MZ NHF800 | Mode d'emploi | Sony MZ-NHF800 Manuel utilisateur

MZ NHF800 | Mode d'emploi | Sony MZ-NHF800 Manuel utilisateur | Fixfr
3-266-529-43(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-NHF800
Portable
MiniDisc Recorder
Mode d’emploi
page 10
Utilisation de l’enregistreur ________________________
page 112
Utilisation du logiciel _____________________________
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
MZ-NHF800
© 2004 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE RAYON
LASER DE CLASSE 1M INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU
DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
La validité de la marque CE est limitée
aux pays où elle est légalement en
application, notamment dans les pays de
l’EEE (Espace économique européen).
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
• La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel, sans l’autorisation du détenteur
du copyright.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou
de pertes de bénéfices, y compris les
réclamations de tiers, résultant de
l’utilisation du logiciel fourni avec cet
enregistreur.
• En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse,
SONY le remplacera. SONY n’assume
toutefois aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre
équipement que celui prévu à cet effet.
• Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité,
les spécifications du logiciel peuvent
être modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• La capacité d’affichage des langues
dans ce logiciel dépend du système
d’exploitation installé sur votre PC.
Pour des résultats optimaux, assurezvous que le système d’exploitation
installé est compatible avec la langue
que vous souhaitez afficher.
— Nous ne garantissons pas l’affichage
correct de toutes les langues sur ce
logiciel.
— Il est possible que les caractères créés
par l’utilisateur et certains caractères
spéciaux ne s’affichent pas.
• Selon le type de texte et de caractères, le
texte saisi par le logiciel risque de ne pas
s’afficher correctement sur le
périphérique. Ce problème peut être dû :
— aux capacités du périphérique
connecté ;
— au dysfonctionnement du
périphérique.
• SonicStage et le logo SonicStage sont
•
•
•
•
•
•
•
•
des marques ou des marques déposées
de Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
Gate », « MagicGate Memory Stick »,
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et
leurs logos sont des marques déposées
de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou
des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business
Machines Corporation.
Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Les marques ™ et ® n’apparaissent pas
dans ce manuel.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and
other patents issued or pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The Gracenote
logo and logotype, the Gracenote CDDB
logo, and the “Powered by Gracenote”
logo are trademarks of Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004
Sony Corporation
Documentation © 2004 Sony Corporation
3
Table des matières
A propos des fonctions disponibles et des manuels
fournis ................................................................ 8
Utilisation de l’enregistreur
Présentation des commandes ............................ 11
Mise en service ................................................... 15
Enregistrement direct d’un disque ..................... 19
Lecture directe d’un disque ................................ 23
Utilisation de la radio ......................................... 25
Utilisation des menus ......................................... 27
Utilisation des options .................................................................................27
Liste des menus ...........................................................................................29
Différents modes d’enregistrement .................... 32
Avant l’enregistrement ................................................................................32
Visualisation de diverses informations .......................................................33
Enregistrement via un microphone .............................................................35
Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio
(Analog Recording) ...............................................................................37
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................37
Réglage manuel du niveau d’enregistrement ..............................................39
Ajout de repères de piste pendant l’enregistrement ....................................40
Utilisation de la fonction de groupe pendant l’enregistrement ...................41
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement en synchronisation avec
le lecteur source (Synchro-recording) ....................................................43
4
Différents modes de lecture ............................... 44
Visualisation de diverses informations .......................................................44
Sélection du mode de lecture ......................................................................46
Recherche d’une piste (Search) ...................................................................52
Réglage du son (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) .............................53
Montage de pistes enregistrées ......................... 57
Avant le montage ........................................................................................57
Ajout de titres (Title) ...................................................................................57
Affectation de pistes ou de groupes à un nouveau groupe
(Group Set) .............................................................................................62
Annulation d’un réglage de groupe (Group Release) ..................................64
Déplacement de pistes ou de groupes enregistrés (Move) ..........................65
Effacement de pistes et du disque entier (Erase) .........................................68
Division d’une piste (Divide) ......................................................................71
Combinaison de pistes (Combine) ..............................................................72
Formatage du disque (Format) ....................................................................73
Autres opérations ............................................... 75
Modification de la liste des options de menu à afficher
(Menu Mode) .........................................................................................75
Protection de l’ouïe (AVLS) .......................................................................75
Désactivation du bip sonore ........................................................................76
Mémorisation des réglages des différents disques (Disc Memory) ............77
Démarrage rapide de la lecture (Quick Mode) ............................................78
Sélection du mode de disque (Disc Mode) ..................................................79
Réglage du contraste de la fenêtre d’affichage
(Contrast Adjustment) ............................................................................80
Modification du sens de défilement de la fenêtre d’affichage ....................80
Différents modes d’utilisation de la radio .......... 81
Présélection des stations de radio ................................................................81
Ecoute des stations de radio présélectionnées .............................................81
5
Utilisation de l’enregistreur avec un
ordinateur ........................................................ 82
Fonctionnalités de l’enregistreur en cas de raccordement à
un ordinateur ..........................................................................................82
Raccordement de l’enregistreur à votre ordinateur .....................................83
Stockage de données non audio sur un disque ............................................84
Informations complémentaires .......................... 86
Précautions ..................................................................................................86
Spécifications ..............................................................................................88
Dépannage et explications ................................. 90
Dépannage ...................................................................................................90
Messages ...................................................................................................101
Explications ...............................................................................................106
6
Utilisation du logiciel
Fonctionnalités de MD Simple Burner/
SonicStage .................................................... 112
Installation ........................................................ 114
Préparation de l’environnement système requis ........................................114
Installation du logiciel sur votre ordinateur ..............................................115
Utilisation de MD Simple Burner ...................... 117
Avant d’utiliser MD Simple Burner ..........................................................117
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple mode) ........................118
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard mode) ..........................119
Utilisation de SonicStage ................................. 121
Importation de données audio ...................................................................121
Transfert des données audio de votre ordinateur vers le
MD Walkman .......................................................................................123
Transfert des données audio du lecteur MD Walkman vers
votre ordinateur ....................................................................................125
Utilisation de l’Aide de SonicStage ..........................................................128
Consultation de l’Aide de SonicStage .......................................................130
Autres informations .......................................... 132
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner ...................................132
Sur la protection du copyright ...................................................................133
Dépannage .................................................................................................134
Index ..........................................................................................................137
7
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis
Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels
qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.
Définition du Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à
celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités du lecteur Hi-MD
Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du
Hi-MD Walkman et indique ses différences par rapport aux
MD Walkman standard.
Utilisation de l’enregistreur
Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone,
puis écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Utilisation de l’enregistreur (pages 10 à 110)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur. Elle décrit
en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors de
l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier et
vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications »
(page 90).
8
Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur
Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur
et l’ordinateur.
Le logiciel MD Simple Burner vous permet d’enregistrer des données audio sur
l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 112 à 136)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel
SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Aide en ligne accessible depuis votre ordinateur.
Cette aide en ligne vous explique en détail toutes les
opérations et vous donne des informations complémentaires
sur le logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si
vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
• Dans la section « Utilisation du logiciel », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un
disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en
mode Hi-MD.
• Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
• Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez
leurs manuels respectifs.
• Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre
Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
9
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Câble USB dédié (1)
Télécommande (1)
Casque/écouteurs (1)
Batterie rechargeable
NiMh NH-7WMAA (1)
Câble optique (1)
Filtres antiparasites (2)
Pour plus d’informations sur l’utilisation des filtres antiparasites, reportez-vous à la section
« Comment utiliser les filtres antiparasites fournis » de la documentation livrée avec cet appareil.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Housse de transport pour batterie (1)
Etui de transport (1)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin
d’assurer son bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
appareil lorsqu’il est dans votre poche
arrière.
10
• Si vous avez placé l’appareil dans un sac
après avoir enroulé le cordon de la
télécommande, du casque ou des écouteurs
autour de l’appareil, ne soumettez pas le sac
à des chocs violents.
Présentation des commandes
Enregistreur
1
8
2
9
q;
3
qa
4
qs
qd
6
qf
7
qg
A Fenêtre d’affichage
B Touche T MARK/REC (+N)
C Molette de sélection
D Touche de commande à 5 positions
Opération
Fonction
Appuyez sur
NENT 1)
Lecture/validation
Pousser vers
.
Localisation du
début de la piste
précédente/retour
en arrière
Opération
Fonction
Pousser vers
>
Localisation du
début de la piste
suivante/avance
rapide
Pousser vers
VOL +1) ou
VOL –
Volume
touches VOL + et NENT
possèdent un point tactile.
1) Les
E Prise DC IN 3V
F Touche X (pause)
G Touche x (arrêt) • CANCEL/CHG
H Commutateur OPEN
I Touche GROUP
J Touche •NAVI/ MENU button
Appuyez légèrement pour passer en
mode de réglage NAVI (navigation)
(page 49). Appuyez pendant au moins
2 secondes pour passer en mode de
réglage MENU (page 27).
K Prise de connexion de câble USB
Utilisation de l’enregistreur
5
11
L Prise LINE IN (OPT)
M Prise MIC (PLUG IN POWER)
La prise MIC (PLUG IN POWER)
possède un point tactile.
N Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de l’enregistreur. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
O Prise i (casque/écouteurs)
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
1
2
7
A Affichage d’informations par
caractères
Affiche les titres de disque et de piste,
la date, les messages d’erreur, les
numéros de piste, etc.
B Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
C Indicateur Hi-MD/MD
« Hi-MD » s’allume lorsque
l’enregistreur fonctionne en mode
Hi-MD et « MD » s’allume lorsque
l’enregistreur fonctionne en mode MD.
D Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement ou
le transfert de fichiers à partir de
l’ordinateur. Clignote lorsque
l’enregistreur est en mode de veille
d’enregistrement.
12
3
4 5
8
6
9
E Indicateur de batterie
Indique la charge approximative de la
pile/batterie. Si la batterie faiblit,
l’indicateur devient vide et commence
à clignoter.
F Indicateur de disque
Indique si le disque tourne pour
l’enregistrement ou la lecture.
G Indicateur de mode de piste (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO).
H Indicateurs des modes de lecture Sub
et Repeat
Affiche le mode de lecture Sub
(lecture d’une piste, lecture aléatoire,
etc.) ou de lecture Repeat sélectionné.
I Indicateurs du mode de lecture Main
Affiche le mode de lecture Main
sélectionné (lecture de groupe, lecture
de signets, etc.).
Casque/écouteurs avec télécommande
F
G
A
H
B
C
I
D
K
J
E
A Touches VOL +, –
Appuyez sur ces touches pour régler
le volume.
B Levier de sélection (NX/ENT, .,
> • BAND, TUNE –, TUNE +)
Lors de l’utilisation d’un MiniDisc
Opération
Fonction
Appuyez sur
NX/ENT
lecture, pause,
validation
Faites glisser vers
Localisation du
début de la piste
précédente/
retour en arrière
Faites glisser vers
Localisation du
début de la piste
suivante/avance
rapide
.
>
C Fenêtre d’affichage
D Touche x (arrêt)
E
+, – (groupe)
F Touche RADIO ON/OFF
Appuyez dessus pour allumer ou
éteindre la radio.
G Clip
H Commutateur HOLD
Utilisez cette fonction pour éviter
d’actionner accidentellement les
commandes lors du transport de
l’enregistreur.
I Touche DISPLAY
J Touche P-MODE/
K Touche SOUND
Lors de l’utilisation de la radio
Opération
Fonction
Appuyez sur
BAND
Sélection d’une
bande
Faites glisser vers
TUNE –
Syntonisation
vers l’arrière
Pousser vers
TUNE +
Syntonisation
vers l’avant
13
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1
6
2
3
7
A Indicateur de disque
B Indicateur PRESET
C Affichage d’informations par
caractères
D Indicateurs des modes de lecture Sub
et Repeat
14
4
5
8
E Indicateurs du mode de lecture Sub
F Indicateurs SND (sound) et SUR
(surround)
G Indicateur du niveau de la batterie
H Affichage du numéro de piste/bande/
numéro de présélection
I Indicateurs de mode de lecture Main
Mise en service
Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
1 Faites coulisser OPEN
2 Insérez le pôle E de la
pour ouvrir le couvercle
du compartiment de la
batterie.
3 Fermez le couvercle.
batterie rechargeable
NH-7WMAA en premier.
e
E
2
Charge de la batterie.
1 Reliez l’adaptateur secteur à l’entrée
DC IN 3V de l’enregistreur et à une
prise murale.
Vers une prise murale
2 Appuyez sur x • CANCEL/CHG.
« Charging » clignote, e apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la charge
démarre. Une fois la charge terminée,
l’indicateur de batterie disparaît.
Adaptateur
secteur
x • CANCEL/CHG
Vers DC IN 3V
3 Une fois la batterie totalement
rechargée, débranchez l’adaptateur
secteur.
z
La charge d’une batterie complètement
déchargée dure environ 2 heures. Le temps de
charge peut varier suivant l’état de la batterie.
Suite
15
3
Connexions et déverrouillage des commandes.
1 Raccordez le casque/les écouteurs
2 Faites glisser HOLD dans le sens
avec la télécommande à i.
opposé de la flèche (.) sur
l’enregistreur ou la télécommande pour
déverrouiller les commandes.
HOLD
Raccordez
fermement
Vers i
Raccordez fermement
16
Pour les modèles fournis avec
le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas
compatible avec la prise murale, utilisez
le connecteur intermédiaire.
Utilisation de la pile sèche
Insérez une pile sèche alcaline LR6
(format AA), non fournie, à la place de la
batterie rechargeable.
Quand charger la batterie
rechargeable ou remplacer la
pile sèche ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie à
l’aide de la fenêtre d’affichage sur
l’enregistreur ou de la télécommande.
Diminution du niveau de charge de
la batterie
m
Batterie faible
m
Remarques
La batterie est épuisée.
L’indicateur « LOW BATTERY »
clignote dans la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur (« LOW BATT »
sur la télécommande), et
l’enregistreur se met hors tension.
• Ne remplacez pas la batterie rechargeable en
cours de fonctionnement, même si
l’enregistreur est raccordé à l’adaptateur
secteur. Il peut s’arrêter.
• Après avoir branché l’adaptateur secteur et
appuyé sur x • CANCEL/CHG, il se peut que
« Charging » et e ne s’affichent pas
immédiatement. L’indicateur commencera
toutefois à clignoter au bout de quelques
minutes et la charge démarrera.
• En raison des caractéristiques de la batterie,
sa capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de
vie normale de la batterie sera rétablie.
• Chargez la batterie à une température
comprise entre +5 °C (+41 °F) et +35 °C
(+95 °F). Le temps de charge peut varier en
fonction de la température ambiante.
• Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un
montage. Lors du fonctionnement sur batterie/
pile, veillez à utiliser une batterie rechargeable
complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
L’indicateur de niveau de la batterie est
approximatif. Selon les conditions de
fonctionnement ou l’environnement
d’utilisation, il se peut que l’indicateur
surévalue ou sous-évalue la charge.
Durée de vie de la batterie/pile
Enregistrement continu
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque Hi-MD de 1 Go)
(Unité : heures approx.)(JEITA1))
Batteries/
piles
PCM
Hi-SP
linéaire
Hi-LP
NH7WMAA2)
3
4,5
5
LR63)
2,5
3,5
4,5
1) Valeur
mesurée conformément à la norme
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
2) En cas d’utilisation d’une batterie
rechargeable NiMh complètement chargée.
3) En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline
Sony LR6 (format AA) « STAMINA »
(fabriquée au Japon).
17
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque standard de 60/74/80 minutes)
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Batteries/
piles
PCM
Hi-SP
linéaire
FM/AM
Hi-LP
NH-7WMAA
7,5
LR6
18,5
2,5
4,5
5,5
LR6
5
8
9,5
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Batteries/
piles
SP
Stereo
LP2
LP4
Stereo Stereo
NH7WMAA
4,5
6
6,5
LR6
7,5
9,5
11
Lecture continue
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque Hi-MD de 1 Go)
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Batteries/
piles
PCM
Hi-SP
linéaire
Hi-LP
NH7WMAA
4,5
7,5
9
LR6
11
18,5
21,5
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque standard de 60/74/80 minutes)
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Batteries/
piles
PCM
linéaire
Hi-SP
Hi-LP
NH7WMAA
4
7,5
9
LR6
9,5
17
20
Mode MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Stéréo Stéréo Stéréo
SP
LP2
LP4
NH-7WMAA 7,5
18
Remarques
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la
batterie.
Mode MD
LR6
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Batteries/piles
NH7WMAA
Batteries/
piles
Lors de l’utilisation de la radio
20,5
9
10
24
26
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de
1 Go, la durée d’enregistrement continu peut
être réduite si vous effectuez en boucle des
enregistrements de courte durée.
• Lors de l’utilisation de la radio, il est
recommandé d’utiliser une batterie
rechargeable complètement chargée car
l’énergie employée est supérieure à celle
nécessaire à la lecture d’un MiniDisc.
Enregistrement direct d’un disque
Ce chapitre explique la procédure de base pour la réalisation
d’enregistrements numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un
lecteur de CD, à un téléviseur numérique ou à tout autre équipement
numérique. Veillez à utiliser le câble optique.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer une émission de radio reçue sur la
télécommande.
1
Etablissement des connexions.
(Insérez les câbles
fermement et complètement dans les prises appropriées.)
1 Raccordez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur et sur le courant secteur.
2 Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant externe.
Lecteur CD, lecteur MD,
lecteur DVD, etc.
Vers une prise
murale
Vers une prise de sortie
numérique (optique)
Fiche optique
Adaptateur
secteur
Vers DC IN 3V
Minifiche
optique
Câble optique*
Vers LINE IN
(OPT)
∗ Voir « Accessoires en
option » (page 89).
Remarque
Veillez à débrancher le câble USB dédié avant l’enregistrement.
Suite
19
2
Introduisez un disque enregistrable.
1 Faites coulisser la touche OPEN pour
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
ouvrir le couvercle.
Assurez-vous
que le taquet de
protection
contre
l’enregistrement
est fermé.
3
Confirmation du mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement
est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque,
vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur
MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque
Mode de fonctionnement
Disque vierge
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.1)
Par défaut, « Disc Mode » est réglé sur « Hi-MD ».
Si vous comptez utiliser le disque avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le Hi-MD,
réglez « Disc Mode » sur « MD » de façon à utiliser le
disque en mode MD.
Le disque contient des
informations enregistrées en mode
Hi-MD
Hi-MD
Le disque contient des informations MD
enregistrées en mode MD
1) Pour
plus d’informations sur le réglage de « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du
mode de disque (Disc Mode) » (page 79).
20
4
Enregistrement d’un disque.
1 Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
PAUSE
2 Dans la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur, vérifiez que l’indicateur
de disque ne tourne plus.
Vérifiez que l’indicateur de
disque ne tourne plus.
Composant connecté
3 Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt,
appuyez sur la touche T MARK/REC et,
tout en la maintenant enfoncée,
appuyez sur la touche NENT de
l’enregistreur.
« REC » s’allume et l’enregistrement
démarre.
T MARK/REC
4 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà
enregistré, l’enregistrement commence
à la fin du morceau existant.
Des repères de piste sont
automatiquement ajoutés aux mêmes
points que sur la source sonore et le
contenu est enregistré dans un nouveau
groupe.
PAUSE
NENT
Composant connecté
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Activer une pause
Appuyez sur X1).
Rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement.
Retirer le disque
Appuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » clignote dans la
fenêtre d’affichage.)
repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors
que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
1) Un
21
Si l’enregistrement ne démarre
pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 12, 16).
• Assurez-vous que le disque n’est pas protégé
contre l’enregistrement (pages 20, 87).
• Il est impossible de réenregistrer des disques
préenregistrés.
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, branchez l’adaptateur
secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie/
pile complètement (l’indicateur du niveau
affiche
) ou utilisez une pile sèche
alcaline neuve (l’indicateur du niveau affiche
). Lorsque vous tentez d’enregistrer des
données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le
message « NotENOUGH POWER TO REC »
peut s’afficher. Il est alors impossible
d’effectuer l’enregistrement, même si la
capacité de la batterie/pile est suffisante, alors
que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture.
Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive
les opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
avant d’effectuer un enregistrement, insérez
d’abord une batterie rechargeable
complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve pour pouvoir mener à terme
l’enregistrement.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement alors que
l’indicateur de disque tourne toujours dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrée. Vérifiez que l’indicateur de
disque ne tourne plus avant de commencer
l’enregistrement.
• Ne remplacez pas la batterie rechargeable en
cours de fonctionnement, même si
l’enregistreur est raccordé à l’adaptateur
secteur. Il peut s’arrêter.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » clignote, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
22
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace
suffisant pour l’enregistrement.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de
montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou
« SYSTEM FILE WRITING » apparaît dans
la fenêtre d’affichage, il sera impossible
d’ouvrir le couvercle tant que l’alimentation
ne sera pas rétablie.
• Notez les points suivants lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur de CD
portable :
—La sortie numérique est parfois désactivée
sur certains lecteurs de CD portables
lorsqu’ils ne sont pas branchés sur le secteur.
Dans ce cas, branchez l’adaptateur secteur au
lecteur de CD portable et utilisez-le sur
secteur comme source d’alimentation.
—Sur certains lecteurs de CD portables, la
sortie optique n’est peut-être pas disponible
lors de l’utilisation d’une fonction anti-saut
(par ex., ESP* ou G-PROTECTION).
Dans ce cas, désactivez la fonction anti-saut.
∗ Electronic Shock Protection (Protection
électronique contre les chocs)
z
• Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer
un nouveau groupe à chaque enregistrement.
Si vous ne voulez pas constituer de groupe,
réglez «
:REC » sur «
:REC Off »
(page 42).
• Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au
point voulu, puis commencer l’enregistrement
à partir de là.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Connectez le casque/
écouteur avec la télécommande sur i et
réglez le volume en appuyant sur les touches
VOL + ou – de la télécommande (ou en
poussant la touche de commande à 5 positions
vers VOL + ou – sur l’enregistreur).
