- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Lave-vaisselle
- Siemens
- SN 53
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
9
FIR qo UT i me HE 1 1 739 986 756 D/GB/F Kor./1/NL neu/E/P (7009) 12 18 10. Inhaltsverzeichnis Gerét anschlieBen ....................... 4 Gerät kennenlernen ..................... 4 Wasserentharten ....................... 5 Klarspllereinfillen «..................... 6 Geschirr einordnen ...................... 7 Reinigereinflllen ........................ 8 Strom und Wasser sparen ................ 8 Installation ............ lL. 14 Getting to know your machine ........... 14 Water softening ........................ 15 Filling rinse-aid container ................ 16 Loading dishwasher .................... 17 Filling with detergent . ................... 18 Saving energy and water ................ 18 Sommaire Raccordement de l'appareil.............. 24 Familiarisation avec l'appareil ............ 24 Adoucissementdeleau ................. 25 Remplissage du liquide de rincage ....... 26 Mise en place de la vaisselle ............ 27 Remplissage du detergent ............... 28 Economie d'electricité et d'eau........... 28 Indice . Collegamento della macchina ............ 34 Conoscere la macchina ................. 34 Trattamento dellacgua ............ eee... 35 Immissione del brillantante .............. 36 Stipaggio del vasellame ................. 37 Immissione del detersivo ................ 38 Risparmiare corrente ed acqua ........... 38 Programmübersicht —- Programm wählen .. 9 Gerät ein- und ausschalten .............. 10 Sonderfunktionen ...........2424 0040000 10 Geschirrausraumen .................... 11 Kundendienst ............. corn. 11 Kleine Störungen selbst beheben ........ 12 HiInWeiSE . e 01 ae 40 13 Program summary - Programme selection 19 Switchingonandoff .................... 20 Special functions ..............e_eeeee—. 20 Unloading dishwasher .................. 21 Service aa 21 Self-help . ooo кк вое) 22 Notes .... eee 0 23 Vue d'ensemble des programmes — Choix du programme ................... 29 Mise en marche et arrêt de la machine .... 30 Fonctions particulières ............... 30 Retrait de la vaisselle ................... 31 Service Aprés-Vente .................... 31 Pour remédier soi-méme aux petits dérangements ............... 32 Remarques .......... ccna. 33 Tabella programmi - Selezionare il programma 39 Inserire e disinserire la macchina ........ 40 Funzionispecial ........................ 40 Togliere le stoviglie ..................... 41 Servizio d'assistenza al cliente ........... 41 Come eliminare da soli i piccoli guasti .... 42 Suggerimenti .............. 22000000. 43 “thoroughly tested at the factory. | A few small water spots may remain. They will disappear with the first use. 2.1f your dishwasher i is a especially designed “model for installation uder a worktop (built-in model), but will be used as a free standing unit with a supplementary worktop, it must be secured so 251 hot 08 ut. = “so that the hoses. drag t behind. “ — Unscrew earth wire from sink unit. 4 To transport appliance, ensure that it is. a 19€ “ Capacity: 12 pl Arrangement example: Fig. © | = Comparativé programme: Normal. 659 o Amount of dish-washing cleanser used in the test-sfudy: 25 9 Co - insert it ina {3A socket: A. a house as this could cause a a shock hazard. = - mustr no be used until a replacemen fuse. oo cover has been obtained and fitted. A new fuse В “cover can be obtained from your nearest- ~~ Service Office orlocal Electricity Board. The - colour of the correct replacement fuse cover. is that of the: coloured marks or ‘insert in the. hase of fthe plug. E = this appliance must be earthed, Important The wires in the majns lead are coloured in accordance with the following.code: — Green and yellow - Earth: Blue — Neutral; “Brown - Live If you fit your-own plug the colours of the wires ла Inthe mains lead of your | machine may not... with the letter N, or 'coloúred black ~The wire which is coloured brown must be connected to the terminal whichis marked: with the letter L; or coloured: red. | (5 and blue (№ wires and earth point and , “withdraw: >omplete fiting of new cable by | reversing above > steps. | L'appareil doit bien reposer au sol et être obligatoirement mis à niveau à l’aide de ses pieds réglables. Se référer au gabarit d'installation. Eau résiduelle Raccorder le tuyau d’évacuation sur le manchon d’évacuation du siphon de la conduite d’évacuation d’eau. Eau propre Raccordement selon les instructions de montage. La pression d’eau doit être de 0,3 bar au minimum et ne doit pas dépasser 10 bar. Si elle est supérieure, prévoir un réducteur de pression. Le débit d’eau doit être au moins de 10 litres par minute. Un branchement d’eau froide est recommandé. Un branchement d’eau chaude raccourcit la durée du programme. L’eau chaude ne doit pas dépasser 60° C. Le raccordement à un chauffe-eau sans pression n’est pas valable. Branchement electrique Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant normalisée: courant alternatif 220-230 V. La prise de courant doit être protégée par un fusible de 16 À et se trouver à proximité “ du lave-vaisselle. ‘Avant la lecture, feuilleter les dernières pages avec les illustrations. 1. Sélecteur de programme . Position de démarrage . Déroulement du programme . Ouverture de la porte . Interrupteur principal (marche/arrêt) - Tableau des programmes . Lampe-témoin o 1A CN = Vue intérieure de la machine Figure € | 12. Réservoir pour le liquide de rincage 13. Récipient pour le détergent 14. Réservoir pour le sel régénérant 15. Bras d’aspersion inférieur 16. Fixation du bras inférieur 17. Roulettes de panier | 18. Doseur pour zones de dureté de l’eau 19. Panier à vaisselle supérieur avec étagère et bras ~~ d’aspersion supérieur 20. Chauffage | | 21. Filtres amovibles Nous contribuons a ia protection de Penvironnement = en utilisant du papier de recyclage. 24 “Pour bien laver, le lave-vaisselle a besoin d’eau douce. Pour ce faire il possède un adoucisseur incorporé. S'il est bien réglé, il transforme l’eau dure en eau douce. Réglage de l’adoucisseur - Avant la mise en service, il faut régler le dispositif de régénération à !’ aide de la bande-test jointe. La bande test se trouve sur la feuille Aqua-Test jointe. Les services locaux de distribution des eaux peuvent vous préciser la dureté de ‘votre eau. Le réglage de l’adoucisseur s effe ctue selon la figure ©. Figure © N’utiliser que du sel regenerant Spécial pour lave-vaisselle domestique! Avant la mise en service verser environ 1 ! d’eau dans le réservoir pour sel régénérant. Pour le remplissage du sel régénérant, tirer le panier à vaisselle inférieur, dévisser le bouchon du réservoir à sel (figure @/14) et verser le sel. Vous pouvez faciliter ’opération de remplissage en utilisant un récipient à bec verseur. . Revisser ensuite le bouchon à fond. || est recommandé d'utiliser un sel régénérant à petits ou gros grains. En cas d'utilisation de sel en morceaux, ne pas remplir complètement le réservoir. Ne jamais employer de sel de table, de sel de cuisine, de sel marin, de sel à bétail ou de sel de déneigement. Ces sels contiennent, la plupart du temps, des composants insolubles susceptibles à la longue de perturber le bon fonctionnement de l’adoucisseur. Le réservoir contient environ 2 kg. de sel régénérant. | Apres le premier lavage, le réservoir à sel est rempli d’eau. C’est pourquoi, le remplissage de sel doit toujours avoir lieu immédiatement avant la mise en marche de l’appareil. De cette facon l’excédent de sel sera dilué et éliminé. Dans les régions à eau dure, remplir le réservoir de sel dès que l'indicateur de remplissage n’est plus visible. | 25 FIT Le liquide de rinçage est nécessaire, afin qu’il ne reste plus de traces de calcaire ou de taches d’eau sur la vaisselle après le lavage. N’utiliser que du liquide de rinçage spécial pour lave-vaisselle domestique. Ouvrir le couvercle du réservoir Remplir le produit de 5 rincage jusqu'á ce que Findicateur de remplissage de couleur claire (figure 6/25) devienne complétement sombre. Vous pouvez reconnaitre le niveau de remplissage à la couleur claire/sombre de la surface. Ensuite revisser complétement le couvercle. ‘Une quantité moyenne de liquide de rinçage sera automatiquement distribuée à chaque lavage. Indic ge Figure — Si Pindicateur de remplissage de liquide de rincage devient clair ou s'allume, suivant l’équipement du lave-vaisseile, il est nécessaire d'ajouter du liquide de rinçage. Lorsque la réserve de liquide de rinçage est suffisante, l’indicateur paraît foncé ou est éteint. 