de courant doit être
protégée par un fusible de 16 À
et se trouver à proximité
“ du lave-vaisselle.
‘Avant la lecture, feuilleter les
dernières pages avec
les illustrations.
1. Sélecteur de programme
. Position de démarrage
. Déroulement du programme
. Ouverture de la porte
. Interrupteur principal
(marche/arrêt)
- Tableau des programmes
. Lampe-témoin
o 1A CN =
Vue intérieure de la machine
Figure € |
12. Réservoir pour le liquide de rincage
13. Récipient pour le détergent
14. Réservoir pour le sel régénérant
15. Bras d’aspersion inférieur
16. Fixation du bras inférieur
17. Roulettes de panier |
18. Doseur pour zones de
dureté de l’eau
19. Panier à vaisselle supérieur
avec étagère et bras
~~ d’aspersion supérieur
20. Chauffage | |
21. Filtres amovibles
Nous contribuons a ia protection de Penvironnement =
en utilisant du papier de recyclage.
24
“Pour bien laver, le lave-vaisselle a
besoin d’eau douce. Pour ce faire il
possède un adoucisseur incorporé.
S'il est bien réglé, il transforme l’eau
dure en eau douce.
Réglage de l’adoucisseur
- Avant la mise en service, il faut régler
le dispositif de régénération à !’ aide
de la bande-test jointe.
La bande test se trouve sur la feuille
Aqua-Test jointe.
Les services locaux de distribution des
eaux peuvent vous préciser la dureté de
‘votre eau.
Le réglage de l’adoucisseur s effe ctue
selon la figure ©.
Figure ©
N’utiliser que du sel regenerant
Spécial pour lave-vaisselle domestique!
Avant la mise en service verser environ
1 ! d’eau dans le réservoir pour sel
régénérant.
Pour le remplissage du sel régénérant,
tirer le panier à vaisselle inférieur,
dévisser le bouchon du réservoir à sel
(figure @/14) et verser le sel.
Vous pouvez faciliter ’opération
de remplissage en utilisant un
récipient à bec verseur.
. Revisser ensuite le bouchon à fond.
|| est recommandé d'utiliser un sel
régénérant à petits ou gros grains.
En cas d'utilisation de sel en morceaux,
ne pas remplir complètement le réservoir.
Ne jamais employer de sel de table, de
sel de cuisine, de sel marin, de sel à
bétail ou de sel de déneigement.
Ces sels contiennent, la plupart du temps,
des composants insolubles susceptibles à
la longue de perturber le bon
fonctionnement de l’adoucisseur.
Le réservoir contient environ 2 kg. de sel
régénérant. |
Apres le premier lavage, le réservoir
à sel est rempli d’eau.
C’est pourquoi, le remplissage de sel
doit toujours avoir lieu immédiatement
avant la mise en marche de l’appareil.
De cette facon l’excédent de sel
sera dilué et éliminé.
Dans les régions à eau dure,
remplir le réservoir de sel dès que
l'indicateur de remplissage n’est plus
visible. |
25
FIT
Le liquide de rinçage est nécessaire,
afin qu’il ne reste plus de traces de
calcaire ou de taches d’eau sur la
vaisselle après le lavage.
N’utiliser que du liquide de rinçage
spécial pour lave-vaisselle domestique.
Ouvrir le couvercle du réservoir
Remplir le produit de 5 rincage jusqu'á ce que
Findicateur de remplissage de couleur claire
(figure 6/25) devienne complétement sombre.
Vous pouvez reconnaitre le niveau de
remplissage à la couleur claire/sombre de la
surface. Ensuite revisser complétement le
couvercle.
‘Une quantité moyenne de liquide de
rinçage sera automatiquement distribuée
à chaque lavage.
Indic ge
Figure
— Si Pindicateur de remplissage de
liquide de rincage devient clair ou
s'allume, suivant l’équipement du
lave-vaisseile, il est nécessaire
d'ajouter du liquide de rinçage.
Lorsque la réserve de liquide de
rinçage est suffisante, l’indicateur
paraît foncé ou est éteint.
26
Doseur du Produit de rinçage
— Le doseur de distribution peut étre
réglé de 1 à 6.
Au départ de l'usine il est réglé sur 3.
Ne changer la position du doseur que s s’il reste
des traînées ou des taches d’eau sur la
vaisselle.
— en cas de traînées,
mettre le doseur sur une
position inférieure.
— en cas de taches de calcaire,
mettre le doseur sur une
position supérieure.