Cela n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
Lecture directe d’un disque
1
Insertion d’un disque enregistré.
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le
couvercle.
2
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Lecture du disque.
1 Appuyez sur la touche de commande à
5 positions (NENT) de l’enregistreur.
Appuyez sur le levier de sélection
(NX/ENT) de la télécommande.
Un bref bip sonore se fait alors entendre
dans le casque/les écouteurs.
2 Poussez la touche de commande à
5 positions vers VOL + ou – pour régler
le volume sur l’enregistreur.
Appuyez sur la touche VOL + ou – pour
régler le volume sur la télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
Touche de commande à
5 positions (NENT,
., >, VOL +, –)
VOL +, –
Levier de
sélection (NX/
ENT, ., >)
Molette de sélection
GROUP
x
+, –
x
X
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Un long bip sonore se fait alors entendre dans le casque/les écouteurs. La lecture commence au point où
vous l’avez arrêtée la dernière fois. Après avoir été arrêté, l’enregistreur se met automatiquement hors
tension après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la batterie/pile) ou 3 minutes environ (en cas
d’utilisation d’un adaptateur secteur).
23
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause
Opération sur
l’enregistreur
Appuyez sur x.
Appuyez sur X. Rappuyez sur
X pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste et Tournez la molette de sélection
afficher directement son pour choisir une piste, puis
appuyez sur NENT pour
numéro ou son titre
valider.
Localiser le début de la Poussez la touche de commande
piste en cours
à 5 positions vers .. Poussez
la touche de commande à
5 positions vers . jusqu’à ce
que vous atteigniez le début de
la piste désirée.
Localiser le début de la Poussez la touche de commande
piste suivante
à 5 positions vers >.
Reculer ou avancer
Maintenez enfoncée la touche
pendant la lecture
de commande à 5 positions vers
. ou >.
Rechercher un point sur En mode pause, maintenez
enfoncée la touche de
une piste tout en
affichant le temps écoulé commande à 5 positions vers
(Recherche temporelle) . ou >.
Pendant que l’enregistreur est à
Rechercher une piste
l’arrêt, maintenez enfoncée la
spécifique tout en
affichant les numéros de touche de commande à
5 positions vers . ou >.
piste (Recherche
d’index)
Passer au groupe suivant Appuyez sur GROUP, puis
ou précédent pendant la poussez la touche de commande
lecture d’une piste dans à 5 positions vers . ou >.
un groupe (Group skip)1)
Commencer par la
Pendant que l’enregistreur est à
première piste du disque l’arrêt, appuyez sur NENT
pendant au moins 2 secondes.
Retirer le disque
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
Depuis la télécommande
Appuyez sur x.
Appuyez sur le levier de sélection
(NX/ENT).
Rappuyez sur le levier de sélection
pour reprendre la lecture.
—
Faites glisser le levier de sélection
vers .. Faites glisser le levier
de sélection vers . jusqu’au
début de la piste désirée.
Faites glisser le levier de sélection
vers >.
Faites glisser et maintenez
enfoncé le levier de sélection vers
. ou >.
En mode pause, faites glisser et
maintenez enfoncé le levier de
sélection vers . ou >.
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, faites glisser et maintenez
enfoncé le levier de sélection vers
. ou >.
Appuyez sur la touche
ou –.
+
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur le levier de
sélection (NX/ENT) pendant au
moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
1) Passer au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglages de groupe.
2) Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 12, 16).
24
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
• L’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
• Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode HiMD, une perte du son peut se produire pendant
une durée de 12 secondes maximum.
Utilisation de la radio
Vous pouvez écouter la radio grâce au syntoniseur numérique intégré dans la
télécommande.
Lors de l’utilisation de la radio
• Les commandes de l’enregistreur ne fonctionnent pas avec le syntoniseur.
Seule la télécommande peut être utilisée.
• L’enregistreur n’enregistre pas la radio.
1
Activation de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON/OFF.
2 Appuyez plusieurs fois sur le levier de
La radio s’allume.
Si « PRESET » est affiché, appuyez sur
P-MODE/
pour le faire disparaître
sélection pour choisir la bande (« FM »
ou « AM ») .
de la fenêtre d’affichage.
3 Faites glisser plusieurs fois le levier de
sélection vers TUNE + ou TUNE – pour
choisir la station de radio désirée.
4 Appuyez sur VOL +, – pour régler le
volume.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
VOL +, –
Levier de sélection (BAND,
TUNE –, TUNE +)
SOUND
x
Pour éteindre la radio
Appuyez sur RADIO ON/OFF ou sur x.
25
Pour sélectionner rapidement
une station
A l’étape 3, faites glisser le levier de
sélection et maintenez-le jusqu’au
changement de l’indicateur de fréquence.
La télécommande balaie
automatiquement les fréquences radio et
s’arrête à la réception nette d’une station.
Pour améliorer la réception de
l’émission
• Pour la bande FM : Dépliez le cordon du
casque/des écouteurs, qui fait office
d’antenne FM.
• Pour la bande AM : Orientez
horizontalement l’antenne AM intégrée
dans la télécommande afin d’obtenir une
réception optimale de la bande AM.
Si la syntonisation d’une
émission FM est difficile
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
jusqu’à ce que « Mono » apparaisse dans
la fenêtre d’affichage. Les parasites seront
réduits mais l’écoute de la radio se fera en
mode monaural.
S’il est impossible d’utiliser la
radio
Assurez-vous que la télécommande n’est
pas verrouillée (pages 13, 16).
Remarques
• La radio ne fonctionne pas si la télécommande
n’est pas raccordée à l’enregistreur.
• La télécommande fournie permet de régler
individuellement le volume de la radio et du
MiniDisc.
• La lecture ou l’enregistrement cesse lors de
l’utilisation de la radio.
26
• Le cordon de la télécommande est équipé d’un
convertisseur DC-DC.
Lors de l’écoute d’une radio diffusée en AM,
tenez la télécommande à distance du
convertisseur DC-DC pour éviter d’entendre
des parasites.
• N’approchez pas la télécommande d’un autre
appareil électronique, tel que l’enregistreur
proprement dit, une autre radio, un téléviseur,
un téléphone mobile ou un ordinateur, car cela
pourrait perturber la réception.
• Lors de l’utilisation de la radio, il est
recommandé d’utiliser une batterie
rechargeable complètement chargée car
l’énergie employée est supérieure à celle
nécessaire à la lecture d’un MiniDisc.
• Si vous allumez la radio alors que
l’enregistreur est hors tension, elle ne
fonctionnera pas immédiatement, même si
« QuickMode » est réglé sur « Quick On ».
Utilisation des menus
Utilisation des options
L’enregistreur possède de nombreux menus avec des fonctions utiles pour l’enregistrement,
la lecture, le montage, etc.
Pour définir une option, respectez la procédure suivante.
Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur,
« Menu Mode » clignote dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous
pouvez régler « Menu Mode » sur « Simple » (seules les options de menu de base
apparaissent) ou sur « Advanced » (toutes les options apparaissent). Pour plus d’informations
sur le réglage du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des
options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 75).
Télécommande
DISPLAY
Levier de sélection
x
1
2
3
4
Maintenez enfoncé DISPLAY pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
Faites glisser plusieurs fois le levier de sélection pour sélectionner l’option.
Appuyez sur le levier pour confirmer votre sélection.
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur le levier de sélection en dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x pendant au moins 2 secondes.
27
Sur l’enregistreur
NAVI/MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Molette de sélection
x
1
2
3
4
Maintenez enfoncé NAVI/MENU pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’option.
Appuyez sur la touche de commande à 5 positions (NENT) pour confirmer votre
sélection.
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la touche de commande à 5 positions
(NENT) en dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x pendant au moins 2 secondes.
28
Liste des menus
Le tableau suivant présente les options disponibles. Certaines peuvent être définies avec
l’enregistreur et la télécommande et d’autres avec l’un ou l’autre.
Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir
dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 »
n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1.
Vous ne pouvez afficher toutes les options de menu que si « Menu Mode » est réglé sur
« Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque
« Menu Mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 75).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages
du disque.
Menus de la télécommande
Menu 1
Menu 2
Fonction
Edit
Title*
Permet d’ajouter un titre de piste, d’album ou de page 57
disque ou un nom d’artiste ou de groupe.
: Set*
: Release*
MainPMode
Page
Affecte des pistes enregistrées ou des groupes à
un nouveau groupe.
page 62
Annule les réglages de groupe.
page 64
Move*
Modifie l’ordre des pistes ou des groupes.
page 65
Erase
Efface des pistes, des groupes ou le disque entier. page 68
Format*
Formate le disque à son état initial lors de
l’achat (en mode Hi-MD seulement).
page 73
Normal
Sélectionne les pistes par catégorie, telle que le
titre de la piste ou le nom du groupe.
page 46
Menu Mode
Modifie la liste des options à afficher.
page 75
AVLS*
Définit une limite pour le volume maximum
pour protéger votre ouïe.
page 75
Beep*
Active ou désactive le bip sonore.
page 76
Disc Mem*
Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque).
page 77
QuickMode*
Règle le lecteur pour démarrer rapidement la
lecture.
page 78
Disc Mode
Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en cas
d’insertion d’un disque vierge.
page 79
Group
Artist
Album
Bookmark
Option
29
Menus de l’enregistreur
Menu 1
Menu 2
Fonction
Page
Edit
Title*
Permet d’ajouter un titre de piste, d’album ou
de disque ou un nom d’artiste ou de groupe.
page 59
Affecte des pistes enregistrées ou des groupes
à un nouveau groupe.
page 63
: Set*
: Release*
Display
Annule les réglages de groupe.
page 64
Move*
Modifie l’ordre des pistes ou des groupes.
page 67
Erase
Efface des pistes, des groupes ou le disque
entier.
page 70
Format*
Formate le disque à son état initial lors de
l’achat (en mode Hi-MD seulement).
page 74
Lap Time
Affiche diverses informations, telles que l’état
de l’enregistreur, dans la fenêtre d’affichage.
page 34,
page 44
Sélectionne le type de lecture, tel que lecture
d’une piste ou lecture aléatoire.
page 51
Personnalise les réglages des modes Surround
ou Equalizer.
page 55
Recherche les pistes par titre de piste, nom de
groupe, nom d’artiste ou titre d’album.
page 52
RecRemain
(pendant
l’enregistrement
et à l’arrêt)/
1 Remain
(pendant la
lecture)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
SubPMode
Normal
1 Track
Shuffle
A-BRepeat*
Sound
Normal
V-SUR
Sound EQ
Useful*
30
Search*
Menu 1
Menu 2
Fonction
Page
REC Set
REC Mode
Sélectionne le mode d’enregistrement (PCM,
Hi-SP ou Hi-LP pour mode Hi-MD/SP, LP2,
LP4 ou monaural pour mode MD).
page 37
RECVolume*
Règle manuellement le niveau
d’enregistrement.
page 39
MIC AGC*
Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
page 36
MIC Sens*
Règle la sensibilité du microphone en fonction
de la source sonore.
page 35
Time Mark*
Ajoute automatiquement des repères de piste
dans un intervalle de temps donné.
page 40
Règle l’enregistreur pour créer un groupe avec
chaque opération d’enregistrement
(enregistrement de groupe).
page 41
Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique (enregistrement
synchronisé).
page 43
: REC*
SYNC REC*
Option
Menu Mode
Modifie la liste des options à afficher.
page 75
AVLS*
Définit une limite pour le volume maximum
pour protéger votre ouïe.
page 76
Beep*
Active ou désactive le bip sonore.
page 76
Disc Mem*
Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque).
page 77
QuickMode*
Règle le lecteur pour démarrer rapidement la
lecture.
page 78
Disc Mode
Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en cas
d’insertion d’un disque vierge.
page 79
Contrast*
Règle le contraste de la fenêtre d’affichage sur
l’enregistreur.
page 80
Jog Dial*
Modifie le sens de défilement de la fenêtre
d’affichage lorsque vous tournez la molette de
sélection.
page 80
31
Différents modes d’enregistrement
Avant l’enregistrement
Sélection du mode de
fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode
« Hi-MD » ou « MD ». Le mode de
fonctionnement est automatiquement
sélectionné dès l’introduction du disque.
Après l’insertion d’un disque, vérifiez le
mode de fonctionnement sur la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
Lorsque le mode de fonctionnement est
défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD »
ou « MD » s’allume, respectivement.
Lors de l’insertion d’un disque standard
(vierge) dans l’enregistreur, la fonction
Disc Mode (mode de disque) vous permet
de préciser si le disque est utilisé en mode
Hi-MD ou en mode MD.
Si vous comptez utiliser le disque
enregistré sur cet appareil avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le
Hi-MD, enregistrez le disque en réglant
« Disc Mode » sur « MD » dans le menu.
Pour plus de détails à ce sujet, reportezvous à la section « Sélection du mode de
disque (Disc Mode) » (page 79).
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est
sélectionné, certaines options ne
s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les
options que vous recherchez pendant le
fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez
que le mode de menu est bien réglé sur
« Advanced ».
Pour plus d’informations sur la sélection
du mode de menu, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des
options de menu à afficher (Menu
Mode) » (page 75).
32
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un
disque Hi-MD de 1 Go, branchez l’adaptateur
secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie/
pile complètement (l’indicateur du niveau
affiche
) ou utilisez une pile sèche
alcaline neuve (l’indicateur du niveau affiche
). Lorsque vous tentez d’enregistrer des
données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le
message « NotENOUGH POWER TO REC »
peut s’afficher. Il est alors impossible
d’effectuer l’enregistrement, même si la
capacité de la batterie/pile est suffisante, alors
que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture.
Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive
les opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
avant d’effectuer un enregistrement, insérez
d’abord une batterie rechargeable
complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve pour pouvoir mener à terme
l’enregistrement.
• Il est impossible d’enregistrer des données si
le câble USB dédié est connecté à
l’enregistreur. Veillez à débrancher le câble
USB dédié avant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement alors
que l’indicateur de disque tourne toujours
dans la fenêtre d’affichage, les premières
secondes des données ne seront pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur de
disque ne tourne plus avant de commencer
l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » clignote, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le temps restant, le
numéro de piste, etc. en cours
d’enregistrement ou une fois
l’enregistrement arrêté.
DISPLAY
A
B
Nombre de
pistes sur le
disque
Titre du disque
Numéro de
piste
• Nom du groupe et titre
de l’album (Hi-MD)1)
• Nom du groupe et titre
de la piste (MD)1)
Numéro de
piste2)
Nom du mode audio
sélectionné et indicateur2)
1) Le
titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
2) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 75).
1
Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change
comme suit :
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
A
B
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
Pendant l’arrêt de l’enregistreur A/B
A
B
Numéro de
piste
Temps écoulé
Numéro de
piste
• Temps
d’enregistrement
restant et espace libre
restant (Hi-MD)
• Temps
d’enregistrement
restant (MD)
Pendant l’enregistrement A/B
A
B
Numéro de
piste
Temps écoulé
Numéro de
piste
Temps d’enregistrement
restant
Numéro de
piste
• Nom du groupe et titre
de l’album (Hi-MD)1)
• Nom du groupe et titre
de la piste (MD)1)
1) Le
titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à
un groupe.
Remarques
• En cas d’utilisation du disque en mode
Hi-MD, l’espace libre est indiqué par la valeur
« 2.0MB » lorsque la durée d’enregistrement
restante est de « –0:00:00 ». Il s’agit d’une
limitation du système, « 2.0MB » étant la
capacité du domaine de réserve.
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque,
vous ne pourrez peut-être pas sélectionner
certains indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la piste en cours de lecture, reportez-vous à la
section « Visualisation de diverses
informations » (page 44).
33
Pendant l’arrêt de l’enregistreur
C/D/E
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
D
E
Numéro de
groupe et
numéro de
piste
Temps
écoulé
• Titre de la
piste et nom
de l’artiste
(Hi-MD)
• Titre de la
piste (MD)
Numéro de
groupe et
numéro de
piste
• « RecRemain »
• Temps
et
d’enregis« FreeSpace »
trement
(Hi-MD)
restant /
• « RecRemain »
espace
(MD)
libre
restant
(Hi-MD)
• Temps
d’enregistrement
restant
(MD)
Numéros
des pistes
après la
piste en
cours
Temps
restant
après la
position en
cours au
sein du
disque
Accédez au menu et sélectionnez
« Display ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître les informations
désirées dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur NENT pour
confirmer la sélection.
A chaque pression, l’affichage
change comme suit :
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound
Lorsque vous appuyez sur la touche
NENT, les informations
sélectionnées apparaissent dans
l’espace C, D et E.
Fenêtre d’affichage de
l’enregistreur
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
34
C
« AllRemain »
• Titre du
• Titre du
Titre de la piste
disque et
groupe et
nom de
titre de
l’artiste
l’album
1)
(Hi-MD)
(Hi-MD)3)
• Titre du
• Titre du
disque1)
groupe
(MD)3)
Nom du
mode
audio2)
1) Le
Indication
(aucune
du mode
indication)2)
audio
sélectionné2)
numéro de la piste apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
2) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 75).
3) Le titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
Pendant l’enregistrement C/D/E
C
D
E
Numéro de
groupe et
numéro de
piste
Temps
écoulé
Indicateur de
niveau
Numéro de
groupe et
numéro de
piste
Temps
d’enregistrement
restant
“RecRemain”
• Titre du
• Nom du Titre de la piste
disque et
groupe et
nom de
titre de
l’artiste
l’album
(Hi-MD)1)
(Hi• Titre du
MD)2)
• Nom du
disque
groupe
(MD)1)
(MD)2)
1) Le
numéro de la piste apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
2) Le titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
Remarques
Enregistrement via un
microphone
Microphone
stéréo*
NAVI/MENU
T MARK/REC
Touche de
commande à
5 positions
Molette de
(NENT)
sélection
∗ Voir « Accessoires en option » (page 89).
1
2
• En cas d’utilisation du disque en mode
Hi-MD, l’espace libre est indiqué par la valeur
« 2.0MB » lorsque la durée d’enregistrement
restante est de « –0:00:00 ». Il s’agit d’une
limitation du système, « 2.0MB » étant la
capacité du domaine de réserve.
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
Vers MIC (PLUG
IN POWER)
Branchez le microphone stéréo dans
la prise MIC (PLUG IN POWER).
Pour démarrer l’enregistrement,
appuyez simultanément sur NENT
et T MARK/REC.
Pour sélectionner la
sensibilité du microphone
Vous pouvez sélectionner la sensibilité du
microphone selon le volume de la source
sonore.
1
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « MIC Sens ».
Suite
35
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Sens High » ou
« Sens Low » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Sens High : Lors de l’enregistrement
d’un son doux ou à volume normal.
Sens Low : pour enregistrer un son
puissant ou à proximité, comme des
paroles ou un concert.
Pour modifier le mode de
réglage de niveau
d’enregistrement du
microphone
Lorsque vous effectuez un enregistrement
avec un microphone, vous pouvez
sélectionner le mode de réglage
automatique pour définir le niveau
d’enregistrement du microphone en
fonction de la source sonore.
1
2
36
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « MIC AGC ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Standard » ou
« LoudMusic » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Standard : pour enregistrer une source
sonore à volume normal, telle qu’une
conversation ou une musique douce.
LoudMusic : pour enregistrer une
source sonore à un volume
relativement élevé, telle qu’un
concert ou un cours de musique.
z
• Lorsque « MIC AGC » est défini sur
« LoudMusic », le son peut être enregistré
avec une distorsion atténuée en présence de
données à volume élevé et avec des transitions
de volumes naturelles proches de celles
d’origine.
• Si vous utilisez un microphone enfichable,
vous pouvez l’utiliser même s’il est hors
tension, dans la mesure où l’alimentation est
fournie par l’enregistreur.
Remarques
• L’enregistreur commute automatiquement
l’entrée dans l’ordre suivant : entrée optique,
entrée microphone et entrée analogique. Il est
impossible d’enregistrer des données via le
microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPT).
• Vous ne pouvez pas définir le paramètre
« MIC AGC » si vous effectuez un
enregistrement avec le niveau
d’enregistrement réglé manuellement
(page 39).
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur lui-même.
Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le
microphone assez loin de l’enregistreur. Notez
que le son de fonctionnement de l’enregistreur
peut être capté si le microphone utilisé
possède un connecteur court.
• Seul le son du canal gauche est enregistré en
cas d’utilisation d’un microphone monaural.
• Ne touchez ni la fiche ni le cordon du
microphone en cours d’enregistrement lorsque
l’adaptateur secteur est connecté. Vous
risqueriez d’entendre des parasites dans
l’enregistrement.
• Pour l’enregistrement de données audio à
volume normal (musique douce, etc.), réglez
« MIC AGC » sur « Standard ». Lorsqu’un
son exceptionnellement élevé est enregistré
alors que « MIC AGC » est réglé sur
« LoudMusic », le volume enregistré peut
chuter, selon la source sonore.
Enregistrement depuis
un téléviseur ou une
radio (Analog
Recording)
Cette section explique comment effectuer
un enregistrement depuis un appareil
analogique comme un enregistreur à
cassettes, une radio ou un téléviseur.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
1
2
3
Etablissez les connexions.
Utilisez le cordon de connexion
adapté à l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 89).
Pour démarrer l’enregistrement,
appuyez simultanément sur NENT
et T MARK/REC.
Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
TV, enregistreur à
cassettes, etc.
Sélection du mode
d’enregistrement
Vers prises LINE OUT, etc.
G
(blanc)
D
(rouge)
Câble de ligne
RK-G129,
RK-G136, etc.
Sélectionnez chaque mode
d’enregistrement en fonction de la durée
d’enregistrement désirée.
Les disques enregistrés en mode HiMD ou MD (MDLP) ne peuvent être
lus que sur des lecteurs ou
enregistreurs de MD disposant d’un
mode de lecture Hi-MD ou MD
(MDLP).
Molette de
sélection
T MARK/
REC
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Vers LINE IN
(OPT)
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « REC Mode ».
Suite
37
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode d’enregistrement
voulu, puis appuyez sur NENT pour
confirmer la sélection.