26 Doseur du Produit de rinçage — Le doseur de distribution peut étre réglé de 1 à 6. Au départ de l'usine il est réglé sur 3. Ne changer la position du doseur que s s’il reste des traînées ou des taches d’eau sur la vaisselle. — en cas de traînées, mettre le doseur sur une position inférieure. — en cas de taches de calcaire, mettre le doseur sur une position supérieure. Figures @, © — Eliminer d’abord les gros déchets d’aliments. — Placer les récipients les plus gros et les plus sales dans le panier inférieur; ceux plus petits, fragiles et moins sales | dans le panier supérieur. + — Tous les récipients tels que: tasses, verres, casseroles, etc. doivent être placés à l’envers. | — Les pièces présentant des arrondis ou des poches doivent être inclinés pour permettre à l’eau de s’écouler. — Les récipients hauts et minces seront placés au milieu des paniers, - afin qu’ils soient exposés directement au jet d’aspersion. - Adosser les verres à pied haut sur le rebord de l’étagère —pas sur d'autres pièces de vaisselle - (figure Y). - — Mettre "les couverts, sans les ranger, dans le panier a couverts. — Mettre les longs couverts tels que: louches, longs couteaux, etc. horizontalement sur les - paniers remplis (figure ©). — Caler les pièces en plastique entre d’autres pièces de vaisselle et éviter de les ranger directement au-dessus de l’élément chauffant (figure 9/20). Pour le lave-vaisselle, ne sont pas appropriés: les couverts avec poignées en bois OU en corne, les piéces collées (les petites planches en plastique également), les piéces en plastique fragiles à l’eau chaude, la vaisselle en cuivre ou en étain. Les décors vernis, ainsi que les pièces en aluminium ou argent peuvent — comme lors d’un lavage normal - tendre à changer de couleur ou à se décolorer. Certaines sortes de verres peuvent également devenir opaques après plusieurs lavages. Recommandation: n’acheter à l’avenir que de la vaisselle dont Paptitude est reconnue pour les lavages en lave-vaisselie. 27 TR fen Tr aren Te he ct Avant chaque programme de lavage, sauf pour le prélavage, remplir le distributeur de détergent (figure & Vous pouvez ouvrir le couvercie du réservoir en appuyant sur la touche (figure © /27). À la fin du programme de lavage, le distributeur est toujours ouvert. N'utiliser que du détergent spécial (poudre ou liquide) pour lave-vaisselle domestique. Le distributeur de détergent comporte 2 compartiments qui contiennent respectivement 15 et 25 mi de détergent. S’il est rempli -compiètement 55 mi. Ces deux compartiments permettent de doser avec exactitude la quantité de détergent. Toutefois, comme l'efficacité des détergents peut varier, nous vous conseillons de suivre les indications du fabricant. Pour une vaisselle peu sale, ou une petite quantité de vaisselle, réduire la quantité de détergent. Enfin, refermer le couvercle en appuyant jusqu’à entendre le verrouillage. Le détergent sera distribué automatiquement pendant ie programme de lavage. On peut utiliser le détergent pour laisser tremper des casseroles ayant des restes tenaces. 28 Vous pouvez économiser de l'électricité et de l’eau, si vous: — ne faites pas de prélavage sous l’eau courante. — ne mettez le lave-vaisselle en marche que s’il est complètement rempli de vaisselle. La consommation d’énergie correspondant а ип cycle de lavage selon la norme NF C 73-176 est de: 1,6 kWh Température 65° de lavage 1 2 3 Programmes de lavage Nom de programme | Pré-rinçage Super Normal | ‚Туре de vaisselle Type de salissure Vaisselle trés sale Vaisselle mixte Soupes Soupes Sauces Sauces Pâtes Pâtes Riz, oeufs Riz, oeufs Soufflés Soufflés — Pommes de terre Pommes de terre Rôtis Rôtis Quantité des déchets beaucoup normal Caractéristiques moyennes de programmes Durée du programme en Min. avec branchement eau | | froide 7 80 73 60°C 7 66 60 Consommation en électricité en kWh. avec | froide 0,1 1,6 1,6 ‚60°C 0,1 0,5 0,6 Consommation d'eau 5 99 24 (litres) | | ') N'utiliser le prélavage que lorsque la vaisselle sale a attendu quelques jours. 