MZ RH1 | Mode d'emploi | Sony MZ-RH1 Manuel utilisateur | Fixfr
2-669-084-22 (1)
Mode d’emploi
MZ-RH1
Hi-MD Walkman®
Portable
MD Recorder
« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des
marques déposées de Sony Corporation.
© 2006 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut être
réglementée.
Consultez les autorités locales.
INFORMACIÓN
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil présente un risque pour l’œil.
ATTENTION — EMISSION DE RAYON
LASER INVISIBLE SI L’APPAREIL EST
OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE
AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE RAYON
LASER DE CLASSE 1M INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
2
ATTENTION
Risque d’explosion si la batterie n’est
pas remplacée correctement. Remplacer
uniquement par le même type de batterie ou
un type équivalent.
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU
DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Nous vous mettons en garde contre le fait
que tout changement ou modification non
expressément approuvé(e) dans le présent
manuel peut annuler vos droits d’utilisation
de cet appareil.
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions
de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement
en rapportant les piles usées
dans un point de collection et recyclage
le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui
sont endommagées ou qui fuient.
La validité de la marque CE est limitée aux
pays où elle est légalement en application,
notamment dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants :
télécommande, écouteurs
3
Table des matières
Avis aux utilisateurs ..................................... 6
Fonctionnalités du produit ........................ 8
Mise en service
Vérification des accessoires fournis .... 9
Guide des pièces et commandes ........ 12
Préparation de la source
d’alimentation ............................................ 14
Types de disques pouvant être
utilisés ............................................................ 17
A propos des modes de
fonctionnement de l’enregistreur ....... 17
Utilisation de l’enregistreur avec un
ordinateur
Fonctionnalités de l’enregistreur en
cas de raccordement à un
ordinateur ..................................................... 18
Installation du logiciel SonicStage/
MD Simple Burner ..................................... 19
Configuration requise ....................................... 19
Installation de SonicStage/MD Simple
Burner sur votre ordinateur ........................... 20
Raccordement de l’enregistreur à
votre ordinateur .......................................... 21
Utilisation de SonicStage ....................... 23
Importation de données audio ....................... 23
Transfert des données audio de votre
ordinateur vers l’enregistreur ....................... 24
Transfert des données audio de
l’enregistreur vers votre ordinateur ............ 25
Affichage de l’Aide de SonicStage ............. 26
Utilisation de MD Simple Burner ......... 27
Enregistrement à l’aide de l’enregistreur
(Mode Simple) ................................................... 27
Enregistrement à partir de l’ordinateur
(Mode Standard) ............................................... 28
Stockage de données non audio sur un
disque ............................................................. 30
4
Enregistrement sur un disque
Enregistrement sur un disque
............. 31
Options affichées lors de
l’enregistrement ......................................... 35
Enregistrement à partir d’un
composant connecté de manière
externe ............................................................ 37
Lecture d’un disque
Lecture d’un disque .................................. 39
Options affichées lors de la lecture ... 41
Sélection du mode de lecture ............... 43
Lecture des pistes dans le mode de
lecture sélectionné ............................................ 43
Ecoute des pistes sélectionnées uniquement
(Bookmark Play) ............................................... 43
Lecture répétée des pistes (Repeat Play) ... 44
Ecoute répétée d’une section de piste
(A-B Repeat) ...................................................... 44
Réglage du son............................................ 45
Variation du son virtuel pour créer une
acoustique différente
(Virtual-Surround) ............................................ 45
Sélection de la qualité sonore
(6-Band Equalizer) ........................................... 45
Normalisation automatique du niveau sonore
de lecture (Dynamic Normalizer) ................ 46
Montage
Division d’une piste (Divide) ................. 47
Réglage du point de division avant la
division d’une piste (Divide Rehearsal) ... 47
Combinaison de pistes (Combine) ..... 48
Utilisation du menu
Utilisation du menu ................................... 49
Menus d’enregistrement ......................... 50
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement................................................ 52
Menu de lecture ........................................... 53
Menus de montage..................................... 54
Menus de l’enregistreur ................................... 54
Menus de la télécommande ............................ 54
Déplacement d’une piste dans un disque ... 56
Modification de l’ordre d’un groupe
sur un disque....................................................... 56
Ajout de titres (Title Input) ............................ 57
Menus d’options ......................................... 58
Réglage de l’horloge ........................................ 61
Dépannage
Dépannage ..................................................... 62
Messages ....................................................... 71
Informations complémentaires
Précautions ................................................... 75
Spécifications............................................... 78
Explications .................................................. 80
Index ................................................................. 85
5
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel SonicStage/MD
Simple Burner fourni
• La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel, sans l’autorisation du détenteur
du copyright.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers
ou de pertes de bénéfices, y compris
les réclamations de tiers, résultant de
l’utilisation du logiciel fourni avec cet
enregistreur.
• En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse,
SONY le remplacera. SONY n’assume
toutefois aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur ne
peut être utilisé avec un autre équipement
que celui prévu à cet effet.
• Notez que, en raison d’efforts permanents
visant à améliorer la qualité, les
spécifications du logiciel peuvent être
modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• Les possibilités d’affichage des langues
dans le logiciel dépendent du système
d’exploitation installé sur votre ordinateur.
Pour éviter tout problème, assurez-vous
que le système d’exploitation installé
est compatible avec la langue que vous
souhaitez afficher.
– Il n’est pas garanti que toutes les
langues pourront être affichées
correctement.
– L’affichage des caractères créés par
l’utilisateur et autres caractères spéciaux
peut se révéler impossible.
6
• Selon le type de texte et de caractères, le
texte affiché dans le logiciel peut ne pas
s’afficher correctement sur l’appareil. Les
causes peuvent être les suivantes :
– La capacité de l’appareil connecté.
– Un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
Enregistrement d’essai
Avant d’enregistrer un événement
unique, il est conseillé de procéder à un
enregistrement d’essai pour s’assurer du bon
fonctionnement de l’enregistreur.
Aucune compensation en cas d’échec
d’enregistrement
Sony ne pourra fournir aucune compensation
en cas d’échec de l’enregistrement dû à un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou du
support d’enregistrement ou autre.
Précautions relatives au copyright
Les programmes de télévisions, films,
cassettes vidéo ou autres peuvent faire
l’objet d’un copyright. L’enregistrement non
autorisé de ces matériaux peut enfreindre les
lois de copyright.
Marques
• SonicStage est une marque ou une marque
déposée de Sony Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG,
« MagicGate », « MagicGate Memory
Stick », « Memory Stick », Hi-MD, Net
MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus
et leurs logos sont des marques de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou
des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou d’autres
pays.
• IBM et PC/AT sont des marques déposées
d’International Business Machines
Corporation.
• Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Technologie et brevets de codage
audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
• Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
• Les symboles ™ et ® sont omis de ce
guide.
• CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 20002004 Gracenote. Gracenote CDDB®
Client Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and
other patents issued or pending. Services
supplied and/or device manufactured
under license for following Open Globe,
Inc. United States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks
of Gracenote. The Gracenote logo
and logotype, and the “Powered by
Gracenote” logo are trademarks of
Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
Sony Corporation
Documentation © 2006 Sony Corporation
7
Fonctionnalités du produit
Cet enregistreur vous permet d’enregistrer et de lire de la musique mais vous pouvez également y
transférer des données audio depuis un ordinateur à l’aide du logiciel SonicStage. Vous pouvez par
ailleurs transférer des données audio que vous avez enregistrées directement sur l’enregistreur ou
un autre composant MD vers l’ordinateur pour y gérer les données.
Enregistrement ( page 31)
Enregistrement via un microphone
Enregistrement numérique
Enregistrement analogique
Transférez des données
musicales enregistrées
sur l’enregistreur ou un
autre composant MD de
l’enregistreur vers un
ordinateur.
Lecture ( page 39)
Ecouteurs/casque, haut-parleurs, système
stéréo et autres éléments fournis/en option.
Transférez des données audio
sur l’enregistreur
(PCM linéaire/ATRAC/MP3)
CD audio, Internet, fichiers musicaux etc.
(Vous pouvez également transférer
d’autres données telles que du texte,
des images et autres sur l’enregistreur.)
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur ( page 18)
8
Mise en service
1)
Vérification des
accessoires fournis
• Cordon
d’alimentation1)
2)
3)
• Câble USB
• Télécommande2)
• Ecouteurs
• Accumulateur
• Boîtier de pile
aux ions de lithium
rechargeable
rechargeable
LIP-4WM
Mise en service
• Adaptateur secteur
(100 V - 240 V)
La forme de la fiche varie selon la région d’achat
de l’enregistreur. Les modèles pour l’Europe,
l’Asie et le Chili sont livrés avec deux cordons
équipés de fiches différentes. Utilisez celui qui
est compatible avec la prise de la région où vous
utilisez l’enregistreur.
Pour les modèles destinés à l’Amérique du Nord et
à l’Amérique Latine, une télécommande avec tore
magnétique est fournie.
Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio. Pour plus d’informations sur « Hi-MD
Music Transfer for Mac », reportez-vous à la page
d’instructions accompagnant l’enregistreur.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet enregistreur, observez les
mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son
bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur votre appareil
lorsqu’il est dans votre poche arrière.
• Si vous avez placé l’enregistreur dans un sac après
avoir enroulé le cordon de la télécommande ou
des écouteurs/du casque autour de l’appareil, ne
soumettez pas le sac à des chocs violents.
• Câble optique (modèles destinés à l’Europe,
à l’Asie et au Chili)
• Etui de transport
• Tore magnétique (petite taille)
– Trois pour les modèles destinés à
l’Europe, à l’Asie et au Chili
– Deux pour les modèles destinés à
l’Amérique du Nord et à l’Amérique Latine
• Disque Hi-MD 1 Go (excepté pour les
modèles destinés à l’Europe, à l’Asie et au
Chili)
• CD-ROM3)
(Windows : SonicStage/MD Simple Burner,
Macintosh : Hi-MD Music Transfer for
Mac)
• Mode d’emploi (le présent manuel)
• Mode d’emploi (Hi-MD Music Transfer for
Mac)
9
Comment utiliser le tore magnétique
fourni
Cet enregistreur est accompagné de tores
magnétiques permettant de connecter la
télécommande fournie et le microphone stéréo
ou le câble de ligne en option. (Vous devez
fixer les tores magnétiques conformément aux
normes EMC applicables.) Veillez à bien fixer
les tores lorsque vous utilisez l’enregistreur
avec un ordinateur. Sinon, il n’est pas
nécessaire de les utiliser.
1 Ouvrez le tore magnétique.
• Pour le câble de ligne en option : Faites
passer le cordon dans le tore magnétique/
environ 1 cm (0,6 po) à partir de la fiche.
Reportez-vous à l’étape 2 pour
savoir quelle longueur de cordon
laisser libre entre la fiche branchée à
l’enregistreur et le tore magnétique.
Modèles destinés à l’Europe, à l’Asie et au Chili :
ESD-SR-110 pour la
télécommande fournie et
pour le microphone stéréo
en option
2017-0930 pour le câble de
ligne en option
3 Refermez le tore magnétique. Assurezvous que les attaches sont bien fixées.
Modèles destinés à l’Amérique du Nord et à
l’Amérique Latine :
ESD-SR-110 pour le micro
stéréo ou le câble de ligne en
option
10
2 Enroulez le cordon autour des tores
magnétiques comme suit.
Modèles destinés à l’Europe, à l’Asie et
au Chili :
• Pour la télécommande fournie :
Enroulez le cordon autour du tore
magnétique une seule fois/environ 4 cm
(1,6 po) à partir de la fiche.
• Pour le microphone stéréo en option :
Enroulez deux fois le cordon autour du
tore magnétique/environ 1 cm (0,6 po) à
partir de la fiche.
• Pour le câble de ligne en option :
Enroulez le cordon autour du tore
magnétique une seule fois/environ 1 cm
(0,6 po) à partir de la fiche.
Modèles destinés à l’Amérique du Nord et
à l’Amérique Latine :
• Pour le microphone stéréo en option :
Enroulez deux fois le cordon autour du
tore magnétique/environ 1 cm (0,6 po) à
partir de la fiche.
Pour fixer le clip dans le sens opposé
1 Retirez le clip.
2 Fixez le clip dans le sens opposé.
Accessoires en option
Câble optique POC-15B, POC-15AB
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo ECM-MS907, ECM-719
Ecouteurs/casque stéréo série MDR*
Haut-parleurs actifs série SRS
MD enregistrables série ES
Disque Hi-MD 1 Go HMD1GA
Accumulateur rechargeable aux ions de
lithium LIP-4WM
* Lors de l’utilisation d’un casque/
d’écouteurs en option, utilisez uniquement
un casque/des écouteurs équipés de
minifiches stéréo. Vous ne pouvez pas
utiliser un casque/des écouteurs avec
microfiches.
Mise en service
•
•
•
•
•
•
•
•
Vous ne pouvez pas utiliser les éléments
suivants.
• Commande rotative RM-WMC1
• Imprimante d’étiquettes MD MZP-1
• Contrôleur MD RPT-M1 à mémoire à
circuits intégrés / Système Repeat Learning
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E0931SP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas
de certains accessoires. Demandez-lui la liste
des accessoires disponibles dans votre pays.
11
Guide des pièces et
commandes
Enregistreur
12
Télécommande
 Bouton OPEN ( pages 31, 39)
 Prise LINE IN (OPT) ( page 37)
 Prise MIC (PLUG IN POWER)*
( page 31)
( pages 39, 59)
 Enregistreur : Touches VOL +*/–
( pages 39, 61)
Télécommande : Commande VOL +/–
( pages 39, 46)
 Enregistreur : Touche • DISPLAY/
MENU ( pages 32, 35, 41, 49)
Télécommande : Touche DISPLAY
( pages 36, 42, 49)
 Témoin de fonctionnement ( pages 33,
35, 41)
 Fenêtre d’affichage ( pages 35, 41)
 Commutateur HOLD ( page 15)
 Enregistreur : Touche  (stop) · CANCEL
( pages 22, 33, 40, 49)
Télécommande : Touche  (stop)
( pages 40, 49)
 Touche  (pause) ( pages 33, 40, 48)
( pages 14, 21, 37)
 Compartiment de la batterie ( page 14)
 Touche
(groupe) +/– ( pages 40, 58)
 Clip ( page 10)
 Touche P MODE/
(répéter)
( pages 43, 58)
 Touche SOUND ( pages 45, 58)
* Présente un point en relief.
Mise en service
 Prise  (écouteurs)/LINE OUT
 Prise de connexion de câble USB
Verrouillage des commandes (HOLD)
Faites glisser le commutateur HOLD  de
l’enregistreur ou de la télécommande dans le
sens de la flèche.
Le verrouillage des commandes permet
d’éviter d’appuyer accidentellement sur
certaines touches lors du transport. Vous
pouvez utiliser les fonctions HOLD de
l’enregistreur et de la télécommande
séparément. Par exemple, même si la
fonction HOLD de l’enregistreur est activée,
vous pouvez utiliser l’enregistreur à l’aide
de la télécommande, excepté si vous y avez
également activé la fonction HOLD.
 Commutateur REC ( pages 27, 33)
 Touche T MARK ( pages 33, 47)
 Enregistreur : Molette de contrôle (
(lecture)/ENT*, FF (AMS, avance rapide),
FR (AMS, retour rapide)) ( pages 39,
47, 49)
FF
FR
Déplacez (FF/FR)
Appuyez (/ENT)
Télécommande : Molette de contrôle (
(lecture, pause)/ENT,  (AMS, retour
rapide),  (AMS, avance rapide))
( pages 39, 49)
13
Préparation de la
source d’alimentation
4
Câble USB
Chargez la batterie rechargeable avant sa
première utilisation ou lorsque son niveau est
très faible.
Vous pouvez continuer à utiliser l’enregistreur
et la télécommande pendant la charge.
1
2
Faites coulisser et ouvrez le
couvercle du compartiment de la
batterie dans le sens de la flèche.
Reliez le cordon d’alimentation et le
câble USB à l’adaptateur secteur.
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
5
Connectez l’autre extrémité du
câble USB à l’enregistreur et reliez
le cordon d’alimentation à une prise
murale.
Enregistreur
Vers une
prise murale
Insérez la batterie rechargeable.
Insérez d’abord l’extrémité où figurent les
bornes  et .
Vers la prise de connexion
d’un câble USB
6
Insérez la batterie,
étiquette vers le haut.
3
14
Fermez le couvercle.
Démarrage de la charge
Lorsque la charge commence,
et
le temps de chargement (« Charging
--min left ») s’affichent. Si le temps
de chargement disparaît, cela signifie
que la charge est terminée et que la
batterie rechargeable est suffisamment
chargée. Cette opération nécessite à
peu près une heure pour une batterie
complètement déchargée. Lorsque le
temps de chargement disparaît, la batterie
est chargée à environ 80 %. Pour obtenir
une charge complète, 2 heures de charge
supplémentaires sont nécessaires.
Si le temps de chargement disparaît après
un court moment, cela signifie que la
batterie est suffisamment chargée.
Remarques
• L’alimentation de l’enregistreur par l’ordinateur
risque de s’interrompre si votre ordinateur se met en
veille pendant la connexion à l’enregistreur.
• Lorsque vous chargez la batterie, veillez à insérer
la batterie dans l’enregistreur avant de connecter le
câble USB. Si vous insérez la batterie une fois le
câble USB connecté, la batterie risque de ne pas être
chargée.
• Chargez la batterie à une température comprise
entre +5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F). Le
temps de chargement peut varier selon l’état de
l’enregistreur et la température ambiante.
• Les charges répétées peuvent provoquer une baisse
de la capacité de la batterie au fil du temps. Ainsi,
à mesure que vous utilisez la batterie, le temps de
chargement affiché diminue.
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
• Lors d’utilisations prolongées, comme dans le
cas d’un enregistrement, il est recommandé de
raccorder l’enregistreur à une prise murale.
• Vous pouvez continuer à utiliser l’enregistreur et
la télécommande lors de la charge de la batterie à
l’aide de l’adaptateur secteur, comme vous pouvez
utiliser votre ordinateur lors de la charge via
l’alimentation du bus USB. Le temps de chargement
est néanmoins plus long.
• Lorsque vous connectez le câble USB à
l’enregistreur, veillez à ne toucher ni la molette de
contrôle ni les boutons de l’enregistreur. Si vous
appuyez sur la molette de contrôle ou sur l’un des
boutons lors du raccordement du câble USB, la
batterie risque de ne pas se mettre en charge.
Vérification de la capacité restante de la
batterie
La capacité de la batterie est indiquée comme
suit dans l’affichage. Lorsque la capacité
baisse, l’indicateur diminue en conséquence.