L’enregistreur conserve le réglage du
mode d’enregistrement lors du
prochain enregistrement.
En cas d’enregistrement d’un disque
en mode Hi-MD
Mode
Affichage Durée
d’enregistred’enregisment
trement
38
Stéréo PCM PCM
linéaire
• Environ
28 min sur un
disque
standard de
80 minutes
• Environ
94 min sur un
disque Hi-MD
de 1 Go
Stéréo
Hi-SP
Hi-SP
• Environ
140 min sur un
disque
standard de
80 minutes
• Environ
475 min sur un
disque Hi-MD
de 1 Go
Stéréo
Hi-LP
Hi-LP
• Environ
610 min sur
un disque
standard de
80 minutes
• Environ
2 040 min sur
un disque
Hi-MD de
1 Go
En cas d’enregistrement d’un disque
en mode MD
Mode
Affichage Durée
d’enregisd’enregistretrement1)
ment3)
Stéréo SP
SP
Environ 80 min
Stéréo LP2
LP2
Environ
160 min
Stéréo LP4
LP4
Environ
320 min
Monaural2)
MONO
Environ
160 min
1) Pour
une meilleure qualité sonore, enregistrez
en mode stéréo normal (SP) ou en mode stéréo
LP2.
2) Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
3) En cas d’utilisation d’un disque enregistrable
de 80 minutes.
z
Les composants audio prenant en charge les
modes stéréo PCM linéaire, Hi-SP et Hi-LP
sont identifiés par les logos
ou
.
Les composants audio prenant en charge les
modes stéréo LP2 et LP4 sont identifiés par les
logos
ou
.
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour les longs enregistrements.
• Lors d’un enregistrement en mode LP4,
un bruit momentané peut se produire en de
très rares occasions avec certaines sources
sonores. Ce phénomène est dû à la
technologie numérique de compression audio
spéciale qui permet une durée
d’enregistrement bien supérieure. Si un bruit
est perceptible, il est recommandé
d’enregistrer les données en mode stéréo
normal ou LP2 afin d’obtenir une meilleure
qualité sonore.
• Il est recommandé d’utiliser l’enregistreur
pour modifier (combiner ou diviser) les pistes
longues enregistrées en stéréo PCM linéaire.
Le transfert de ces pistes et leur modification
sur ordinateur peuvent être très longs.
Chaque indicateur de niveau montre
ce qui suit.
Supérieur — Niveau d’entrée du
canal de gauche (L)
Inférieur — Niveau d’entrée du canal
de droite (R)
Réglage manuel du
niveau
d’enregistrement
Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement pendant
l’enregistrement. Au besoin, vous pouvez
régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant
l’enregistrement analogique et
numérique.
T MARK/REC
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
X
1
2
3
4
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Appuyez simultanément sur NENT,
T MARK/REC et X.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
Accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « RECVolume » « Manual ».
Démarrez la lecture de la source.
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
tournant la molette de sélection.
Réglez le niveau de sorte que les
segments de l’indicateur s’allument
autour de –12 dB.
Si les segments de l’indicateur
atteignent OVER en raison d’un
niveau sonore élevé, baissez le niveau
d’enregistrement.
–12 dB
5
OVER
Rappuyez sur X pour démarrer
l’enregistrement.
Si votre source est connectée de
manière externe, commencez la
lecture au début des données à
enregistrer, puis démarrez
l’enregistrement.
Pour revenir au contrôle
automatique du niveau
Sélectionnez « Auto(AGC) » à l’étape 2.
Remarques
• Il est impossible de régler séparément les
canaux gauche et droit.
• Si vous arrêtez l’enregistrement, l’enregistreur
reviendra en mode de réglage de niveau
automatique la prochaine fois que vous
lancerez une opération d’enregistrement.
• Pour régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement
synchronisé, suivez les étapes 1 à 4 de la
procédure décrite dans cette section avec
« SYNC REC » réglé sur « SYNC Off ».
Réglez ensuite « SYNC REC » sur « SYNC
On » et démarrez l’enregistrement (page 43).
39
Ajout de repères de
piste pendant
l’enregistrement
Vous pouvez ajouter des repères de piste
(numéros de piste) pendant
l’enregistrement pour diviser les données
en différentes parties. Vous pourrez ainsi
rapidement et facilement atteindre la piste
recherchée.
T MARK/REC
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Ajout manuel de repères de
piste
En cours d’enregistrement, appuyez sur
T MARK au moment où vous souhaitez
insérer un repère de piste.
Ajout automatique de
repères de piste (Auto Time
Mark)
Cette fonction permet d’ajouter
automatiquement des repères de piste à
intervalles spécifiés lors de
l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique ou un microphone.
Cette fonction est pratique pour les
enregistrements de longue durée, par
exemple, des conférences, réunions, etc.
1
40
En cours d’enregistrement ou en
mode pause, accédez au menu et
sélectionnez « REC Set » - « Time
Mark » - « On ».
2
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que l’intervalle choisi
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Une rotation de la molette modifie le
réglage du temps (Time:) d’une
minute, dans la plage de 1 à
60 minutes.
Pour annuler la fonction Time
Mark
Sélectionnez « Off » à l’étape 1.
Utilisation de Time Mark pour
ajouter des repères de piste
pendant l’enregistrement
Lorsque la durée d’enregistrement
écoulée dépasse l’intervalle défini
pour Time Mark :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
au point où vous avez fixé l’intervalle et,
à partir de ce point, chaque fois que
l’intervalle est écoulé.
Exemple : Huit minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
8 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
Lorsque l’intervalle fixé pour Time
Mark dépasse la durée
d’enregistrement écoulée :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
lorsque l’intervalle Time Mark est écoulé.
Exemple : Trois minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
5 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
z
« T » apparaît devant l’affichage de la durée,
dans la fenêtre d’affichage, dans le cas de
repères ajoutés par Time Mark.
Remarques
• Si vous ajoutez un repère de piste en appuyant
sur T MARK ou X, etc. pendant
l’enregistrement, Time Mark ajoutera
automatiquement un repère de piste chaque
fois que l’intervalle sélectionné sera écoulé.
• En branchant un câble numérique optique à
l’enregistreur, les réglages sont annulés.
Utilisation de la
fonction de groupe
pendant
l’enregistrement
Définition de la fonction de
groupe
La fonction de groupe permet la lecture
de disques avec des réglages de groupe.
Elle facilite la lecture des disques sur
lesquels plusieurs albums ou CD singles
ont été enregistrés.
Définition d’un disque avec
des réglages de groupe
L’enregistreur peut effectuer diverses
opérations en unités de groupe ; c’est-àdire des pistes enregistrées sur un disque
en tant que groupes distincts, comme
illustré ci-dessous.
Avant les réglages de groupe
Disque
Groupe 1
Groupe 2
1 2 3 4 5 6 7 8
m
Groupe 3
12131415
Les pistes 1 à 5 sont affectées au groupe 1.
Les pistes 8 à 12 sont affectées au groupe 2.
Les pistes 13 à 15 sont affectées au groupe 3.
Les pistes 6 à 7 ne sont affectées à aucun
groupe.
Après l’affectation de groupes
Disque
Groupe 1
Groupe 2
12345 6 7 12345
Groupe 3
123
Les pistes non affectées à un groupe sont
considérées comme faisant partie de « Group - - ».
41
Vous pouvez créer jusqu’à 255 groupes
sur un disque Hi-MD ou un disque
standard en mode Hi-MD et jusqu’à
99 groupes sur un disque standard en
mode MD.
Enregistrement de pistes
dans un groupe existant
Vous pouvez ajouter une piste à un groupe
existant.
Remarque
Il est impossible d’effectuer un réglage de
groupe si les titres des pistes, groupes et disque
contiennent plus de caractères que le nombre
maximal admissible. (en mode MD
uniquement).
T MARK/REC
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Ajout d’une piste à la fin du
groupe sélectionné
1
2
GROUP
X
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Pour créer automatiquement
un groupe pendant
l’enregistrement
Par défaut, l’enregistreur crée
automatiquement un nouveau groupe à
chaque enregistrement. Cette fonction est
pratique lors de l’enregistrement
consécutif de plusieurs CD. Vous pouvez
vérifier les réglages de l’enregistrement
de groupe en procédant de la façon
suivante.
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez « REC
: REC » - «
: REC On ».
Set » - «
Pour enregistrer des données
sans créer de groupe
Sélectionnez «
: REC Off » à la fin de
la procédure ci-dessus.
42
Après avoir arrêté l’enregistreur et
sélectionné le groupe auquel vous
souhaitez ajouter une piste, appuyez
simultanément sur NENT, T MARK/
REC et GROUP.
Démarrez la lecture de la source
sonore.
Une nouvelle piste viendra s’ajouter à
la fin des données actuellement
enregistrées dans le groupe.
Ajout d’une piste à un point
précis du groupe sélectionné
1
2
Activez le mode pause au point où
vous voulez ajouter une nouvelle piste
dans le groupe et appuyez
simultanément sur NENT, T MARK/
REC et GROUP.
Appuyez sur X pour commencer
l’enregistrement et lire la source
sonore.
z
Pour démarrer/arrêter
l’enregistrement en
synchronisation avec le
lecteur source
(Synchro-recording)
En mode d’enregistrement synchronisé, le
début et l’arrêt de l’enregistrement sont
synchronisés avec le lecteur source. Ceci
simplifie les enregistrements numériques
(p. ex., à partir d’un lecteur CD), étant
donné qu’il n’est plus nécessaire de
mettre en marche l’enregistreur ou le
lecteur source. L’enregistrement
synchronisé n’est possible que si le câble
optique est branché.
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur pendant
plus de 3 secondes, l’enregistreur passe
automatiquement en mode de veille. Lorsque le
lecteur transmet à nouveau des sons,
l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode de
veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
Remarques
• La fonction de pause ne peut pas être activée
ou désactivée manuellement pendant
l’enregistrement synchronisé.
• N’activez pas le réglage « SYNC REC »
pendant l’enregistrement. L’enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge,
il peut arriver parfois que l’enregistrement ne
se mette pas en pause automatiquement lors
de l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes environ en cours
d’enregistrement synchronisé au départ d’une
source autre qu’un CD ou un MD, un nouveau
repère de piste est automatiquement ajouté là
où se termine la portion silencieuse.
Etablissez les connexions.
Utilisez le câble optique adapté à
l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 89).
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « SYNC REC » « SYNC On ».
43
Différents modes de lecture
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le titre de la piste,
le titre du disque, etc. en cours de lecture.
DISPLAY
A
B
Numéro de
piste
• Nom du groupe et titre
de l’album (Hi-MD)1)
• Nom du groupe et titre
de la piste (MD)1)
Numéro de
piste2)
Nom du mode audio
sélectionné et indicateur2)
Numéro de
piste2)
• Codec, mode de piste et
débit binaire
(Hi-MD)2)
• Mode de piste (MD)2)
1) Le
1
Pendant la lecture, appuyez sur
DISPLAY.
Chaque pression sur DISPLAY
entraîne la modification du contenu
de la fenêtre d’affichage comme suit.
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
A
B
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
group.
2) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 75).
Remarque
Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
z
Pour vérifier le temps restant ou la position
d’enregistrement en cours d’enregistrement ou
à l’arrêt, reportez-vous à la section
« Visualisation de diverses informations »
(page 33).
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Fenêtre d’affichage A/B
44
A
B
Numéro de
piste
Temps écoulé
Numéro de
piste
• Titre de la piste et nom
de l’artiste (Hi-MD)
• Titre de la piste (MD)
Nombre de
pistes sur le
disque
Titre du disque
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « Display ».
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître les informations
désirées dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur NENT pour
confirmer la sélection.
A chaque pression, l’affichage
change comme suit :
Lap Time t 1 Remain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound t Codec (Hi-MD)/
TrackMode (MD)
Lorsque vous appuyez sur la touche
NENT, les informations
sélectionnées apparaissent dans
l’espace C, D et E.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
Fenêtre d’affichage C/D/E
C
D
E
Numéro du
groupe et
numéro de
la piste
Temps
écoulé
• Titre de la
piste et nom
de l’artiste
(Hi-MD)
• Titre de la
piste (MD)
• Titre de la
piste et
nom de
l’artiste
(Hi-MD)
• Titre de la
piste (MD)
Temps
restant de la
piste en
cours
« 1 Remain »
C
D
Numéros
des pistes
après la
piste en
cours
Temps
« AllRemain »
restant après
la position
en cours au
sein du
disque
E
• Titre du
• Nom du
Titre de la piste
disque et
groupe et
nom de
titre de
l’artiste
l’album
(Hi-MD)1)
(Hi-MD)3)
• Titre du
• Nom du
disque
groupe
(MD)1)
(MD)3)
Nom du
mode
audio2)
Indication
(aucune
du mode
indication)2)
audio
sélectionné2)
• Codec
• Mode de
• « Codec »
(Hi-MD)2)
piste et
(Hi-MD)2)
• (aucune
• « TrackMode »
débit
indication)
(MD)2)
binaire
(MD)2)
(Hi-MD)2)
• Mode de
piste
(MD)2)
1) Le
numéro de la piste apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
2) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 75).
3) Le titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
group.
45
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez écouter les pistes dans des
modes de lecture différents. Le mode de
lecture peut être une combinaison des
modes Main, Sub et Repeat.
• Mode de lecture Main : sélectionne
l’unité de lecture, comme les pistes ou
les groupes.
• Mode de lecture Sub : sélectionne le
type de lecture
• Mode de lecture Repeat : permet la
lecture répétée
Indication
A/B
Mode de lecture
Normal/
(aucune
indication)
Lecture normale (toutes les
pistes sont lues une fois).
Group/
Lecture de groupe (les
pistes du groupe sélectionné
sont lues).
Artist/
1)
Album/
1)
Bookmark/
P-MODE/
+, –
46
Lecture de signets (les
pistes pourvues d’un signet
sont lues).
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
1
Lecture de pistes en mode
de lecture Main
2
Lecture d’album (les pistes
d’un album particulier sont
lues).
Lecture des pistes d’un groupe
(Group Play)
Levier de
sélection
1
Lecture d’artiste (les pistes
d’un artiste particulier sont
lues).
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « MainPMode ».
Le mode de lecture Main s’affiche.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection pour choisir le mode de
lecture souhaité, puis appuyez sur le
levier pour confirmer la sélection.
Chaque fois que vous faites glisser le
levier de sélection, A change comme
suit : Lorsque vous appuyez sur le
levier de sélection, B apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
2
Pendant la lecture d’une piste du
groupe souhaité, suivez l’étape 1 et
sélectionnez « Group » à l’étape 2 de
« Lecture de pistes en mode de
lecture Main » (page 46).
Appuyez sur
+ or – pour
sélectionner un groupe.
L’enregistreur lit les pistes du groupe
sélectionné, de la première à la
dernière.
Ecoute des pistes d’un artiste
particulier (Artist Play)
(en mode Hi-MD seulement)
Si le nom de l’artiste figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un artiste en particulier.
1
2
Pendant la lecture d’une piste de
l’artiste souhaité, suivez l’étape 1 et
sélectionnez « Artist » à l’étape 2 de
« Lecture de pistes en mode de
lecture Main » (page 46).
2
Pour ajouter un signet aux pistes
1
Appuyez sur
+ or – pour
sélectionner un artiste.
L’enregistreur lit les pistes de l’artiste
sélectionné, de la première à la
dernière, dans l’ordre
d’enregistrement.
Ecoute des pistes d’un album
sélectionné (Album Play)
(en mode Hi-MD seulement)
Si le titre de l’album figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un album en particulier
uniquement.
1
Ecoute des pistes
sélectionnées uniquement
(Bookmark Play)
Vous pouvez marquer des pistes d’un
disque à l’aide de signets et ne lire
qu’elles. Il est impossible de modifier
l’ordre des pistes pourvues d’un signet.
Pendant la lecture d’une piste de
l’album souhaité, suivez l’étape 1 et
sélectionnez « Album » à l’étape 2 de
« Lecture de pistes en mode de
lecture Main » (page 46).
Appuyez sur
+ or – pour
sélectionner un album.
L’enregistreur lit les pistes de l’album
sélectionné, de la première à la
dernière, dans l’ordre
d’enregistrement.
Pendant la lecture de la piste à laquelle
vous souhaitez joindre un signet,
maintenez enfoncé le levier de
sélection pendant au moins 2 secondes.
Le signet clignote.
La première piste sélectionnée est lue.
2
Répétez l’étape 1 pour joindre un
signet à d’autres pistes.
Pour lire les pistes pourvues d’un
signet
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Bookmark » à l’étape 2 de « Lecture de
pistes en mode de lecture Main »
(page 46).
L’enregistreur lit les pistes pourvues d’un
signet dans l’ordre des numéros de piste.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture de la piste pour laquelle
vous souhaitez supprimer le signet,
appuyez sur le levier de sélection pendant
au moins 2 secondes.
47
Lecture de pistes en mode
de lecture Sub
En choisissant les modes de lecture Sub,
vous pouvez écouter de différentes
manières les pistes sélectionnées en mode
Main.
Si vous sélectionnez, par exemple,
« Group » en mode Main et « SHUF » en
mode Sub, l’enregistreur lira les pistes du
groupe sélectionné dans un ordre aléatoire.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur P-MODE/ .
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture change comme
suit.
Indicateur du mode de lecture Sub
Pendant la lecture d’une piste qui
contient la séquence à répéter,
appuyez plusieurs fois sur
P-MODE/
jusqu’à ce que « A- »
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection au
point de départ (A).
Le point A est validé et « B » clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection au
point de fin (B).
Le point B est validé, « A-B » et
«
» s’allument. La lecture répétée
de la séquence comprise entre les
points A et B commence.
z
Vous pouvez redéfinir les points A et B en
faisant glisser le levier de sélection vers >
pendant la lecture d’une séquence A-B Repeat.
Indication
Mode de lecture
(Aucune
indication)
Lecture normale (toutes les
pistes sont lues une fois).
1
Lecture d’une seule piste
(une seule piste est lue).
SHUF
Lecture aléatoire (toutes
les pistes sélectionnées en
mode de lecture Main sont
lues au hasard).
A(A-B
Lecture A-B Repeat
(les pistes comprises entre
les points A et B choisis
sont lues en boucle).
)1)
1) «
A- » ne s’affiche pas lorsque le « Menu
Mode » est réglé sur « Simple ».
Ecoute en boucle d’une
séquence donnée d’une piste
(A-B Repeat)
Vous pouvez écouter en boucle une
séquence donnée d’une piste en
choisissant le point de départ A et le point
de fin B. Veillez à ce que les points A et B
appartiennent à la même piste.
48
Remarque
Si l’enregistreur atteint la fin de la dernière
piste du disque lorsque vous sélectionnez le
point A, le réglage est annulé.
Lecture répétée des pistes
(Repeat Play)
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture des pistes dans tous les modes sauf
en cas de sélection du mode A-B Repeat.
Appuyez sur P-MODE/
pendant au
moins 2 secondes.
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la lecture
répétée
Appuyez sur P-MODE/
pendant au
moins 2 secondes jusqu’à ce que
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Indication
A/B
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Artist/
1)
NAVI/
MENU
Album/
Touche de
commande à
5 positions (.,
>, NENT)
1)
Bookmark/
GROUP
Mode de lecture
Lecture d’artiste (les pistes
d’un artiste particulier sont
lues).
Lecture d’album (les pistes
d’un album particulier sont
lues).
Lecture de signets (les pistes
pourvues d’un signet sont
lues).
1) N’apparaît
Lecture de pistes en mode de
lecture Main
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur
NAVI/MENU.
L’enregistreur passe en mode de
navigation et le mode de lecture Main
s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode de lecture voulu, puis
appuyez sur NENT pour confirmer
la sélection.
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A change
comme suit. Lorsque vous appuyez
sur NENT, B apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Lecture des pistes en mode normal
(Normal Play)
1
2
3
Indication
A/B
Mode de lecture
Normal/
(aucune
indication)
Lecture normale (toutes les
pistes qui suivent la piste
sélectionnée sont lues une
fois).
Group/
Lecture de groupe (les
pistes du groupe
sélectionné sont lues).
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Normal » à l’étape 2 de « Lecture
de pistes en mode de lecture Main »
(page 49).
Si vous sélectionnez une piste en
dehors d’un groupe, ignorez cette
étape.
Si vous sélectionnez une piste au sein
d’un groupe, tournez la molette de
sélection pour faire apparaître le
groupe voulu dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que la piste voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste du
disque.
49
Lecture des pistes d’un groupe
(Group Play)
1
2
3
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Group » à l’étape 2 de « Lecture de
pistes en mode de lecture Main »
(page 49).
La liste des groupes d’un disque
apparaît.
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que la piste voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Le nom du groupe auquel appartient
la piste en cours apparaît dans la
fenêtre d’affichage. L’enregistreur lit
les pistes de ce groupe, de la piste en
cours à la dernière piste.
Vous pouvez passer au début d’un groupe.
Pendant la lecture, appuyez sur GROUP sur
l’enregistreur, puis poussez la touche de
commande à 5 positions vers . ou >
pour sélectionner le groupe voulu.
Ecoute des pistes d’un artiste
particulier (Artist Play) (en mode Hi-MD
seulement)
Si le nom de l’artiste figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un artiste en particulier.
50
3
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le groupe voulu dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur NENT pour confirmer.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche.
z
1
2
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Artist » à l’étape 2 de « Lecture de
pistes en mode de lecture Main »
(page 49).
La liste des artistes du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le nom de l’artiste
voulu dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur NENT pour confirmer.
La liste des pistes de l’artiste
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que la piste voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Le nom de l’artiste de la piste en
cours apparaît dans la fenêtre
d’affichage. L’enregistreur lit les
pistes d’un même artiste du disque,
de la piste en cours à la dernière.
z
Vous pouvez passer à la première piste de
l’artiste suivant ou précédent. Pendant la
lecture, appuyez sur la touche GROUP de
l’enregistreur, puis poussez la touche de
commande à 5 positions vers . ou >.