Figures @, ©
— Eliminer d’abord les gros
déchets d’aliments.
— Placer les récipients les plus
gros et les plus sales
dans le panier inférieur;
ceux plus petits, fragiles
et moins sales |
dans le panier supérieur.
+ — Tous les récipients tels
que: tasses, verres, casseroles, etc.
doivent être placés à l’envers.
| — Les pièces présentant des
arrondis ou des poches
doivent être inclinés pour
permettre à l’eau de s’écouler.
— Les récipients hauts et minces
seront placés au milieu des paniers,
- afin qu’ils soient exposés
directement au jet d’aspersion.
- Adosser les verres à pied haut
sur le rebord de l’étagère
—pas sur d'autres pièces de vaisselle -
(figure Y). -
— Mettre "les couverts, sans les ranger,
dans le panier a couverts.
— Mettre les longs couverts tels que:
louches, longs couteaux, etc.
horizontalement sur les
- paniers remplis (figure ©).
— Caler les pièces en plastique entre
d’autres pièces de vaisselle et
éviter de les ranger directement
au-dessus de l’élément chauffant
(figure 9/20).
Pour le lave-vaisselle, ne sont pas
appropriés:
les couverts avec poignées en bois
OU en corne, les piéces collées
(les petites planches en plastique
également), les piéces en plastique
fragiles à l’eau chaude,
la vaisselle en cuivre ou en étain.
Les décors vernis, ainsi que
les pièces en aluminium
ou argent peuvent
— comme lors d’un lavage normal -
tendre à changer de couleur
ou à se décolorer.
Certaines sortes de verres
peuvent également devenir opaques
après plusieurs lavages.
Recommandation:
n’acheter à l’avenir
que de la vaisselle
dont Paptitude est reconnue
pour les lavages en lave-vaisselie.
27
TR fen Tr aren Te he ct
Avant chaque programme de lavage,
sauf pour le prélavage,
remplir le distributeur
de détergent (figure &
Vous pouvez ouvrir le couvercie du
réservoir en appuyant sur la touche
(figure © /27).
À la fin du programme de lavage,
le distributeur est toujours ouvert.
N'utiliser que du détergent spécial
(poudre ou liquide) pour lave-vaisselle
domestique.
Le distributeur de détergent comporte
2 compartiments qui contiennent
respectivement 15 et 25 mi de
détergent. S’il est rempli
-compiètement 55 mi.
Ces deux compartiments permettent de
doser avec exactitude la quantité de
détergent.
Toutefois, comme l'efficacité des
détergents peut varier, nous vous
conseillons de suivre les indications du
fabricant.
Pour une vaisselle peu sale, ou une
petite quantité de vaisselle, réduire
la quantité de détergent.
Enfin, refermer le couvercle en
appuyant jusqu’à entendre le
verrouillage. Le détergent sera distribué
automatiquement pendant ie
programme de lavage.
On peut utiliser le détergent pour
laisser tremper des casseroles ayant
des restes tenaces.
28
Vous pouvez économiser de l'électricité
et de l’eau, si vous:
— ne faites pas de prélavage
sous l’eau courante.
— ne mettez le lave-vaisselle
en marche que s’il est complètement
rempli de vaisselle.
La consommation d’énergie correspondant
а ип cycle de lavage selon la norme
NF C 73-176 est de: 1,6 kWh
Température 65°
de lavage
1 2 3
Programmes de lavage
Nom de programme | Pré-rinçage Super Normal |
‚Туре de vaisselle
Type de salissure
Vaisselle trés sale
Vaisselle mixte
Soupes Soupes
Sauces Sauces
Pâtes Pâtes
Riz, oeufs Riz, oeufs
Soufflés Soufflés —
Pommes de terre Pommes de terre
Rôtis Rôtis
Quantité des déchets beaucoup normal
Caractéristiques moyennes de programmes
Durée du programme
en Min. avec
branchement eau | |
froide 7 80 73
60°C 7 66 60
Consommation en
électricité en
kWh. avec
| froide 0,1 1,6 1,6
‚60°C 0,1 0,5 0,6
Consommation d'eau 5 99 24
(litres) | |
') N'utiliser le prélavage que lorsque la vaisselle sale a attendu quelques jours.
29
RT TEE re Era
CE re pe onium SE ue
ve pre er prés rer ет
Mise en marche de l’appareil
- Vérifier que la rotation des bras
d’aspersion n’est pas gênée .
{figures @/15 et ©/19).