, « LOW BATTERY »
Remarques
• L’affichage indique le niveau approximatif de
charge restant.
• Selon les conditions de fonctionnement,
l’indicateur peut augmenter ou diminuer pour
refléter la capacité restante.
Mise en service
Charge de la batterie rechargeable
via le raccordement à un ordinateur
(Alimentation du bus USB)
Vous pouvez recharger la batterie en
connectant l’enregistreur à un ordinateur (via
l’alimentation par le bus USB). Lorsque vous
connectez l’enregistreur à l’ordinateur, ce
dernier recharge la batterie de l’enregistreur
par le biais du bus.
Pour charger une batterie entièrement
déchargée à 80 %, une heure de charge est
nécessaire. Pour obtenir une charge complète,
2 heures de charge supplémentaires sont
nécessaires.
Pour plus d’informations sur ce type de
connexion, reportez-vous à la section
« Raccordement de l’enregistreur à votre
ordinateur » ( page 21).
Avant d’utiliser l’enregistreur
Vérifiez que l’enregistreur n’est pas
verrouillé ( page 13). Faites glisser le
commutateur HOLD de l’enregistreur ou de
la télécommande dans le sens opposé de la
flèche.
Commutateur HOLD
Commutateur HOLD
15
Durée de vie de la batterie1)
Cette valeur peut varier selon l’utilisation de l’enregistreur.
Lors d’une lecture ou d’un enregistrement continu en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)
Opération
Enregistrement
Lecture
Type du disque
Disque Hi-MD 1 Go
PCM linéaire
6
Hi-SP
9
Hi-LP
10,5
MP32)
—3)
Disque standard de
60/74/80 minutes
5
9
10,5
—3)
Disque Hi-MD 1 Go
10
15,5
19
16,5
Disque standard de
60/74/80 minutes
8
14,5
18,5
16
Lors d’une lecture ou d’un enregistrement continu en mode MD
(Unité : heures approx.)
Opération
Enregistrement
Type du disque
Disque standard de 60/74/80 minutes
SP
8,5
LP2
10,5
LP4
12
Lecture
Disque standard de 60/74/80 minutes
15,5
17,5
19
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
1)
2)
3)
Valeur mesurée dans le cadre de l’utilisation d’un accumulateur aux ions de lithium complètement chargé avec
l’option « EL Light » du menu réglée sur « Auto Off » ( page 59).
Lors d’un transfert à 128 Kb/s
L’enregistreur ne peut pas effectuer d’enregistrement en mode MP3. Transférez les données audio MP3 à l’aide
du logiciel SonicStage fourni ( page 24).
Remarque
Les charges répétées peuvent provoquer une baisse de la capacité de la batterie au fil du temps. En conséquence,
plus vous utiliserez la batterie, plus sa durée de vie diminuera. Remplacez la batterie lorsque sa durée de vie
atteint la moitié de la valeur indiquée ci-dessus.
16
Types de disques pouvant être utilisés
Cet enregistreur prend en charge les disques suivants :
Disque standard de
60/74/80 minutes
Mise en service
Disque Hi-MD 1 Go
A propos des modes de fonctionnement de
l’enregistreur
L’enregistreur propose deux modes de fonctionnement : le mode Hi-MD et le mode MD.
Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque.
Disque Hi-MD 1 Go
Utilisez le disque tel quel
Disque standard de 60/74/80 minutes
Le disque
contient des
informations
enregistrées en
mode Hi-MD
Disque vierge
Le disque
contient des
informations
enregistrées
en mode MD
Utilisez le disque tel quel
Sélectionnez le mode Hi-MD
Sélectionnez le mode de
fonctionnement dans l’option
« Disc Mode » (mode de disque)
( page 59) du menu de
l’enregistreur ou dans le réglage
du mode de fonctionnement du
logiciel fourni.
Sélectionnez le mode MD
Utilisez le disque tel quel
Mode Hi-MD
Vous pouvez profiter des
fonctions Hi-MD.
Il est impossible de lire un
disque enregistré en mode
Hi-MD sur un lecteur ou un
Walkman MD ne prenant pas
en charge ce mode.
Mode MD
Vous pouvez utiliser les
disques enregistrés en mode
MD sur un lecteur ou un
Walkman MD ne prenant pas
en charge le mode Hi-MD,
mais vous ne pourrez pas
utiliser les fonctions Hi-MD.
17
Utilisation de l’enregistreur avec un
ordinateur
Fonctionnalités de
l’enregistreur en cas
de raccordement à un
ordinateur
En cas d’utilisation du logiciel fourni
• Transfert de données audio entre
l’ordinateur et l’enregistreur
Le logiciel SonicStage fourni permet
de transférer des données audio entre
l’enregistreur et l’ordinateur. Vous pouvez
transférer des données audio de l’ordinateur
vers l’enregistreur et inversement, de
l’enregistreur ou d’un autre composant MD
vers l’ordinateur. Pour plus d’informations,
consultez l’Aide de SonicStage.
• Enregistrement direct d’un CD vers
un MD
Le logiciel MD Simple Burner fourni
permet d’enregistrer directement un CD
depuis le lecteur de CD de l’ordinateur vers
un disque dans l’enregistreur.
En cas d’utilisation du disque de
l’enregistreur en tant que périphérique de
stockage
Lorsque vous utilisez l’enregistreur en
mode Hi-MD, l’enregistreur apparaît
dans l’Explorateur Windows en tant que
périphérique externe. Vous pouvez alors
transférer des données non audio telles
que des fichiers texte et image. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Stockage de données non audio sur un
disque » ( page 30).
Charge de la batterie rechargeable de
l’enregistreur (alimentation du bus USB)
Vous pouvez recharger la batterie lorsque
l’enregistreur est connecté à un ordinateur.
Si vous utilisez un Macintosh
18
Reportez-vous à la page d’instructions « HiMD Music Transfer for Mac » accompagnant
l’enregistreur.

Lorsque vous lisez des fichiers audio à l’aide du
logiciel, le son est transmis par
• les enceintes de l’ordinateur lorsque vous insérez
un disque utilisé en mode Hi-MD et
• par les écouteurs connectés à l’enregistreur lorsque
vous insérez un disque utilisé en mode MD.
Remarque
Si vous chargez la batterie dans un endroit où
la température est trop basse ou trop élevée,
l’indicateur de batterie (
) clignote dans la
fenêtre d’affichage et il est impossible de procéder
au chargement via l’alimentation du bus USB.
Chargez la batterie à une température comprise entre
+5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
Installation du logiciel SonicStage/MD Simple
Burner
Configuration requise
L’environnement système suivant est requis pour l’utilisation du logiciel SonicStage/MD Simple
Burner.
Ordinateur
IBM PC/AT ou ordinateur compatible
Divers
• Lecteur CD (avec fonction de lecture numérique via la
technologie WDM) (Un lecteur CD-R/RW est nécessaire pour
graver les CD)
• Carte son
• Port USB
Système
d’exploitation
Installation en usine :
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition
2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professionnel/
Windows XP Edition Familiale/Windows 2000 Professionnel (Service Pack 3
ou version ultérieure)/Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième
Edition
Affichage
65536 couleurs minimum, 800 × 600 points par pouce minimum
(1 024 × 768 points par pouce recommandés)
Divers
• Accès à Internet pour l’enregistrement en ligne et l’utilisation de la base de
données CDDB
• Accès à Internet et Microsoft Internet Explorer (version 5.5 ou supérieure)
pour l’utilisation des services EMD
• Windows Media Player (version 7.0 ou supérieure) doit être installé pour la
lecture des fichiers WMA
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
• UC : Pentium III 450 MHz ou supérieur
• Espace libre sur le disque dur : 200 Mo minimum (il est recommandé de
disposer de 1,5 Go ou plus) (La quantité d’espace varie selon la version de
Windows et le nombre de fichiers musicaux stockés sur le disque dur.)
• Mémoire vive : 128 Mo minimum
Ce logiciel n’est pas pris en charge par les systèmes d’exploitation non répertoriés dans la liste
ci-dessus, les ordinateurs personnalisés, les systèmes d’exploitation qui sont des mises à jour
du système d’origine installé par le fabricant, les environnements à amorçage multiple, les
environnements à écrans multiples ou les ordinateurs Macintosh.
Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait sur tous les ordinateurs présentant la configuration requise.
• Vous pouvez utiliser le format NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professionnel uniquement avec les
réglages par défaut.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait du mode de veille du système sur tous les ordinateurs.
19
Installation de SonicStage/MD Simple Burner sur votre
ordinateur
Veillez à installer le pilote de l’enregistreur à partir du CD-ROM fourni. Si SonicStage, Net MD
Simple Burner ou OpenMG Jukebox est déjà installé sur votre ordinateur, l’ancienne version du
logiciel sera écrasée par la nouvelle. Les fonctions et données musicales de la version précédente
sont conservées.
1
Fermez toutes les applications Windows.
Les conditions suivantes peuvent empêcher le bon déroulement de l’installation. Veuillez
confirmer si elles s’appliquent ou non lors de l’installation du logiciel.
• Vous n’avez pas ouvert de session en tant qu’« Administrateur » ou « Administrateur de
l’ordinateur » (sous Windows 2000/Windows XP)
• Le logiciel anti-virus est activé. (Les logiciels de ce type nécessitent une grande quantité de
ressources système.)
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD de votre ordinateur.
Le programme d’installation démarre automatiquement et la fenêtre d’installation apparaît.
3
Lorsque l’écran [Sélection de région] s’affiche, sélectionnez la zone
géographique depuis laquelle le logiciel SonicStage sera utilisé, puis cliquez sur
[Suivant].
Si l’écran [Sélection de région] ne s’affiche pas, ignorez cette étape.
4
Cliquez sur [Installez SonicStage et MD Simple Burner] puis suivez les
instructions à l’écran.
Lisez attentivement ces instructions.
[Installez SonicStage et MD Simple Burner]
En fonction de votre environnement
système, l’installation peut durer entre 20 et
30 minutes.
Veillez à ne redémarrer votre ordinateur
qu’une fois l’installation terminée.
20
Raccordement de l’enregistreur à votre
ordinateur
Raccordez l’enregistreur à votre ordinateur comme suit.
L’alimentation (alimentation du bus) s’effectue via le port USB de l’ordinateur pour permettre
d’utiliser l’enregistreur sans alimentation par batterie.
Ordinateur
Câble USB
Vers la prise de
connexion d’un
câble USB
Vers le port USB
1
Insérez un disque dans l’enregistreur.
2
Assurez-vous que l’enregistreur est à l’arrêt et que la fonction HOLD est
déverrouillée.
3
Reliez l’enregistreur à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
4
Vérifiez les connexions.
Une fois les connexions correctement établies, la fenêtre d’affichage apparaît comme suit.
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Remarque
En cas d’utilisation de Windows Millennium Edition ou Windows 98 Deuxième Edition
• Si vous raccordez l’enregistreur à un ordinateur alors que le mode de disque de l’enregistreur est réglé sur
« Hi-MD » (réglage par défaut), puis que vous insérez un disque standard de 60, 74 ou 80 minutes, il se peut
que le mode de fonctionnement du disque passe automatiquement à Hi-MD, même si vous n’effectuez aucun
enregistrement.
• Lorsque vous débranchez le câble USB, le message « Suppression de périphérique hasardeuse » s’affiche sur
l’écran de l’ordinateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Il vous suffit de cliquer sur « OK » pour faire
disparaître le message.
Selon le mode de fonctionnement, « Hi-MD » ou « MD » s’affiche.
21
Lorsque vous débranchez le câble USB de l’ordinateur
Respectez bien les instructions suivantes pour débrancher l’enregistreur. Sinon, vous risquez
d’endommager les données.
1 Assurez-vous que le témoin de fonctionnement de l’enregistreur ne clignote pas rapidement.
2 Appuyez sur  · CANCEL sur l’enregistreur.
Vérifiez que le témoin de fonctionnement est bien éteint.
La mention « EJECT DISC OK » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Selon les conditions, l’affichage de « EJECT DISC OK » peut prendre plusieurs secondes.
3 Débranchez le câble USB de l’ordinateur.
Lorsque vous retirez le disque de l’enregistreur
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Lorsque vous débranchez le câble USB de l’ordinateur »
ci-dessus.
2 Retirez le disque de l’enregistreur.

Cet enregistreur prend en charge le USB à haut-débit*.
* Compatible avec la spécification USB 2.0.
Remarques
• Veillez à ne pas connecter le câble USB lorsque l’enregistreur est en cours d’utilisation. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur ou d’engendrer des parasites.
• Selon la connexion, quelques secondes peuvent s’écouler avant que l’ordinateur ne reconnaisse l’enregistreur.
Si vous utilisez l’enregistreur ou l’ordinateur avant que l’enregistreur ne soit reconnu, le message
« RECONNECT USB » apparaît sur l’écran d’affichage. Dans ce cas, rebranchez le câble USB.
• Si le témoin de fonctionnement clignote rapidement, ne débranchez pas le câble USB. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur ou la destruction des données audio.
• Si vous utilisez l’enregistreur branché à un ordinateur, il est recommandé d’insérer une batterie rechargeable
complètement chargée pour éviter une coupure d’alimentation, une déconnexion du câble USB ou tout autre
incident inattendu. Nous ne garantissons pas les résultats en cas de mauvais fonctionnement, d’échec du
transfert ou de destruction des données audio dus à des incidents inattendus.
• Si vous débranchez le câble USB de l’enregistreur et que vous souhaitez le rebrancher, patientez pendant au
moins 2 secondes avant d’effectuer la reconnexion.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une surface stable et de ne le soumettre à aucune vibration pendant
l’enregistrement.
• Veillez à ne pas connecter l’enregistreur à votre ordinateur en cours d’enregistrement ou de lecture.
• Le système risque de ne pas fonctionner correctement si votre ordinateur se met en veille pendant la connexion
à l’enregistreur. Veillez à désactiver le mode de mise en veille.
• Ne connectez pas l’enregistreur et l’ordinateur via un concentrateur USB.
• Lorsque l’enregistreur est connecté à un ordinateur, l’enregistreur est alimenté par le port USB (bus) de
l’ordinateur. Si l’ordinateur fonctionne sur batterie (par exemple, un ordinateur portable), cette connexion
peut entraîner un affaiblissement accéléré de la batterie de l’ordinateur. Il est donc recommandé d’alimenter
l’ordinateur avec un adaptateur secteur.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait sur tous les ordinateurs présentant la configuration requise.
22
Utilisation de SonicStage
Importation de données audio
Vous pouvez enregistrer et stocker des données depuis un CD audio dans Ma bibliothèque de
SonicStage.
Si vous souhaitez obtenir automatiquement des informations sur le CD (telles que le nom des
pistes ou de l’artiste), votre ordinateur doit être connecté à Internet. Pour plus d’informations
sur l’enregistrement ou l’importation de musique à partir d’Internet ou du disque dur de votre
ordinateur, consultez l’Aide de SonicStage.
[ Source audio]
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Remarque
Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec SonicStage. Nous ne garantissons pas un
fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
[Infos CD]
1
Double-cliquez sur
SonicStage démarre.
2
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
3
Placez le curseur de la souris sur  de [ Source audio] et cliquez sur [Importer
un CD].
4
Cliquez sur
.
L’enregistrement commence.
(icône de [SonicStage]) à partir du bureau.
Pour arrêter l’enregistrement.
Cliquez sur
.

• Pour modifier le format, le mode d’enregistrement ou le débit binaire pour l’enregistrement de CD audio,
cliquez sur
avant de cliquer sur
à l’étape 4, et réglez le format et le débit binaire.
• Si les informations du CD ne peuvent être obtenues automatiquement, cliquez sur [Infos CD] avant de cliquer
sur
à l’étape 4. Votre ordinateur doit être connecté à Internet.
23
Transfert des données audio de votre ordinateur vers
l’enregistreur
Les données audio stockées dans Ma bibliothèque de SonicStage peuvent être transférées vers
l’enregistreur.
Les données audio transférées contiennent des informations sur les pistes telles que le nom de
l’artiste et de l’album.
[Transférer ]
Liste Ma
bibliothèque
1
Insérez un disque dans l’enregistreur, puis connectez l’enregistreur à l’ordinateur
( page 21).
2
Placez le curseur de la souris sur  de [Transférer ] et cliquez sur [Hi-MD] ou
[Net MD].
3
Cliquez sur les pistes à transférer à partir de la liste Ma bibliothèque.
4
Cliquez sur
.
Le témoin de fonctionnement de l’enregistreur s’allume en rouge et le transfert des pistes
sélectionnées commence.
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.

Pour modifier le format et le débit binaire, cliquez sur
format et le débit binaire.
avant de cliquer sur
à l’étape 4, et réglez le
Remarque
Veillez à ne pas débrancher le câble USB ni retirer la batterie rechargeable lors du transfert des données audio.
24
Transfert des données audio de l’enregistreur vers votre
ordinateur
Les données audio transférées de votre ordinateur et stockées sur un lecteur de MD ou enregistrées
sur l’enregistreur ou un autre composant MD peuvent être retransférées vers votre ordinateur dans
Ma bibliothèque de SonicStage.
Vous pouvez obtenir des informations telles que le nom de l’album ou des pistes sur Internet une
fois les données audio transférées. Pour plus d’informations, consultez l’Aide de SonicStage.
[Transférer ]
1
Insérez un disque dans l’enregistreur, puis connectez l’enregistreur à l’ordinateur
( page 21).
2
Placez le curseur de la souris sur  de [Transférer ] et cliquez sur [Hi-MD] ou
[Net MD].
3
Dans la liste située à droite de l’écran (Hi-MD ou Net MD), cliquez sur les pistes à
transférer vers votre ordinateur.
4
Cliquez sur
.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Liste des pistes
sur le disque
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.

Lorsque vous ajoutez des pistes enregistrées sur des composants MD sur un disque, une boîte de dialogue vous
invitant à confirmer l’enregistrement de ces pistes au format WAV s’affiche. Pour enregistrer les pistes sous
forme de fichiers musicaux WAV, sélectionnez la case à cocher en regard de « Enregistrer au format WAV lors de
l’importation », cliquez sur Parcourir et spécifiez un dossier de destination comme requis, puis cliquez sur [OK].
25
Remarques
• Si vous insérez un disque en mode Hi-MD dans l’enregistreur et que le taquet de protection contre
l’enregistrement du disque est ouvert, il est impossible de transférer les données vers l’ordinateur. Assurezvous que le taquet de protection contre l’enregistrement est fermé ( page 76).
• Les pistes transférées depuis l’ordinateur en mode « Net MD » ou les pistes acquises via les services EMD puis
transférées sur l’enregistreur peuvent uniquement être transférées sur l’ordinateur d’origine depuis lequel vous
les avez récupérées.
• Le transfert de pistes enregistrées en PCM linéaire sur l’enregistreur vers un ordinateur pour effectuer un
montage (division ( page 47) ou combinaison ( page 48)) dans Ma bibliothèque peut être long, selon
la durée des pistes et les capacités de votre ordinateur. Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Si
vous désirez effectuer un montage sur des pistes de longue durée enregistrées en PCM linéaire, nous vous
recommandons d’effectuer d’abord le montage sur l’enregistreur, puis de transférer les données modifiées vers
un ordinateur.
Affichage de l’Aide de SonicStage
L’Aide de SonicStage fournit des informations détaillées sur l’utilisation de SonicStage.
Cliquez sur [?] – [Aide de SonicStage] pendant l’exécution de SonicStage.
[Aide de SonicStage]
26
Utilisation de MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer des pistes musicales d’un CD audio, depuis le lecteur
CD-ROM de votre ordinateur vers l’enregistreur, sans stocker les données sur le disque dur de
l’ordinateur.
Il existe deux méthodes d’enregistrement depuis un CD audio. Mode Simple (enregistrement à
l’aide de l’enregistreur) et Mode Standard (enregistrement à partir de l’ordinateur).
Remarque
Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec MD Simple Burner. Nous ne garantissons pas un
fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
1
Insérez un disque dans l’enregistreur, puis connectez l’enregistreur à l’ordinateur
( page 21).
2
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
3
Appuyez sur le commutateur REC de l’enregistreur.
Le témoin de fonctionnement de l’enregistreur clignote en rouge et l’enregistrement
commence. L’ensemble des pistes du CD est enregistré en tant que nouveau groupe. Veillez à
ne pas débrancher la câble USB avant la fin de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
sur l’écran de l’ordinateur.
Vous pouvez également interrompre l’enregistrement à l’aide du bouton  · CANCEL de
l’enregistreur.
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Enregistrement à l’aide de l’enregistreur (Mode Simple)

Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de
la barre des tâches pour définir les réglages suivants.
• Pour sélectionner le mode d’enregistrement, choisissez [mode d’enregistrement].
— [Net MD] : [LP2] ou [LP4]
— [Hi-MD] : [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] ou [48kbps]
• Pour n’enregistrer que la première piste, sélectionnez [Réglages d’enregistrement] – [Enregistrer la 1ere piste
uniquement].
• Pour choisir le réglage lorsque la base de données CDDB contient plusieurs données, sélectionnez [CDDB(r)]
– [Plusieurs concordances].
— [Sélection de l’utilisateur] : une fenêtre de sélection s’affiche.
— [Non résolu] : aucune information CD n’est téléchargée.
— [Premier choix] : le premier élément est téléchargé.
Remarque
Il n’est pas possible d’enregistrer en Mode Simple lorsque le MD Simple Burner est en Mode Standard ou que le
logiciel OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) est actif.
27
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Mode Standard)
1
Insérez un disque dans l’enregistreur, puis connectez l’enregistreur à l’ordinateur
( page 21).
2
Double-cliquez sur l’icône
MD Simple Burner démarre.
3
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
(icône de [MD Simple Burner]) sur le bureau.
Vous pouvez utiliser MD Simple Burner à partir des deux fenêtres d’affichage suivantes.
Fenêtre d’enregistrement de toutes les piste sur un CD
[REC/STOP]
Pour commencer l’enregistrement de toutes les pistes
du CD dans un nouveau groupe, cliquez ici.
Pour arrêter l’enregistrement, cliquez sur [STOP].
Durée totale des pistes
sélectionnées sur le CD
Icône CD
Titre de l’album (CD)
Nom de l’artiste (CD)
28
[Open]
Pour ouvrir la fenêtre
d’affichage présentée à la
 page 29, cliquez ici.
Icône MD
Titre du disque (MD)
Durée restante d’enregistrement
du disque inséré
Menu déroulant du mode d’enregistrement
Net MD : LP2/LP4
Hi-MD : PCM/Hi-SP/Hi-LP/48 kbps
Fenêtre d’enregistrement des pistes sélectionnées sur un CD audio
[CONFIG]
Cliquez ici pour :
— Configurer le lecteur CD-ROM
— Afficher les informations relatives à la version de
MD Simple Burner
— Confirmer les informations du CD enregistrées dans le CDDB
Informations sur la piste (CD)
Nom de l’artiste
Durée totale des pistes
sélectionnées sur le CD
[REC/STOP]
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Titre de l’album
Titre du
disque (MD)
Informations sur la
piste (MD)
Vous pouvez modifier
le titre et le numéro de
la piste.
[New Group]
[Get CD Info]
Les informations concernant un
Menu déroulant du mode
CD audio (titre de l’album, de la
d’enregistrement
piste, etc.) apparaissent dans la
liste des pistes.
[Close]
Pour fermer la fenêtre d’affichage
présentée à la  page 28, cliquez ici.
Section concernant le fonctionnement du CD
Utilisez ces commandes pour confirmer les pistes
d’un CD audio à enregistrer.
Pour désélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Pour sélectionner toutes les pistes,
cliquez ici.
Cases à cocher
Cochez la case en regard des pistes que vous
souhaitez enregistrer.
[Erase]
[All Erase]
Durée restante sur le disque inséré
29
Stockage de données non audio sur un disque
Si vous raccordez l’enregistreur à un ordinateur alors qu’un disque en mode Hi-MD y est inséré,
le disque sera considéré comme un support de stockage par l’Explorateur Windows. Vous pourrez
alors y stocker des données non audio, telles que du texte ou des images.
Pour connaître la capacité de stockage de chaque disque, reportez-vous à la section « Capacité de
stockage de chaque disque (formaté à l’aide de l’enregistreur / SonicStage » ci-dessous.
1
Insérez un disque en mode Hi-MD dans l’enregistreur et raccordez l’enregistreur
à l’ordinateur ( page 21).
L’enregistreur est considéré comme un périphérique externe et apparaît dans l’Explorateur
Windows. Vous pouvez alors utiliser l’enregistreur au même titre que tout autre périphérique.
Remarques
• Lorsque le logiciel SonicStage est actif, l’enregistreur n’est pas reconnu comme un périphérique de stockage
de données.
• Si vous formatez un disque sur l’ordinateur, veillez à bien utiliser le logiciel SonicStage.
• Prenez garde de ne pas supprimer le dossier et le fichier de gestion des fichiers (dossier HMDHIFI et fichier
HI-MD.IND) dans l’Explorateur Windows.
Capacité de stockage de chaque disque (formaté à l’aide de l’enregistreur / de SonicStage)
L’espace de stockage varie selon le type du disque.
Taille totale
Espace de gestion
du disque *
Espace libre
Disque Hi-MD
1 Go
964 Mo
1,65 Mo
Disque standard
de 80 minutes
291 Mo
1,65 Mo
Disque standard
de 74 minutes
270 Mo
1,65 Mo
Disque standard
de 60 minutes
219 Mo
1,65 Mo
963 Mo
290 Mo
268 Mo
217 Mo
* Il s’agit de l’espace alloué à la gestion des fichiers sur le disque. La taille de l’espace de gestion du disque
varie en fonction des conditions de fonctionnement de votre ordinateur et d’autres facteurs. Ainsi, l’espace
réellement disponible peut être inférieur à celui indiqué dans l’Explorateur Windows.
30
Enregistrement sur un disque
Enregistrement sur un disque
Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser un enregistrement à l’aide
d’un microphone. Vérifiez que la batterie est suffisamment chargée avant de procéder à
l’enregistrement. Pour plus d’informations sur le microphone stéréo en option, reportez-vous à la
section « Accessoires en option » ( page 11).
1
Branchez le microphone stéréo dans la prise MIC (PLUG IN POWER).
Microphone stéréo
Vers MIC (PLUG IN POWER)
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (). Insérez un disque dans le sens
de la flèche () et fermez le couvercle.
 OPEN
Enregistrement sur un disque
2
 Etiquette vers le haut
Suite 
31
3
Confirmez le mode de fonctionnement.
L’enregistreur propose deux modes de fonctionnement : le mode Hi-MD et le mode MD.
Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque.
Après l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur. Vous pouvez également vérifier le réglage du mode d’enregistrement (« REC
Mode » dans le menu). Si nécessaire, modifiez-le ( page 50).
« Hi-MD » s’allume lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur Hi-MD
et « MD » s’allume lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur MD.
Mode d’enregistrement
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque
Disque vierge
Mode de fonctionnement
Valeur définie pour « Disc Mode »* dans le menu.
Réglez l’option « Disc Mode » sur « Hi-MD » ou « MD ».
Le disque contient des
informations enregistrées en
mode Hi-MD
Hi-MD
Le disque contient des
informations enregistrées en
mode MD
MD
* Reportez-vous  à la page 59 pour plus d’informations sur l’option « Disc Mode » dans le menu.
4
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/MENU et confirmez le réglage du niveau
d’enregistrement (Propriété REC).
La mention affichée dépend du réglage « REC Level » ( page 50) dans le menu.
• « REC Auto » : « REC Level » est réglé sur « REC (AGC) ». L’enregistreur règle
automatiquement le niveau d’enregistrement.
• « REC XX » : « REC Level » est réglé sur « Manual ». Le dernier niveau d’enregistrement
réglé s’affiche.
Vous pouvez également vérifier le réglage du niveau d’enregistrement du microphone (« MIC
Sens » ou « MIC AGC » dans le menu). Si nécessaire, modifiez le réglage ( page 50).
« REC Auto » s’affiche lorsque « REC
Level » est réglé sur « Auto (AGC) ».
Sensibilité du microphone (« MIC Sens »)
• « High » : Sensibilité élevée (« Sens High »)
• « Low » : Sensibilité basse (« Sens Low »)
Mode de réglage de niveau d’enregistrement
automatique du microphone (« MIC AGC »)
• (none) : Mode Standard (« Standard »)
• «
» : Mode musique (« For Music »)
32
5
Vérifiez que le témoin de fonctionnement est bien éteint () et appuyez sur le
commutateur REC de l’enregistreur ().
Le témoin de fonctionnement s’allume en rouge et l’enregistrement commence.
Si vous utilisez un disque déjà enregistré, l’enregistrement commence à la fin du morceau
existant.
 Témoin de
fonctionnement
 REC
Fonctions d’enregistrement de base
Procédez ainsi
Arrêter la lecture
Appuyez sur  · CANCEL. (Le témoin de fonctionnement disparaît.)
Activer le mode pause
Appuyez sur *. (Le témoin de fonctionnement clignote en rouge.)
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre l’enregistrement.
Retirer le disque
Appuyez sur  · CANCEL et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne
s’ouvre pas tant que « SystemFILE WRITING » ne disparaît pas de la
fenêtre d’affichage et que le témoin de fonctionnement ne s’arrête pas de
clignoter.)
Ajouter des repères de piste
Appuyez sur T MARK. (Le témoin de fonctionnement disparaît pendant
quelques instants.)
* Un repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur  pour reprendre l’enregistrement alors que le
mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
Enregistrement sur un disque
Pour
33
Remarques
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement avant que le
témoin ne s’éteigne, les premières secondes des
données ne seront peut-être pas enregistrées. Avant
de commencer l’enregistrement, vérifiez que le
témoin de fonctionnement de l’enregistreur est
bien éteint.
• L’enregistreur commute automatiquement l’entrée
dans l’ordre suivant : entrée optique, entrée
microphone et entrée analogique. Il est impossible
d’enregistrer des données via le microphone tant
qu’un câble optique est connecté à la prise LINE
IN (OPT).
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur lui-même. Dans
ce cas, il est conseillé d’utiliser le microphone
assez loin de l’enregistreur. Notez que le son de
fonctionnement de l’enregistreur peut être capté si
le microphone utilisé possède un connecteur court.
• Seul le son du canal gauche est enregistré en cas
d’utilisation d’un microphone monaural.
• Veillez à ne pas connecter le câble USB lorsque
l’enregistreur est en cours d’utilisation. Vous
risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de
l’enregistreur ou d’engendrer des parasites.
• Ne touchez ni le microphone ni sa prise lorsque
vous procédez à un enregistrement et que
l’enregistreur est raccordé à une prise murale.
Vous risqueriez d’entendre des parasites dans
l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque l’indication
« DATA SAVE » ou « SystemFILE WRITING »
(« DATA SAVE » ou « SYSTEM WRITE » sur
la télécommande) s’affiche, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans ces
cas, les données enregistrées à ce stade risquent de
ne pas être présentes sur le disque, ou les données
du disque risquent d’être endommagées.
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace
suffisant pour l’enregistrement.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de
montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou
« SystemFILE WRITING » (« DATA SAVE » ou
« SYSTEM WRITE » sur la télécommande) est
affiché, il est impossible d’ouvrir le couvercle tant
que l’alimentation n’est pas rétablie.
34

• Si vous utilisez un microphone enfichable, vous
pouvez l’utiliser même s’il est hors tension
dans la mesure où l’alimentation est fournie par
l’enregistreur.
• Vous pouvez sélectionner le mode de réglage de la
sensibilité du microphone ou le mode de réglage de
niveau d’enregistrement automatique pour définir le
niveau d’enregistrement du microphone en fonction
de la source sonore ( page 50).
• Par défaut, l’enregistreur est configuré pour
constituer un nouveau groupe à chaque
enregistrement. Si vous ne voulez pas constituer
de groupe, réglez « Group REC » sur « Off »
( page 51).
• Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au point
voulu, puis commencez l’enregistrement à partir
de là.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Le réglage du volume n’a pas
d’incidence sur le niveau d’enregistrement.
• Une fois l’horloge réglée, les pistes sont
automatiquement estampillées avec l’heure et la
date d’enregistrement ( page 61).
• Lorsque vous utilisez l’enregistreur pendant une
période prolongée, il est préférable de le raccorder
sur le courant secteur, en particulier lors d’un
enregistrement.
Options affichées lors
de l’enregistrement
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
Pour modifier l’affichage de l’enregistreur
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’affichage change en suivant le cycle ciaprès. (Pendant l’enregistrement, l’indicateur
de niveau d’enregistrement apparaît dans
l’affichage des informations 1 ( dans la
colonne gauche de cette page)).
Pendant l’enregistrement / lorsque
l’enregistreur est à l’arrêt
 Indicateur de batterie ( page 15)
 Numéro du groupe, numéro de la piste et temps
écoulé
 Témoin de fonctionnement
• Pendant l’enregistrement : s’allume
(rouge)
• En mode pause : clignote (rouge)
• Si la durée d’enregistrement restante
sur le disque est inférieure à 3 minutes :
clignote lentement (rouge)
• Pendant un enregistrement avec le
microphone : clignote en fonction du
niveau sonore (reflète les fluctuations
sonores) (rouge)

Numéro du groupe, numéro de la piste, durée
d’enregistrement et espace libre restant1)

Propriété REC (réglages d’enregistrement en
cours, tels que le niveau d’enregistrement, le
réglage du microphone, etc.) ( page 32)
 Affichage des informations 1
• Indicateur de niveau (graphique
ci-dessus)
• Mode de fonctionnement (par exemple :
Hi-MD)
• Mode d’enregistrement (par exemple :
Hi-SP)
• Indicateur d’enregistrement synchronisé
(SYNC)
Enregistrement sur un disque

Nombre de pistes après la piste en cours et
temps restant après la position en cours au sein
du disque2)

Date et heure actuelles

Analyseur de spectre (standard)2)3)
 Affichage des informations 2
Reportez-vous à la section « Pour
modifier l’affichage de l’enregistreur »
( ci-après).

Analyseur de spectre (à points)2)3)
1)
2)
3)
L’espace libre restant ne s’affiche que si le disque
est utilisé en mode Hi-MD et que l’enregistreur est
à l’arrêt.
S’affiche uniquement lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt.
Affiche le niveau de chacune des fréquences
suivantes pour les canaux de droite (R) et de
gauche (L) : 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz,
4 kHz, 10 kHz.
35
Fenêtre d’affichage de la télécommande
Pour modifier l’affichage de la
télécommande
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’affichage change en suivant le cycle ciaprès.
 Indicateur de disque
Pendant l’enregistrement / lorsque
l’enregistreur est à l’arrêt
 Numéro de piste/Nombre total de pistes
sur un disque
 Numéro de piste et temps écoulé
 Affichage des informations
Reportez-vous à la section « Pour modifier
l’affichage de la télécommande »
( ci-après).

Numéro de la piste, durée d’enregistrement
restante et espace libre restant1)
 Indicateur de batterie

Nombre de pistes sur le disque, mode de
lecture et informations connexes2)3)

Date et heure actuelles
1)
2)
3)
L’espace libre restant ne s’affiche que si le disque
est utilisé en mode Hi-MD et que l’enregistreur est
à l’arrêt.
S’affiche uniquement lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt.
Les options affichées varient selon le mode de
lecture sélectionné. (Exemple : lorsque le mode
de lecture est réglé sur « Group », « Group » et
«
: Group name » s’affichent.)
Remarques
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront différemment.
• Dès l’insertion d’un disque utilisé en mode
Hi-MD dans l’enregistreur, l’espace libre est
indiqué par la valeur « 2.0MB » lorsque la durée
d’enregistrement restante est de « R 00:00 »
(« –00:00 » sur la télécommande). Il s’agit d’une
limitation du système, « 2.0MB » étant la capacité
du domaine de réserve.
36
Enregistrement à
partir d’un composant
connecté de manière
externe
Vous pouvez réaliser des enregistrements
numériques à l’aide d’un câble optique
connecté à un lecteur de CD, à un téléviseur
numérique ou à tout autre équipement
numérique. Veillez à utiliser le câble optique
pour cette procédure.
1
Reliez le cordon d’alimentation et le
câble USB à l’adaptateur secteur.
Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant
externe.
Pour plus d’informations sur le câble
optique en option, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
( page 11).
Lecteur de CD, MD,
DVD, etc.
Vers une
prise de sortie
numérique
(optique)
Fiche
optique
Minifiche
optique
Enregistrement sur un disque
Câble USB
3
Câble optique
Adaptateur secteur
2
Cordon d’alimentation
Connectez l’autre extrémité du
câble USB à l’enregistreur et reliez
le cordon d’alimentation à une prise
murale.
Vers une
prise murale
Enregistreur
Vers la prise de
connexion d’un
câble USB
Vers LINE IN (OPT)
4
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
couvercle et insérez un disque dans
l’enregistreur.
5
Vérifiez les réglages du mode
de fonctionnement et du niveau
d’enregistrement.
Reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la
section « Enregistrement sur un disque »
( page 32).
6
Interrompez la lecture de la source
sonore à enregistrer et vérifiez que
le témoin de fonctionnement de
l’enregistreur est bien éteint.
Suite 
37
7
Appuyez sur le commutateur REC
de l’enregistreur et démarrez la
lecture de la source sonore à
enregistrer.
Des repères de piste sont automatiquement
ajoutés aux mêmes points que sur la
source sonore.
Lors d’un enregistrement en mode
analogique
Vous pouvez effectuer un enregistrement
depuis un appareil analogique comme un
enregistreur à cassettes, une radio ou un
téléviseur.
1 A l’aide d’un cordon de connexion en
option (RK-G129, etc.), connectez la prise
LINE IN (OPT) de l’enregistreur à la prise
LINE OUT d’un enregistreur de cassettes,
d’un téléviseur ou d’un autre composant
externe.
Connectez l’extrémité du cordon de
connexion équipée du tore magnétique à
l’enregistreur.
2 Appuyez sur le commutateur REC.
3 Démarrez la lecture de la source.

• Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer un
nouveau groupe à chaque enregistrement. Si vous
ne voulez pas constituer de groupe, réglez « Group
REC » sur « Off » ( page 51).
• Pour plus d’informations sur le cordon de
connexion en option, reportez-vous à la section
« Accessoires en option » ( page 11).
38
Lecture d’un disque
Lecture d’un disque
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (). Insérez un disque dans le sens
de la flèche () et fermez le couvercle.
Au préalable, raccordez les écouteurs avec la télécommande à l’enregistreur.
Ecouteurs avec
télécommande
Vers la prise
/LINE OUT
 OPEN
2
 Etiquette vers le haut
Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT) pour commencer la lecture () et
réglez le volume en appuyant sur VOL +/– ().
Le volume est indiqué dans la fenêtre d’affichage.
 VOL +/–
Lecture d’un disque
 Molette de contrôle (/ENT)
Sur la télécommande
Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT). La lecture commence. Pour régler le volume,
tournez la commande VOL +/–.
Commande VOL +/–
Molette de contrôle (/ENT)
39
Fonctions de lecture de base
Pour
Commencer
la lecture
Arrêter la
lecture
Effectuer
une
recherche
Opérations sur l’enregistreur (les opérations à effectuer sur la
télécommande sont indiquées entre parenthèses)
Commencer la lecture
à partir du point où
vous avez arrêté
l’enregistreur la fois
précédente
Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT). La lecture
commence au point où vous l’avez arrêtée la fois précédente.
(Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT).)
Commencer la
lecture à partir de la
première piste d’un
disque
A l’arrêt, maintenez enfoncée la molette de contrôle (/ENT)
jusqu’à ce que la lecture commence. (Maintenez enfoncée la
molette de contrôle (/ENT).)
Mettre en pause/
Reprendre la lecture
après une pause
Appuyez sur . (Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT).)
Arrêter la lecture
Appuyez sur  · CANCEL. (Appuyez sur .)
Déplacez une seule fois la molette de contrôle vers FR ou
déplacez-la plusieurs fois vers FR jusqu’à ce que vous atteigniez le
début de la piste souhaitée.
(Déplacez une seule fois la molette de contrôle vers  ou
déplacez-la plusieurs fois vers .)
Déplacez une seule fois la molette de contrôle vers FF. (Déplacez
une seule fois la molette de contrôle vers .)
Revenir au début de
la piste en cours ou
accéder à la piste
précédente
Localiser le début de
la piste suivante
Avancer ou reculer
Pendant la lecture ou la pause, maintenez enfoncée la molette de
contrôle vers FR/FF. (Maintenez enfoncée la molette de contrôle
vers /.)
Passer au groupe
suivant ou précédent
pendant la lecture
d’une piste dans un
groupe*
(Group Skip)
Appuyez plusieurs fois sur
Retirer le disque
+/– sur la télécommande.
Appuyez sur  · CANCEL et ouvrez le couvercle**.
(Appuyez sur  et ouvrez le couvercle.)
* Passe au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglage de groupe.
** Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Remarques
• Veillez à ne pas connecter le câble USB lorsque l’enregistreur est en cours d’utilisation. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur ou d’engendrer des parasites.
• Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
— L’enregistreur est soumis à des chocs violents et répétés.
— Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode Hi-MD, une perte du son peut se produire pendant une durée de
12 secondes maximum.
40
Options affichées lors
de la lecture
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
Pour modifier l’affichage de l’enregistreur
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’affichage change en suivant le cycle
ci-après.
Pendant la lecture
 Numéro du groupe, numéro de la piste et temps
écoulé

Numéro du groupe, numéro de piste et temps
restant de la piste en cours
 Indicateur de batterie ( page 15)
 Témoin de fonctionnement
Après avoir effectué un montage pendant
la lecture ou la pause : clignote lentement
(rouge)

Nombre de pistes après la piste en cours et
temps restant après la position en cours au sein
du disque
 Affichage des informations 1
Indicateur de niveau (graphique ci-dessus)

Date et heure d’enregistrement*

Analyseur de spectre (standard)**
Lecture d’un disque
 Affichage des informations 2
Reportez-vous à la section « Pour
modifier l’affichage de l’enregistreur »
( ci-après).