Ecoute des pistes d’un album
sélectionné (Album Play) (en mode
Hi-MD seulement)
Si le titre de l’album figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un album en particulier
uniquement.
1
2
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Album » à l’étape 2 de « Lecture de
pistes en mode de lecture Main »
(page 49).
La liste des albums du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le nom de l’album
voulu dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur NENT pour
confirmer.
La liste des pistes de l’album
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
3
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que la piste voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Le nom de l’album auquel appartient
la piste en cours apparaît dans la
fenêtre d’affichage. L’enregistreur lit
les pistes de cet album, de la piste en
cours à la dernière piste.
z
Vous pouvez passer à la première piste de
l’album suivant ou précédent. Pendant la
lecture, appuyez sur la touche GROUP de
l’enregistreur, puis poussez la touche de
commande à 5 positions vers . ou >.
Ecoute des pistes sélectionnées
uniquement (Bookmark Play)
Vous pouvez marquer des pistes d’un
disque à l’aide de signets et ne lire
qu’elles. Il est impossible de modifier
l’ordre des pistes pourvues d’un signet.
Pour ajouter un signet aux pistes
1
Pendant la lecture de la piste à
marquer d’un signet, appuyez sur
NENT pendant au moins 2 secondes.
Le signet clignote.
La première piste sélectionnée est lue.
2
Répétez l’étape 1 pour joindre un
signet à d’autres pistes.
Pour lire les pistes pourvues d’un
signet
1
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner une piste, puis appuyez
sur NENT pour confirmer la
sélection.
L’enregistreur lit les pistes pourvues
d’un signet dans l’ordre des numéros
de piste.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture de la piste dont vous
souhaitez supprimer le signet, appuyez
sur NENT pendant au moins
2 secondes.
Lecture de pistes en mode de
lecture Sub et Repeat
En choisissant les modes de lecture Sub,
vous pouvez écouter de différentes
manières les pistes sélectionnées en mode
Main.
Si vous sélectionnez, par exemple,
« Group » en mode Main et « Shuffle » en
mode Sub, l’enregistreur lira les pistes du
groupe sélectionné dans un ordre
aléatoire.
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« SubPMode ».
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode de lecture voulu, puis
appuyez sur NENT pour confirmer
la sélection.
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A change
comme suit. Lorsque vous appuyez
sur NENT, B apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
1
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Bookmark » à l’étape 2 de
« Lecture de pistes en mode de
lecture Main » (page 49).
Suite
51
Indication A/B Mode de lecture
Normal/(aucune
indication)
Lecture normale
(toutes les pistes sont
lues une fois).
1 Track/1
Lecture d’une seule
piste (une seule piste
est lue).
Shuffle/SHUF
Lecture aléatoire
(toutes les pistes
sélectionnées en mode
de lecture Main sont
lues au hasard).
A-BRepeat/
)1)
A- (A-B
Lecture A-B Repeat
(les pistes comprises
entre les points A et B
choisis sont lues en
boucle).
1) «
A-BRepeat » ne s’affiche pas lorsque le
« Menu Mode » est réglé sur « Simple ».
3
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que « RepeatOn » (lecture
répétée d’une piste) ou « RepeatOff »
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection
(sauf en cas de sélection de la lecture
A-B Repeat).
3
Appuyez sur NENT au point de fin
(B).
Le point B est validé, « A-B » et
«
» s’allument. La lecture répétée
de la séquence comprise entre les
points A et B commence.
z
Vous pouvez redéfinir les points A et B en
poussant la touche de commande à 5 positions
vers > pendant la lecture d’une séquence
A-B Repeat.
Recherche d’une piste
(Search)
Vous pouvez facilement localiser une piste
par son titre, le nom du groupe, le nom de
l’artiste ou le titre de l’album. Les noms
des artistes et les titres des albums ne
s’affichent qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Ecoute en boucle d’une séquence
donnée d’une piste (A-B Repeat)
Vous pouvez écouter en boucle une
séquence donnée d’une piste en
choisissant le point de départ A et le point
de fin B. Veillez à ce que les points A et B
appartiennent à la même piste.
1
2
52
Pendant la lecture d’une piste qui
contient la séquence à répéter,
accédez au menu et sélectionnez
« SubPMode » - « A-BRepeat ».
« A- » clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur NENT au point de
départ (A).
Le point A est validé et « B » clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
x
Accédez au menu et sélectionnez
« Useful » - « Search ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner l’option à utiliser pour la
recherche, puis appuyez sur NENT
pour confirmer votre sélection.
Affichage
Pour
by Track
faire une recherche par
titre de piste
by Group
faire une recherche par
nom de groupe
by Artist1)
faire une recherche par
nom d’artiste
by Album1)
faire une recherche par
titre d’album
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
3
4
Si vous sélectionnez « by Track » à
l’étape 2, ignorez cette étape.
Si vous sélectionnez une option autre
que « by Track », à l’étape 2 tournez
la molette de sélection pour
sélectionner le groupe, l’artiste ou
l’album voulu, puis appuyez sur
NENT pour confirmer.
La liste des pistes du groupe, de
l’artiste ou de l’album sélectionné
s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur NENT pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence.
Réglage du son (VirtualSurround • 6-Band
Equalizer)
Vous pouvez modifier le son virtuel pour
créer différentes acoustiques ou modifier
le son pour l’adapter à vos goûts et le
mémoriser pour un usage ultérieur.
Les deux effets suivants sont disponibles :
V-SUR (Virtual-Surround VPT
Acoustic Engine)
Offre 4 types de conditions Virtual
Surround.
6-BAND EQUALIZER
Offre 6 qualités sonores différentes.
SOUND
VOL +, –
Levier de
sélection
x
Modification du son virtuel
pour créer des acoustiques
différentes (VirtualSurround)
1
Remarques
• Après l’étape 4, les modes de lecture Main et
Sub seront annulés (la lecture répétée continue
de fonctionner).
• Pendant une recherche, les pistes non
identifiées apparaissent en fin de liste.
• Pendant que l’enregistreur trie les données,
« SORTING » apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Patientez jusqu’à ce que cet
indicateur disparaisse de la fenêtre d’affichage
avant de réaliser toute autre opération.
2
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur SOUND jusqu’à ce que
« SUR » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
Suite
53
3
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection pour sélectionner le
mode Surround.
A
B
Chaque fois que vous faites glisser le
levier de sélection, A et B changent
comme suit :
A
B
Studio
SUR S
Live
SUR L
Club
SUR C
Arena
SUR A
4
2
3
A
B
Heavy
SND H
Pops
SND P
Jazz
SND J
Unique
SND U
Custom1
SND 1
Custom2
SND 2
4
Appuyez sur le levier de sélection
pour confirmer le mode Surround
sélectionné.
Sélection de la qualité
sonore (6-Band Equalizer)
1
Chaque fois que vous faites glisser le
levier de sélection, A et B changent
comme suit :
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur SOUND jusqu’à ce que
« SND » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
jusqu’à la disparition de l’indication B.
Pour modifier et mémoriser le
son
Vous pouvez modifier le son et mémoriser
les résultats dans « Custom1 » et
« Custom2 ».
1
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection pour sélectionner le
mode audio.
A
B
Appuyez sur le levier de sélection
pour confirmer le mode audio
sélectionné.
2
3
Suivez les étapes 1 à 3 de « Sélection
de la qualité sonore (6-Band
Equalizer) » (page 54) et faites glisser
le levier de sélection jusqu’à ce que
« Custom1 » ou « Custom2 »
apparaisse.
Appuyez sur le levier de sélection.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection pour sélectionner la
fréquence.
Fréquence (100 Hz)
A partir de la gauche, vous pouvez choisir
entre 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz
et 10 kHz
54
4
Appuyez plusieurs fois sur VOL +, –
pour régler le volume.
Niveau (+10 dB)
7 niveaux sont disponibles :
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
5
6
Modification du son virtuel
pour créer des acoustiques
différentes (Virtual-Surround)
1
2
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
le niveau de chaque fréquence.
Accédez au menu et sélectionnez
« Sound » - « V-SUR ».
Tournez plusieurs fois la molette de
sélection pour choisir le mode
Surround, puis appuyez sur NENT
pour confirmer la sélection.
Appuyez sur le levier pour confirmer
votre sélection.
A
Remarque
Virtual-Surround et 6-Band Equalizer ne
fonctionnent pas pendant l’enregistrement.
Indicateur représentant chaque mode audio.
Sur l’enregistreur
B
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A change
comme suit. Lorsque vous appuyez
sur NENT, B apparaît.
Touche de
commande à
5 positions (.,
>, NENT)
A
B
Studio
VS
Live
VL
Club
VC
Arena
VA
55
Sélection de la qualité sonore
(6-Band Equalizer)
Pour modifier et mémoriser le
son
1
1
2
Pendant la lecture, accédez au menu et
sélectionnez « Sound » - « Sound EQ ».
Tournez plusieurs fois la molette de
sélection pour choisir le mode audio,
puis appuyez sur NENT pour
confirmer la sélection.
2
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « Sound » « Sound EQ » - « Custom1 » ou
« Custom2 ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers . ou > pour
sélectionner la fréquence.
A
Niveau de chaque fréquence
(100 Hz - 10 kHz)
Fréquence (100 Hz)
A partir de la gauche, vous pouvez
choisir entre 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz,
1,6 kHz, 4 kHz et 10 kHz
B
3
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A change
comme suit. Lorsque vous appuyez
sur NENT, B apparaît.
56
A
B
Heavy
SH
Pops
SP
Jazz
SJ
Unique
SU
Custom1
S1
Custom2
S2
Tournez la molette de sélection pour
régler le niveau sonore.
Niveau (+10 dB)
7 niveaux sont disponibles :
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB,
+6 dB, +10 dB
4
Après avoir sélectionné le niveau,
appuyez sur NENT pour confirmer
la sélection.
Pour annuler le réglage
Sélectionnez « Normal ».
Montage de pistes enregistrées
Avant le montage
Ajout de titres (Title)
Vous pouvez monter vos enregistrements
en ajoutant/effaçant des repères de piste
ou en identifiant des pistes et des disques.
Vous pouvez ajouter des titres aux pistes,
groupes et disques. Vous pouvez ajouter
des noms d’artiste et des titres d’album
aux pistes sur un disque utilisé en mode
Hi-MD.
Remarques
• Pour effectuer un montage sur un disque HiMD de 1 Go, branchez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie/pile
complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline
neuve (l’indicateur du niveau affiche
).
Lorsque vous essayez d’effectuer un montage
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NotENOUGH POWER TO EDIT » peut
s’afficher. Le montage est alors impossible,
même si la capacité de la batterie/pile est
suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt
ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme
qui désactive les opérations de montage
lorsque l’enregistreur juge la capacité de la
batterie/pile insuffisante, en raison de la
grande consommation nécessaire pour le
montage d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
avant d’effectuer un montage, insérez d’abord
une batterie rechargeable complètement
chargée ou une pile sèche alcaline neuve pour
pouvoir mener à terme la modification.
• Il n’est pas possible de monter des disques
préenregistrés.
• Avant tout montage, fermez le taquet de
protection contre l’enregistrement du disque.
• Pendant le montage ou lorsque l’indication
« SYSTEM FILE WRITING » clignote, ne
déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation. Si vous effectuez l’une de ces
manipulations, les données modifiées jusque
là risquent de ne pas être enregistrées sur le
disque ou les données enregistrées sur le
disque risquent d’être endommagées.
« SYSTEM FILE WRITING » clignote
lorsque les résultats du montage sont
enregistrés.
• Pendant que « SYSTEM FILE WRITING »
clignote, le couvercle est verrouillé.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais et européen1)
• Chiffres de 0 à 9
• Symboles2)
1) L’alphabet
des langues européennes
n’apparaît que pour les disques utilisés en
mode Hi-MD.
2) Les symboles disponibles diffèrent en mode
Hi-MD et en mode MD (voir « A propos de la
palette de caractères » (page 59)).
Nombre maximum de
caractères par nom
Titres de pistes, groupes et disques :
Environ 200 chacun (combinaison de tous
les caractères disponibles).
Nombre maximum de
caractères pouvant être saisis
par disque
En mode Hi-MD :
environ 55 000 caractères maximum
En mode MD :
environ 1 700 caractères maximum
Le nombre de titres pouvant être
mémorisés sur un disque dépend du
nombre de caractères saisis pour les titres
des pistes, des albums et des disques,
et pour les noms des groupes et des artistes.
57
Remarque
Si vous entrez le symbole « // » entre les
caractères des titres de disque, p. ex.
« abc//def », vous ne pourrez peut-être pas
utiliser la fonction de groupe (en mode MD
seulement).
DISPLAY
SOUND
VOL +, –
Levier de sélection
(NX/ENT,
., >) x
Identification
Vous pouvez identifier une piste, un groupe
et un disque lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt, en mode d’enregistrement ou de
lecture. Vous pouvez aussi identifier un
nom d’artiste et un titre d’album sur un
disque utilisé en mode Hi-MD. Sachez que
si vous identifiez un titre de piste, un nom
d’artiste ou un titre d’album dans une piste
pendant l’arrêt de l’enregistreur, la piste
doit avoir été sélectionnée au préalable.
Vous pouvez identifier un groupe pendant
les opérations d’enregistrement ou de
lecture d’une piste du groupe, ou pendant
l’arrêt de l’enregistreur à condition que la
piste du groupe ait été sélectionnée au
préalable.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Title ».
Sélectionnez l’une des options
suivantes, puis appuyez sur le levier
de sélection.
Title
58
Titre du disque
« Disc »
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Appuyez plusieurs fois sur – ou sur
VOL + pour sélectionner une lettre et
appuyez sur le levier de sélection
pour confirmer.
La lettre sélectionnée cesse de
clignoter et le curseur se déplace à la
position d’entrée suivante.
Le curseur clignote à la position de saisie
suivante.
+, –
2
Affichage
« Album »
3
P-MODE/
1
Title
Titre de l’album (dans
une piste)1)
Affichage
Titre de la piste
« Track »
Nom de groupe
« Group »
Nom de l’artiste (dans
une piste)1)
« Artist »
Les touches et la commande utilisées
pour la saisie de caractères et leurs
fonctions sont décrites ci-dessous.
Fonctions
Opération
Pour déplacer le
curseur vers la
gauche ou la droite.
Faites glisser le
levier de sélection
(., >)
Pour passer à la lettre Appuyez sur VOL
précédente/suivante. +, –.
Pour entrer une lettre. Appuyez sur le
levier de sélection
(NX/ENT).
Pour entrer un titre.
Appuyez sur le
levier de sélection
pendant au moins
2 secondes (NX/
ENT).
Pour permuter entre
majuscules,
minuscules et
numéros/repères.
Appuyez sur
P-MODE/ .
Pour afficher
« _ (espace) », « : »,
« / » ou « – ».
Appuyez sur
SOUND.
Pour permuter entre
majuscules et
minuscules.
Appuyez sur
SOUND.
Fonctions
Opération
Pour insérer un
espace.
Appuyez sur
+.
Pour supprimer une
lettre.
Appuyez sur
–.
Pour annuler
l’identification.
Appuyez sur x
pendant au moins
2 secondes.
4
5
Sur l’enregistreur
Touche de
commande à 5
positions
(NENT, .,
>, VOL +, –)
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Répétez l’étape 3 et entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
Appuyez sur le levier de sélection
pendant au moins 2 secondes.
Remarque
Si, pendant l’identification d’une piste en cours
d’enregistrement, l’enregistrement est arrêté ou
passe à la piste suivante, l’entrée existante est
saisie automatiquement.
Réidentification
Vous pouvez modifier le titre de la piste,
le nom de l’artiste, le titre de l’album, le
nom du groupe et le titre du disque en
respectant la procédure expliquée dans
« Identification » (page 58).
Pour réidentifier une piste, un
artiste ou un album :
Démarrez la lecture de la piste à
réidentifier, puis modifiez le titre de la
piste, le nom de l’artiste ou le titre de
l’album pendant la lecture ou à l’arrêt
lorsque la piste à réidentifier est
sélectionnée.
Pour réidentifier un disque :
Vous pouvez réidentifier le disque à
l’arrêt ou pendant l’enregistrement ou la
lecture.
GROUP
X
x
A propos de la palette de
caractères
Pendant les opérations sur l’enregistreur,
vous pouvez choisir des caractères dans la
palette affichée.
La palette de caractères présente la
configuration suivante.
Palette de
caractères pour
le mode Hi-MD
Palette de
caractères pour
le mode MD
Remarques
• L’enregistreur peut afficher les caractères
« Katakana » japonais, mais ne peut pas les
utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de
disque ou de piste comptant plus de
200 lettres et créé par un autre appareil
(en mode MD seulement).
59
3
Zone de saisie de lettre
Le curseur clignote.
Poussez la touche de commande à
5 positions vers VOL –.
Le curseur se déplace de la zone de
saisie de lettre vers la palette de
caractères.
Alternance du curseur et des caractères.
Palette de caractères
Etant donné qu’une partie seulement de la
palette de caractères est visible dans la
fenêtre d’affichage, utilisez les
commandes ou les touches pour déplacer
le curseur et entrer des caractères.
Identification
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Title ».
Sélectionnez l’une des options
suivantes, puis appuyez sur la molette
de sélection.
Title
Sélectionnez une lettre à l’aide de la
touche de commande à 5 positions et
appuyez sur NENT pour confirmer.
La lettre sélectionnée apparaît dans la
zone de saisie de lettre et le curseur se
déplace à la position d’entrée
suivante.
Le curseur clignote à la position de
saisie suivante.
Affichage
Titre de la piste
« Track »
Nom de groupe
« Group »
Nom de l’artiste
(dans une piste)1)
« Artist »
Titre de l’album
(dans une piste)1)
« Album »
Titre du disque
4
« Disc »
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Le curseur clignote dans la zone de
saisie de lettre.
Les touches utilisées pour la saisie de
caractères et leurs fonctions sont
décrites ci-dessous.
Fonctions1)
Opérations
Pour déplacer le
curseur dans la
palette de
caractères.
Touche de commande à
5 positions
haut
gauche
droite
Le curseur clignote.
bas
Tournez la molette de
sélection (pour déplacer
le curseur vers la
gauche ou la droite).
60
Fonctions1)
Opérations
Pour sélectionner Tournez la molette de
une lettre dans la sélection.
zone de saisie de
lettre.
Pour entrer une
lettre.
Appuyez sur NENT.
Pour entrer un
titre.
Appuyez sur NENT
pendant au moins
2 secondes.
Pour insérer un
espace.
Appuyez sur GROUP
tout en poussant la
touche de commande à
5 positions vers >.
Pour supprimer
une lettre.
Appuyez sur GROUP
tout en poussant la
touche de commande
vers ..
Pour annuler
l’identification.
Appuyez sur x pendant
au moins 2 secondes.
5
6
Répétez l’étape 4, puis entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
Appuyez sur NENT pendant au
moins 2 secondes.
Réidentification
Vous pouvez modifier le titre d’un disque,
d’un groupe ou d’une piste en respectant
la procédure « Identification » (page 60).
Pour déplacer le Poussez la touche de
curseur de la
commande à 5 positions
zone de saisie de vers VOL –.
lettre vers la
palette de
caractères.
Pour déplacer le Appuyez sur x.
curseur de la
palette de
caractères vers la
zone de saisie de
lettre.
Pour permuter
Appuyez sur X.
entre majuscules
et minuscules.
Pour afficher « _ Appuyez sur X.
(space) », « : »,
« / » ou
« – » à la
position d’entrée
dans la zone de
saisie de lettre.
1) La
fonction des touches ou de la touche de
commande peut changer selon que le curseur
se trouve dans la zone de saisie de lettre ou
dans la palette de caractères.
61
Affectation de pistes ou
de groupes à un nouveau
groupe (Group Set)
Cette fonction permet d’affecter des pistes
ou groupes existants à un nouveau groupe
et d’affecter une piste ne faisant pas partie
d’un groupe à un groupe existant.
Vous pouvez créer jusqu’à 255 groupes
sur un disque Hi-MD ou un disque
standard en mode Hi-MD, et jusqu’à
99 groupes sur un disque standard.
Disque
Numéro de piste
Groupe 1
Groupe 2
7 8
9 101112
Remarques
• Lorsque le nombre total de caractères des
titres d’un disque dépasse le maximum
autorisé :
—Si le disque est utilisé en mode Hi-MD,
vous pouvez effectuer un réglage de groupe,
mais vous ne pouvez pas ajouter un nom de
groupe à l’étape 4.
—Si le disque est utilisé en mode MD, vous
ne pouvez pas effectuer de réglage de
groupe.
• Les pistes ou groupes doivent se suivre. Si les
pistes ou groupes désirés ne sont pas
consécutifs, vous devez les déplacer pour les
rendre consécutifs avant de pouvoir les
affecter (« Déplacement de pistes ou de
groupes enregistrés (Move) », à la page 65).
DISPLAY
1 2 3 4 5 6
Affectation des pistes 1 à 3 à un
nouveau groupe
Affectation des groupes 1 et 2 à un
nouveau groupe
Levier de
sélection
x
1
Disque
Groupe 2
Groupe 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
L’enregistrement de pistes non
consécutives est impossible (par exemple,
vous ne pouvez pas affecter la piste 3 et
les pistes 7 à 8 à un nouveau groupe).
Il n’est pas possible de créer un groupe si
la première ou la dernière piste du groupe
a été sélectionnée au milieu d’un groupe
existant.
Les numéros de piste apparaissent en
fonction de leur ordre sur le disque, et non
de celui dans le groupe.
62
2
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - «
: Set ».
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que le numéro
de la première piste désirée
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
de sélection.
Cette opération sélectionne la
première piste d’un nouveau groupe.
Si le disque contient des groupes, seul
le numéro de la première piste de
chaque groupe s’affiche.
3
4
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que le numéro
de la dernière piste désirée apparaisse
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier de sélection.
Cette opération sélectionne la
dernière piste du nouveau groupe, qui
peut ensuite être identifié. Si le disque
contient des groupes, seul le numéro
de la dernière piste de chaque groupe
s’affiche.