29 RT TEE re Era CE re pe onium SE ue ve pre er prés rer ет Mise en marche de l’appareil - Vérifier que la rotation des bras d’aspersion n’est pas gênée . {figures @/15 et ©/19). Au besoin, écarter les obstacles. - Fermer la porte. - Ouvrir complètement le robinet d’arrivée d’eau. | — Sélectionner le programme 1, 2 ou 3 en tournant le sélecteur vers la droite (figure @/1). — Enclencher P interrupteur principal La lampe-témoin s ‘allume (figure €3/7). a. Le programme demarre. Si par erreur, la manette de gauche (de’ marreur de programme figure @/1) a été - trop avancée, le réservoir de détergent s'ouvre et le détergent est éjecté. Un nouveau remplissage de détergent est alors nécessaire. t de l’appareil Appuyer l'interrupteur principal . — Fermer le robinet d’arrivée d’eau! — Laisser la manette de gauche sur la position (démarreur de programme figure 5/1). Après l’utilisation d’un prélavage seul, “ramener, en tournant dans le sens des ‘aiguilles d’une montre, la manette de gauche (figure &/1) jusqu’à ce que la marque soit visible avant de remplir le distributeur de “ détergent. | 1) Pas nécessaire sur les appareils équipés d'Aqua-Stop. 30 du programm Les symboles prévus sur l’indicateur de déroulement du programme signifient: m— Lavage Rinçage intermédiaire et rinçage principal 4 Séchage L'indicateur de déroulement du programme montre l’état momentané du programme lors du lavage. L’indicateur ne subit pas de modifications durant l’échauffement. Changement de programm Si vous voulez changer de programme, enfoncer, l'interrupteur principal (figure & Sélectionner le nouveau programme, réenclencher le commutateur principal. Vérifier que le réservoir à détergent est encore fermé sinon le remplir à nouveau. presser la touche (marche/arrêt) (figure Le programme redémarre dès réenclenchement. Pour continuer le programme appuyer une . nouvelle fois sur la touche Marche/Arrêt. En cas d'alimentation en eau chaude, - maintenir quelques instants la porte avant de la fermer définitivement. Vider en premier le panier inférieur et ensuite le panier supérieur. - Vous éviter ainsi de faire tomber d'éventuelles gouttes d’eau du panier supérieur sur la vaisselle du panier | inférieur. Si la vaisselle peut refroidir pendant environ 15 minutes après la fin-du programme, elle est plus pratique à toucher et à retirer. Elle refroidit plus rapidement si vous ouvrez complètement la porte après la fin du programme. Contrôle de Pal areil — Contróler ie filtre mixte gros et fin (figure Y). Si des déchets sont restés, enlever le filtre, retirer les déchets — et nettoyer le filtre à l’eau courante. Lors de la mise en place, veiller à ce que le filtre mixte gros et fin (enclencher les micro-filtres en matière plastique) soit bien posé dans son logement. — S'assurer que les bras d'aspersion supérieur et inférieur (figures 6/15 et ©/19) ne soient pas obstrués, et si besoin est, les nettoyer. Le bras gicleur inférieur est seulement encliqueté. il peut s’enilever en tirant vers le haut. Après nettoyage, le bras gicleur doit éire à nouveau encliqueter Figure @/16). Le bras d’aspersion supérieur se dévisse (figure 5). Avant de faire appel au Service Apres-Vente, nous vous prions de vérifier si, à l’aide de ‘a liste: — Pour remédier soi-même aux petits dérangements — vous ne pouvez pas remédier vous-méme au dérangement. Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques en vigueur. Les réparations d'appareillage électrique doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations non conformes pourraient entrainer de considérables dangers pour utilisateur. Si vous remarquiez un défaut dans l’appareil, veuillez appeler notre Service Après-Vente. Veuillez indiquer a I installateur le numéro de l’appareil 1 et le numéro de fabrication 2 (FD). Vous trouverez ces indications, porte ouverte, en haut á droite dans le cadre de la porte. wwe Rp ET eR BU AR en Pid rit avrg mr 5. Pour essais comparatifs uniquement: 1. Le lave-vaisselle a été