Analyseur de spectre (à points)**
*
La date et l’heure d’enregistrement s’affichent si
elles ont été enregistrées sur la piste.
** Affiche le niveau de chacune des fréquences
suivantes pour les canaux de droite (R) et de
gauche (L) : 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz,
4 kHz, 10 kHz.
41
Fenêtre d’affichage de la télécommande
Numéro de la piste et titre de l’album (Hi-MD) /
Titre du disque (MD)

Nombre de pistes sur le disque, mode de
lecture et informations connexes1)
 Indicateur de disque
 Numéro de piste/Nombre total de pistes
sur un disque

Numéro de la piste, date et heure
2)
d’enregistrement
 Affichage des informations
Reportez-vous à la section « Pour modifier
l’affichage de la télécommande »
( ci-après).

Numéro de la piste et informations sur le format
3)
audio
 Informations sur le mode de lecture et le
mode de lecture répétée ( pages 43, 44)
 Réglage du son ( page 45)
 Indicateur de batterie
1)
Pour modifier l’affichage de la
télécommande
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’affichage change en suivant le cycle
ci-après.
Pendant la lecture
 Numéro de piste et temps écoulé

Numéro de la piste et temps restant de la piste
en cours

Numéro et titre de la piste

Numéro de la piste et nom de l’artiste (Hi-MD) /
Nom du groupe (MD)

42
2)
3)
Les options affichées varient selon le mode de
lecture sélectionné. (Exemple : lorsque le mode
de lecture est réglé sur « Group », « Group » et
«
: Group name » s’affichent.)
La date et l’heure d’enregistrement s’affichent si
elles ont été enregistrées sur la piste.
Le mode d’enregistrement et les informations
sur le codec et le débit binaire s’affichent pour
les disques utilisés en mode Hi-MD, et les
informations sur le mode d’enregistrement
s’affichent pour les disques utilisés en mode MD.
Remarques
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront différemment.
• Lorsque vous lisez une piste audio MP3 qui prend
en charge le débit binaire variable (VBR), le débit
binaire affiché à l’écran peut différer de celui
affiché dans le logiciel SonicStage.
• Lorsque les systèmes 6-Band Equalizer et
Dynamic Normalizer du Virtual-Surround
sont activés, leurs réglages sont affichés dans
l’analyseur de spectre.
• Lorsque vous sélectionnez
« Group », « Artist » ou « Album »
Répétez la procédure de l’étape 2 pour
sélectionner le groupe, l’artiste ou
l’album souhaité puis suivez à nouveau
cette procédure pour sélectionner la
piste souhaitée.
La lecture de la piste sélectionnée
commence.
Sélection du mode de
lecture
Cette fonction peut uniquement être définie à
l’aide de la télécommande.
Lecture des pistes dans
le mode de lecture
sélectionné
1
Appuyez sur P MODE/
au moins 2 secondes.
2
Placez la molette de contrôle sur
/ pour sélectionner le mode
de lecture souhaité puis appuyez
sur la molette de contrôle.
Lorsque vous déplacez la molette de
contrôle, l’affichage  change, et lorsque
vous appuyez sur la molette,  apparaît
dans l’affichage.
• Lorsque vous sélectionnez
« Bookmark »
Reportez-vous à la section « Ecoute
des pistes sélectionnées uniquement
(Bookmark Play) » ( sur cette page).
pendant
Ecoute des pistes
sélectionnées uniquement
(Bookmark Play)
Vous pouvez marquer des pistes d’un disque
à l’aide de signets et ne lire qu’elles. Il est
impossible de modifier l’ordre des pistes
pourvues d’un signet.
Pendant la lecture de la piste à
laquelle vous souhaitez joindre
un signet, maintenez enfoncée la
molette de contrôle pendant au
moins 2 secondes.
« ON » s’affiche et «
» clignote
lentement dans la fenêtre d’affichage.
2
Répétez l’étape 1 pour joindre un
signet à d’autres pistes.
3
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Bookmark » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes dans le mode
de lecture sélectionné » ( sur
cette page).
4
Placez la molette de contrôle sur
/ pour sélectionner une
piste et appuyez sur la molette pour
confirmer.
L’enregistreur lit les pistes comprises
entre la piste sélectionnée et la dernière
piste pourvue d’un signet.
Fenêtre
Mode de lecture
d’affichage /
Normal/—
Toutes les pistes qui suivent
la piste sélectionnée sont
lues.
Group/
Les pistes d’un groupe
particulier sont lues.
Artist/
Les pistes d’un artiste
particulier sont lues.
*
Album/
Bookmark/
*
Les pistes d’un album
particulier sont lues.
Les pistes pourvues d’un
signet sont lues.
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés en
mode Hi-MD.
3
• Lorsque vous sélectionnez
« Normal »
Répétez la procédure de l’étape 2 pour
sélectionner la piste souhaitée.
La lecture de la piste sélectionnée
commence.
Lecture d’un disque
1
43
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture de la piste pour laquelle
vous souhaitez supprimer le signet, appuyez
sur la molette de contrôle pendant au moins
2 secondes.
Lecture répétée des pistes
(Repeat Play)
En choisissant le mode de lecture Repeat play,
vous pouvez écouter de différentes manières
les pistes sélectionnées en mode Play.
1
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
pour sélectionner le mode de
lecture répétée souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l’affichage change de la manière
suivante.
Affichage
(A-B Repeat)
Vous pouvez écouter plusieurs fois une
section de piste en sélectionnant le point de
départ A et le point de fin B. Assurez-vous
que les points A et B se trouvent dans la
même piste.
1
Pendant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que « A » apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
« A » (point de départ) clignote dans la
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur la molette de contrôle
au point de départ (A).
Le point « A » s’allume et « B » clignote
dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur la molette de contrôle
au point de fin (B).
« A-B » et «
» s’affichent et la lecture
répétée de la section située entre les points
A et B commence.
1
Lecture répétée d’une
seule piste (La piste
sélectionnée est lue en
boucle.)
SHUF
Lecture répétée aléatoire
(Toutes les pistes du
disque sont lues en
boucle dans un ordre
aléatoire.)

Lecture répétée d’une
séquence A-B (les pistes
comprises entre les
points A et B choisis sont
lues en boucle).
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que
disparaisse de l’écran
d’affichage.
A- (A-B
44
Mode Repeat
Lecture répétée de toutes
les pistes (Toutes les
pistes du disque sont lues
en boucle.)
Ecoute répétée d’une
section de piste
)
Vous pouvez redéfinir les points A et B en déplaçant
la molette de contrôle vers  pendant la lecture
répétée de la section A-B.
Réglage du son
Vous pouvez choisir l’un des trois effets
suivants :
• V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic
Engine) :
Offre 4 types de virtual surround.
• 6-BAND EQUALIZER :
Fournit 6 qualités de son différentes.
• DYNAMIC NORMALIZER :
Normalise automatiquement le niveau
sonore.
Cette fonction peut uniquement être définie à
l’aide de la télécommande.
Variation du son virtuel
pour créer une acoustique
différente (Virtual-Surround)
Pendant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « SUR » apparaisse dans
l’écran d’affichage.
2
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
3
Déplacez la molette de contrôle vers
/ pour sélectionner le mode
Surround.
Chaque fois que vous déplacez la molette
de contrôle,  et  changent de la
manière suivante.
Sélection de la qualité
sonore (6-Band Equalizer)
1
Pendant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « SND » apparaisse dans
l’écran d’affichage.
2
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
3
Déplacez la molette de contrôle vers
/ pour sélectionner le mode
audio.
Chaque fois que vous déplacez la molette
de contrôle,  et  changent de la
manière suivante.
Le niveau de chaque fréquence s’affiche tour à tour.
(100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz.)


Heavy
SND H
Pops
SND P
Jazz
SND J
Unique
SND U
Custom 1
SND 1
Custom 2
SND 2
4


Studio
SUR S
Live
SUR L
Club
SUR C
Arena
SUR A
4
Appuyez sur la molette de contrôle
pour confirmer la sélection.
Lecture d’un disque
1
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « Normal » apparaisse dans l’écran
d’affichage.
Appuyez sur la molette de contrôle
pour confirmer la sélection.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « Normal » apparaisse dans l’écran
d’affichage.
45
Personnalisation de la qualité sonore
Vous pouvez personnaliser la qualité du son et
enregistrer les résultats dans « Custom1 » et
« Custom2 ».
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
« Sélection de la qualité sonore (6-Band
Equalizer) » ( page 45), et sélectionnez
« Custom1 » ou « Custom2 ».
2 Appuyez sur la molette de contrôle.
3 Déplacez la molette de contrôle vers
/ pour sélectionner la bande de
fréquences.
Normalisation
automatique du niveau
sonore de lecture (Dynamic
Normalizer)
Cette fonction normalise automatiquement
le niveau sonore des données enregistrées
pour un meilleur confort d’écoute pendant la
lecture.
1
Pendant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « D-Normal » apparaisse
dans l’écran d’affichage.
« d » s’affiche dans .
2
Tournez la commande VOL +/– pour
régler le volume.
Bande de fréquences (100 Hz)
Il existe 6 bandes de fréquences :
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz.
4 Tournez plusieurs fois la commande VOL
+/– pour sélectionner le niveau sonore.
Niveau (+10 dB)
7 niveaux sont disponibles :
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour effectuer
les réglages pour les bandes de fréquences
restantes.
6 Appuyez sur la molette de contrôle pour
confirmer la sélection.

• Cette fonction équilibre automatiquement le
niveau sonore et élimine donc les réglages de
volumes fastidieux, en particulier pour les disques
contenant des pistes dont les volumes sonores
varient fortement.
• Cette fonction vous permet d’entendre les sons
à bas volume dans des environnements bruyants
sans avoir à trop augmenter le volume.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur SOUND jusqu’à
ce que « Normal » apparaisse dans l’écran
d’affichage.
46
Montage
Division d’une piste
2
(Divide)
Remarque
Vous ne pouvez pas diviser une piste dans les cas
suivants :
• La piste a été transférée depuis un ordinateur.
• La piste a été enregistrée en mode Hi-MD à l’aide
du logiciel MD Simple Burner.
• Le point de division se situe au début ou à la fin de
la piste.
• La division entraînerait un nombre de pistes sur le
disque supérieur au nombre maximum de pistes
autorisé (2 047 pistes pour un disque utilisé en
mode Hi-MD ou 254 pistes pour un disque utilisé
en mode MD).
1
Pendant la lecture ou la pause,
appuyez sur T MARK à l’endroit où
vous souhaitez insérer un repère.
Réglage du point de
division avant la division
d’une piste (Divide Rehearsal)
Vous pouvez affiner le réglage de la position
du repère de piste avant de réaliser la division
proprement dite.
1
Pendant la lecture ou la pause,
appuyez sur T MARK pendant au
moins 2 secondes.
Quatre secondes de la piste à partir de
l’endroit où vous avez appuyé sur
T MARK sont lues à plusieurs reprises.
Endroit ou T MARK
est enfoncé à
l’étape 1.
Montage
Pendant la lecture, vous pouvez diviser une
piste avec un repère pour créer une piste à
partir de la portion suivant le repère. Cette
fonction peut uniquement être définie sur
l’enregistreur.
Déplacez la molette de contrôle
vers FF/FR pour définir le point de
division.
Déplacez la molette de contrôle pour faire
avancer ou reculer le point de division.
Vous pouvez avancer ou reculer le point
de division de 8 secondes maximum à
partir du point où vous avez appuyé sur
T MARK à l’étape 1.
Le point de division avance
ou recule de 8 secondes
maximum.
L’intervalle de 4 secondes déplacé est lu
à plusieurs reprises.
3
Appuyez sur la molette de contrôle
pour valider le point de division.
« MARK ON » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la piste est divisée.

Vous pouvez utiliser la fonction Speed Control
( page 53) pendant l’exécution de la fonction
Divide Rehearsal. Ceci vous permet de réduire la
vitesse de lecture pour effectuer la division avec
plus de précision.
Remarque
Il est recommandé d’utiliser l’enregistreur pour
diviser les pistes longues enregistrées en PCM
linéaire. Le transfert de ces pistes et leur division sur
ordinateur peuvent être très longs.
Endroit ou T MARK est enfoncé.
Quatre secondes de la piste sont
lues à plusieurs reprises.
47
Combinaison de pistes
(Combine)
Vous pouvez supprimer un repère de piste
pour combiner les pistes le précédant et le
suivant.
Cette fonction peut uniquement être définie
sur l’enregistreur.
Remarque
Vous ne pouvez pas combiner les pistes dans les cas
suivants :
• Une des deux pistes ou les deux pistes ont été
transférées depuis l’ordinateur.
• Une des deux pistes ou les deux pistes ont été
enregistrées en mode Hi-MD à l’aide du logiciel
MD Simple Burner.
• Les pistes sont enregistrées dans deux modes
différents.
48
1
Pendant la lecture de la piste dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur  pour passer en
mode de pause.
2
Localisez le repère de piste en
appuyant légèrement sur FR.
Par exemple, pour supprimer le troisième
repère de piste, localisez le début de la
troisième piste. L’indication « 00:00 »
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
« MARK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes.
3
Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
« MARK OFF » apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le repère de piste est effacé
et les deux pistes sont regroupées.

Lorsqu’un repère est supprimé lors de la
combinaison de deux pistes, le titre et la date
d’enregistrement de la deuxième piste prennent les
valeurs de la première.
Remarques
• Lors de la suppression d’un repère de piste
entre les deux pistes consécutives affectées dans
différents groupes, la seconde piste est réaffectée
au groupe contenant la première piste. Par ailleurs,
si vous combinez une piste affectée à un groupe
comprenant une piste non affectée à un groupe
(deux pistes consécutives), la seconde piste se voit
attribuer le même réglage d’enregistrement que la
première.
• Il est recommandé d’utiliser l’enregistreur pour
combiner les pistes longues enregistrées en
PCM linéaire. Le transfert de ces pistes et leur
combinaison sur ordinateur peuvent être très
longs.
Utilisation du menu
Utilisation du menu
DISPLAY/MENU
 · CANCEL
Molette de contrôle
(FF, FR, /ENT)
2
3
4
Appuyez sur DISPLAY/MENU pendant au moins 2 secondes.
Utilisation du menu
1
Déplacez plusieurs fois la molette de contrôle vers FF/FR pour sélectionner
l’option.
Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT).
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé.
Sur la télécommande
Vous pouvez également régler certaines
options de lecture et de montage sur la
télécommande.
DISPLAY
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur  · CANCEL ( sur la
télécommande).
Pour interrompre l’opération
Appuyez sur  · CANCEL ( sur la
télécommande) pendant au moins 2 secondes.
Molette de contrôle
(, , /ENT)
1 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins
2 secondes.
2 Déplacez la molette de contrôle vers
/ pour sélectionner l’option.
3 Appuyez sur la molette de contrôle
(/ENT).
4 Répétez les étapes 2 et 3.
49
Menus d’enregistrement
Sélectionnez « REC Settings » dans le menu. Les menus d’enregistrement peuvent uniquement
être réglés à l’aide de l’enregistreur.
Options
Mode REC
REC Level
Réglages (: Réglages par défaut)
Le temps d’enregistrement est d’environ 28 minutes sur
PCM1)
un disque standard de 80 minutes et d’environ 1 heure et
34 minutes sur un disque Hi-MD de 1 Go (enregistrement en
PCM linéaire).
Le temps d’enregistrement est d’environ 2 heures et 20 minute
Hi-SP 1)
sur un disque standard de 80 minutes et d’environ 7 heures et
55 minutes sur un disque Hi-MD de 1 Go.
Le temps d’enregistrement est d’environ 10 heures et
Hi-LP1)
10 minutes sur un disque standard de 80 minutes et d’environ
34 heures sur un disque Hi-MD de 1 Go.
Le temps d’enregistrement est d’environ 1 heure et 20 minutes
SP 2)
sur un disque standard de 80 minutes.
Le temps d’enregistrement est d’environ 2 heures et 40 minutes
LP22)3)
sur un disque standard de 80 minutes.
Le temps d’enregistrement est d’environ 5 heures et 20 minutes
LP42)3)
sur un disque standard de 80 minutes.
Auto (AGC) 
Manual
MIC AGC
Standard 
For Music
MIC Sens
Sens High 
Sens Low
Time Mark
Off 
On
50
Time 01 min Time 60 min
L’enregistreur règle automatiquement le niveau
d’enregistrement.
Vous pouvez régler manuellement le niveau d’enregistrement
( page 52).
Mode de réglage de niveau d’enregistrement du microphone
pour l’enregistrement de sources telles qu’une conversation.
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement afin
d’éliminer les distorsions et de produire un enregistrement
clair. Peut être sélectionné lorsque l’option « REC Level » est
réglée sur « Auto (AGC) ».
Mode de réglage de niveau d’enregistrement du microphone
pour l’enregistrement de sources telles que des concerts ou
des séances d’improvisation. Le niveau d’enregistrement est
réglé automatiquement de manière à obtenir une meilleure
suppression des distorsions et des transitions de volume
naturelles proches de celles du son d’origine. Peut être
sélectionné lorsque l’option « REC Level » est réglée sur
« Auto (AGC) ».
Sensibilité du microphone adaptée à l’enregistrement de sons à
un volume normal, comme une conversation.
Sensibilité du microphone adaptée à l’enregistrement de sons
puissant ou a proximité, comme un concert.
Des repères de piste sont automatiquement ajoutés au fur et à
mesure qu’ils apparaissent dans la source sonore.
Des repères de piste sont ajoutés à des intervalles spécifiés.
Vous pouvez définir ces intervalles en unité d’une minute,
jusqu’à 60 minutes.
Options
Group REC
SYNC REC
Réglages (: Réglages par défaut)
Off
L’enregistreur ne crée pas de nouveau groupe au début de
l’enregistrement.
L’enregistreur crée un nouveau groupe au début de
On 
l’enregistrement.
Off 
On
L’enregistrement est effectué de façon normale.
L’enregistrement synchronisé est effectué (l’enregistrement
démarre et s’arrête de manière synchronisée avec la source
sonore lors d’un enregistrement numérique).
S’affiche uniquement avec les disques utilisés en mode Hi-MD. Les composants audio portant le logo
prennent en charge les modes d’enregistrement « PCM », « Hi-SP » et « Hi-LP ».
2)
S’affiche uniquement avec les disques utilisés en mode MD.
3)
Les composants audio portant le logo
et « LP4 ».
ou
Réglage pour l’enregistrement avec le
microphone (« MIC AGC »)