2
3
Identifiez le groupe (reportez-vous à
la section « Ajout de titres (Title) »
(page 57)).
4
Remarques
• A l’étape 2, la première piste doit être la
première d’un groupe existant ou une piste ne
faisant pas partie d’un groupe.
• Lorsque vous sélectionnez la dernière piste à
l’étape 3, assurez-vous qu’elle figure après
celle sélectionnée à l’étape 2. La dernière
piste doit être la dernière d’un groupe existant
ou ne doit pas appartenir à un groupe.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de la
première piste voulue dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de la
dernière piste voulue dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer.
Identifiez le groupe (reportez-vous à
la section « Identification »
(page 60)).
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
NAVI/
MENU
x
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - «
: Set ».
63
Annulation d’un réglage
de groupe (Group
Release)
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir « Lecture des
pistes d’un groupe (Group Play) »
(page 46)).
DISPLAY
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
Levier de
sélection
x
1
2
3
4
64
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir page 46).
2
Appuyez sur x.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - «
: Release ».
« Release? » et « PushENTER »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection
pour annuler le groupe.
Le réglage de groupe du groupe
sélectionné est annulé.
3
x
Suivez les étapes 1 et 2 de la
procédure à réaliser sur la
télécommande « Annulation d’un
réglage de groupe (Group Release) »
(page 64).
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - «
: Release ».
« Group Release? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
alternent dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur NENT pour annuler un
groupe.
Déplacement de pistes
ou de groupes
enregistrés (Move)
2
Vous pouvez modifier l’ordre des pistes
ou des groupes enregistrés.
DISPLAY
Levier de
sélection
3
x
Modification de l’ordre d’une
piste sur un disque
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que le numéro
de la piste de destination clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Par exemple, étant donné que la
piste C sera déplacée vers la piste
« 02 », faites glisser le levier de
sélection jusqu’à ce que « 003 t
Tr02 » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur le levier pour confirmer
votre sélection.
La piste est déplacée vers la piste de
destination sélectionnée.
Lors de leur déplacement, les pistes sont
automatiquement renumérotées.
Exemple
Déplacement de la piste C (numéro de piste 3)
de la troisième à la deuxième position.
A
B
C
D
B
D
Avant le déplacement
A
C
Après le déplacement
1
Pendant la lecture de la piste à
déplacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » «
: Move ».
Le numéro de la piste sélectionnée
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
65
Déplacement d’une piste
d’un disque avec réglages
de groupe
3
Vous pouvez déplacer une piste d’un
groupe à l’autre. Il est également possible
de déplacer une piste n’appartenant pas à
un groupe dans un groupe existant.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que le numéro
de piste de destination apparaisse
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier pour confirmer
la sélection.
Exemple : Lors du déplacement de la piste
vers le numéro de piste « 03 » du deuxième
groupe (GP02).
Disque
Groupe 2
Groupe 1
1 2 3 4
5 6
1 2 3 4
Groupe 3
1 2 3
Modification de l’ordre d’un
groupe sur un disque
1
Déplacement du numéro de
piste 2 dans le groupe 1 vers le
numéro de piste 3 dans le
groupe 2
Disque
Groupe 2
Groupe 1
1 2 3
1
2
4 5
1 2 3 4 5
Groupe 3
2
1 2 3
Tournez le levier de sélection pour
choisir le point de destination sur le
disque, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
Exemple : Lors du déplacement du premier
groupe (01) vers le deuxième groupe (02).
Suivez l’étape 1 de « Modification de
l’ordre d’une piste sur un disque »
(page 65).
Si vous déplacez une piste hors d’un
groupe, ignorez cette étape.
Si vous déplacez une piste dans un
autre groupe, faites glisser plusieurs
fois le levier de sélection pour faire
apparaître le groupe de destination
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier de sélection.
Pendant la lecture d’une piste d’un
groupe dont vous souhaitez modifier
l’ordre, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » «
: Move ».
Le numéro du groupe dont fait partie
la piste en cours de lecture apparaît
sur la ligne centrale de la fenêtre
d’affichage.
z
Si la piste ou le groupe ont été identifiés, faites
glisser le levier de sélection vers > pour
faire apparaître le nom de la piste ou du groupe
dans la fenêtre d’affichage au cours de
l’opération. Faites glisser le levier de sélection
vers . pour revenir à l’affichage du numéro
de la piste ou du groupe.
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont déplacées,
le groupe disparaît automatiquement du disque.
66
2
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
NAVI/
MENU
x
Modification de l’ordre d’une
piste sur un disque
1
2
3
Pendant la lecture de la piste à
déplacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » «
: Move ».
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que le numéro de piste de
destination clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur NENT pour confirmer
la sélection.
La piste est déplacée vers la piste de
destination sélectionnée.
Déplacement d’une piste d’un
disque avec réglages de
groupe
1
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de piste de
destination dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Modification de l’ordre d’un
groupe sur un disque
1
2
3
Si vous déplacez une piste hors d’un
groupe, ignorez cette étape.
Si vous déplacez une piste dans un
autre groupe, tournez la molette de
sélection pour faire apparaître le
groupe de destination dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT.
Pendant la lecture d’une piste d’un
groupe dont vous souhaitez modifier
l’ordre, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » «
: Move ».
Tournez la molette de sélection pour
choisir le point de destination sur le
disque, puis appuyez sur NENT
pour confirmer la sélection.
Exemple : Déplacement du premier groupe
sur le disque (Group01) vers la position
située entre le deuxième (Group02) et le
troisième (Group03) groupe.
Suivez l’étape 1 de « Modification de
l’ordre d’une piste sur un disque »
(page 67).
67
z
Si la piste ou le groupe ont été identifiés,
poussez la touche de commande à 5 positions
vers > pour faire apparaître le nom de la
piste ou du groupe dans la fenêtre d’affichage
au cours de l’opération. Poussez la touche de
commande vers . pour revenir à l’affichage
du numéro de la piste ou du groupe.
Remarque
Il est impossible d’effacer des données non
audio (par exemple, du texte ou des images) sur
le disque, en mode Hi-MD.
DISPLAY
Effacement de pistes et
du disque entier (Erase)
Levier de
sélection
x
Vous pouvez supprimer les pistes
superflues ou toutes les pistes d’un disque.
Lors de l’effacement de pistes
transférées à partir d’un
ordinateur
Si vous avez effacé des pistes transférées
à partir d’un ordinateur, l’autorisation de
transfert des pistes sera la suivante :
• Si les pistes ont été transférées en mode
Hi-MD, l’autorisation de transfert des
pistes est rétablie automatiquement
lorsque vous insérez le disque dans
l’enregistreur et branchez ensuite celuici à l’ordinateur.
• Si les pistes ont été transférées en mode
MD, vous perdez l’autorisation de
transfert des pistes. Pour éviter de
perdre une autorisation de transfert,
rétablissez l’autorisation en transférant
de nouveau les pistes sur l’ordinateur
avant de les effacer.
Pour effacer une piste
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Assurez-vous qu’il s’agit
bien de la piste à effacer.
1
2
Pendant la lecture de la piste à
effacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Erase » «
: Erase ».
« Erase OK? » et « PushENTER »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Si la piste sélectionnée a été transférée
de l’ordinateur, « TrkFromPC » et
« Erase OK? » s’affichent dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection
pour effacer la piste.
La piste est effacée et la lecture de la
piste suivante commence. Toutes les
pistes qui suivent celle effacée sont
automatiquement renumérotées.
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont effacées,
le groupe est automatiquement supprimé du
disque.
68
Pour effacer une portion d’une
piste
Insérez des repères de piste au début et à
la fin de la portion à effacer, puis
supprimez-la (page 71).
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez supprimer des pistes dans un
groupe sélectionné.
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Vérifiez le contenu du
groupe avant de l’effacer.
Vous pouvez effacer rapidement toutes les
pistes et les données du disque en une
seule opération.
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Vérifiez le contenu du
disque avant de l’effacer.
En présence d’un disque Hi-MD ou d’un
disque standard en mode Hi-MD, seules
les données audio sont effacées. Les autres
données, telles que du texte ou des images,
ne le seront pas.
1
Sélectionnez le groupe à supprimer et
vérifiez-en le contenu (voir page 46).
1
Appuyez sur x.
2
3
Pour effacer un groupe
2
3
4
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - «
: Erase ».
Le titre de groupe et « GP Erase? »
apparaissent et « PushENTER »
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si le groupe sélectionné contient des
pistes transférées à partir de
l’ordinateur, « TrkFromPC » et
« Erase OK? » s’affichent dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection
pour effacer le groupe.
Le groupe est effacé.
4
Lisez le disque à effacer pour vérifier
le contenu.
Appuyez sur x.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « AllErase ».
« AllErase? » et « PushENTER »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Si le disque contient des pistes
transférées à partir de l’ordinateur,
« TrkFromPC » et « Erase OK? »
s’affichent dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur le levier de sélection
pour effacer le disque entier.
« SYS WRITE » apparaît dans la
fenêtre d’affichage et toutes les pistes
sont effacées.
Une fois les pistes supprimées,
« NO TRACK » apparaît dans la
fenêtre d’affichage en mode Hi-MD,
et « BLANKDISC » et « 00:00 »
s’affichent en mode MD.
69
4
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Pour effacer le disque entier
NAVI/
MENU
x
1
2
Pendant la lecture de la piste à effacer,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - «
: Erase ».
« Erase OK? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Si la piste sélectionnée a été transférée
de l’ordinateur, « TrkFromPC Erase
OK? » s’affiche.
Appuyez sur NENT pour supprimer
la piste.
Pour effacer un groupe
1
2
3
70
Sélectionnez le groupe à supprimer et
vérifiez-en le contenu (voir page 50).
Appuyez sur x.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - «
: Erase ».
« Group Erase OK? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Si le groupe sélectionné contient des
pistes transférées à partir de
l’ordinateur, « TrkFromPC Erase
OK? » s’affiche.
Lisez le disque à effacer pour vérifier
le contenu.
2
3
Appuyez sur x.
4
Appuyez sur NENT pour effacer le
disque entier.
« SYSTEM FILE WRITING »
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
toutes les pistes sont effacées.
Une fois les pistes supprimées,
« NO TRACK » apparaît dans la
fenêtre d’affichage en mode Hi-MD,
et « BLANKDISC » et « 00:00 »
s’affichent en mode MD.
Pour effacer une piste
1
Appuyez sur NENT pour supprimer
le groupe.
Le groupe est effacé.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « AllErase ».
« ALL TRACK Erase OK? » et
« PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL » apparaissent dans la
fenêtre d’affichage.
Si le disque contient des pistes
transférées à partir de l’ordinateur,
« TrkFromPC Erase OK? » s’affiche.
Division d’une piste
(Divide)
Vous pouvez diviser une piste avec un
repère pour créer une piste à partir de la
portion suivant le repère. Les numéros de
piste augmentent comme suit.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
Remarques
• Il est impossible d’ajouter un repère à une
piste transférée de votre ordinateur.
• Il est impossible de diviser une piste
enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du
logiciel MD Simple Burner.
• Les réglages relatifs aux signets seront effacés
si vous procédez à la division.
• Il est impossible de procéder à une division en
début ou en fin de piste.
• Vous ne pouvez pas diviser une piste si, après
la division, le nombre total de pistes du disque
dépasse le maximum autorisé (2 047 pistes
pour un disque utilisé en mode Hi-MD ou
254 pistes pour un disque standard).
1
2
3
Division directe d’une piste
Pendant la lecture ou la pause, appuyez
sur T MARK sur l’enregistreur à l’endroit
où vous souhaitez insérer un repère.
« MARK ON » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et un repère de piste est
inséré. Le numéro de la piste augmente
d’une unité.
Pour ajouter un repère de piste
en cours d’enregistrement
(excepté en mode
d’enregistrement synchronisé)
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur
(appuyez sur P-MODE/
sur la
télécommande) à l’endroit où ajouter un
repère de piste.
Vous pouvez utiliser Time Mark pour
ajouter automatiquement des repères de
piste à intervalles spécifiés (sauf pendant
un enregistrement numérique) (page 40).
4
Insertion d’un repère de piste
1
2
3
4
5
Augmentation des numéros de piste.
T MARK
71
Combinaison de pistes
(Combine)
Lors d’un enregistrement via une entrée
analogique (ligne), il se peut que des
repères de piste inutiles soient enregistrés
lorsque le niveau d’enregistrement est
faible. Vous pouvez supprimer un repère
de piste pour combiner les pistes le
précédant et le suivant.
Les numéros de piste changent selon
l’ordre suivant.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
Remarques
• Il est impossible de supprimer un repère sur
une piste transférée à partir de votre
ordinateur.
• Il est impossible de supprimer un repère sur
une piste enregistrée en mode Hi-MD à l’aide
du logiciel MD Simple Burner.
• Il est impossible de combiner des pistes
enregistrées dans un mode d’enregistrement
différent.
1
2
3
4
Suppression d’un repère de piste
1
2
3
Diminution des numéros de piste
T MARK
X
72
Touche de
commande à
5 positions (.)
1
2
3
Pendant la lecture de la piste dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur X pour passer en mode
de pause.
Poussez légèrement la touche de
commande vers . pour localiser le
repère de piste.
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de piste, localisez le
début de la troisième piste.
L’indication « 00:00 » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
« MARK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques
secondes.
Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
« MARK OFF » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le repère de piste
est effacé et les deux pistes sont
regroupées.
z
Lorsqu’un repère est supprimé lors de la
combinaison de deux pistes, la date
d’enregistrement et le titre de la deuxième piste
prennent les valeurs de la première.
Remarque
Lors de la suppression d’un repère de piste
entre les deux pistes consécutives affectées
dans différents groupes, la seconde piste est
réaffectée au groupe contenant la première
piste. Par ailleurs, si vous combinez une piste
affectée à un groupe comprenant une piste non
affectée à un groupe (deux pistes consécutives),
la seconde piste se voit attribuer le même
réglage d’enregistrement que la première.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le
Formatage du disque
(Format)
Si vous utilisez un disque en mode Hi-MD,
vous pouvez faire appel à la fonction
Format pour formater le disque à son état
initial, au moment de l’achat.
Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec
un disque utilisé en mode Hi-MD.
Type du
disque
menu « Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné dans
le logiciel SonicStage ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel SonicStage.
DISPLAY
Après le formatage du
disque
Disque
« NO TRACK » s’affiche.
Hi-MD de Toutes les données non-audio
1 Go
seront effacées.
REMARQUE : Vous pouvez
rétablir l’autorisation de
transfert des pistes transférées
en insérant le disque dans
l’enregistreur et en branchant
l’enregistreur sur l’ordinateur.
Disque
standard
de 60/74/
80 minutes
« BLANKDISC » s’affiche.
Toutes les données non-audio
seront effacées. Vous pouvez
alors réutiliser le disque soit en
mode MD, soit en mode Hi-MD.
REMARQUE : L’autorisation
de transfert des pistes
transférées diminue d’une unité.
Remarques
• Lors du formatage d’un disque, toutes les
Levier de
sélection
x
1
2
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Format ».
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que « YES »
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
Lorsque le formatage est terminé,
« NO TRACK » s’affiche si un disque
Hi-MD de 1 Go est inséré dans
l’enregistreur ou que « BLANKDISC »
s’affiche si un disque standard en
mode Hi-MD est inséré.
données (y compris les données non audio)
sont effacées. Si vous pensez qu’un disque
contient des données de ce type, insérez le
disque dans l’enregistreur et raccordez
l’enregistreur à l’ordinateur pour vérifier le
contenu du disque.
• Si vous formatez un disque, les pistes
transférées sur le disque sont également
effacées et le nombre d’autorisations de
transfert pour ces pistes diminue d’une unité.
Pour éviter la réduction des autorisations de
transfert, rétablissez l’autorisation de transfert
en transférant de nouveau les pistes sur
l’ordinateur, avant de formater le disque.
73
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
74
NAVI/
MENU
x
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Format ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « YES » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Autres opérations
Modification de la liste
des options de menu à
afficher (Menu Mode)
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Vous pouvez choisir d’afficher toutes les
options de menu (mode Advanced) ou
d’afficher uniquement les options de base
(mode Simple).
Reportez-vous à la section « Liste des
menus » (page 29) pour vérifier les
options qu’il est impossible d’afficher.
DISPLAY
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
Levier de sélection
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Menu Mode ».
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que
« Simple » ou « Advanced »
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
NAVI/
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Menu Mode ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Simple » ou
« Advanced » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Système de limitation
automatique du volume) limite le volume
maximum pour protéger l’ouïe.
DISPLAY
Levier de sélection
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « AVLS ».
Suite
75
2
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que « AVLS
On » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
Si vous essayez de régler le volume
trop fort, « AVLS » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le volume est
maintenu à un niveau modéré.
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver/activer le bip
sonore de l’enregistreur et de la
télécommande.
DISPLAY
Pour annuler l’AVLS
Sélectionnez « AVLS Off » à l’étape 2.
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Levier de sélection
NAVI/
MENU
1
2
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « AVLS ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « AVLS On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Beep ».
Faites glisser plusieurs fois le levier de
sélection jusqu’à ce que « Beep Off »
apparaisse dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur le levier pour
confirmer la sélection.
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez « Beep On » à l’étape 2.
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
76
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Beep ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Beep Off » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Mémorisation des
réglages des différents
disques (Disc Memory)
Par défaut, l’enregistreur mémorise
automatiquement les différents réglages
de chaque disque. L’enregistreur
mémorise automatiquement les réglages
d’un disque et les récupère chaque fois
que le disque est inséré.
Les réglages suivants peuvent être
mémorisés :
• Signet
• Réglages « Custom1 » et « Custom2 »
de 6-Band Equalizer
Vous pouvez vérifier les réglages en
procédant de la façon suivante.
DISPLAY
Levier de sélection
1
2
Retirez le disque de l’enregistreur,
accédez au menu, puis sélectionnez
« Option » - « Disc Mem ».
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que « On »
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
Suppression des informations
sur le disque
1
2
Insérez le disque dont les
informations doivent être supprimées
et vérifiez-en le contenu.
Sélectionnez « 1MemErase » à
l’étape 2.
Les informations sur le disque sont
effacées.
z
Lorsque « Disc Mem » est défini sur « On »,
« Disc Mem » (« Disc Memory » sur
l’enregistreur) apparaît lorsqu’un disque dont
les paramètres sont mémorisés est inséré.
Remarques
• Il est possible de stocker les réglages de
64 disques maximum. Tout réglage stocké par
la suite remplacera ceux dont les fréquences
sont les plus basses parmi ces 64 disques. Le
nombre de disques pouvant être enregistrés
dépend du nombre de pistes enregistrées sur les
disques. Plus le nombre de pistes enregistrées
par disque est élevé, moins vous pourrez
stocker de disques.
• Si vous tentez de supprimer les informations
d’un disque qui n’ont jamais été mémorisées,
« NoDiscMem » (« NO DISC MEMORY »
sur l’enregistreur) apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes.
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
Pour configurer l’enregistreur
afin que les réglages du disque
ne soient pas mémorisés
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
Retirez le disque de l’enregistreur,
accédez au menu, puis sélectionnez
« Option » - « Disc Mem ».
Suite
77
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « On » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Suppression des informations
sur le disque
1
2
Introduisez le disque dont les
informations doivent être supprimées
et vérifiez-en le contenu.
Sélectionnez « 1MemErase » à
l’étape 2.
Démarrage rapide de la
lecture (Quick Mode)
Par défaut, l’enregistreur amorce un
démarrage rapide de la lecture après
activation de la touche de lecture. Vous
pouvez vérifier les réglages en procédant
de la façon suivante.
Si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’enregistreur pendant
une période prolongée
Sélectionnez « Quick Off » à l’étape 2.
Vous pouvez minimiser l’épuisement de
la batterie lorsque l’enregistreur n’est pas
utilisé.
Remarques
• Lorsque le mode rapide est réglé sur « Quick
On », l’enregistreur demeure sous tension,
même si la fenêtre d’affichage reste vide.
Lorsque la batterie est complètement épuisée,
l’alimentation interne de l’enregistreur
s’arrête automatiquement.
• Si vous appuyez sur la touche NENT de
l’enregistreur après avoir écouté la radio et
coupé l’alimentation, le son ne sera émis
qu’après un court instant. En effet,
l’enregistreur doit d’abord lire les
informations du disque.
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
DISPLAY
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Levier de sélection
1
2
78
A l’arrêt ou pendant la lecture,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « QuickMode ».
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection jusqu’à ce que « Quick
On » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
NAVI/
MENU
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « QuickMode ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Quick On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Sélection du mode de
disque (Disc Mode)
Lors de l’insertion d’un disque standard
(vierge) de 60, 74 ou 80 minutes dans
l’enregistreur, cette fonction vous permet
de préciser si le disque est utilisé en mode
Hi-MD ou en mode MD.
Si vous comptez utiliser le disque
enregistré sur cet appareil avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le
Hi-MD, enregistrez le disque en réglant
« Disc Mode » sur « MD » dans le menu.
DISPLAY
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Disc Mode ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Hi-MD » ou
« MD » dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur NENT pour
confirmer la sélection.
Levier de sélection
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Disc Mode ».
Faites glisser plusieurs fois le levier de
sélection jusqu’à ce que « Hi-MD » ou
« MD » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier
pour confirmer la sélection.
Remarques
• Même si vous sélectionnez « MD » pour le
réglage de « Disc Mode », le mode de
fonctionnement ne peut être que « Hi-MD »
lors de l’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le
menu « Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné dans
le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel SonicStage.
79
Réglage du contraste
de la fenêtre d’affichage
(Contrast Adjustment)
Modification du sens de
défilement de la fenêtre
d’affichage
Vous pouvez régler le contraste de la
fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
Le fait de tourner la molette de sélection
dans le sens horaire fait défiler la fenêtre
d’affichage vers le bas. Il s’agit du
réglage par défaut. Vous pouvez modifier
le réglage par défaut pour faire défiler la
fenêtre d’affichage vers le haut.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
Molette de
sélection
NAVI/
MENU
Molette de
sélection
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
1
2
Touche de
commande à
5 positions
(NENT)
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Contrast ».