Au besoin, écarter les obstacles.
- Fermer la porte.
- Ouvrir complètement le robinet
d’arrivée d’eau. |
— Sélectionner le programme 1, 2 ou 3
en tournant le sélecteur vers la droite
(figure @/1).
— Enclencher P interrupteur principal
La lampe-témoin s ‘allume
(figure €3/7). a.
Le programme demarre.
Si par erreur, la manette de gauche
(de’ marreur de programme figure @/1) a été -
trop avancée, le réservoir de détergent s'ouvre
et le détergent est éjecté. Un nouveau
remplissage de détergent est alors nécessaire.
t de l’appareil
Appuyer l'interrupteur principal .
— Fermer le robinet d’arrivée d’eau!
— Laisser la manette de gauche
sur la position (démarreur de
programme figure 5/1).
Après l’utilisation d’un prélavage seul,
“ramener, en tournant dans le sens des
‘aiguilles d’une montre, la manette de gauche
(figure &/1) jusqu’à ce que la marque soit
visible avant de remplir le distributeur de
“ détergent. |
1) Pas nécessaire sur les appareils équipés
d'Aqua-Stop.
30
du programm
Les symboles prévus sur l’indicateur de
déroulement du programme signifient:
m— Lavage
Rinçage intermédiaire et
rinçage principal
4 Séchage
L'indicateur de déroulement du programme
montre l’état momentané du programme lors
du lavage.
L’indicateur ne subit pas de modifications
durant l’échauffement.
Changement de programm
Si vous voulez changer de programme,
enfoncer, l'interrupteur principal (figure &
Sélectionner le nouveau programme,
réenclencher le commutateur principal.
Vérifier que le réservoir à détergent est
encore fermé sinon le remplir à nouveau.
presser la touche (marche/arrêt) (figure
Le programme redémarre dès
réenclenchement.
Pour continuer le programme appuyer une .
nouvelle fois sur la touche Marche/Arrêt.
En cas d'alimentation en eau chaude, -
maintenir quelques instants la porte avant de
la fermer définitivement.
Vider en premier le panier inférieur
et ensuite le panier supérieur.
- Vous éviter ainsi de faire tomber
d'éventuelles gouttes d’eau du panier
supérieur sur la vaisselle du panier |
inférieur.
Si la vaisselle peut refroidir pendant
environ 15 minutes après la fin-du
programme, elle est plus pratique
à toucher et à retirer.
Elle refroidit plus rapidement si
vous ouvrez complètement la porte après
la fin du programme.
Contrôle de Pal areil
— Contróler ie filtre mixte gros et fin
(figure Y).
Si des déchets sont restés,
enlever le filtre, retirer les déchets
— et nettoyer le filtre à l’eau courante.
Lors de la mise en place, veiller
à ce que le filtre mixte gros et fin
(enclencher les micro-filtres en
matière plastique) soit bien posé
dans son logement.
— S'assurer que les bras d'aspersion
supérieur et inférieur (figures 6/15
et ©/19) ne soient pas obstrués,
et si besoin est, les nettoyer.
Le bras gicleur inférieur est seulement
encliqueté. il peut s’enilever en tirant
vers le haut. Après nettoyage, le bras
gicleur doit éire à nouveau encliqueter
Figure @/16).
Le bras d’aspersion supérieur se
dévisse (figure 5).
Avant de faire appel au Service
Apres-Vente, nous vous prions de
vérifier si, à l’aide de ‘a liste:
— Pour remédier soi-même aux
petits dérangements —
vous ne pouvez pas remédier
vous-méme au dérangement.
Cet appareil est conforme aux normes de
sécurité des appareils électriques en vigueur.
Les réparations d'appareillage électrique
doivent uniquement être effectuées par des
spécialistes.
Des réparations non conformes pourraient
entrainer de considérables dangers pour
utilisateur.
Si vous remarquiez un défaut dans
l’appareil, veuillez appeler notre
Service Après-Vente.
Veuillez indiquer a I installateur
le numéro de l’appareil 1 et le numéro
de fabrication 2 (FD).