Lorsque le volume sonore (la musique) enregistré
est bas et que le bruit environnant est élevé (bruit
du public, applaudissements, etc.), le réglage
« Standard » du menu « MIC AGC » est mieux
adapté.
Remarque
Vous ne pouvez pas définir le réglage « MIC
AGC » si l’enregistreur est paramétré pour régler
manuellement le niveau d’enregistrement (lorsque
l’option « REC Level » du menu est réglée sur
« Manual ») ( page 52).
ou
prennent en charge les modes d’enregistrement « LP2 »
Réglage pour l’ajout de repères de piste
(« Time Mark »)
Utilisation du menu
1)
Utilisation de Time Mark pour
ajouter des repères de piste pendant
l’enregistrement
• Lorsque la durée d’enregistrement écoulée
dépasse l’intervalle défini pour Time Mark :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
au point où vous avez fixé l’intervalle
et, à partir de ce point, chaque fois que
l’intervalle est écoulé.
Exemple : 8 minutes d’enregistrement se sont
écoulées alors que l’intervalle Time Mark est fixé
à 5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point 8 minutes
(après le départ de l’enregistrement), puis toutes
les 5 minutes par la suite.
• Lorsque l’intervalle fixé pour Time Mark
dépasse la durée d’enregistrement écoulée :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
lorsque l’intervalle Time Mark est écoulé.
Exemple : 3 minutes d’enregistrement se sont
écoulées alors que l’intervalle Time Mark est fixé
à 5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point 5 minutes
(après le départ de l’enregistrement), puis toutes
les 5 minutes par la suite.
51

« T » apparaît devant l’affichage de la durée, dans
la fenêtre d’affichage, dans le cas de repères ajoutés
avec le réglage « Time Mark ».
Remarques
• L’option « Time Mark » peut uniquement être
définie lors de l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique ou un microphone.
• Si, pendant l’enregistrement, vous ajoutez un
repère de piste en appuyant notamment sur
T MARK ou , à partir de ce point, l’enregistreur
ajoutera automatiquement un repère de piste
chaque fois que l’intervalle sélectionné avec
T MARK sera écoulé.
• Si vous branchez un câble numérique optique
à l’enregistreur, le réglage « Time Mark » est
annulé.
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement
Au besoin, vous pouvez régler manuellement
le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement analogique et numérique.
1
Lorsque l’enregistrement est à
l’arrêt ou en mode enregistrementpause, accédez au menu
( page 49) et sélectionnez
« REC Settings » – « REC Level »
– « Manual ».
2
Appuyez sur le commutateur REC
tout en appuyant sur .
Le témoin de fonctionnement clignote en
rouge et l’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture de la source.
4
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement
en déplaçant la molette de contrôle
vers FF/FR.
Réglez le niveau de sorte que l’indicateur
de niveau s’allume autour de « –12 dB ».
Si en présence d’un son élevé, le segment
« OVER » («
») s’allume, baissez le
niveau d’enregistrement.
5
Appuyez à nouveau sur  pour
démarrer l’enregistrement.
Si votre source est connectée de manière
externe, commencez la lecture au début
des données à enregistrer, puis démarrez
l’enregistrement.
Réglage pour l’enregistrement synchronisé
(« SYNC REC »)

Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur connecté
pendant plus de 3 secondes, l’enregistreur passe
automatiquement en mode de veille. Lorsque le
lecteur transmet à nouveau des sons, l’enregistreur
reprend l’enregistrement synchronisé. Si
l’enregistreur reste en mode de veille pendant plus
de 5 minutes, il s’arrête automatiquement.
Remarques
• La fonction de pause ne peut pas être activée ou
désactivée manuellement pendant l’enregistrement
synchronisé.
• N’activez pas le réglage « SYNC REC » pendant
l’enregistrement. L’enregistrement risquerait de ne
pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il peut
arriver parfois que l’enregistrement ne se mette pas
en pause automatiquement lors de l’enregistrement
synchronisé en raison des interférences émises par
la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée pendant
2 secondes environ en cours d’enregistrement
synchronisé au départ d’une source autre qu’un
CD ou un MD, un nouveau repère de piste est
automatiquement ajouté là où se termine la portion
silencieuse.
52

• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement
pendant l’enregistrement en déplaçant la molette
de contrôle.
• Même une fois l’enregistrement terminé, le niveau
d’enregistrement reste le même jusqu’au prochain
réglage.
Remarques
Utilisation du menu
• Il est impossible de régler séparément les canaux
gauche et droit.
• Pour régler le niveau d’enregistrement
manuellement lors d’un enregistrement
synchronisé, suivez les étapes 1 à 4 de la
procédure décrite dans cette section avec le
réglage « SYNC REC » défini sur « Off ». Réglez
ensuite « SYNC REC » sur « ON » et démarrez
l’enregistrement ( page 51).
Menu de lecture
Le menu de lecture ne peut être défini qu’à l’aide de la télécommande.
Options
SpeedCtrl
Réglages
+100% - –50%,
Change la vitesse de lecture. 15 niveaux de vitesse de lecture
sont disponibles.
Pour rétablir la vitesse normale
Réglez la vitesse de lecture sur 0 %.

Lorsque vous réglez la vitesse de lecture sur une
valeur autre que 0 %, « SC » apparaît à gauche de
l’affichage de la durée dans la fenêtre d’affichage de
la télécommande.
Remarques
• Lors de l’utilisation de la fonction Speed Control,
il est possible que vous entendiez du bruit ou un
écho à la lecture.
• Les fonctions Virtual Surround, 6-Band Equalizer
et Dynamic Normalizer sont désactivées lorsque la
fonction Speed Control est en cours d’exécution.
53
Menus de montage
Vous pouvez utiliser les menus de montage sur l’enregistreur comme sur la télécommande.
Avant le montage
Veillez à ne pas déplacer ni secouer l’enregistreur et à ne pas débrancher la source d’alimentation
pendant le montage ou lorsque « SystemFILE WRITING » est affiché. Si vous effectuez l’une
de ces manipulations, les données modifiées jusque là risquent de ne pas être enregistrées sur le
disque ou les données enregistrées sur le disque risquent d’être endommagées.
Menus de l’enregistreur
Sélectionnez « Edit » dans le menu.
Options
Move
Réglages
Track Move
Modifie l’ordre des pistes sur le disque ( page 56).
Group Move
Erase
Format*
Modifie l’ordre des groupes sur le disque ( page 56).
Efface un piste. Vous pouvez utiliser cette fonction pendant la
lecture de la piste à effacer.
Group Erase
Efface un groupe et toutes les pistes qu’il contient. Vous pouvez
utiliser cette fonction pendant la lecture d’une piste appartenant au
groupe à effacer.
All Tr Erase
Efface l’intégralité du disque. Vous pouvez utiliser cette fonction
lorsque l’enregistreur est à l’arrêt.
Formate un disque à son état initial lors de l’achat.
Track Erase
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés en mode Hi-MD.
Menus de la télécommande
Options
Title
( page 57)
Réglages
Track
Group
Artist*
Album*
Disc
Ajoute un nom de piste.
Ajoute un nom de groupe.
Ajoute le nom d’un artiste à une piste.
Ajoute le titre d’un album à une piste.
Ajoute le titre d’un disque.
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés en mode Hi-MD.
54
Fonction Format (« Format »)
Lors de l’effacement d’une piste ou
d’un groupe
Notez qu’il est impossible de récupérer un
enregistrement effacé. Vérifiez le contenu de
l’élément sélectionné avant de l’effacer.
Lors du formatage d’un disque
Lorsque vous formatez un disque, le nombre
d’autorisations de transfert pour les pistes
transférées est affecté de la manière suivante.
• Pour les disques Hi-MD 1 Go, le nombre
d’autorisations de transfert pour les pistes
transférées est rétabli lorsque vous insérez
le disque dans l’enregistreur et branchez
ensuite celui-ci à l’ordinateur.
• Pour les disques standard de
60/74/80 minutes, le nombre d’autorisations
de transfert pour les pistes transférées
diminue d’une unité. Pour éviter cette
réduction, rétablissez l’autorisation de
transfert en transférant de nouveau les pistes
sur l’ordinateur, avant de formater le disque.
Lors de l’effacement de pistes
transférées à partir d’un ordinateur
Lorsque vous tentez d’effacer des pistes
transférées à partir de l’ordinateur, « TRACK
FROM PC » et « ERASE OK? » apparaissent
dans l’écran d’affichage. Si vous avez effacé
des pistes transférées à partir d’un ordinateur,
l’autorisation de transfert des pistes sera la
suivante :
• Si les pistes ont été transférées en mode
Hi-MD, l’autorisation de transfert des pistes
est rétablie automatiquement lorsque vous
insérez le disque dans l’enregistreur et
branchez ensuite celui-ci à l’ordinateur.
• Si les pistes ont été transférées en mode
MD, vous perdez l’autorisation de
transfert des pistes. Pour éviter de perdre
une autorisation de transfert, rétablissez
l’autorisation en transférant de nouveau les
pistes sur l’ordinateur avant de les effacer.
Utilisation du menu
Fonction Erase (« Erase »)
Remarque
Lors du formatage d’un disque, toutes les données
(y compris les données non audio) sont effacées.
Si vous pensez qu’un disque contient des données
de ce type, insérez le disque dans l’enregistreur et
raccordez l’enregistreur à l’ordinateur pour vérifier
le contenu du disque.
Pour effacer une portion d’une piste
Insérez des repères de piste au début et à la
fin de la portion à effacer, puis supprimez-la
( page 47).
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction « Erase »
pour supprimer des données non audio (par
exemple du texte ou des images) sur un disque
utilisé en mode Hi-MD.
• Lorsque vous effacez toutes les pistes d’un groupe
à l’aide de la fonction « Track Erase », le groupe
est automatiquement supprimé du disque.
55
Déplacement d’une piste
dans un disque
3
Vous pouvez déplacer une piste d’un groupe à
l’autre ou l’extraire d’un groupe. Lors de leur
déplacement, les pistes sont automatiquement
renumérotées. Cette fonction peut uniquement
être définie sur l’enregistreur.
1
A l’arrêt ou pendant la lecture de la
piste à déplacer, accédez au menu
( page 49) et sélectionnez « Edit »
– « Move » – « Track Move ».
Si la piste sélectionnée est dans le groupe,
le numéro du groupe auquel appartient la
piste s’affiche.
Déplacez la molette de contrôle
vers FF/FR pour sélectionner le
numéro de piste de destination,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
Sélectionnez le numéro de piste de destination.
(Exemple : déplacement de la piste sélectionnée
vers la piste numéro 10 du groupe 02)
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont déplacées, le
groupe disparaît automatiquement du disque.
Modification de l’ordre
d’un groupe sur un disque
Si la piste sélectionnée n’est pas dans le
groupe, son numéro s’affiche.
2
1
A l’arrêt ou pendant la lecture
d’une piste d’un groupe dont
vous souhaitez modifier l’ordre,
accédez au menu ( page 49) et
sélectionnez « Edit » – « Move »
– « Group Move ».
Le numéro du groupe auquel appartient la
piste sélectionnée s’affiche.
2
Déplacez la molette de contrôle
vers FF/FR pour sélectionner le
numéro du groupe de destination,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
• Si vous devez extraire une piste
d’un groupe, ou s’il n’existe pas
de groupe sur le disque
Ignorez cette étape.
• Si vous devez déplacer une piste
au sein d’un même groupe
Appuyez sur la molette de contrôle
lorsque le numéro du groupe auquel
appartient la piste sélectionnée s’affiche.
• Si vous devez déplacer une piste
vers un groupe différent
Déplacez la molette de contrôle vers FF/
FR de façon à sélectionner un groupe de
destination, puis appuyez sur la molette
pour confirmer votre sélection.
Sélectionnez le numéro du groupe de destination.
56
Cette fonction peut uniquement être définie
sur l’enregistreur.
Sélectionnez le numéro du groupe de destination.
(Exemple : déplacement du « Group01 » vers le
deuxième groupe (Group 02))
Ajout de titres (Title Input)
Caractères disponibles
Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais et européen*
Chiffres de 0 à 9
Symboles**
*
L’alphabet des langues européennes n’apparaît
que pour les disques utilisés en mode Hi-MD.
** Les symboles disponibles diffèrent en mode
Hi-MD et MD.
Nombre maximum de caractères par nom
Titres de pistes, noms de groupes, noms
d’artistes, titres d’albums et titre du disque :
environ 200 chacun (combinaison de tous les
caractères disponibles)
Nombre maximum de caractères pouvant
être saisis par disque*
En mode Hi-MD :
environ 55 000 caractères maximum
En mode MD :
environ 1 700 caractères maximum
* Le nombre de titres pouvant être mémorisés sur un
disque dépend du nombre de caractères saisis pour
les titres des pistes, des albums et des disques, et
pour les noms des groupes et des artistes.
Remarque
Si vous entrez le symbole « // » entre les caractères
des titres de disque, par exemple, « abc//def »,
vous ne pourrez peut-être pas utiliser la fonction de
groupe (en mode MD seulement).
1
Accédez au menu ( page 49)
et sélectionnez « Title », puis
sélectionnez l’un des éléments
suivants.
Titre
Titre de la piste
Affichage
Track
Nom du groupe
Group
Nom de l’artiste
(dans une piste)*
Artist
Titre de l’album
(dans une piste)*
Album
Titre du disque
Disc
Utilisation du menu
Vous pouvez ajouter des titres pendant la
lecture ou à l’arrêt.
• Pour ajouter un titre de piste, un nom
d’artiste ou un titre d’album à une piste :
Ajoutez le titre à l’arrêt ou pendant la
lecture de la piste à identifier.
• Pour ajouter un nom de groupe :
Ajoutez le titre à l’arrêt ou pendant la
lecture d’une piste appartenant au groupe à
identifier.
Cette fonction peut uniquement être définie à
l’aide de la télécommande.
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés
en mode Hi-MD.
Suite 
57
2
Tournez la commande VOL +/– pour
sélectionner une lettre et appuyez
sur la molette de contrôle pour
confirmer votre sélection.
3
Répétez l’étape 2 et entrez
tous les caractères du nom de
l’identification.
La lettre sélectionnée apparaît et le curseur
se déplace à la position d’entrée suivante.
4
Appuyez sur la molette de contrôle
pendant au moins 2 secondes pour
entrer le titre.
Les touches et commandes utilisées pour
la saisie de caractères et leurs fonctions
sont décrites ci-dessous.
• L’enregistreur peut afficher les caractères
« Katakana » japonais, mais ne peut pas les utiliser
pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de piste,
d’album ou de disque ou un nom de groupe ou
d’artiste comptant plus de 200 lettres et créé par
un autre appareil (en mode MD seulement).
Remarques
Fonctions
Pour déplacer le
curseur vers la gauche
ou vers la droite.
Opération
Déplacez la molette
de contrôle vers
/.
Pour entrer une
lettre.
Appuyez sur la
molette de contrôle
(/ENT).
Pour permuter
entre majuscules
et minuscules et
numéros/repères
(Aa0).
Appuyez sur
P MODE/ .
Pour permuter
entre majuscules et
minuscules (Aa).
Appuyez sur
SOUND.
Pour insérer un
espace.
Appuyez sur
Pour supprimer une
lettre.
Appuyez sur
+.
–.
Menus d’options
Sélectionnez « Option » dans le menu. Vous pouvez utiliser les menus d’option sur l’enregistreur
comme sur la télécommande.
Options
Réglages (les options affichées sur la télécommande figurent entre parenthèses)
(: Réglages par défaut)
AVLS1)
Off
(AVLS Off) 
Le volume change sans pour autant limiter le niveau du volume.
On
(AVLS On)
Le volume est limité afin de conserver une bonne qualité sonore et
d’éviter une pression sonore trop importante pour les oreilles. Si le
volume est augmenté de façon trop importante, la mention « AVLS
NO VOL OPERATION » s’affiche et le volume est maintenu à un
niveau modéré.
Off (Beep Off)
Le bip est désactivé.
Beep
58
On (Beep On)  Le bip retentit lorsque vous utilisez l’enregistreur.
Réglages (les options affichées sur la télécommande figurent entre parenthèses)
(: Réglages par défaut)
EL Light2)
Auto Off
L’éclairage de la fenêtre d’affichage s’arrête après 10 secondes
d’inutilisation. Si la période d’inutilisation se prolonge d’encore
5 secondes, la fenêtre d’affichage s’arrête automatiquement pour
préserver la batterie (seul l’indicateur de niveau de la batterie reste
visible).
On 
La fenêtre d’affichage reste éclairée lorsque l’enregistreur est en
cours d’utilisation.
Auto 
Le rétroéclairage de la télécommande s’active en cas d’action sur
l’enregistreur ou la télécommande. En cas d’inutilisation pendant
plusieurs secondes, la fenêtre d’affichage s’arrête automatiquement.
On
Le rétroéclairage reste activé lorsque l’enregistreur est en cours
d’utilisation.
Off
Le rétroéclairage est désactivé.
Off
(Quick Off)
Si vous n’utilisez pas l’enregistreur pendant une période prolongée,
il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie.
On
(Quick On) 
L’enregistreur ne s’éteint pas automatiquement. La lecture démarre
rapidement après activation de la touche de lecture.
Hi-MD 
Lorsque vous insérez un disque standard de 60/74/80 minutes ne
contenant aucune donnée audio ou non audio, le mode de disque est
réglé sur Hi-MD.
MD
Lorsque vous insérez un disque standard de 60/74/80 minutes ne
contenant aucune donnée audio ou non audio, le mode de disque
est réglé sur MD. Si vous souhaitez utiliser le disque enregistré sur
l’enregistreur sur un autre composant qui ne prend pas en charge
le mode Hi-MD, enregistrez le disque en réglant l’option « Disc
Mode » sur « MD ».
Sélectionnez cette option lorsque vous branchez la télécommande
fournie à la prise /LINE OUT de l’enregistreur ou lorsque vous
raccordez directement le casque ou les écouteurs à la prise /LINE
OUT.
Backlight3)
Quick Mode
Disc Mode
Audio Out2)
Headphone 
Line Out
Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un cordon de
connexion en option pour raccorder la prise /LINE OUT de
l’enregistreur à un composant externe utilisé comme système de
sortie audio.
Clock Set2)
Permet de régler la date et l’heure ( page 61).
FW Version2)
Affiche la version du microprogramme de l’enregistreur.
1)
2)
3)
Utilisation du menu
Options
AVLS est l’acronyme de « Automatic Volume Limiter System ».
Vous ne pouvez définir cette option qu’avec l’enregistreur.
Vous ne pouvez définir cette option qu’avec la télécommande.
59
Réglage de la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur (« EL Light »)
Remarques
• Même lorsque l’option « EL Light » est réglée
sur « Auto Off », la fenêtre d’affichage n’est pas
désactivée durant les opérations suivantes :
— L’enregistreur est utilisé avec l’adaptateur
secteur.
— La batterie est en charge.
— L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
— Une option est en cours de sélection.
— L’enregistreur est en avance ou retour rapide ou
utilise la fonction AMS.
— La fonction Divide Rehearsal est en cours
d’exécution.
— Des messages sont affichés.
• Si la batterie se décharge pendant l’enregistrement,
(l’indicateur de niveau de la batterie passe à
),
la fenêtre d’affichage s’assombrit pour préserver
la batterie quel que soit le réglage de l’option « EL
Light ».
• Le témoin de fonctionnement ne s’éteint pas
même si l’option « EL Light » est réglée sur
« Auto Off ».
Réglage du mode de démarrage rapide
(« Quick Mode »)
Remarque
Lorsque l’option « Quick Mode » est réglée sur
« On » (« Quick On » sur la télécommande),
l’enregistreur continue d’être alimenté, même si
l’appareil n’est pas utilisé. L’alimentation s’arrête
automatiquement lorsque la batterie est épuisée.
Réglage du mode de disque (« Disc
Mode »)
Remarques
• Même si vous sélectionnez « MD » pour le réglage
de « Disc Mode », le mode de fonctionnement ne
peut être que « Hi-MD » lors de l’utilisation d’un
disque Hi-MD de 1 Go.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le
menu « Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné
dans le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel SonicStage.
60
Réglage de la prise /LINE OUT (« Audio
Out »)
Remarques
• Si l’option « Audio Out » est réglée sur « Line
Out », les fonctions Virtual Surround, 6-Band
Equalizer ou Dynamic Normalizer ne fonctionnent
pas.
• Vous ne pouvez pas régler l’option « Audio Out »
sur « Line Out » lorsque la télécommande est
connectée.
• Lorsque vous branchez le casque/les écouteurs
directement sur l’enregistreur, veillez à régler
l’option « Audio Out » sur « Headphone ».
• Si l’option « Audio Out » est réglée sur « Line
Out », ne branchez pas le casque/les écouteurs, car
le son émis serait beaucoup trop élevé.
• Si l’enregistreur est raccordé à un composant tel
qu’un haut-parleur actif et que l’option « Audio
Out » est réglée sur « Headphone », veillez à
régler l’option « Beep » sur « Off » (« Beep Off »
sur la télécommande).
Réglage de l’horloge