Tournez la molette de sélection pour
régler le contraste, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le contraste de la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
NAVI/
MENU
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Jog Dial ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Reverse » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
NENT pour confirmer la sélection.
Pour rétablir le réglage normal
Sélectionnez « Default » à l’étape 2.
80
Différents modes d’utilisation de la radio
Présélection des
stations de radio
Ecoute des stations de
radio présélectionnées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à
40 stations de radio (30 pour la bande FM
et 10 pour la bande AM).
Pour écouter la station, il suffit de
sélectionner le numéro de présélection.
RADIO ON/OFF
RADIO ON/OFF
P-MODE/
P-MODE/
Levier de sélection
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur RADIO ON/OFF pour
allumer la radio.
Si « PRESET » est affiché, appuyez
sur P-MODE/ pour le faire
disparaître de la fenêtre d’affichage.
Levier de sélection
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le levier
de sélection pour choisir la bande
(« FM » ou « AM »).
3
Faites glisser plusieurs fois le levier de
sélection vers TUNE + ou TUNE –
pour choisir la station de radio désirée.
4
Maintenez enfoncé le levier de
sélection jusqu’à ce que « M » et le
numéro de présélection clignotent
dans la fenêtre d’affichage.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection vers TUNE + ou TUNE –
jusqu’à ce que le numéro de
présélection désiré apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez sur RADIO ON/OFF pour
allumer la radio.
Appuyez plusieurs fois sur le levier
de sélection pour choisir la bande
(« FM » ou « AM »).
Appuyez sur P-MODE/
pour faire
apparaître « PRESET » dans la
fenêtre d’affichage.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection vers TUNE + ou TUNE –
jusqu’à ce que le numéro de
présélection désiré apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Note
Dans le cas de numéros présélectionnés à deux
chiffres, la bande est indiquée dans la fenêtre
d’affichage par « F » pour FM et par « A » pour
AM.
Appuyez sur le levier pour confirmer
votre sélection.
Un long bip sonore se fait entendre
dans le casque/les écouteurs.
« PRESET », « M » et le numéro de
présélection disparaissent de la
fenêtre d’affichage.
81
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Fonctionnalités de
l’enregistreur en cas de
raccordement à un
ordinateur
Pour utiliser l’enregistreur alors qu’il est
branché à un ordinateur, vous devez
installer le logiciel à partir du CD-ROM.
Pour connaître les procédures
d’installation, reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel ».
En cas d’utilisation des
logiciels fournis
Pour plus d’informations, consultez la
section « Utilisation du logiciel » ou
l’aide en ligne.
• Transfert de données audio entre
l’ordinateur et l’enregistreur
Le logiciel SonicStage fourni permet de
transférer des données audio entre
l’enregistreur et l’ordinateur.
Dès l’insertion d’un disque utilisé en
mode Hi-MD dans l’enregistreur, les
pistes enregistrées sur l’enregistreur, via
un microphone ou à partir d’un lecteur
de CD, peuvent être transférées vers
votre ordinateur.
• Enregistrement direct d’un CD vers
un MD
Le logiciel MD Simple Burner fourni
permet d’enregistrer directement un CD
depuis le lecteur de CD de l’ordinateur
vers un disque dans l’enregistreur.
82
En cas d’utilisation du disque
de l’enregistreur en tant que
périphérique de stockage
Si vous utilisez un disque en mode
Hi-MD, l’enregistreur apparaît dans
l’Explorateur Windows en tant que
périphérique externe. Vous pouvez alors
transférer des données non audio telles
que fichiers de texte et d’image. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Stockage de données non audio sur un
disque » (page 84).
z
Si vous lisez des fichiers audio à l’aide du
logiciel, le son est transmis par les enceintes de
l’ordinateur en mode Hi-MD et par le casque/
les écouteurs raccordés à l’enregistreur en
mode MD.
Raccordement de
l’enregistreur à votre
ordinateur
Ordinateur
En branchant le câble USB dédié
directement à la prise USB de
l’enregistreur, l’alimentation (par bus) est
fournie par le port USB de l’ordinateur.
Ainsi, l’enregistreur peut être utilisé sans
alimentation par la batterie.
Vers le port USB
Câble USB
dédié
Remarques
• En cas d’utilisation de Windows 2000
Professionnel
Assurez-vous de débrancher le câble USB
dédié, avant de mettre l’ordinateur sous
tension ou de le démarrer. Si le câble USB
dédié est branché à ce moment, mais
déconnecté par la suite, il se peut que
l’ordinateur ne reconnaisse pas l’enregistreur
lors de la prochaine connexion du câble USB
dédié. Si l’ordinateur ne reconnaît pas
l’enregistreur, débranchez le câble USB dédié,
redémarrez l’ordinateur et rebranchez le câble
USB dédié. Ce problème peut être résolu en
mettant à jour votre système d’exploitation
Windows avec les fonctionnalités les plus
récentes.
• En cas d’utilisation de Windows ME ou
Windows 98SE
Si vous branchez l’enregistreur à l’ordinateur
alors que le mode de disque sur l’enregistreur
est réglé sur « Hi-MD » (par défaut), avant
d’insérer un disque standard de 60/74/
80 minutes, le mode de fonctionnement du
disque peut passer automatiquement à Hi-MD,
même si aucun enregistrement n’est effectué.
• En cas d’utilisation de Windows ME ou
Windows 98SE
Lorsque vous débranchez le câble USB dédié,
le message « Suppression de périphérique
hasardeuse » s’affiche à l’écran de
l’ordinateur. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Il vous suffit de cliquer
sur « OK » pour faire disparaître le message.
Vers la prise de
connexion d’un
câble USB
1
2
Insérez un disque enregistrable dans
l’enregistreur.
Etablissez les connexions comme suit.
1 Vérifiez que le câble USB dédié est
fixé à l’enregistreur et à l’ordinateur.
2 Assurez-vous que l’enregistreur est
à l’arrêt et que HOLD est
déverrouillé.
3
Vérifiez les connexions.
Une fois les connexions correctement
établies, « PC – –MD » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
83
Lorsque vous débranchez le
câble USB dédié de l’ordinateur
ou que vous retirez le disque de
l’enregistreur
Respectez bien les instructions suivantes
pour débrancher l’enregistreur ou retirer
le disque. Sinon, vous risquez
d’endommager les données.
1
2
3
Vérifiez que le témoin
d’enregistrement « REC » ne
s’affiche pas dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
Appuyez sur x sur l’enregistreur.
« EJECT DISC OK » apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Selon les conditions, l’affichage de
« EJECT DISC OK » peut prendre
plusieurs secondes.
Débranchez le câble USB dédié de
l’ordinateur ou retirez le disque de
l’enregistreur.
Remarques
• Si vous utilisez l’enregistreur branché à un
ordinateur, il est recommandé de raccorder
l’adaptateur secteur ou insérer une batterie
rechargeable complètement chargée ou une
batterie alcaline sèche neuve pour éviter une
coupure d’alimentation, une déconnexion du
câble USB dédié ou tout autre incident
inattendu. Nous ne garantissons pas les
résultats en cas de mauvais fonctionnement,
d’échec du transfert ou de destruction des
données audio dus à des incidents inattendus.
• Si vous débranchez le câble USB dédié de
l’enregistreur et que vous souhaitez le
rebrancher, patientez pendant au moins
2 secondes avant d’effectuer la reconnexion.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Veillez à ne pas connecter l’enregistreur à
votre ordinateur en cours d’enregistrement ou
de lecture.
• Le système risque de ne pas fonctionner
correctement si votre ordinateur se met en
veille pendant la connexion à l’enregistreur.
Veillez à désactiver le mode de mise en veille.
84
• Ne connectez pas l’enregistreur et l’ordinateur
via un concentrateur USB.
• Il est impossible de charger la batterie
rechargeable dans l’enregistreur alors que
vous utilisez une connexion d’alimentation
par bus.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement
parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
Stockage de données
non audio sur un disque
Si vous raccordez l’enregistreur à un
ordinateur alors qu’un disque en mode
Hi-MD y est inséré, le disque sera
considéré comme un support de stockage
par l’Explorateur Windows. Vous pourrez
alors y stocker des données non audio,
telles que du texte ou des images.
Pour connaître l’espace de stockage de
chaque disque, reportez-vous à la page
suivante.
Lorsque vous insérez un disque en mode
Hi-MD dans l’enregistreur et établissez
une connexion avec l’ordinateur,
l’enregistreur est considéré comme un
périphérique externe et apparaît dans
l’Explorateur Windows. Vous pouvez
alors utiliser l’enregistreur au même titre
que tout autre périphérique.
Remarques
• Lorsque le logiciel SonicStage est actif,
l’enregistreur n’est pas reconnu comme un
périphérique de stockage de données.
• Si vous formatez un disque sur l’ordinateur,
veillez à bien utiliser le logiciel SonicStage.
• Prenez garde de ne pas supprimer le dossier de
gestion des fichiers (dossier HMDHIFI et
fichier HI-MD.IND) dans l’Explorateur
Windows.
Capacité de stockage de chaque disque (formaté à l’aide de
l’enregistreur/du logiciel SonicStage)
Type du disque Taille totale
Espace de gestion
du disque1)2)
Espace libre
Disque standard
de 60 minutes
219 Mo
(229 965 824 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
218 Mo
(229 113 856 octets)
Disque standard
de 74 minutes
270 Mo
(283 312 128 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
269 Mo
(282 460 160 octets)
Disque standard
de 80 minutes
291 Mo
(305 856 512 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
290 Mo
(305 004 544 octets)
Disque Hi-MD
964 Mo
(1 011 613 696 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
963 Mo
(1 010 761 728 octets)
1) Il
s’agit de l’espace alloué à la gestion des fichiers sur le disque.
taille de l’espace de gestion du disque varie en fonction des conditions de fonctionnement de votre
ordinateur et d’autres facteurs. Ainsi, l’espace réellement disponible peut être inférieur à celui indiqué
dans l’Explorateur Windows.
2) La
85
Informations complémentaires
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
Précautions
Sécurité
N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• Utilisez le courant secteur, une batterie
rechargeable NiMH ou une pile LR6
(format AA).
• Si vous vous servez de l’enregistreur chez
vous, utilisez l’adaptateur secteur livré avec
l’enregistreur. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement de
l’enregistreur.
Polarité de la fiche
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur aisément accessible. Si vous remarquez
que l’adaptateur secteur ne convient pas,
débranchez-le immédiatement de la prise.
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une période prolongée,
déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur, pile sèche ou batterie
rechargeable). Pour débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale, saisissez la fiche ;
ne tirez jamais sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l’enregistreur pendant une période
prolongée. Il ne s’agit toutefois pas d’un
dysfonctionnement.
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
Casque/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque
vous roulez à vélo ou pendant la conduite d’une
voiture ou de tout autre véhicule motorisé.
Cette pratique peut être dangereuse et est
illégale dans de nombreux endroits. Il peut
également s’avérer dangereux d’utiliser
l’enregistreur à volume élevé en marchant et
plus particulièrement lorsque vous traversez un
passage piéton. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans les situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un
volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Ceci vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Télécommande
La télécommande fournie ne peut être utilisée
qu’avec cet enregistreur. Vous ne pouvez pas
utiliser l’enregistreur avec la télécommande
accompagnant un autre appareil.
Charge
• Ne chargez aucune autre batterie que celle
Installation
• Si l’enregistreur se trouve dans un lieu soumis
à de l’électricité statique ou à des
interférences électriques, l’enregistrement
risque de ne pas se dérouler correctement et
vous risquez de perdre les données
enregistrées jusqu’alors. Si vous effectuez un
transfert dans ces conditions, vous risquez de
perdre l’autorisation de transfert des pistes.
86
fournie ou celle conçue pour l’appareil
(NH-7WMAA).
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre 5 °C (+41 °F)
et +35 °C (+95 °F).
• Le enregistreur peuvent chauffer pendant la
charge, il n’existe aucun danger.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Si la capacité de la batterie rechargeable
n’atteint que la moitié de la capacité normale,
remplacez-la.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie rechargeable et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale.
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie/pile.
• Si une batterie/pile fuit, essuyez
soigneusement l’électrolyte qui s’est écoulé
dans le compartiment à batterie/pile avant
d’en installer une nouvelle.
Cartouche de minidisques
Pour protéger un disque
enregistré
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la
poussière.
• N’apposez l’étiquette du disque fournie qu’à
l’endroit prévu à cet effet. Ne la fixez sur
aucune autre surface du disque.
Bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le
système d’économie d’énergie de l’enregistreur
et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Pour protéger un disque contre l’enregistrement,
faites coulisser le taquet situé sur le côté du disque
pour l’ouvrir. Dans cette position, le disque ne
peut pas être enregistré. Pour réenregistrer ce MD,
ramenez le taquet à sa position d’origine pour
qu’il soit de nouveau visible.
Taquet
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La présence de poussière sur la lentille peut
altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à
disque après avoir introduit ou éjecté un disque.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches du casque/des écouteurs ou
la télécommande à l’aide d’un chiffon sec.
Des fiches sales peuvent engendrer une
distorsion ou des interruptions intermittentes
du son.
Batterie
Une utilisation incorrecte de la batterie/pile
peut engendrer leur fuite ou explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les pôles + et – de la
batterie/pile.
Arrière du disque
Les données
enregistrées sont
protégées.
Les données
enregistrées ne sont
pas protégées.
Maintenance
Nettoyez régulièrement les bornes à l’aide d’un
coton-tige ou d’un chiffon doux.
Pour toute question ou problème concernant cet
enregistreur, consultez votre revendeur Sony le
plus proche. (Si un problème survient alors que
le disque se trouve dans l’enregistreur, il est
conseillé de ne pas le retirer afin que votre
revendeur Sony puisse identifier et comprendre
le problème.)
87
Réponse en fréquence
Spécifications
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Entrées
Enregistreur MD
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance correspond à la valeur mesurée à
une distance de 200 mm de la surface de la lentille
du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.)
Durée d’enregistrement et de lecture
(Pour plus de détails à ce sujet,
reportez-vous à page 107.)
Avec un HMD1G (disque de 1 Go) :
Maximum 34 heures en stéréo Hi-LP
Avec un MDW-80 en mode Hi-MD :
Maximum 10 heures et 10 min en stéréo Hi-LP
Avec un MDW-80 en mode MD :
Maximum 160 min en mode monaural
Maximum 320 min en stéréo LP4
Vitesses de rotation
350 tr/min à 3 000 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
Hi-MD :
LDC (Long Distance Code)/BIS
(Burst Indicator Subcode)
MD :
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
Hi-MD :
PCM linéaire (44,1 kHz/16 bits) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD :
ATRAC
ATRAC3 — LP2/LP4
Système de modulation
Hi-MD :
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD :
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
88
MIC : miniprise stéréo
(niveau d’entrée minimum 0,13 mV)
LINE IN (OPT)1) :
miniprise stéréo pour entrée analogique
(niveau d’entrée minimum 49 mV)
miniprise optique (numérique) pour entrée
optique (numérique)
Sorties
i2) : miniprise stéréo (prise spéciale pour la
télécommande)
Puissance maximum (CC)
Casque :
3 mW + 3 mW (16 Ω) (modèles pour
l’Europe)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (autres pays)
Radio
Plage de fréquences
Modèle pour l’Europe et la Chine :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Autre modèles :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Antenne
FM :
Cordon du casque/des écouteurs
AM :
Antenne barre de ferrite intégrée
Caractéristiques générales
Accessoires en option
Puissance de raccordement
Câble optique
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,
POC-DA12SP
Câble de ligne
RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo
ECM-MS907, ECM-MS957
Casque/écouteurs stéréo série MDR* (sauf pour
les clients en France)
Haut-parleurs actifs série SRS
MD enregistrables série MDW
Disque Hi-MD enregistrable
HMD1G
Adaptateur secteur Sony raccordé à la prise DC
IN 3V :
120 V CA, 60 Hz (Modèles pour les EtatsUnis, le Canada, le Mexique et Taiwan)
230 V CA, 50/60 Hz (Modèles pour
l’Europe continentale et le Chili)
240 V CA, 50 Hz (Modèle pour l’Australie)
230 V CA, 50 Hz (Modèles pour le
Royaume-Uni et Hong Kong)
115 V/230 V CA, 50/60 Hz (Autres pays)
Enregistreur :
Batterie rechargeable NiMh NH-7WMAA
1,2 V 700 mAh (MIN) Ni-MH
Pile alcaline LR6 (format AA)
Adaptateur secteur DC 3V
Température ambiante
+5 °C (+41 °F) ~ +35 °C (+95 °F)
Autonomie de fonctionnement2)
Voir « Durée de vie de la batterie/pile »
(page 17)
Dimensions
Environ 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (l/h/p)
(31/4 × 113/16 × 31/8 po) (sans les commandes ni
les pièces en saillie)
Poids
Environ 103 g (3,7 oz) (enregistreur seul)
Environ 122 g (4,4 oz) (avec la batterie
rechargeable)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808SP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
∗ Lors de l’utilisation d’un casque en option,
utilisez uniquement un casque/des
écouteurs équipés de minifiches stéréo.
Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des
écouteurs avec microfiches.
1) La
prise LINE IN (OPT) sert à raccorder un
câble numérique (optique) ou un câble de
ligne (analogique).
2) Valeur mesurée conformément à la norme
JEITA.
Brevets américains et internationaux sous
licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
89
Dépannage et explications
Dépannage
En cas de problème pendant l’utilisation de l’enregistreur, respectez la procédure décrite ciaprès avant de consulter votre revendeur Sony le plus proche. Si des messages
apparaissent, prenez-en note.
1
2
Vérifiez si le problème figure dans la liste, « Dépannage » (page 90).
Consultez également la section « Messages » (page 101) pour identifier le problème.
Si après l’étape 1, vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pendant la charge
Problème
Cause/solution
La batterie
rechargeable ne se met
pas en charge. Il est
impossible de charger
complètement la
batterie rechargeable.
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
, Introduisez la batterie rechargeable ou branchez l’adaptateur
secteur correctement.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa capacité peut être
inférieure à la normale lors de la première utilisation ou après une
longue période d’inutilisation.
, Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de vie
normale de la batterie sera rétablie.
• La batterie rechargeable est épuisée (la fenêtre d’affichage est vide).
, Chargez la batterie rechargeable. Comptez une minute après
avoir appuyé sur x • CANCEL/CHG pour qu’une indication
apparaisse et que la charge commence. Si la charge ne démarre
pas passé ce temps, débranchez l’adaptateur secteur de
l’enregistreur, rebranchez-le et appuyez sur x • CANCEL/
CHG.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse (« CHARGE
5°C–35°C 41F–95F » apparaît dans la fenêtre d’affichage).
, Chargez la batterie rechargeable à une température comprise
entre +5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
La batterie
rechargeable s’est
épuisée, même si
l’enregistreur n’a pas
été utilisé pendant une
longue période.
• Le mode rapide (Quick Mode) était réglé sur « Quick On ».
, Si vous réglez le mode rapide sur « Quick On », l’enregistreur
reste sous tension, même en l’absence d’activité, ce qui réduit la
durée de vie de la batterie (page 78). Si la batterie n’est pas
complètement chargée, elle peut s’épuiser après une certaine
période. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable (page 15).
Même complètement
• La batterie rechargeable arrive peut-être à la fin de sa vie utile.
chargée, la durée de vie
, Remplacez-la.
de la batterie n’est que
la moitié environ de la
valeur normale.
L’enregistreur chauffe
pendant la charge.
90
• Ce phénomène est normal et n’est pas dangereux.
Pendant l’enregistrement
Problème
Cause/solution
« NotENOUGH
POWER TO REC »
s’affiche et il est alors
impossible d’effectuer
l’enregistrement sur un
disque Hi-MD de 1 Go.
• L’enregistrement est impossible sur un disque Hi-MD de 1 Go,
alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture et même si la
capacité de la batterie/pile est suffisante sur l’indicateur de niveau.
Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations
d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la
batterie/pile insuffisante, en raison de la grande consommation
nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou bien insérez
une batterie rechargeable complètement chargée ou une pile
sèche alcaline neuve.
La durée
• Il s’agit d’une limitation du système. 2.0MB représente la capacité
d’enregistrement
du domaine de réserve.
restante s’affiche sous la
forme « –0:00:00 » et
l’enregistrement est
impossible, même si un
espace libre de 2.0MB
s’affiche.
L’enregistreur crée
toujours un groupe lors
de l’enregistrement.
• L’enregistrement de groupe («
: REC ») est réglé sur
«
: REC On ». (Il est impossible d’écraser des pistes.)
, Réglez l’enregistrement de groupe sur «
: REC Off »
(page 42).
Il est impossible
d’enregistrer les
premières secondes
d’une piste.
• Si vous commencez l’enregistrement alors que l’indicateur de
disque tourne, les premières secondes de la première piste ne
seront pas enregistrées.
, Attendez que l’indicateur de disque ne tourne plus avant de
procéder à l’enregistrement.
91
92
Problème
Cause/solution
Il est impossible
d’enregistrer
correctement.
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
, Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite
(pages 19 et 37).
• Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique.
, Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur CD (page 22).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement est trop faible (lors du réglage manuel
du niveau d’enregistrement).
, Arrêtez l’enregistreur et réglez le niveau d’enregistrement
(page 39).
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
, Déconnectez l’enregistreur de l’ordinateur lors de
l’enregistrement.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant
est survenue pendant l’enregistrement.
, Le résultat d’enregistrement ne figure pas sur le disque.
Procédez de nouveau à l’enregistrement.
• Un disque pré-enregistré est inséré.
, Insérez un disque enregistrable.
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou
égale à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue
(« DISC FULL » apparaît).
, Remplacez le disque.
Un son stéréo est émis
dans le casque/les
écouteurs pendant
l’enregistrement en
mode monaural.
• Ceci est normal. Pendant l’enregistrement numérique, le son est
émis en stéréo dans le casque/les écouteurs, même si le son
enregistré est monaural.