Vous trouverez ces indications,
porte ouverte,
en haut á droite dans le cadre de la porte.
wwe
Rp ET eR BU AR en
Pid rit avrg mr
5. Pour essais comparatifs uniquement:
1. Le lave-vaisselle a été soigneusement
Causes possibles
| > : - testéenusine. — Mise en place selon IEC 436
La lampe-témoin ne — L' interrupteur principal n’a pas été enfoncée. ВЕ C’est pourquoi des taches d’eau sont — Capacité: 12 couverts ~~
s'allume pas — La fiche n'est pas bien enfoncée | restées. Elles disparaissent après Exemple de rangement: figures © et &
| dans la prise de courant. le premier lavage. | | Programme de comparaison: normal 65°
— Le disjoncteur de l'appartement a déclenché. o а Détergent de référence 25 д.
| , | — 2. Si un modele à encastrer est utilisé
L'appareil ne se met — Le sélecteur de programme n’a pas été tourné | en tant que modèle à poser (avec un | 6. Antiparasitage
pas en marche | sur la position de départ d'un programme (chiffre). | о plan de travail installé ultérieurement) Suivant les directives 76/889 avec le
| — La porte de l'appareil n’est pas bien fermée. _ lfaut le caler de façon à ce qu'il | complément du marché commun
Dappareil s'arréte | ne bascule pas. 82/499/CEE.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert. ВЕ | |
Р Ÿ On peut le fixer au mur ou à un
7. Seulement pour les modèles suisses.
meuble voisin.
L'appareil peut être installé sans problème
au prélavage Le filtre dans la conduite d'arrivée d’eau propre est obstrué.
!
y ’ Ansa 5 a 1A : ; : ; :
L nie ost oy évacuee Ш = nd au € évacuation d'eau fait un coude où un pli 3. Démontage d’un appareil | | entre des parois de bois ou de matière
compietemen | a © trol > ‘tre fi ® — Retirer la prise de courant. ; plastique, dans une rangée de meubles
| | controler 'e Tiltre figure ©). — Fermer le robinet d'eau. de cuisine.
Le couvercle du distributeur ne - Le programme n'a pas été terminé. | | | | ~ Desserrer les tuyaux d'alimentation | . instr. No. 51
ferme pas В +. etdécoulement au robinet et a la Si l'appareil n’est pas raccordé par une
conduite du siphon.
Le bras d’aspersion inférieur - Retirer le bras gicleur et le nettoyer. _ Dévisser les vis de fixation sous prise de courant conforme aux normes en
tourne mali Nettoyer également le support du bras gicleur. | le plan de travail. | vigueur, il doit être relié à un dispositif de
A . | | coupure sur tous les pôles avec un
Dépôt calcaire — La quantité de liquide de rinçage est insuffisante. |. — Démonter la plaque de socle, le de coupure d'au moins 3 mm
sur la vaisselle — Il n’y a pas de sel dans le bac à sel | a s'il y en a une. afin de répondre aux prescriptions de
vr O de remplissage de sel n'est — Retirer l’appareil. sécurité en vigueur.
plus ve
4. Ne transporter l’appareil qu’en position
verticale ou à plat sur le dos. Dans toutes
les autres positions, l’eau résiduelle pourra
— Le bouchon du réservoir pour le sel régénérant
n’a pas été revissé à fond. |
Trainées | | — La quantité de liquide de rincage est trop importante. a pénétrer dans un des organes de
sur les verres | В | a commande et perturber ainsi le déroulement
Après le séchage, — La quantité de liquide de rincage est insuffisante. | | du programme.
il subsiste des gouttelettes
d’eau sur la vaisselle
Bruit de vaisselle — La vaisselle est mal rangée. |
pendant le lavage |
Les résultats de lavage _ — Les produits de lavage et/ou de rinçage sont mal dosés. .
ne sont pas satisfaisants — Une fois le détergent versé, le sélecteur de -
programme a été tourné.
De ce fait, le détergent aura été distribué trop tot.
— La vaisselle est mal rangée ou les paniers
sont trop chargés.
— La rotation du bras d’aspersion était gênée
par des piéces de vaisselle.
— Le filtre est obstrué (figure O).
- Le micro-filtre est obstrué (figure O) |
(Si nécessaire, les enlever et les nettoyer. A laremiseen -
place, le micro-filtre doit s'enclencher de façon nette).
— Le bord du filtre ne repose pas uniformément
dans le renfoncement. |
Les gicleurs du bras d’aspersion sont bouchés. | | В
Le programme a été choisi trop doux. | o a. | | 33
Ï
32
insano oo
Tv DE
Hártebereich
Cest superiore solo per il modello Italiano
Anderungen vorbehalten
Subject to modification
Tous droits de modification réservés
Salvo variazioni
Wijzigingen voorbehouden
Reservado el derecho de introducir
modificaciónes
Reservamo-nos o direito a alteracoes