Une fois l’horloge réglée, l’enregistreur
estampille automatiquement les pistes
enregistrées avec l’heure et la date
d’enregistrement. Cette fonction peut
uniquement être définie sur l’enregistreur.
• Lorsque vous réglez l’horloge, vous pouvez
sélectionner l’élément à régler (l’année, le mois, la
date, etc.) en déplaçant la molette de contrôle vers
FF/FR.
• Si vous raccordez l’enregistreur à un ordinateur et
activez SonicStage, l’horloge de l’enregistreur sera
automatiquement réglée selon l’heure de l’horloge
de l’ordinateur (uniquement lorsque le mode de
fonctionnement de l’enregistreur est réglé sur
« Hi-MD mode »).
1
2
Modifiez l’année en cours en
appuyant sur VOL +/–, puis
confirmez en appuyant sur la
molette de contrôle.
Le numéro correspondant au mois
clignote.
3
Répétez l’étape 2 pour entrer le
mois, la date, l’heure et les minutes
en cours.
Lorsque vous appuyez sur la molette de
contrôle pour entrer les minutes, l’horloge
commence à fonctionner.
Remarques
• Vérifiez que l’heure est réglée correctement si
vous souhaitez que l’estampillage de l’heure soit
effectué avec précision pour les enregistrements
importants.
• Dans des conditions normales, l’horloge peut
varier de plus ou moins 3 minutes chaque mois.
• Les pistes transférées ne comprendront aucune
information sur la date d’enregistrement, même si
l’horloge est réglée.
• Si l’ordinateur se met en veille pendant la
connexion à l’enregistreur, l’alimentation de
l’enregistreur par l’ordinateur (via le bus USB)
est interrompue. Ainsi, si la batterie rechargeable
est déchargée ou si elle n’est pas insérée
dans l’enregistreur, le réglage de l’horloge de
l’enregistreur ne sera pas conservé.
Utilisation du menu
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu ( page 49) et
sélectionnez « Option » – « Clock
Set ».
Pour afficher l’heure en cours
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/MENU
(DISPLAY sur la télécommande).
Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures
ou sur 12 heures
Lorsque vous réglez l’horloge, appuyez sur
DISPLAY/MENU.
Pour conserver l’heure correcte
Une fois l’horloge réglée, l’heure correcte
sera conservée aussi longtemps que
l’enregistreur restera connecté à une
source d’alimentation telle que la batterie
rechargeable chargée ou le courant secteur.
Cependant, si aucune source d’alimentation
n’est connectée ou si la batterie rechargeable
se décharge, le réglage de l’horloge reviendra
au réglage par défaut au bout de 3 minutes.
61
Dépannage
Dépannage
En cas de problème pendant l’utilisation de l’enregistreur, respectez la procédure décrite ci-après
avant de consulter votre revendeur Sony le plus proche. Si des messages apparaissent, prenez-en
note.
1 Vérifiez si le problème figure dans la liste « Dépannage ».
Consultez également la section « Messages » ( page 71) pour identifier le problème.
2 Si après l’étape 1, vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Pendant la charge
62
Problème
La batterie rechargeable ne se met
pas en charge. Il est impossible de
charger complètement la batterie
rechargeable.
Explication et/ou solution
La batterie rechargeable s’est
épuisée, même si l’enregistreur n’a
pas été utilisé pendant une longue
période.
 « Quick Mode » a été réglé sur « On » (« Quick On » sur la
télécommande) ( page 59). Si vous réglez « Quick Mode » sur
« On » (« Quick On » sur la télécommande), l’enregistreur reste
sous tension, même en l’absence d’activité, ce qui réduit la durée
de vie de la batterie rechargeable. Si la batterie rechargeable n’est
pas complètement chargée, elle peut s’épuiser après une certaine
période. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable.
Même complètement chargée, la
durée de vie de la batterie n’est
que la moitié environ de la valeur
normale. Le temps de chargement
restant correspond à environ la
moitié du temps total habituel.
 La capacité de la batterie rechargeable a diminué car la batterie
arrive à la fin de son cycle de vie. Remplacez-la (facultatif).
L’enregistreur chauffe pendant la
charge.
 Ce phénomène est normal et n’est pas dangereux.
 La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement, ou
l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou le câble USB
n’ont pas été branchés correctement. Introduisez la batterie
rechargeable ou branchez l’adaptateur secteur, le cordon
d’alimentation ou le câble USB correctement.
 Aucune batterie rechargeable n’est introduite. Introduisez la
batterie rechargeable ( page 14).
 La batterie rechargeable est déchargée. Chargez-la. Branchez le
câble USB à l’enregistreur et attendez ; au bout d’une minute,
une indication s’affiche et la charge commence. Si la charge ne
commence toujours pas après une minute, rebranchez le câble
USB à l’enregistreur.
 La température ambiante est trop élevée ou trop basse
(« CHARGE +5°C – +35°C/41F–95F » apparaît dans la fenêtre
d’affichage). Chargez la batterie à une température comprise entre
+5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
 Si vous utilisez l’enregistreur pendant que vous rechargez la
batterie via l’adaptateur secteur, ou si vous travaillez sur votre
ordinateur pendant que vous rechargez la batterie via le bus USB,
la charge prendra plus de temps. Pour un chargement rapide,
n’utilisez pas l’enregistreur.
 Vous avez appuyé sur la molette de contrôle ou sur l’un des
boutons de l’enregistreur lorsque vous avez connecté le câble USB.
Pendant que l’enregistreur est connecté à l’ordinateur
Problème
L’enregistreur n’est pas reconnu
par l’ordinateur.
 Le câble USB n’est pas connecté correctement. Vérifiez que le
câble USB est fixé solidement à l’enregistreur et à l’ordinateur
( page 21). Si l’ordinateur ne reconnaît toujours pas
l’enregistreur, débranchez le câble USB, redémarrez l’ordinateur,
puis rebranchez ce câble.
 Un concentrateur USB est utilisé. Branchez le câble USB
directement au port USB de l’ordinateur.
 La communication par réseau a échoué. Débranchez le câble
USB, patientez 2 secondes au minimum, puis rebranchez-le. Si
l’ordinateur ne reconnaît toujours pas l’enregistreur, débranchez le
câble USB, redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez ce câble.
 Sous Windows 2000 Professionnel, si vous débranchez un câble
USB après avoir allumé ou redémarré l’ordinateur, l’ordinateur
est susceptible de ne pas reconnaître l’enregistreur lorsque vous
rebranchez le câble USB. Dans ce cas, déconnectez le câble USB,
redémarrez l’ordinateur puis reconnectez le câble USB. Mettez
également votre système d’exploitation à jour.
 Aucun disque n’est inséré dans l’enregistreur. Vérifiez qu’un
disque est bien inséré dans l’enregistreur.
 L’installation du logiciel a échoué. Déconnectez l’enregistreur et
installez à nouveau le logiciel ( page 20).
 Le disque inséré est enregistré en mode MD. Insérez un disque
enregistré en mode Hi-MD.
 Un disque vierge standard de 60/74/80 minutes a été inséré avec
l’option « Disc Mode » du menu réglée sur « MD ». Réglez « Disc
Mode » sur « Hi-MD » ( page 59).
Le câble USB est utilisé pour
connecter l’enregistreur,
mais la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur n’indique pas qu’il
est connecté.
 La reconnaissance de SonicStage prend quelque temps. Veuillez
patienter.
 L’autre application est en cours d’exécution. Rebranchez le
câble USB après un certain temps. Si l’ordinateur ne reconnaît
toujours pas l’enregistreur, débranchez le câble USB, redémarrez
l’ordinateur et rebranchez le câble USB.
« RECONNECT USB » apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
 Vous avez utilisé l’enregistreur ou l’ordinateur avant que
l’enregistreur ne soit reconnu par l’ordinateur. Rebranchez le câble
USB ( page 21).
Le
couvercle du compartiment de la batterie n’est pas fermé