Un bruit momentané est
émis pendant
l’enregistrement.
• En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode stéréo LP4, un bruit momentané peut se
produire en de très rares occasions avec certaines sources sonores.
, Enregistrez en mode SP ou LP2.
Le couvercle ne s’ouvre
pas après
l’enregistrement.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que « SYSTEM FILE
WRITING » ne disparaît pas de la fenêtre d’affichage.
« TRACK FULL »
apparaît avant que le
disque n’ait atteint la
durée maximale
d’enregistrement et
l’enregistrement est
impossible.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. Lorsque
254 pistes (sur un disque standard) ou 2 047 pistes (sur un disque
utilisé en mode Hi-MD) ont été enregistrées sur le disque,
« TRACK FULL » apparaît quel que soit le temps
d’enregistrement total. Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 254
ou 2 047 pistes sur le disque.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
Problème
Cause/solution
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas, même après avoir
effacé de nombreuses
pistes de courte durée.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les pistes inférieures à 12 secondes (en stéréo SP),
24 secondes (en mode stéréo LP2 ou monaural) ou 48 secondes
(en mode stéréo LP4) n’étant pas prises en compte, les effacer
n’augmente en général pas la durée d’enregistrement.
La somme de la durée
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
totale enregistrée et de
seulement). Normalement, un enregistrement s’effectue en unités
la durée restante sur le
minimum d’environ 2 secondes (en stéréo SP), 4 secondes (en mode
disque ne correspond
monaural ou stéréo LP2) ou 8 secondes (en mode stéréo LP4).
pas à la durée maximum
Lorsque l’enregistrement s’arrête, la dernière unité d’enregistrement
d’enregistrement (60, 74
utilise toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes, même si
ou 80 minutes).
l’enregistrement réel est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement reprend après un arrêt, l’enregistreur insère
automatiquement un blanc d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes avant
l’enregistrement suivant. (Ceci pour éviter tout effacement
accidentel d’une piste précédente lorsqu’un nouvel enregistrement
commence.) La durée réelle d’enregistrement diminuera donc de 6,
12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt d’enregistrement.
« TRACK FULL »
apparaît alors que le
disque n’a pas atteint le
nombre de pistes ou la
durée d’enregistrement
maximum.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. L’enregistrement
et l’effacement répétés peuvent provoquer une fragmentation et
une dispersion des données. Bien que ces données dispersées
puissent être lues, chaque fragment est compté comme une piste.
Dans ce cas, le nombre de pistes peut atteindre la limite de 254
(sur un disque standard) et de 2 047 (sur un disque utilisé en mode
Hi-MD) et plus aucun enregistrement n’est possible.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
93
Pendant la lecture
Problème
Cause/solution
Un disque n’est pas
lu normalement.
• La fonction de lecture répétée a été sélectionnée.
pour revenir à la lecture normale (page 46).
, Appuyez sur P-MODE/
• Le mode de lecture a changé.
, Accédez au mode de lecture Main ou Sub pour reprendre une
lecture normale (page 46).
Un disque n’est pas
lu à partir de la
première piste.
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière piste.
, Appuyez sur le levier de sélection (NX/ENT) de la
télécommande ou sur la touche de commande à 5 positions
(NENT) pendant au moins 2 secondes pour démarrer la lecture.
Le son de lecture
saute.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une piste très courte peut faire sauter le son.
, Essayez de ne pas créer de pistes de courte durée.
Le son est fortement • Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un appareil
brouillé.
similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
, Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
Le volume de la
piste enregistrée est
bas.
• La piste a été enregistrée en mode analogique (en mode numérique, le
niveau d’enregistrement est automatiquement réglé sur celui du lecteur
source), ou vous avez utilisé un cordon de connexion équipé d’un
atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion approprié sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement était faible.
, Réglez manuellement le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement (page 39).
Il est impossible
d’augmenter le
volume.
• AVLS est activé.
, Annulez les réglages AVLS (page 75).
Aucun son ne
parvient au casque/
aux écouteurs.
• La fiche du casque/des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
, Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs sur la
télécommande. Branchez correctement la fiche de la télécommande
dans i.
• La fiche est sale.
, Nettoyez la fiche.
La lecture du disque • Le composant ne prend pas en charge Hi-MD.
sur un autre
, Les disques utilisés en mode Hi-MD ne peuvent être lus que sur
des composants prenant en charge Hi-MD.
composant est
impossible.
94
Problème
Cause/solution
L’enregistreur passe • Vous avez appuyé sur GROUP avant de pousser la touche de
au groupe suivant
commande à 5 positions vers . ou >.
ou précédent (ou
, L’enregistreur redevient normal en l’absence d’opération pendant
avance ou recule de
5 secondes.
plusieurs pistes)
lorsque vous
poussez la touche
de commande à
5 positions vers
. ou >.
Les pistes montées
peuvent entraîner
des pertes de son
durant les
opérations de
recherche.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. La fragmentation des
données peut engendrer une perte de son en cours de recherche, dans la
mesure où les pistes sont lues plus rapidement qu’en mode de lecture
normale.
Le canal de droite
ne produit aucun
son lors de la
lecture d’une piste
enregistrée à partir
d’une platine à
cassette ou via un
amplificateur ou
pendant la lecture à
partir d’une platine
à cassette ou d’un
amplificateur.
• Le canal de droite n’émet aucun son si la platine à cassette ou un
amplificateur est connecté à l’aide d’un cordon monaural.
, Veillez à utiliser un cordon de connexion stéréo. Si, toutefois,
l’équipement raccordé est de type monaural, le canal de droite ne
produira aucun son, même en cas d’utilisation d’un cordon de
connexion stéréo.
Pendant le montage
Problème
Cause/solution
« NotENOUGH
POWER TO
EDIT » s’affiche et
il est impossible
d’effectuer un
montage sur un
disque Hi-MD de
1 Go.
• Le montage est impossible sur un disque Hi-MD de 1 Go, alors que
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture et même si la capacité de la
batterie/pile est suffisante sur l’indicateur de niveau. Cet état résulte
d’un mécanisme qui désactive les opérations de montage lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/pile insuffisante, en raison
de la grande consommation nécessaire pour le montage d’un disque HiMD de 1 Go.
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou bien insérez une
batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
• Les sources d’alimentation ont été débranchées pendant
l’enregistrement ou le montage, ou la batterie/pile est épuisée.
, Rebranchez les sources d’alimentation ou remplacez la batterie/pile
épuisée par une nouvelle.
95
Problème
Cause/solution
Le montage est
impossible.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant est
survenue pendant le montage.
, Le montage effectué jusque là n’est pas enregistré sur le disque.
Recommencez le montage.
Impossible
d’effacer les
données non audio.
• La fonction Erase ne permet pas d’effacer les données non audio.
, Vérifiez le contenu en raccordant l’enregistreur à votre ordinateur.
Si vous acceptez de supprimer le contenu, exécutez la fonction
Format (page 73).
Il est impossible de
regrouper des
pistes.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Lorsque les pistes
sont dispersées et leurs longueurs courtes*, il est possible que vous ne
puissiez pas regrouper les pistes.
* Le regroupement de pistes dont les longueurs sont les suivantes peut être
impossible.
Mode Hi-MD
Stéréo PCM linéaire : inférieure ou égale à 9 secondes
Stéréo Hi-SP : inférieure ou égale à 8 secondes
Stéréo Hi-LP : inférieure ou égale à 32 secondes
Mode MD
Stéréo SP : inférieure ou égale à 12 secondes
Stéréo LP2/Monaural : inférieure ou égale à 24 secondes
Stéréo LP4 : inférieure ou égale à 48 secondes
• Vous ne pouvez pas combiner des pistes enregistrées dans différents
modes, p. ex., une piste enregistrée en stéréo et une piste enregistrée en
mode monaural, ni combiner une piste enregistrée au moyen d’une
connexion numérique et une piste enregistrée au moyen d’une
connexion analogique.
Le disque ne peut
effectuer de
montage sur un
autre composant.
• Le composant ne prend en charge ni MDLP ni Hi-MD.
, Effectuez le montage sur un autre composant prenant en charge
MDLP ou Hi-MD.
Pendant l’utilisation de la fonction de groupe
96
Problème
Cause/solution
La fonction de
groupe est
inopérante.
• Vous avez tenté de sélectionner des options de groupe pendant
l’utilisation d’un disque sans réglages de groupe.
, Utilisez un disque avec des réglages de groupe.
Impossible
d’enregistrer une
piste dans un
nouveau groupe.
Impossible de créer
un groupe.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les informations de groupe ont été écrites dans la zone de
stockage du titre du disque. Les titres du disque et des pistes sont
enregistrés dans la même zone, qui peut contenir au maximum quelque
1 700 caractères. Si le nombre total dépasse cette limite, il est
impossible de créer un groupe, même si le mode groupe est activé.
Il est également impossible de définir des paramètres de groupe.
Pendant l’utilisation de la radio
Problème
Cause/solution
La radio ne
fonctionne pas.
• La télécommande est raccordée à une autre unité que cet enregistreur.
La télécommande ne doit être utilisée qu’avec cet enregistreur.
• Après vous être assuré que « NO DISC » a disparu de la fenêtre
d’affichage de la télécommande, rappuyez sur RADIO ON/OFF sur la
télécommande.
e clignote dans la • La batterie rechargeable est épuisée.
fenêtre d’affichage
, Chargez la batterie (page 15).
de la télécommande
et la radio ne
fonctionne pas.
Pendant le raccordement de l’enregistreur à l’ordinateur
Problème
Cause/solution
L’enregistreur n’est
pas reconnu par
l’ordinateur.
• Le câble USB dédié n’est pas connecté correctement.
, Vérifiez que le câble USB dédié est fixé solidement à l’enregistreur
et à l’ordinateur.
• Un concentrateur USB est utilisé.
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
l’ordinateur.
• La communication par réseau a échoué.
, Débranchez le câble USB dédié, patientez 2 secondes au minimum,
puis rebranchez-le. Si l’ordinateur ne reconnaît toujours pas
l’enregistreur, débranchez le câble USB dédié, redémarrez
l’ordinateur, puis rebranchez ce câble.
L’enregistreur est
bien reconnu par
l’ordinateur, mais il
ne fonctionne pas
normalement.
• Un concentrateur USB est utilisé.
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
l’ordinateur.
• Vous utilisez l’enregistreur dans un lieu soumis à vibrations.
, Placez l’enregistreur dans un lieu sans vibration.
Impossible d’utiliser • Le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner est en cours d’exécution.
l’enregistreur
, Fermez le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner.
comme périphérique • Un disque standard est inséré.
de stockage.
, Insérez un disque utilisé en mode Hi-MD. Seuls les disques utilisés
en mode Hi-MD peuvent servir de support de stockage.
La durée de lecture
d’une piste
transférée est
différente de celle
qui apparaît sur
l’écran de
l’ordinateur.
Ce problème est dû à une divergence de calcul entre l’enregistreur et
l’ordinateur.
97
98
Problème
Cause/solution
Il est impossible de
transférer les pistes
qui complèteront la
durée
d’enregistrement
restante sur le
disque.
• Le temps d’enregistrement minimum sur le disque est de 2 secondes en
stéréo, 4 secondes en mode stéréo LP2 et 8 secondes en mode stéréo
LP4. Lors du transfert d’une piste à partir de votre ordinateur,
l’enregistreur a besoin d’un espace de 2, 4 ou 8 secondes, même si la
piste dure moins de 2, 4 ou 8 secondes. En outre, l’enregistreur insère
un espace de 2, 4 ou 8 secondes entre les pistes lors du transfert.
L’enregistreur a donc besoin de 6, 12 ou 24 secondes supplémentaires
pour chaque piste. Ceci réduit la durée d’enregistrement maximale de
chaque piste de 6, 12 ou 24 secondes) pendant le transfert (en mode
MD seulement).
La taille du disque
affichée sur
l’ordinateur est
différente de la
taille du disque
imprimée sur le
disque.
• Cette divergence est due à l’utilisation de systèmes différents : un
système binaire pour indiquer la taille du disque sur l’ordinateur et un
système décimal pour exprimer la taille du disque sur le disque et autre
support d’enregistrement. Pour plus d’informations sur la taille du
disque, reportez-vous à la section page 85.
Il est impossible de
faire fonctionner
l’enregistreur (« PC
– –MD » s’affiche).
• Il est impossible de faire fonctionner l’enregistreur alors qu’il est
connecté à l’ordinateur.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
• Cela se produit si vous déconnectez le câble USB dédié lors d’un
transfert de données, d’un enregistrement ou d’un montage sur
l’ordinateur et que la batterie rechargeable a été extraite de
l’enregistreur ou est épuisée.
, Rebranchez le câble USB dédié ou insérez une batterie
rechargeable complètement chargée dans l’enregistreur, puis
appuyez sur x.
Divers
Problème
Cause/solution
Impossible
d’afficher certaines
options de menu.
• « Menu Mode » est réglé sur « Simple ».
, Réglez le « Menu Mode » sur « Advanced » pour afficher toutes
les options de menu.
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• La batterie rechargeable n’est pas chargée.
, Chargez la batterie rechargeable.
• Le volume est bas.
, Augmentez le volume.
• Aucun disque n’est inséré.
, Insérez un disque enregistré.
• La fonction HOLD est activée (« HOLD » apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement de
l’enregistreur).
, Sur l’enregistreur, désactivez HOLD en faisant glisser le
commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche (pages 12, 16).
• Le couvercle n’est pas fermé correctement.
, Fermez le couvercle jusqu’au déclic. Faites ensuite glisser OPEN
pour ouvrir le couvercle.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Retirez le disque et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
• L’adaptateur secteur est mal branché.
, Branchez fermement l’adaptateur secteur dans la prise DC IN 3V
de l’enregistreur.
• La batterie rechargeable ou la pile sèche est faible ou épuisée (« LOW
BATTERY » clignote ou rien n’apparaît).
, Chargez la batterie rechargeable, remplacez la pile sèche par une
nouvelle ou utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement correct
ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. Procédez à un nouvel enregistrement.
Si le message d’erreur reste affiché, changez de disque.
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Débranchez toutes les sources d’alimentation et le câble USB
dédié.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
La fenêtre
• L’enregistreur a été débranché de la source d’alimentation.
d’affichage n’est pas
, Laissez l’enregistreur au repos ou débranchez la source
normale.
d’alimentation, rebranchez-la, puis appuyez sur n’importe quelle
touche.
99
Problème
Cause/solution
En cas d’utilisation • Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. L’enregistreur se met
de l’adaptateur
hors tension 3 minutes après son arrêt pour calculer le temps de
secteur, la fenêtre
charge.
d’affichage de
l’enregistreur reste
faiblement éclairée
pendant un moment,
même après l’arrêt
de l’appareil.
Le mode de
fonctionnement du
disque standard
vierge de 60/74/
80 minutes est
différent du mode
obtenu à la suite du
formatage ou du
mode sélectionné
dans le logiciel
SonicStage.
100
• Lors de l’utilisation d’un disque standard vierge de 60/74/80 minutes
dans l’enregistreur, le mode de fonctionnement réglé dans le menu
« Disc Mode » est appliqué.
, Utilisez le menu « Disc Mode » pour modifier le mode de
fonctionnement souhaité.
Messages
Si les messages suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage de l’enregistreur, consultez
le tableau ci-dessous.
Message
Signification/solution
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS étant réglé sur « AVLS On », il est impossible d’augmenter le
volume.
, Réglez AVLS sur « AVLS Off » (page 75).
BLANKDISC
• Le disque inséré ne comporte aucun enregistrement.
BUSY WAIT A
MOMENT
• L’enregistreur a accès aux informations contenues dans le disque.
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux
données enregistrées.
, Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut
prendre quelques minutes).
CANNOT EDIT
• Vous avez sélectionné «
: Set », «
: Release », « Move » ou
« Erase » pendant l’enregistrement.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste au début de la première piste
ou du premier groupe.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste pour combiner des pistes que
l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une piste enregistrée en
stéréo et une piste enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d’écraser un repère de piste.
• Vous avez tenté de modifier un titre comportant des caractères
impossibles à modifier par l’enregistreur.
, Il est impossible de modifier des titres si les caractères utilisés ne
peuvent pas être saisis sur l’enregistreur.
CANNOT
OPERATE
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK pendant
l’enregistrement synchronisé.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
• Il n’y a pas de données audio à lire sur l’enregistreur.
• Le fichier de gestion du disque ou les données audio ont été
endommagés.
, Effacez l’ensemble du disque (page 69) ou exécutez la fonction
Format (page 73).
CANNOT SET
• Vous avez tenté de régler Time Mark pendant un enregistrement
synchronisé.
• Vous avez sélectionné « RECVolume » alors que l’enregistreur n’était
pas en mode enregistrement-pause.
, Réglez « RECVolume » pendant que l’enregistrement est en mode
enregistrement-pause.
• Vous avez tenté d’effectuer les réglages suivants en cours
d’enregistrement.
— Mémoire du disque
— Mode de lecture
— Mode d’enregistrement
— Niveau d’enregistrement
— Sélection de «
: REC » dans le menu
101
Message
Signification/solution
CHARGE
5°C–35°C
• Vous avez tenté de charger la batterie rechargeable dans un endroit où la
température se trouve hors de la plage spécifiée pour l’enregistreur.
, Chargez la batterie rechargeable à une température comprise entre
+5 °C (+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
41F–95F
(SLOW sur la
télécommande)
Charging
• La batterie rechargeable est en cours de charge.
DATA SAVE
• L’enregistreur est en train d’écrire des données sur le disque, telles que
les données enregistrées ou des informations de montage.
, Patientez jusqu’à ce que le message disparaisse de l’écran.
DC IN TOO
HIGH
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas l’adaptateur
secteur fourni ou le cordon pour batterie de voiture préconisé).
, Utilisez l’adaptateur secteur fourni ou le cordon pour batterie de
voiture préconisé.
DISC FULL
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou égale
à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue.
, Remplacez le disque.
D-L READY
• MD Simple Burner est prêt à enregistrer un CD audio sur le disque
présent dans l’enregistreur, en mode Simple. (Reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel ».)
EJECT DISC OK • L’enregistreur a terminé de communiquer avec l’enregistreur. Vous
pouvez à présent éjecter le disque ou débrancher le câble USB dédié en
toute sécurité.
102
End
• L’enregistreur a atteint la fin du disque pendant la lecture ou lorsque vous
avez appuyé sur >.
ERROR
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Recommencez l’opération en suivant les étapes 1 à 3 à la page 99.
ERROR XX
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Redémarrez l’appareil en effectuant les étapes 1 à 3 indiquées à la
page 99. Si le message réapparaît, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
FORMAT
ERROR DISC
• Un disque dont le format n’est pas pris en charge par l’enregistreur a été
inséré.
• Un disque formaté sur l’ordinateur a été inséré.
, Insérez un MD standard ou un disque utilisé en mode Hi-MD.
, Lors du formatage d’un disque sur l’ordinateur, assurez-vous
d’utiliser le logiciel SonicStage.
GROUP FULL
• Vous avez tenté de créer un 256ème groupe sur un disque utilisé en mode
Hi-MD ou un 100ème sur un disque standard.
, Vous ne pouvez créer que 255 groupes sur un disque utilisé en mode
Hi-MD, ou 99 groupes sur un disque standard. Veillez à ne créer que
255 ou 99 groupes.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
, Poussez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour déverrouiller
l’enregistreur (page 16).
Message
Signification/solution
IN MENU
• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en
sélectionnant un menu sur l’enregistreur.
• Vous avez appuyé sur une touche de l’enregistreur tout en sélectionnant
un menu sur la télécommande.
LOW BATTERY
• La batterie/pile est faible.
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 15).
MEMORY
OVER
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil est
soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et recommencez
l’enregistrement.
NAVI
• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en
sélectionnant le mode de lecture Main sur l’enregistreur.
NO BATTERY
• Vous avez tenté de recharger une batterie non rechargeable.
, Introduisez une batterie rechargeable et remettez-la en charge.
NO
BOOKMARK
TRACK
• Vous avez sélectionné la lecture de signets sans avoir défini de signets.
, Définissez des signets (page 47).
NO DIGITAL
COPY
• Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de gestion de
copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir d’une source
raccordée numériquement qui a elle-même été enregistrée via une
connexion numérique.
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 37).
NO DISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement en
l’absence de MD dans l’enregistreur.
, Insérez un disque.
NO DISC
MEMORY
• Vous avez tenté d’effacer un réglage de la mémoire du disque sur un
disque dont la mémoire était vide (page 77).
NO GROUP
• Vous avez tenté d’annuler un réglage de groupe sur un disque sans
groupe.
, Insérez un disque avec des réglages de groupe.
• Vous avez sélectionné «
: Erase » sur un disque sans réglages de
groupe.
, Vous ne pouvez pas effacer un groupe sur un disque sans groupe.
NO INPUT
SIGNAL
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 19).
NO NAME
• Vous avez tenté de sélectionner « Artist » en mode de lecture Main avec
un disque ne comportant aucun nom d’artiste.
• Vous avez tenté de sélectionner « by Artist » lors d’une recherche avec
un disque ne comportant aucun nom d’artiste.
NON GROUPED • Vous avez sélectionné «
: Move » ou «
: Erase », ou vous avez
TRACK
tenté d’identifier un groupe pendant l’arrêt de l’enregistreur ou pendant
la lecture d’une piste ne faisant pas partie d’un groupe.
, Sélectionnez une piste dans un groupe à monter, puis recommencez
le montage.
103
Message
Signification/solution
NotENOUGH
POWER TO
EDIT
• Vous avez tenté de modifier le contenu du disque Hi-MD de 1 Go avec
une alimentation par batterie/pile insuffisante pour la modification
(page 95).
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou bien insérez une
batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
NotENOUGH
POWER TO
REC
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement sur un disque Hi-MD de
1 Go avec une alimentation par batterie/pile insuffisante pour
l’enregistrement (page 91).
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou bien insérez une
batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
NO TITLE
• Vous avez tenté de sélectionner « Album » en mode de lecture Main avec
un disque ne comportant aucune information sur les titres d’album.