soigneusement Causes possibles | > : - testéenusine. — Mise en place selon IEC 436 La lampe-témoin ne — L' interrupteur principal n’a pas été enfoncée. ВЕ C’est pourquoi des taches d’eau sont — Capacité: 12 couverts ~~ s'allume pas — La fiche n'est pas bien enfoncée | restées. Elles disparaissent après Exemple de rangement: figures © et & | dans la prise de courant. le premier lavage. | | Programme de comparaison: normal 65° — Le disjoncteur de l'appartement a déclenché. o а Détergent de référence 25 д. | , | — 2. Si un modele à encastrer est utilisé L'appareil ne se met — Le sélecteur de programme n’a pas été tourné | en tant que modèle à poser (avec un | 6. Antiparasitage pas en marche | sur la position de départ d'un programme (chiffre). | о plan de travail installé ultérieurement) Suivant les directives 76/889 avec le | — La porte de l'appareil n’est pas bien fermée. _ lfaut le caler de façon à ce qu'il | complément du marché commun Dappareil s'arréte | ne bascule pas. 82/499/CEE. Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert. ВЕ | | Р Ÿ On peut le fixer au mur ou à un 7. Seulement pour les modèles suisses. meuble voisin. L'appareil peut être installé sans problème au prélavage Le filtre dans la conduite d'arrivée d’eau propre est obstrué. ! y ’ Ansa 5 a 1A : ; : ; : L nie ost oy évacuee Ш = nd au € évacuation d'eau fait un coude où un pli 3. Démontage d’un appareil | | entre des parois de bois ou de matière compietemen | a © trol > ‘tre fi ® — Retirer la prise de courant. ; plastique, dans une rangée de meubles | | controler 'e Tiltre figure ©). — Fermer le robinet d'eau. de cuisine. Le couvercle du distributeur ne - Le programme n'a pas été terminé. | | | | ~ Desserrer les tuyaux d'alimentation | . instr. No. 51 ferme pas В +. etdécoulement au robinet et a la Si l'appareil n’est pas raccordé par une conduite du siphon. Le bras d’aspersion inférieur - Retirer le bras gicleur et le nettoyer. _ Dévisser les vis de fixation sous prise de courant conforme aux normes en tourne mali Nettoyer également le support du bras gicleur. | le plan de travail. | vigueur, il doit être relié à un dispositif de A . | | coupure sur tous les pôles avec un Dépôt calcaire — La quantité de liquide de rinçage est insuffisante. |. — Démonter la plaque de socle, le de coupure d'au moins 3 mm sur la vaisselle — Il n’y a pas de sel dans le bac à sel | a s'il y en a une. afin de répondre aux prescriptions de vr O de remplissage de sel n'est — Retirer l’appareil. sécurité en vigueur. plus ve 4. Ne transporter l’appareil qu’en position verticale ou à plat sur le dos. Dans toutes les autres positions, l’eau résiduelle pourra — Le bouchon du réservoir pour le sel régénérant n’a pas été revissé à fond. | Trainées | | — La quantité de liquide de rincage est trop importante. a pénétrer dans un des organes de sur les verres | В | a commande et perturber ainsi le déroulement Après le séchage, — La quantité de liquide de rincage est insuffisante. | | du programme. il subsiste des gouttelettes d’eau sur la vaisselle Bruit de vaisselle — La vaisselle est mal rangée. | pendant le lavage | Les résultats de lavage _ — Les produits de lavage et/ou de rinçage sont mal dosés. . ne sont pas satisfaisants — Une fois le détergent versé, le sélecteur de - programme a été tourné. De ce fait, le détergent aura été distribué trop tot. — La vaisselle est mal rangée ou les paniers sont trop chargés. — La rotation du bras d’aspersion était gênée par des piéces de vaisselle. — Le filtre est obstrué (figure O). - Le micro-filtre est obstrué (figure O) | (Si nécessaire, les enlever et les nettoyer. A laremiseen - place, le micro-filtre doit s'enclencher de façon nette). — Le bord du filtre ne repose pas uniformément dans le renfoncement. | Les gicleurs du bras d’aspersion sont bouchés. | | В Le programme a été choisi trop doux. | o a. | | 33 Ï 32 insano oo Tv DE Hártebereich Cest superiore solo per il modello Italiano Anderungen vorbehalten Subject to modification Tous droits de modification réservés Salvo variazioni Wijzigingen voorbehouden Reservado el derecho de introducir modificaciónes Reservamo-nos o direito a alteracoes