correctement. Réinsérez la batterie rechargeable et refermez le
couvercle du compartiment de la batterie.
 La batterie est en charge dans un endroit où la température est
trop basse ou trop élevée. Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre +5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
La charge est impossible via le
bus USB.
Suite 
Dépannage
L’enregistreur n’est pas reconnu
comme un périphérique externe
dans l’Explorateur Windows.
Explication et/ou solution
63
64
Problème
Il est impossible de charger
complètement la batterie
rechargeable par l’alimentation de
bus USB.
Explication et/ou solution
L’installation a échoué.
 Vous utilisez un système d’exploitation qui ne prend pas en
charge ce logiciel ( page 19).
 Toutes les applications ne sont pas fermées. Si vous lancez
l’installation alors que d’autres programmes sont en cours
d’exécution, un dysfonctionnement peut se produire. C’est
notamment le cas avec des logiciels nécessitant une grande
quantité de ressources système, tels que les anti-virus.
 Il n’y a pas assez d’espace disponible sur le disque dur. Vous
devez disposer d’au moins 200 Mo d’espace libre sur votre
disque dur.
L’installation semble s’être arrêtée
alors qu’elle n’était pas terminée.
 Vérifiez si un message d’erreur apparaît en dessous de la fenêtre
d’installation. Appuyez sur la touche [Alt] ou [Tabulation] pour
afficher les éventuels messages, puis suivez les instructions à
l’écran. L’installation reprend. Si aucun message n’apparaît,
l’installation est toujours en cours. Patientez encore quelque temps.
Alors que l’installation est en
cours, la barre d’avancement dans
la fenêtre d’affichage n’indique
aucun progrès ou le témoin
d’accès ne s’allume plus depuis
quelques minutes.
 L’installation progresse normalement. Veuillez patienter. En
fonction de votre lecteur CD ou de votre environnement système,
l’installation peut durer 30 minutes ou plus.
Vous ne pouvez pas enregistrer
des données audio quand vous
appuyez sur le commutateur REC
alors que vous utilisez le logiciel
MD Simple Burner.
 L’enregistreur n’est pas branché correctement à l’ordinateur.
Connectez correctement l’enregistreur à l’ordinateur à l’aide du
câble USB.
 Aucun CD audio n’est inséré dans le lecteur CD de l’ordinateur.
Insérez un CD audio.
 La capacité du disque est insuffisante. Introduisez un autre disque.
L’enregistreur est bien reconnu par
l’ordinateur, mais il ne fonctionne
pas normalement.
 Un concentrateur USB est utilisé. Branchez le câble USB
directement au port USB de l’ordinateur.
 Vous utilisez l’enregistreur dans un lieu soumis à vibrations.
Placez l’enregistreur dans un lieu sans vibration.
Impossible d’utiliser l’enregistreur
comme périphérique de stockage.
 Le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner est en cours
d’exécution. Fermez le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner.
La durée de lecture d’une piste
transférée est différente de
celle qui apparaît sur l’écran de
l’ordinateur.
 Ce problème est dû à une divergence de calcul entre l’enregistreur
et l’ordinateur.
 Si vous utilisez l’enregistreur alors qu’il est connecté à un
ordinateur, la charge de la batterie rechargeable via le bus USB
prend du temps. Pour un chargement rapide, n’utilisez pas
l’enregistreur.
Problème
Il est impossible de transférer
des données audio depuis votre
ordinateur pour compléter la durée
d’enregistrement restante sur le
disque.
Explication et/ou solution
La taille du disque affichée sur
l’ordinateur est différente de la
taille du disque imprimée sur le
disque.
 Cette divergence est due à l’utilisation de systèmes différents : un
système binaire pour indiquer la taille du disque sur l’ordinateur et
un système décimal pour exprimer la taille du disque sur le disque
( page 30) et autre support d’enregistrement.
Il est impossible de faire
fonctionner l’enregistreur.
 Il est impossible de faire fonctionner l’enregistreur alors qu’il est
connecté à l’ordinateur.
Le couvercle ne s’ouvre pas.
 Ceci se produit si vous déconnectez le câble USB lors d’un
transfert de données, d’un enregistrement ou d’un montage
sur l’ordinateur et que la batterie rechargeable a été extraite
de l’enregistreur ou est épuisée. Rebranchez le câble USB ou
insérez une batterie rechargeable complètement chargée dans
l’enregistreur, puis appuyez sur  · CANCEL.
 Du fait des limitations du système, les données audio sont
enregistrées dans des intervalles de plusieurs secondes. Ainsi,
lorsque vous enregistrez plusieurs pistes courtes, la durée
d’enregistrement totale augmente, mais ne correspond pas à la
durée d’enregistrement restante.
Problème
La durée d’enregistrement
restante indique « R 00:00 » et
l’enregistrement est impossible,
même si un espace libre de 2,0 Mo
s’affiche.
L’enregistreur crée toujours un
groupe lors de l’enregistrement.
Explication et/ou solution
Il est impossible d’enregistrer les
premières secondes d’une piste.
 Si vous commencez l’enregistrement avant que le mode de
fonctionnement n’apparaisse et que le témoin de fonctionnement
ne disparaisse de la fenêtre d’affichage, les premières secondes
de la première piste ne seront pas enregistrées. Patientez jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement apparaisse et que le témoin de
fonctionnement disparaisse avant de commencer l’enregistrement.
Impossible de créer un groupe.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (mode MD
uniquement). Lorsque le nombre total de caractères utilisés sur
un disque (pour les noms des pistes, des artistes, des albums, des
groupes et des disques) est supérieur à 1 700, il devient impossible
de créer un groupe.
Dépannage
Pendant l’enregistrement
 Il s’agit d’une limitation du système. 2,0 Mo est la capacité du
domaine de réserve.
 L’enregistrement de groupe (« Group REC ») est réglé sur « On ».
(Il est impossible d’écraser des pistes.) Réglez l’enregistrement de
groupe sur « Off » ( page 51).
Suite 
65
66
Problème
Il est impossible d’enregistrer
correctement.
Explication et/ou solution
Le couvercle ne s’ouvre pas après
l’enregistrement.
 Le couvercle ne s’ouvre pas tant que « SystemFILE WRITING »
ne disparaît pas de la fenêtre d’affichage.
« TRACK FULL » apparaît avant
que le disque n’ait atteint la durée
maximale d’enregistrement et
l’enregistrement est impossible.
 Ceci est dû à la limitation du système. Lorsque 2 047 pistes
(pour un disque utilisé en mode Hi-MD) ou 254 pistes (pour un
disque utilisé en mode MD) ont été enregistrées sur le disque,
la mention « TRACK FULL » s’affiche quelle que soit la durée
totale enregistrée. Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 254 ou
2 047 pistes sur le disque. Pour poursuivre l’enregistrement,
effacez les pistes jugées inutiles.
La durée d’enregistrement restante
n’augmente pas, même après avoir
effacé de nombreuses pistes de
courte durée.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
uniquement). Les pistes inférieures à 12 secondes (en mode SP),
24 secondes (en mode LP2 ou monaural) ou 48 secondes (en
mode LP4) n’étant pas prises en compte, les effacer n’augmente
en général pas la durée d’enregistrement.
 Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
Débranchez les sources audio puis rebranchez-les ( pages 31
et 37).
 Le lecteur de CD portable ne transmet aucun signal numérique.
Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur de CD
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
anti-saut (par exemple ESP) sur le lecteur de CD.
 L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon
de connexion équipé d’un atténuateur. Utilisez un cordon de
connexion sans atténuateur ( page 11).
 Le niveau d’enregistrement est trop faible (lors du réglage manuel
du niveau d’enregistrement). Arrêtez l’enregistreur et réglez le
niveau d’enregistrement ( page 52).
 L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur. Déconnectez
l’enregistreur de l’ordinateur lors de l’enregistrement.
 La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de
courant est survenue pendant l’enregistrement. Le résultat
d’enregistrement ne figure pas sur le disque. Procédez de nouveau
à l’enregistrement.
 Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure
ou égale à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue
(« DISC FULL » apparaît). Remplacez le disque.
Problème
La somme de la durée totale
enregistrée et de la durée restante
sur le disque ne correspond
pas à la durée maximum
d’enregistrement (60, 74 ou
80 minutes).
Explication et/ou solution
« TRACK FULL » apparaît alors
que le disque n’a pas atteint le
nombre de pistes ou la durée
d’enregistrement maximum.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. L’enregistrement
et l’effacement répétés peuvent provoquer une fragmentation et
une dispersion des données. Bien que ces données dispersées
puissent être lues, chaque fragment est compté comme une piste.
Dans ce cas, le nombre de pistes peut atteindre la limite de 2 047
(sur un disque utilisé en mode Hi-MD) ou 254 (sur un disque
utilisé en mode MD) et plus aucun enregistrement n’est possible.
Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées inutiles.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode
MD uniquement). Normalement, un enregistrement s’effectue
en unités minimum d’environ 2 secondes (en mode SP),
4 secondes (en mode monaural ou LP2) ou 8 secondes (en
mode LP4). Lorsque l’enregistrement s’arrête, la dernière unité
d’enregistrement utilise toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes,
même si l’enregistrement réel est plus court. De même,
lorsque l’enregistrement reprend après un arrêt, l’enregistreur
insère automatiquement un blanc d’une durée de 2, 4 ou
8 secondes avant l’enregistrement suivant. (Ceci pour éviter tout
effacement accidentel d’une piste précédente lorsqu’un nouvel
enregistrement commence.) La durée réelle d’enregistrement
diminuera donc de 6, 12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt
d’enregistrement.
Dépannage
Pendant la lecture
Problème
Un disque n’est pas lu
normalement.
Explication et/ou solution
Un disque n’est pas lu à partir de
la première piste.
 La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière piste.
Appuyez sur la molette de contrôle (/ENT) (/ENT sur la
télécommande) pendant au moins 2 secondes pour démarrer la
lecture ( page 40).
Le son de lecture saute.
 L’enregistreur est soumis à des vibrations continues. Placez
l’enregistreur sur une surface stable.
 Une piste très courte peut faire sauter le son.
Un bruit momentané est émis.
 En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode LP4, un bruit momentané peut se
produire en de très rares occasions avec certaines sources sonores.
 La fonction de lecture répétée a été sélectionnée. Revenez en
mode de lecture normale ( page 44).
 Le mode de lecture a changé. Réglez-le sur « Normal »
( page 43).
Suite 
67
Problème
Le son est fortement brouillé.
Explication et/ou solution
Le volume de la piste enregistrée
est bas.
 La piste a été enregistrée en mode analogique ou vous avez utilisé
un cordon de connexion équipé d’un atténuateur. Utilisez un
cordon de connexion approprié sans atténuateur.
 Le niveau d’enregistrement était faible. Réglez manuellement le
niveau d’enregistrement pendant l’enregistrement ( page 52).
Il est impossible d’augmenter le
volume.
 « AVLS » est réglé sur « On » (« AVLS On » sur la
télécommande). Réglez cette option sur « Off » (« AVLS Off » sur
la télécommande) ( page 58).
 La fiche des écouteurs n’est pas correctement enfoncée. Enfoncez
fermement la fiche des écouteurs sur l’enregistreur.
 La fiche est sale. Nettoyez la fiche.
Aucun son ne parvient aux
écouteurs.
68
 Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
La lecture du disque sur un autre
composant est impossible.
 Le composant ne prend pas en charge le mode Hi-MD. Les
disques utilisés en mode Hi-MD peuvent être lus uniquement sur
des composants prenant en charge ce mode.
Les pistes montées peuvent
entraîner des pertes de son durant
les opérations de recherche.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. La fragmentation
des données peut engendrer une perte de son en cours de
recherche, dans la mesure où les pistes sont lues plus rapidement
qu’en mode de lecture normale.
Le canal de droite ne produit
aucun son lors de la lecture
d’une piste enregistrée à partir
d’une platine à cassette ou via un
amplificateur ou pendant la lecture
à partir d’une platine à cassette ou
d’un amplificateur.
 Le canal de droite n’émet aucun son si la platine à cassette ou un
amplificateur est connecté à l’aide d’un cordon monaural. Veillez à
utiliser un cordon de connexion stéréo.
La lecture de pistes audio MP3 est
impossible.
 Cet enregistreur prend en charge uniquement les fichiers MP3
de type MPEG-1 Audio Layer-3, transférés à l’aide du logiciel
SonicStage, avec une fréquence d’échantillonnage de 32, 44,1 ou
48 kHz.
La date et l’heure d’enregistrement
ne sont pas affichées.
 La date et l’heure d’enregistrement s’affichent si elles ont
été enregistrées. Lorsqu’une piste audio est transférée depuis
votre ordinateur, la date et l’heure d’enregistrement ne sont pas
affichées.
Le témoin de fonctionnement
clignote lentement pendant la
lecture.
 Le témoin de fonctionnement clignote lentement lorsque vous
pouvez écrire sur un disque les données d’un montage effectué
pendant une lecture ou une pause. Lorsque la lecture sur
l’enregistreur est terminée, les données modifiées sont écrites sur
le disque et le témoin de fonctionnement s’éteint.
Pendant le montage
Problème
Le couvercle ne s’ouvre pas.
Explication et/ou solution
Le montage est impossible.
 La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de
courant est survenue pendant le montage. Recommencez le
montage.
Impossible d’effacer les données
non audio.
 La fonction Erase ne permet pas d’effacer les données non
audio. Vérifiez le contenu en raccordant l’enregistreur à votre
ordinateur. Si vous acceptez de supprimer le contenu, déconnectez
l’enregistreur de l’ordinateur, puis exécutez la fonction Format
( page 54).
Il est impossible de regrouper des
pistes.
 Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. Lorsque les pistes
sont dispersées et qu’elles sont de courte durée, il est possible que
vous ne puissiez pas les regrouper.
Le regroupement de pistes dont les longueurs sont les suivantes
peut être impossible.
Mode Hi-MD
PCM linéaire : 9 secondes ou moins
Hi-SP : 8 secondes ou moins
Hi-LP : 32 secondes ou moins
Mode MD
SP : 12 secondes ou moins
LP2/Monaural : 24 secondes ou moins
LP4 : 48 secondes ou moins
 Vous ne pouvez pas combiner des pistes enregistrées dans
différents modes, p. ex., une piste enregistrée en stéréo et une piste
enregistrée en mode monaural, ni combiner une piste enregistrée
au moyen d’une connexion numérique et une piste enregistrée au
moyen d’une connexion analogique.
Le disque ne peut effectuer de
montage sur un autre composant.
 Le composant ne prend pas en charge le mode Hi-MD. Effectuez
le montage sur un autre composant prenant en charge Hi-MD.
 L’appareil enregistre les données d’un montage. Le couvercle ne
s’ouvre pas tant que « SystemFILE WRITING » ne disparaît pas
de la fenêtre d’affichage.
Dépannage
69
Divers
70
Problème
L’enregistreur ne fonctionne pas
ou fonctionne mal.
Explication et/ou solution
La fenêtre d’affichage ne
fonctionne pas.
 Vous avez essayé d’utiliser l’enregistreur avec la télécommande
alors que « EL Light » est réglé sur « Auto Off » ( page 59).
Utilisez les boutons et contrôles situés sur l’enregistreur.
Le mode de fonctionnement
du disque standard vierge de
60/74/80 minutes est différent
du mode obtenu à la suite du
formatage ou du mode sélectionné
dans le logiciel SonicStage.
 Lors de l’utilisation d’un disque standard vierge de
60/74/80 minutes dans l’enregistreur, le mode de fonctionnement
réglé dans le menu « Disc Mode » est appliqué. Utilisez le menu
« Disc Mode » pour modifier le mode de fonctionnement de
manière appropriée.
 La batterie rechargeable n’est pas chargée. Chargez-la.
 Le volume est bas. Augmentez le volume.
 Aucun disque n’est inséré. Insérez un disque enregistré.
 La fonction HOLD est activée. Désactivez-la en faisant glisser le
commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche ( page 15).
 Le couvercle n’est pas fermé correctement. Fermez le couvercle
jusqu’au déclic.
 De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur
après que l’enregistreur a été déplacé sans transition d’un
environnement froid à un environnement chaud. Retirez le disque
et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud pendant quelques
heures jusqu’à l’évaporation de l’humidité ( page 78).
 L’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou le câble USB ne
sont pas branchés correctement. Branchez-les correctement.
 La batterie rechargeable est faible (le message « LOW
BATTERY » clignote ou rien n’apparaît). Chargez la batterie
rechargeable ( page 14) ou branchez l’enregistreur à une prise
murale.
 Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage. Insérez à nouveau le disque.
Procédez à un nouvel enregistrement. Si le message d’erreur
continue à s’afficher, changez de disque.
 Le système présente un dysfonctionnement interne. En cours de
fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc mécanique,
à un excès d’électricité statique, à une surtension provoquée par
la foudre, etc. Débranchez toutes les sources d’alimentation et le
câble USB. Attendez 30 secondes environ, puis branchez la source
d’alimentation.
Messages
Message
ACCESS
Explication et/ou solution
ACCESS ERROR
 L’enregistreur n’a pas réussi à accéder au disque alors que l’enregistreur
est connecté à l’ordinateur. Rebranchez l’enregistreur à l’ordinateur ou
réinsérez le disque.
AUDIO FILE ERROR
 Un disque ne pouvant être ni enregistré ni lu est inséré dans l’enregistreur.
Le fichier de gestion du disque ou les données audio ont été endommagés.
Introduisez un autre disque.
AVLS
NO VOL OPERATION
 « AVLS » étant réglé sur « On » (« AVLS On » sur la télécommande), il est
impossible d’augmenter le volume. Réglez cette option sur « Off » (« AVLS
Off » sur la télécommande) ( page 58).
 Le disque inséré ne comporte aucun enregistrement.
BUSY WAIT A
MOMENT
 L’enregistreur a accès aux informations contenues dans le disque. Vous
avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux données
enregistrées. Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela
peut prendre une minute environ).
CANNOT EDIT
 Vous avez tenté de combiner des pistes enregistrées dans des modes
différents.
 Vous avez tenté d’effacer un repère de piste au moment de sélectionner la
première piste sur le disque.
 Vous avez tenté d’écraser des repères de piste.
 Vous avez tenté de combiner des pistes dont la durée totale dépasse
999 minutes et 59 secondes.
 Vous avez sélectionné « Edit » dans le menu de l’enregistreur ou « Title »
dans le menu de la télécommande pendant l’enregistrement.
 Vous avez sélectionné « Format » dans le menu alors que l’enregistreur
n’est pas à l’arrêt.
 Vous avez essayé de modifier un titre contenant des caractères que
l’enregistreur ne peut pas modifier.
CANNOT OPERATE
 Vous avez appuyé sur  ou sur T MARK sur l’enregistreur ou P MODE/
sur la télécommande pendant l’enregistrement synchronisé.
 Vous avez appuyé sur SOUND sur la télécommande pendant l’exécution de
la fonction Speed Control.
 Vous avez appuyé sur T MARK sur l’enregistreur pendant au moins
2 secondes pendant la modification d’un titre (autre que le nom d’un
disque) sur un disque utilisé en mode MD, ou pendant la modification d’un
titre sur un disque utilisé en mode Hi-MD.
CANNOT PLAY
 Vous avez essayé de lire une piste comportant des restrictions en matière de
lecture.
 Vous avez tenté de lire une piste MP3 que l’enregistreur ne peut pas lire.
Cet enregistreur prend en charge uniquement les fichiers MP3 de type
MPEG-1 Audio Layer-3, transférés à l’aide du logiciel SonicStage, avec
une fréquence d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz.
Suite 
Dépannage
BLANKDISC
 L’enregistreur écrit des données sur le disque ou l’ordinateur lit des données
sur le disque alors que l’enregistreur est connecté à l’ordinateur. Attendez la
fin de ce processus.
71
72
Message
CANNOT SET
Explication et/ou solution
CHARGE
+5°C–+35°C/41F–95F
 Vous avez tenté de charger la batterie rechargeable dans un endroit où la
température se trouve hors de la plage spécifiée pour l’enregistreur. Chargez
la batterie à une température comprise entre +5 °C (+41 °F) et +35 °C
(+95 °F).
DATA SAVE
 L’enregistreur est en train d’écrire des données dans le fichier système,
telles que les données enregistrées ou des informations de montage.
Attendez la fin de ce processus. (N’exposez pas l’enregistreur à un choc
physique ou à une coupure d’alimentation.)
DC IN TOO HIGH
 La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas l’adaptateur
secteur ou le cordon d’alimentation fourni). Utilisez l’adaptateur secteur ou
le cordon d’alimentation fourni.
DISC FULL
 Vous avez essayé d’effectuer un enregistrement sur un disque ne disposant
pas d’un espace libre suffisant.
END
 L’enregistreur a atteint la fin de la dernière piste dans le mode de lecture
sélectionné au cours de la lecture ou lorsque vous avez déplacé la molette
de contrôle sur FF ( sur la télécommande). Vous avez appuyé sur la
molette de contrôle (/ENT) (/ENT sur la télécommande) à la fin de
la dernière piste du disque.
ERROR
 Le système présente un dysfonctionnement interne. En cours de
fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc mécanique, à un
excès d’électricité statique, à une surtension provoquée par la foudre, etc.
Débranchez toutes les sources d’alimentation et le câble USB. Attendez
30 secondes environ, puis branchez la source d’alimentation.
FORMAT
ERROR DISC
 Un disque dont le format n’est pas pris en charge par l’enregistreur a été
inséré. Insérez un disque MD standard ou un disque utilisé en mode HiMD.
 Le disque inséré n’a pas été formaté sur l’ordinateur à l’aide du logiciel
SonicStage. Lors du formatage d’un disque sur l’ordinateur, veillez à
utiliser le logiciel SonicStage.
HOLD
 L’enregistreur est verrouillé. Faites glisser le commutateur HOLD dans le
sens contraire de la flèche pour déverrouiller l’enregistreur ( page 15).
IN MENU
 Vous avez utilisé la télécommande tout en sélectionnant un menu sur
l’enregistreur. Effectuez les réglages sur l’enregistreur. Vous avez utilisé
l’enregistreur tout en sélectionnant un menu sur la télécommande. Effectuez
les réglages sur la télécommande.
 Vous avez sélectionné « REC Mode » ou « Group REC » dans le menu de
l’enregistreur ou « SpeedCtrl » dans le menu de la télécommande au cours
de l’enregistrement ou en mode pause.
 Vous avez sélectionné « Time Mark » dans le menu au cours de
l’enregistrement numérique ou en mode pause.
 Vous avez sélectionné « REC Level » dans le menu lors d’une pause en
mode enregistrement synchronisé.
 Vous avez sélectionné « REC Level » alors que l’enregistreur n’était pas à
l’arrêt ou en mode pause.
 Vous avez sélectionné « MIC AGC » alors que l’option « REC Level » a été
réglée sur « Manual » dans le menu.
Message
LINE OUT
NO VOL OPERATION
Explication et/ou solution
LOW BATTERY
 La batterie rechargeable est faible. Chargez-la ( page 14).
MEMORY OVER
 Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil est
soumis à des vibrations continues. Placez l’enregistreur sur une surface
stable et recommencez l’enregistrement.
NO
BookmarkedTRACK
 Vous avez sélectionné la lecture de signets sans avoir défini de signets.
Définissez des signets ( page 43).
NO DIGITAL COPY
 Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de gestion de
copie en série. Procédez à l’enregistrement analogique ( page 38).
NO DISC
 Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement alors
qu’aucun disque n’était inséré dans l’enregistreur. Insérez un disque.
NO GROUP
 Vous avez sélectionné « Group Erase » ou « Group Move » dans le menu
de l’enregistreur ou « Title » – « Group » dans le menu de la télécommande
alors que vous utilisiez un disque sans groupe.
NO INPUT SIGNAL
 L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques. Assurezvous que la source est correctement raccordée ( page 37). Si vous
effectuez un enregistrement analogique, ignorez ce message.
NON GROUPED TRACK
 Vous avez sélectionné « Group Erase » ou « Group Move » dans le menu
de l’enregistreur ou « Title » – « Group » dans le menu de la télécommande
tout en sélectionnant une piste qui n’appartient pas à un groupe.
NO TRACK
 Vous avez tenté de lire un disque utilisé en mode Hi-MD ne comportant
aucune piste.
P/B ONLY DISC
 Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque pré-enregistré (P/B
signifie « playback », lecture). Introduisez un disque enregistrable.
PC--MD
 Vous avez utilisé l’enregistreur ou la télécommande alors que l’enregistreur
était connecté à l’ordinateur. Débranchez l’enregistreur de l’ordinateur
( page 22).
PLAY MODE
 Vous avez utilisé l’enregistreur tout en sélectionnant le mode de lecture sur
la télécommande.
PROTECTED DISC
 Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque dont le taquet est
en position de protection contre l’enregistrement. Ramenez le taquet à sa
position d’origine ( page 76).
PUSH STOP BUTTON
 Vous avez essayé d’ouvrir le couvercle pendant que l’enregistreur
mémorisait des informations sur le disque, alors qu’il était connecté à un
ordinateur. Patientez jusqu’à ce que le message « SystemFILE WRITING »
disparaisse de la fenêtre d’affichage, une fois que vous avez appuyé sur
 · CANCEL.
READ ERROR
 L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque. Insérez
à nouveau le disque.
REC ERROR
 L’enregistrement ne s’est pas déroulé correctement. Placez l’enregistreur
sur une surface sans vibrations et recommencez l’enregistrement.
 Le disque est recouvert d’un film huileux ou d’empreintes de doigts, griffé
ou n’est pas un disque standard. Essayez de réenregistrer sur un autre
disque.
 Vous avez essayé de changer le volume alors que l’option « Audio Out »
était réglée sur « Line Out » dans le menu. Réglez « Audio Out » sur
« Headphone » ( page 59).
Dépannage
73
74
Message
RECONNECT USB
Explication et/ou solution
REHEARSAL
 Vous avez essayé d’utiliser la télécommande pendant l’exécution de
la fonction Divide Rehearsal ( page 47). Effectuez les réglages sur
l’enregistreur.
SORTING
 L’enregistreur trie les informations après que vous avez sélectionné
« Artist » ou « Album » en mode de lecture.
SOUND
 Vous avez utilisé l’enregistreur tout en réglant la fonction Sound
( page 45) sur la télécommande. Effectuez les réglages sur la
télécommande.
STANDBY
 Ce message apparaît lorsque l’enregistreur, connecté à l’ordinateur, a
écrit des données sur le disque une première fois et qu’il est prêt à écrire
immédiatement de nouvelles données. Si vous essayez d’écrire des données
sur le disque alors que « STANDBY » n’est pas affiché, l’écriture risque de
prendre quelque temps avant de commencer.
SystemFILE
WRITING
 L’enregistreur enregistre des informations (position de début et de fin des
pistes) depuis la mémoire sur le disque ( page 80). Attendez la fin de ce
processus.
TEMP OVER REC STOP
 La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur. Laissez-le
refroidir.
TitleFULL
 Vous avez tenté d’entrer des caractères une fois atteint le nombre maximum
de caractères pour un titre (environ 200).
 Vous avez tenté d’entrer des caractères une fois atteint le nombre maximum
de caractères pour un disque (environ 55 000 en mode Hi-MD ou 1 700 en
mode MD).
TOC DATA ERROR
 L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
Introduisez un autre disque.
TRACK FROM PC NO
EDIT
 Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes transférées depuis
l’ordinateur ou enregistrées en mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD
Simple Burner.
TRACK FROM PC NO
REC
 Vous avez tenté un enregistrement au milieu d’une piste protégée,
transférée de l’ordinateur ou vous avez tenté d’effectuer un enregistrement
en plein milieu d’une piste enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du logiciel
MD Simple Burner.
TRACK FULL
 Vous avez essayé d’enregistrer plus de 2 047 pistes (sur un disque utilisé en
mode Hi-MD) ou plus de 254 pistes (sur un disque utilisé en mode MD).
Effacez les pistes inutiles ( page 54).
 Vous avez essayé d’utiliser l’enregistreur ou l’ordinateur avant que
l’enregistreur ne soit reconnu par l’ordinateur. Rebranchez le câble USB.
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise de connexion de câble USB.
• Ne touchez pas la lentille du bloc optique
sur l’enregistreur et veillez à ce qu’elle reste
propre. Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager la lentille et de provoquer
un dysfonctionnement de l’enregistreur.
Pour éviter que de la poussière ne pénètre
dans l’enregistreur, veillez à toujours laisser
le couvercle fermé, excepté lorsque vous
insérez ou retirez des disques.
Sources d’alimentation
Enregistreur
• Ne secouez pas l’enregistreur et ne le
soumettez à aucun choc. Vous risqueriez
de provoquer des dysfonctionnements, des
pannes, de rendre le disque inutilisable ou
d’entraîner l’illisibilité, l’endommagement
ou la perte de données.
• Evitez de mouiller l’enregistreur. Lorsque
vous utilisez l’enregistreur sous la pluie ou
lors d’intempéries, veillez à le protéger pour
qu’il ne soit pas mouillé.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire
si vous utilisez l’enregistreur pendant une
période prolongée. Il ne s’agit toutefois pas
d’un dysfonctionnement.
Bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés
par le système d’économie d’énergie de
l’enregistreur et ne constituent pas un
dysfonctionnement.
Installation
• Si l’enregistreur se trouve dans un lieu
soumis à de l’électricité statique ou à des
interférences électriques, l’enregistrement
risque de ne pas se dérouler correctement
et vous risquez de perdre les données
enregistrées jusqu’alors.
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibration.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque
vous l’utilisez avec l’adaptateur secteur.
Une surchauffe interne pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
Informations complémentaires
• Utilisez le courant secteur ou une batterie
rechargeable.
• Branchez l’adaptateur secteur ou le
cordon d’alimentation à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez
que l’adaptateur secteur ou le cordon
d’alimentation ne conviennent pas,
débranchez-les immédiatement de la prise.
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une période prolongée,
déconnectez la source d’alimentation
(cordon d’alimentation ou batterie
rechargeable). Pour débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale, saisissez
la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon.
• Votre enregistreur est conçu pour des
températures comprises entre 0 °C et
40 °C (32 °F et 104 °F). Les prises de
vue dans des environnements exposés à
des températures extrêmement froides ou
chaudes hors de cette plage ne sont pas
recommandées.
• Veillez à nettoyer soigneusement
l’enregistreur après toute utilisation
en bord de mer ou dans des endroits
poussiéreux. Sinon, l’air salé risque
d’entraîner la corrosion des pièces en
métal ou la poussière risque de pénétrer à
l’intérieur de l’enregistreur et d’entraîner un
dysfonctionnement.
75
Charge
Cartouche de minidisques
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur, le cordon
d’alimentation ou le câble USB fourni pour
charger une autre batterie que celle fournie
ou celle conçue pour l’appareil (LIP-4WM).
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur, le
cordon d’alimentation ou le câble USB
fourni.
• Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre +5 °C (+41 °F)
et +35 °C (+95 °F). Le temps de chargement
varie en fonction de la température
ambiante. (Si la température ambiante est
basse, le temps de chargement requis sera
plus long. Cette particularité concerne les
batteries aux ions de lithium.)
• Si vous n’utilisez pas l’enregistreur
pendant une période prolongée, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise
murale, retirez la batterie rechargeable
de l’enregistreur et conservez-la dans
un endroit frais et sec. Pour éviter toute
dégradation de la batterie rechargeable,
assurez-vous de ne pas la ranger lorsqu’elle
est complètement déchargée ou chargée.
• L’enregistreur peut chauffer pendant la
charge. Ce phénomène n’est toutefois pas
dangereux.
• Si la capacité de la batterie rechargeable
n’atteint que la moitié de la capacité
normale, remplacez-la.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez la batterie rechargeable
et le câble USB de l’enregistreur et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à
des températures extrêmes, à l’humidité ou
à la poussière.
• N’apposez l’étiquette du disque fournie qu’à
l’endroit prévu à cet effet. Ne la fixez sur
aucune autre surface du disque.
Pour protéger un disque
enregistré
Pour protéger un disque contre
l’enregistrement, faites coulisser le taquet
situé sur le côté du disque pour l’ouvrir.
Dans cette position, le disque ne peut pas être
enregistré/modifié. Pour enregistrer/modifier
de nouveau ce disque, ramenez le taquet à sa
position d’origine pour qu’il soit de nouveau
visible.
Taquet
Arrière du disque
Les données
enregistrées/modifiées
sont protégées.
Les données
enregistrées/modifiées
ne sont pas protégées.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet enregistreur, consultez
votre revendeur Sony le plus proche. (Si
un problème survient alors que le disque se
trouve dans l’enregistreur, il est conseillé de
ne pas le retirer afin que votre revendeur Sony
puisse identifier et comprendre le problème.)
76
Ecouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas les écouteurs à vélo ou pendant
la conduite d’une voiture ou de tout autre
véhicule motorisé. Cette pratique peut être
dangereuse et est illégale dans de nombreux
pays. Il peut également s’avérer dangereux
d’utiliser l’enregistreur à volume élevé en
marchant et plus particulièrement lorsque
vous traversez un passage piéton. Redoublez
de vigilance ou interrompez l’écoute dans les
situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs avec un volume
sonore élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez des sifflements dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer
ni de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La présence de poussière sur la lentille peut
altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment
à disque après avoir introduit ou éjecté un
disque.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches du casque/des écouteurs
ou la télécommande à l’aide d’un chiffon
sec. Des fiches sales peuvent engendrer
une distorsion ou des interruptions
intermittentes du son.
• Nettoyez les bornes de la batterie
rechargeable à l’aide d’un coton-tige ou
d’un chiffon doux comme illustré.
Télécommande
La télécommande fournie ne peut être utilisée
qu’avec cet enregistreur. Vous ne pouvez pas
utiliser l’enregistreur avec la télécommande
d’un autre appareil.
Batterie
Une utilisation incorrecte de la batterie peut
engendrer une fuite ou une explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures
de précaution suivantes :
• Positionnez correctement les pôles + et – de
la batterie.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez la batterie.
Informations complémentaires
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Ceci vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Entretien
77
Condensation
Si l’enregistreur est déplacé sans transition
d’un environnement froid à un environnement
chaud, ou s’il est placé dans une pièce très
humide, de la condensation peut se former à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’enregistreur.
Dans ce cas, l’enregistreur ne fonctionnera
pas correctement.
De la condensation se forme rapidement
lorsque :
• L’enregistreur passe directement d’un
endroit froid, tel qu’une piste de ski, à une
pièce chauffée.
• L’enregistreur passe d’une pièce ou
d’un habitacle de voiture climatisé à un
environnement extérieur chaud, etc.
Comment éviter la formation de
condensation
Lorsque vous faites passer l’enregistreur d’un
endroit froid à un endroit chaud, laissez-le
dans un sac plastique hermétique pendant un
certain temps (environ une heure) afin qu’il
s’adapte à ces nouvelles conditions.
Si de la condensation se forme
Eteignez l’enregistreur et attendez environ
une heure environ jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore. Assurez-vous que l’humidité s’est
évaporée avant d’utiliser l’enregistreur.
78
Spécifications
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Systèmes
Système MiniDisc, système Hi-MD
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance correspond à la valeur mesurée à
une distance de 200 mm de la surface de la lentille
du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.)
Durée d’enregistrement et de lecture
Voir « Liste des durées d’enregistrement pour
chaque disque » ( page 81)
Vitesses de rotation
Environ 350 tr/min à 3 600 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
Hi-MD :
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator
Subcode)
MD :
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence d’échantillonnage
Entrée optique (numérique) : 32 kHz/44,1 kHz/
48 kHz
Formats audio pris en charge par cet
enregistreur
Enregistrement :
PCM linéaire (44,1 kHz/16 bits)
ATRAC3plus (Hi-SP, Hi-LP)
ATRAC3 (LP2, LP4)
ATRAC (SP)
Lecture :
PCM linéaire
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (lecture seulement) (MPEG-1 Audio Layer-3,
fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz,
débit binaire de 32-320 kbps (débit binaire constant/
variable))
ATRAC est l’acronyme de Adaptive TRansform
Acoustic Coding.
Système de modulation
Hi-MD :
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial
Response Maximum Likelihood)
MD :
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
20 à 20 000 Hz ±3 dB
Connecteurs d’entrée*
MIC (PLUG IN POWER) : miniprise stéréo (niveau
d’entrée minimum 0,13 mV)
LINE IN (OPT) : miniprise stéréo pour entrée
analogique (niveau d’entrée minimum 49 mV)/
miniprise optique (numérique) pour entrée optique
(numérique)
Connecteur de sortie
Adaptateur secteur Sony CC 5 V CA 100 V - 240 V,
50/60 Hz
Accumulateur rechargeable aux ions de lithium
LIP-4WM, 3,7 V, 370 mAh, Li-ion
Température ambiante
De +5 °C (+41 °F) à +35 °C (+95 °F)
Autonomie de fonctionnement de la batterie**
Voir « Durée de vie de la batterie » ( page 16)
Dimensions
Environ 83,8 × 84,4 × 14,7 mm (l/h/p)
(33/8 × 33/8 × 19/32 po.) (sans les commandes
ni les pièces en saillie)
Poids
Environ 96 g (3,4 on.) (enregistreur seulement)
Environ 106 g (3,8 on.) (avec la batterie rechargeable)
* La prise LINE IN (OPT) sert à raccorder un
câble numérique (optique) ou un câble de ligne
(analogique).
** Valeur mesurée conformément à la norme JEITA.
Brevets américains et internationaux sous licence de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
Réponse en fréquence (entrée numérique et
analogique)
Puissance de raccordement
/LINE OUT : miniprise stéréo (prise spéciale pour
la télécommande)/sortie réglée 194 mV (10 kΩ)
Puissance maximum (CC)
Casque :
4,5 mW + 4,5 mW (16 Ω) (modèle européen)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (autres modèles)
79
Explications
A propos de Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc. Bénéficiant de la nouvelle technologie de compression audio
ATRAC3plus, Hi-MD est un nouveau format d’enregistrement qui permet des durées d’enregistrement
bien supérieures à celles des disques MD standard. Les disques Hi-MD peuvent également servir de
support de stockage informatique pour des données non audio, telles que texte et images.
A propos de ATRAC
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) est un terme générique qui désigne une technologie
de compression audio permettant d’obtenir un son de haute qualité à des taux de compression élevés.
Il existe trois versions différentes : ATRAC (mode SP (format MD normal)), ATRAC3 (modes LP2 et
LP4) et ATRAC3plus (modes Hi-SP et Hi-LP). Les taux de compression obtenus avec les technologies
ATRAC3 et ATRAC3plus sont respectivement 10 et 20 fois plus élevés que pour un CD.
« Mode Hi-MD » et « mode MD »
Cet enregistreur propose deux modes de fonctionnement : le mode Hi-MD et le mode MD, qui
sont automatiquement reconnus lors de l’insertion d’un disque.
Disque
Disque Hi-MD 1 Go
Disque standard
60/74/80 minutes
Mode
Disque vierge
Disque musical
en mode Hi-MD
Disque musical
en mode MD
Hi-MD
Le mode de fonctionnement réglé dans le menu
« Disc Mode » ( page 59) est appliqué.
Hi-MD
MD
A propos de PCM linéaire
PCM linéaire est un système de codage audio, numérique, non compressé. En effectuant des
enregistrements dans ce mode, vous pouvez obtenir un son d’une grande qualité, équivalente à
celle que proposent les CD.
Signification de « aucun son »
« Aucun son » décrit un état de l’enregistreur lorsque le niveau d’entrée est d’environ 4,8 mV
pour une entrée analogique ou inférieur à –89 dB pour une entrée (numérique) optique (avec 0 dB
comme bit complet (le niveau d’enregistrement maximum d’un MiniDisc)).
80
A propos du fichier de système
Le fichier de système correspond à l’espace du disque utilisé pour le stockage de données autres
que les fichiers audio, comme les numéros de pistes.
Si l’on comparait un MiniDisc à un livre, le fichier de système correspondrait à l’index ou à la
table des matières. L’enregistreur réécrit le fichier de système chaque fois qu’une opération telle
que l’enregistrement, l’ajout, la suppression ou le déplacement d’un repère de piste est effectuée.
(« SystemFILE WRITING » s’affiche lorsque l’enregistreur réécrit le fichier de système.) Pendant
que l’enregistreur écrit des données sur le disque, veillez à ne pas le déplacer ou le secouer et à ne
pas débrancher la source d’alimentation. L’enregistrement des données pourrait être compromis ou
le contenu du disque endommagé ou perdu.
Liste des durées d’enregistrement pour chaque disque (valeurs approx.)
Le temps d’enregistrement varie selon le type et le mode du disque, le codec et le débit binaire.
Lors de l’utilisation d’un disque en mode Hi-MD
Lors de l’enregistrement sur
l’enregistreur
Codec/
Mode
débit binaire
d’enregistrement
sur l’enregistreur
PCM linéaire/
PCM
1,4 Mbps
ATRAC
ATRAC3plus/
256 kbps
ATRAC3plus/
64 kbps
Hi-SP
Hi-LP
Pendant le transfert à partir de
l’ordinateur
Codec/débit binaire
Durée d’enregistrement*
Disque Hi-MD Disque
1 Go
standard de
80 minutes
1 heure et
28 minutes
34 minutes
Disque
standard de
74 minutes
26 minutes
Disque
standard de
60 minutes
21 minutes
7 heures et
55 minutes
34 heures
2 heures et
10 minutes
9 heures et
20 minutes
1 heure et
40 minutes
7 heures et
40 minutes
2 heures et
20 minutes
10 heures et
10 minutes
Durée d’enregistrement*
Disque
standard de
74 minutes
26 minutes
Disque
standard de
60 minutes
21 minutes
ATRAC3plus/192 kbps
5 heures et
30 minutes
7 heures et
55 minutes
11 heures
1 heure et
30 minutes
2 heures et
10 minutes
3 heures
ATRAC3plus/64 kbps
34 heures
ATRAC3plus/48 kbps
45 heures
1 heure et
10 minutes
1 heure et
40 minutes
2 heures et
20 minutes
7 heures et
40 minutes
10 heures
ATRAC3/132 kbps
16 heures et
30 minutes
20 heures et
40 minutes
32 heures et
40 minutes
17 heures
PCM linéaire/1,4 Mbps
ATRAC
ATRAC3plus/352 kbps
ATRAC3plus/256 kbps
ATRAC3/105 kbps
ATRAC3/66 Kbps
MP3**/128 kbps
1 heure et
35 minutes
2 heures et
20 minutes
3 heures et
10 minutes
10 heures et
10 minutes
13 heures et
30 minutes
4 heures et
50 minutes
6 heures et
10 minutes
9 heures et
50 minutes
5 heures
9 heures et
20 minutes
12 heures et
30 minutes
4 heures et
30 minutes
5 heures et
40 minutes
9 heures
4 heures et
30 minutes
Informations complémentaires
Disque Hi-MD Disque
1 Go
standard de
80 minutes
1 heure et
28 minutes
34 minutes
3 heures et
40 minutes
4 heures et
40 minutes
7 heures et
20 minutes
3 heures et
30 minutes
* Pendant le transfert de pistes de 4 minutes
**Les formats de fichier MP3 sont les suivants : MPEG-1 Audio Layer-3/fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz/débit binaire constant.
Suite 
81
Lors de l’utilisation d’un disque en mode MD
Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur
Codec/débit binaire
Durée d’enregistrement*
Mode
Disque standard
d’enregistrement de 80 minutes
sur l’enregistreur
Disque standard
de 74 minutes
Disque standard
de 60 minutes
ATRAC/292 kbps
SP
1 heure
ATRAC3/132 kbps
LP2
ATRAC3/66 Kbps
LP4
1 heure et
14 minutes
2 heures et
28 minutes
4 heures et
56 minutes
ATRAC
1 heure et
20 minutes
2 heures et
40 minutes
5 heures et
20 minutes
Pendant le transfert à partir de l’ordinateur
Codec/débit binaire
ATRAC
ATRAC (stéréo)/292 kbps
ATRAC3/132, 105 kbps
ATRAC3/66 kbps
2 heures
4 heures
Durée d’enregistrement*
Disque standard
de 80 minutes
Disque standard
de 74 minutes
Disque standard
de 60 minutes
1 heure et
20 minutes
2 heures et
40 minutes
5 heures et
20 minutes
1 heure et
14 minutes
2 heures et
28 minutes
4 heures et
56 minutes
1 heure
2 heures
4 heures
* Pendant le transfert de pistes de 4 minutes
A propos de la lecture de disques enregistrés sur d’autres composants MD
La capacité d’un composant MD à lire des disques comportant des pistes enregistrées directement
sur l’enregistreur ou transférées depuis l’ordinateur dépend du type de disque et du format audio
utilisé pour l’enregistrement. Reportez-vous au tableau suivant pour plus d’informations.
Type du disque
Format
Composant utilisé pour la lecture
Composant prenant
en charge Hi-MD*
Disque Hi-MD 1 Go
Hi-MD
Disque standard de
60/74/80 minutes
Hi-MD
MDLP
MD
* Composants audio portant le logo
ou
**Composants audio portant uniquement le logo
82
ou
Composant prenant
en charge MDLP**
Composant ne
prenant pas en
charge MDLP
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de copie en série (Serial Copy Management System)
qui ne permet de réaliser que des copies de première génération à partir de supports préenregistrés.
Vous ne pouvez réaliser des copies qu’à partir de disques enregistrés par vos soins, au moyen d’un
raccordement analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD
Enregistrement
numérique
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogiques)
Enregistrement
analogique
Disque enregistré par
vos soins
Disque
enregistré
par vos
soins
Pas
Disque
d’enregistrement enregistrable
numérique
Enregistrement
numérique
Restrictions sur le montage de pistes transférées à partir de votre ordinateur
Cet appareil a été conçu pour que les fonctions de montage (par exemple, l’insertion et
l’effacement de repères de piste) ne soient pas opérationnelles pour les pistes transférées à partir
de votre ordinateur. Ceci empêche la perte d’autorisation de transfert par les pistes transférées.
Pour monter ces pistes, transférez-les tout d’abord sur l’ordinateur, puis effectuez le montage sur
l’ordinateur.
A propos de la spécification DSP TYPE-S pour ATRAC/ATRAC3
Cet enregistreur prend en charge la spécification DSP TYPE-S, prévue pour les platines MiniDisc
Sony haut de gamme équipées de dispositifs numériques de traitement du signal (DSP). Cette
spécification permet à l’enregistreur de produire un son de haute qualité à partir de pistes
enregistrées en mode MDLP. Compatible DSP TYPE-R, l’enregistreur produit des résultats
supérieurs pendant la lecture en mode SP (stéréo normal).
Informations complémentaires
Pas
Disque
Disque
enregistrable d’enregistrement enregistrable
numérique
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs plus
élevé que celui des lecteurs existants.
83
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique (ligne)
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique et
analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur de CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour effectuer un enregistrement via une
entrée numérique (optique) ou via une entrée analogique (ligne), reportez-vous respectivement aux
sections « Enregistrement à partir d’un composant connecté de manière externe » ( page 37) et
« Lors d’un enregistrement en mode analogique » ( page 38).
Différence
Source
connectable
Entrée numérique (optique)
Appareil équipé d’une prise de sortie
numérique (optique) (lecteur de CD, DVD,
etc.)
Entrée analogique (ligne)
Appareil équipé d’une prise de sortie
(ligne) analogique (platine à cassette,
radio, platine tourne-disque, etc.)
Cordon à utiliser
Câble optique (avec une fiche ou une
minifiche optique) ( page 37)
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
( page 38)
Signal source
Numérique
Analogique
Même lorsqu’une source numérique
(telle qu’un CD) est raccordée, le
signal transmis à l’enregistreur est
analogique.
Repères de piste
Inséré (copié) automatiquement
• aux mêmes positions que sur la source
(lorsque la source sonore est un CD ou un
MD).
• après plus de 2 secondes de blanc
( page 80) ou de segment à faible
niveau (avec une source sonore autre
qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se trouve en
pause (3 secondes de blanc pendant un
enregistrement synchronisé).
Inséré automatiquement
• après plus de 2 secondes de blanc
( page 80) ou de segment à faible
niveau.
• lorsque l’enregistreur se trouve en
pause d’enregistrement.
Niveau du son
enregistré
Comme sur la source.
Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (« Réglage manuel du
niveau d’enregistrement »,  page 52).
Réglé automatiquement (selon le
réglage du niveau d’enregistrement).
Peut également être réglé manuellement
(« Réglage manuel du niveau
d’enregistrement »,  page 52).
Remarque
Il se peut que des repères de piste ne soient pas copiés correctement :
• Lorsque vous effectuez des enregistrements à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une entrée
numérique (optique).
• Lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez des données via une
entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• Lors de l’enregistrement de programmes audio diffusés en format numérique (par exemple, téléviseur
numérique) via l’entrée numérique (optique).
84
Index
H
Hi-MD 17, 80
HOLD 13, 15
Chiffres
I
6-Band Equalizer 45
Importation 23
Installation 20
A
A-B Repeat 44
Accessoires en option 11
Accessoires fournis 9
Aide de SonicStage 26
Alimentation du bus USB 15
ATRAC 80
AVLS 58
B
Backlight 59
Beep 58
Bookmark Play 43
C
M
MD Simple Burner 19, 27
Menu 49
Microprogramme (FW Version) 59
Modes de fonctionnement 17, 32, 80
Mode d’enregistrement 50
Mode de lecture 43
Mode Simple (MD Simple Burner) 27
Mode Standard (MD Simple Burner) 28
N
Niveau d’enregistrement 32, 50, 52
Niveau d’enregistrement du microphone (MIC AGC) 50
Capacité de stockage 30
Charge 14
Combine 48
Condensation 78
Configuration requise 19
Connexion 14, 21, 31
P
D
Réglage de l’horloge 61
Repeat Play 44
Repère de piste 33, 50
E
EL Light 59
Enregistrement analogique 38
Enregistrement avec le microphone 31
Enregistrement de groupe 51
Enregistrement numérique 37
Enregistrement synchronisé 51
Entretien 77
Erase 54
Q
Quick Mode 59
R
S
Sensibilité du microphone 50
SonicStage 19, 23
Speed control 53
Stockage de données 30
Informations complémentaires
Déplacement de pises/groupes 56
Disc Mode 59
Divide 47
Divide Rehearsal 47
DSP TYPE-S 83
Durée d’enregistrement 81
Durée de vie de la batterie 16
Dynamic Normalizer 46
PCM linéaire 80
T
Témoin de fonctionnement 33
Title input 57
Tore magnétique 10
Transfert 24
Type de disque 17
V
Virtual-Surround 45
F
Fenêtre d’affichage 35
Fichier de système 80
Fonctions de base 33, 40
Format 54
Format audio 79
85
Cette garantie est valide uniquement por le Canada.
Printed in Malaysia
* 2 6 6 9 0 8 4 2 2 * (1)