• Vous avez tenté de sélectionner « by Album » lors d’une recherche avec
un disque ne comportant aucune information sur les titres d’album.
NO TRACK
• Vous avez tenté de lire un disque ne comportant aucun enregistrement.
, Insérez un disque enregistré.
NO TRACK IS
SELECTED
• Vous avez sélectionné «
: Move » ou «
: Erase », ou vous avez
tenté d’identifier une piste sans avoir sélectionné de piste au préalable.
, Recommencez le montage après avoir sélectionné la piste désirée.
P/B ONLY DISC • Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque pré-enregistré (P/B
signifie « playback », lecture).
, Introduisez un disque enregistrable.
104
PC – –MD
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
PROTECTED
DISC
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque dont le taquet est en
position de protection contre l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 87).
PUSH STOP
BUTTON
• Vous avez essayé d’ouvrir le couvercle en faisant glisser le commutateur
OPEN alors que l’enregistreur mémorisait les informations sur le disque
par l’intermédiaire du câble USB dédié le reliant à un ordinateur.
, L’opération ne peut avoir lieu qu’une fois la touche x enfoncée et
qu’après la disparition de « DATA SAVE » de la fenêtre d’affichage.
READ ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Réintroduisez le disque.
REC ERROR
• L’enregistrement ne s’est pas déroulé correctement.
, Placez l’enregistreur sur une surface sans vibrations et recommencez
l’enregistrement.
• Le disque est recouvert d’un film huileux ou d’empreintes de doigts,
griffé ou n’est pas un disque standard.
, Essayez de réenregistrer sur un autre disque.
SYSTEM FILE
WRITING
• L’enregistreur enregistre des informations (position de début et de fin des
pistes) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un choc
physique ou à une coupure d’alimentation.
TEMP OVER
REC STOP
• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
Message
Signification/solution
TITLE FULL
• Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour identifier une seule
piste, un groupe ou un disque.
• Vous avez tenté d’entrer un total de lettres supérieur à 55 000 (en mode
Hi-MD) ou à 1 700 (en mode MD) pour les titres.
TOC DATA
ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Introduisez un autre disque.
, Si le fait d’effacer le disque entier ne vous pose pas de problème,
faites-le (page 69).
TRACK FULL
• Vous avez essayé d’enregistrer plus de 2 047 pistes sur un disque en
mode Hi-MD ou plus de 254 pistes sur un disque en mode MD.
, Effacez les pistes inutiles (page 68).
TrkFromPC NO
EDIT
• Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes transférées de
l’ordinateur.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes transférées.
• Vous avez tenté combiner ou de diviser des pistes enregistrées en mode
Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes enregistrées en
mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
TrkFromPC NO
REC
• Vous avez tenté un enregistrement au milieu d’une piste protégée,
transférée de l’ordinateur.
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement en plein milieu d’une piste
enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible d’enregistrer de nouvelles données en plein milieu
d’une piste protégée ou enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du
logiciel MD Simple Burner.
105
Explications
A propos de Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc.
Bénéficiant de la nouvelle technologie de compression audio ATRAC3plus, Hi-MD est un nouveau
format d’enregistrement qui permet des durées d’enregistrement bien supérieures à celles des MD
ordinaires. Les disques Hi-MD peuvent également servir de support de stockage informatique pour des
données non audio, telles que texte et images.
Pour plus de détails sur Hi-MD, reportez-vous à la plaquette fournie intitulée « Fonctionnalités du
lecteur Hi-MD Walkman ».
A propos de ATRAC3plus
ATRAC3plus est une version optimisée de ATRAC3.
Par rapport à ATRAC3 (utilisé en mode LP2 et LP4), qui offre déjà un taux de compression 10 fois
supérieur à celui d’un CD, ATRAC3plus (utilisé en mode Hi-SP et Hi-LP) atteint un taux de
compression de l’ordre de 20 fois supérieur à celui d’un CD, sans aucune détérioration de la qualité
sonore.
« Mode Hi-MD » et « mode MD »
Cet enregistreur dispose de deux modes de fonctionnement, les modes « Hi-MD » et « MD », qui sont
automatiquement reconnus lors de l’insertion d’un disque. Si vous insérez un disque vierge,
l’enregistreur vous permet de choisir le mode à utiliser pour l’enregistrement du disque (sauf dans le
cas des disques Hi-MD qui ne prennent en charge que le mode Hi-MD). En cas d’utilisation d’un
disque vierge, réglez le paramètre « Disc Mode » sur « Hi-MD » ou sur « MD ».
A propos de PCM linéaire
PCM linéaire est un système de codage audio, numérique, non compressé. En effectuant des
enregistrements dans ce mode, vous pouvez obtenir un son d’une grande qualité, équivalente à celle
que proposent les CD.
Signification de « aucun son »
« Aucun son » décrit un état de l’enregistreur lorsque le niveau d’entrée est d’environ 4,8 mV pour une
entrée analogique ou inférieur à –89 dB pour une entrée (numérique) optique (avec 0 dB comme bit
complet (le niveau d’enregistrement maximum d’un minidisque)).
A propos du « fichier de système »
Le fichier de système correspond à l’espace du disque utilisé pour le stockage de données autres que les
fichiers audio, comme les numéros de pistes.
Si l’on comparait un MiniDisc à un livre, le fichier de système correspondrait à l’index ou à la table des
matières.
L’enregistreur réécrit le fichier de système chaque fois qu’une opération telle que l’enregistrement,
l’ajout, la suppression ou le déplacement d’un repère de piste est effectuée. (« SYSTEM FILE
WRITING » s’affiche lorsque l’enregistreur réécrit le fichier de système.) Pendant que l’enregistreur
écrit des données sur le disque, veillez à ne pas le déplacer ou le secouer et à ne pas débrancher la
source d’alimentation. L’enregistrement des données pourrait être compromis ou le contenu du disque
endommagé ou perdu.
106
Liste des durées d’enregistrement pour chaque disque
En cas d’utilisation d’un disque en mode Hi-MD
Durée d’enregistrement1)
Lors de l’enregistrement
sur l’enregistreur
Mode
d’enregistrement sur
l’enregistreur
Codec/
Débit
binaire
Disque
Hi-MD de
1 Go
Disque
Disque
Disque
standard de standard de standard de
80 minutes 74 minutes 60 minutes
PCM
PCM linéaire/
1,4 Mb/s
1 heure et
34 minutes
28 minutes
26 minutes
21 minutes
Hi-SP
ATRAC3plus/
256 Kb/s
7 heures et
55 minutes
2 heures et
20 minutes
2 heures et
10 minutes
1 heure et
45 minutes
Hi-LP
ATRAC3plus/
64 Kb/s
34 heures
10 heures et
10 minutes
9 heures et
25 minutes
7 heures et
40 minutes
Durée d’enregistrement1) 2)
Pendant le transfert à
partir de l’ordinateur
Codec/
Débit binaire
Disque Hi- Disque
Disque
Disque
MD de 1 Go standard de standard de standard de
80 minutes 74 minutes 60 minutes
PCM linéaire/1,4 Mb/s
1 heure et
34 minutes
28 minutes
26 minutes
21 minutes
ATRAC3plus/256 Kb/s
7 heures et
55 minutes
2 heures et
20 minutes
2 heures et
10 minutes
1 heure et
45 minutes
ATRAC3plus/64 Kb/s
34 heures
10 heures et
10 minutes
9 heures et
25 minutes
7 heures et
40 minutes
ATRAC3plus/48 Kb/s
45 heures
13 heures et
30 minutes
12 heures et
30 minutes
10 heures et
10 minutes
ATRAC3/132 Kb/s
16 heures et
30 minutes
4 heures et
50 minutes
4 heures et
30 minutes
3 heures et
40 minutes
ATRAC3/105 Kb/s
20 heures et
50 minutes
6 heures et
10 minutes
5 heures et
40 minutes
4 heures et
40 minutes
ATRAC3/66 Kb/s
32 heures et
50 minutes
9 heures et
50 minutes
9 heures
7 heures et
20 minutes
1) Durée
approximative
le transfert de pistes de 5 minutes
2) Pendant
107
En cas d’utilisation d’un disque en mode MD
Durée d’enregistrement1)
Lors de l’enregistrement sur
l’enregistreur
Mode
d’enregistrement sur
l’enregistreur
Codec/
Débit binaire
Disque
standard de
80 minutes
Disque
standard de
74 minutes
SP
ATRAC/292 Kb/s
80 minutes
74 minutes
60 minutes
LP2
ATRAC3/
132 Kb/s
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
LP4
ATRAC3/66 Kb/s
5 heures et
20 minutes
4 heures et
56 minutes
4 heures
MONO
(monaural)
Monaural
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
Durée d’enregistrement1) 2)
Pendant le transfert à partir de
l’ordinateur
Codec/
Débit binaire
Disque
standard de
80 minutes
Disque
standard de
74 minutes
Disque
standard de
60 minutes
ATRAC(stéréo)/292 Kb/s
80 minutes
74 minutes
60 minutes
ATRAC3/132, 105 Kb/s
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
ATRAC3/66 Kb/s
5 heures et
20 minutes
4 heures et
56 minutes
4 heures
1) Durée
approximative
le transfert de pistes de 5 minutes
2) Pendant
108
Disque
standard de
60 minutes
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de copie en série (Serial Copy Management System) qui ne
permet de réaliser que des copies de première génération à partir de supports préenregistrés. Vous ne
pouvez réaliser des copies qu’à partir de disques enregistrés par vos soins, au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD.
Microphone, platine tourne-disque, tuner, etc.
(avec prises de sortie analogiques).
Enregistrement analogique
Enregistrement numérique
Disque enregistré par vos
soins
Disque
enregistré
par vos
soins
Pas
d’enregistrement
numérique
Disque
enregistrable
Enregistrement numérique
Disque
enregistrable
Pas
d’enregistrement
numérique
Disque
enregistrable
Restrictions sur le montage de pistes transférées à partir de votre
ordinateur
Cet appareil a été conçu pour que les fonctions de montage (c’est-à-dire, insertion et effacement
de repères de piste) ne soient pas opérationnelles pour les pistes transférées à partir de votre
ordinateur. Ceci empêche la perte d’autorisation de transfert par les pistes transférées. Pour
monter ces pistes, transférez-les tout d’abord sur l’ordinateur, puis effectuez le montage sur
l’ordinateur.
A propos de la spécification DSP TYPE-S pour ATRAC/ATRAC3
Cet enregistreur prend en charge la spécification DSP TYPE-S, prévue pour les platines
MiniDisc Sony haut de gamme équipées de dispositifs numériques de traitement du signal
(DSP). Cette spécification permet à l’enregistreur de produire un son de haute qualité à partir de
pistes enregistrées en mode MDLP. Compatible DSP TYPE-R, l’enregistreur produit des
résultats supérieurs pendant l’enregistrement ou la lecture en mode SP (stéréo normal).
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs
plus élevé que celui des lecteurs existants.
109
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique et
analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour effectuer un enregistrement via
une entrée numérique (optique) ou via une entrée analogique (ligne), reportez-vous
respectivement aux sections « Enregistrement direct d’un disque » (page 19) et
« Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (Analog Recording) » (page 37).
Différence
Entrée numérique (optique)
Entrée analogique (ligne)
Source
connectable
Appareil équipé d’une prise de sortie
numérique (optique) (lecteur CD, DVD,
etc.)
Appareil équipé d’une prise de
sortie (ligne) analogique (platine à
cassette, radio, platine tournedisque etc.)
Cordon à
utiliser
Câble optique (avec une fiche ou une
minifiche optique) (page 19)
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
(page 37)
Signal source Numérique
Analogique
Même lorsqu’une source
numérique (telle qu’un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l’enregistreur est analogique.
Inséré (copié) automatiquement
• aux mêmes positions que sur la source
(lorsque la source sonore est un CD ou
un MD).
• après plus de 2 secondes de blanc
(page 106) ou de segment à faible
niveau (avec une source sonore autre
qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se trouve en
pause (3 secondes de blanc pendant un
enregistrement synchronisé).
Inséré automatiquement
• après plus de 2 secondes de blanc
(page 106) ou de segment à faible
niveau.
• lorsque l’enregistreur se trouve
en pause d’enregistrement.
Niveau du
Comme sur la source.
son enregistré Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (« Réglage manuel du
niveau d’enregistrement », à la page 39).
Réglé automatiquement. Peut
également être réglé manuellement
(« Réglage manuel du niveau
d’enregistrement », à la page 39).
Repères de
piste1)
1) Vous
pouvez supprimer les repères inutiles après l’enregistrement (« Combinaison de pistes
(Combine) », à la page 72).
Remarque
Il se peut que des repères de piste ne soient pas copiés correctement :
• Lorsque vous effectuez des enregistrements à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une
entrée numérique (optique).
• Lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez des données via
une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• Lors de l’enregistrement de programmes audio diffusés en format numérique (p. ex., téléviseur
numérique) via l’entrée numérique (optique).
110
111
Fonctionnalités de MD Simple
Burner/SonicStage
Fonctionnalités de MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer directement des pistes musicales d’un CD audio se
trouvant dans le lecteur CD-ROM de votre PC vers un lecteur MD Walkman, sans les
enregistrer au préalable sur l’ordinateur.
MD Walkman
CD audio
Fonctionnalités de SonicStage
SonicStage permet d’importer sur votre ordinateur des données audio en provenance de
différentes sources musicales telles que CD audio et Internet, puis de les transférer vers un
lecteur MD.
MD Walkman
CD audio
Importation
Internet
112
Fichiers musicaux
aux formats MP3
et WAV
Transfert
Procédure de base utilisant un lecteur de minidisques
MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Préparation de l’environnement système requis (page 114)
Installation du logiciel sur votre ordinateur (page 115)
Enregistrement de pistes
musicales à partir d’un CD
audio se trouvant dans le
lecteur CD-ROM de votre
ordinateur (page 117)
Importation de données
audio sur votre ordinateur
(page 121)
Connexion d’un lecteur de
minidisques MD walkman à
votre ordinateur (voir
« Utilisation de
l’enregistreur »)
Utilisation du logiciel
Connexion d’un lecteur de
minidisques MD walkman
à votre ordinateur (voir
« Utilisation de
l’enregistreur »)
Transfert de données audio
depuis votre ordinateur
(page 123)
Ecoute d’un MD
113
Installation
Préparation de l’environnement système requis
Configuration système requise
L’environnement d’exploitation suivant est nécessaire pour utiliser le logiciel SonicStage/
MD Simple Burner pour le lecteur de minidisques MD Walkman.
Ordinateur
IBM PC/AT ou compatible
• Processeur : Pentium II 400 MHz ou supérieur (Pentium III 450 MHz
ou supérieur recommandé)
• Espace sur le disque dur : 200 Mo ou plus (1,5 Go minimum
recommandé). La quantité d’espace varie en fonction de la version de
Windows et du nombre de fichiers musicaux stockés sur le disque dur
• Mémoire RAM : 64 Mo ou plus (128 Mo minimum recommandé)
Divers
• Lecteur de CD (pouvant assurer la lecture numérique par WDM)
• Carte son
• Port USB (prend en charge USB (anciennement USB 1.1))
Système
Installation standard :
d’exploitation
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professionnel/Windows XP Edition Familiale/
Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
Affichage
High Color (16 bits) ou supérieur, 800 × 600 points minimum
(1 024 × 768 points minimum recommandé)
Divers
• Accès à Internet : pour l’enregistrement Web, les services EMD
et CDDB
• Windows Media Player (version 7.0 ou supérieure) installé pour la
lecture de fichiers WMA
Ce logiciel n’est pas pris en charge par les environnements suivants :
• Systèmes d’exploitation autres que ceux mentionnés ci-dessus
• Ordinateurs ou systèmes d’exploitation personnels
• Un environnement qui est une mise à jour du système d’exploitation original installé par le fabricant
• Environnement multiamorçage
• Environnement multimoniteur
• Macintosh
Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
• Le format NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professionnel ne peut être utilisé qu’avec
les paramètres par défaut (standard).
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait de la mise en veille du système sur tous
les ordinateurs.
• Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professionnel, installez le Service Pack 3 ou version ultérieure
avant d’utiliser le logiciel.
114
Installation du logiciel sur votre ordinateur
Avant d’installer le logiciel
• Fermez le logiciel antivirus, dans la mesure où ce type de logiciel occupe généralement
un volume important de ressources système.
• Lorsque vous utilisez le MD Walkman, assurez-vous d’installer le logiciel avec le
CD-ROM fourni.
— Si OpenMG Jukebox, SonicStage ou Net MD Simple Burner est déjà installé, le logiciel
précédent est écrasé par la nouvelle version. La nouvelle version conserve alors les
fonctions de la version précédente auxquelles s’ajoutent les nouvelles fonctions.
— Si SonicStage Premium ou SonicStage Simple Burner est déjà installé, le logiciel
précédent coexiste avec la nouvelle version.
— Vous serez toujours en mesure d’utiliser les données musicales enregistrées par une
version précédente du logiciel, même après l’installation de SonicStage. Par mesure de
précaution, nous vous conseillons tout de même de sauvegarder vos données musicales.
Pour sauvegarder les données, reportez-vous aux rubriques [Sauvegarde de Ma
bibliothèque] – [Sauvegarde de données sur un disque] de l’Aide de SonicStage.
• Si le MD Walkman est raccordé à l’ordinateur à l’aide du câble USB, veillez à débrancher
le câble USB dédié avant d’installer le logiciel.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et démarrez Windows.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de votre ordinateur.
Le programme d’installation démarre automatiquement et la fenêtre d’installation apparaît.
Selon la région où vous habitez, une fenêtre peut apparaître pour vous laisser préciser
le pays. Dans ce cas, suivez les instructions qui s’affichent.
suite
115
3
Cliquez sur [Installez SonicStage et MD Simple Burner], puis suivez les
instructions à l’écran.
Cliquez sur [Installez SonicStage et
MD Simple Burner]
Lisez attentivement ces instructions.
Selon la région où vous habitez, les boutons autres que [Installez SonicStage et MD
Simple Burner] peuvent différer de ceux présentés dans l’illustration ci-dessus.
L’installation peut prendre de 20 à 30 minutes, selon votre environnement d’exploitation.
Ne redémarrez l’ordinateur qu’une fois l’installation terminée.
L’installation a-t-elle réussi ?
En cas de problèmes pendant l’installation, reportez-vous à la section « Dépannage »
(page 134).
116
Utilisation de MD Simple Burner
Avant d’utiliser MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer des pistes musicales d’un CD audio, depuis le
lecteur CD-ROM de votre ordinateur vers le lecteur de minidisques MD Walkman.
Il existe deux méthodes
d’enregistrement depuis un CD audio.
• Simple mode (page 118)
Vous pouvez enregistrer l’intégralité ou
uniquement la première piste du CD à l’aide de
votre MD Walkman sans lancer MD Simple
Burner.
• Standard mode (page 119)
Vous pouvez également lancer MD Simple
Burner, afin d’effectuer vos enregistrements
depuis votre PC. Enregistrez le CD entier ou des
pistes sélectionnées.
Remarques
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec MD Simple Burner.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
• Il n’est pas possible d’enregistrer en simple mode lorsque le MD Simple Burner est en standard mode
ou que le logiciel OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) est actif.
117
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple mode)
1
Insérez un disque enregistrable dans le MD Walkman, puis connectez le
MD Walkman à votre PC.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
La fenêtre d’enregistrement CDDB s’affiche lors de votre première utilisation
de CDDB. Pour utiliser CDDB, vous devez connecter votre ordinateur à Internet.
3
Appuyez sur la touche T MARK/REC et, tout en la maintenant enfoncée,
appuyez sur la touche NENT sur le MD Walkman.
L’enregistrement est lancé.
L’ensemble des pistes du CD sont enregistrées en tant que nouveau groupe.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
à l’écran.
Vous pouvez interrompre l’enregistrement en cours à l’aide du bouton x (arrêt) sur
le MD Walkman.
Réglage du mode d’enregistrement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez le [Mode d’enregistrement].
Enregistrement de la première piste uniquement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez [Réglages d’enregistrement] –
[Enregistrer la 1ere piste uniquement].
Réglage lorsque la base de données CDDB contient plusieurs données
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des
tâches, puis sélectionnez le réglage en cliquant sur [CDDB(r)] – [Plusieurs concordances].
— [Sélection de l’utilisateur] : une fenêtre de sélection s’affiche.
— [Non résolu] : aucune information CD n’est téléchargée.
— [Premier choix] : le premier élément est téléchargé.
118
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard
mode)
Pour démarrer MD Simple Burner, cliquez sur [Démarrer] – [Tous les programmes]* –
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
z
Vous pouvez également démarrer MD Simple Burner en suivant la procédure ci-dessous :
• Double-cliquez sur l’icône
de MD Simple Burner dans la barre des tâches, ou cliquez avec
le bouton droit de la souris, puis sélectionnez [Indiquer le mode standard].
• Double-cliquez sur l’icône du raccourci
de MD Simple Burner à partir du Bureau.
Fenêtre d’enregistrement de toutes les pistes sur un CD
[REC/STOP]
Pour commencer l’enregistrement de
toutes les pistes du CD dans un
nouveau groupe, cliquez ici.
Pour arrêter l’enregistrement, cliquez
sur [Stop].
Icône CD
Durée totale des pistes
sélectionnées sur le CD
Nom de l’album (CD)
Nom de l’artiste (CD)
[OPEN]
Pour ouvrir la
fenêtre
d’affichage
présentée à la
page 120,
cliquez ici.
Icône MD
Titre du disque (MD)
Durée restante d’enregistrement
du MD inséré
Menu déroulant du mode
d’enregistrement
119
Fenêtre d’enregistrement des pistes sélectionnées sur un CD audio
[CONFIG]
Cliquez ici pour :
-Configurer le lecteur CD-ROM
-Afficher les informations relatives à la version de MD Simple Burner
-Confirmer les informations du CD enregistrées dans le CDDB
Informations sur la
Durée
totale des pistes
Nom de l’artiste
piste (MD)
sélectionnées sur le CD
Nom du
Vous pouvez modifier
disque
(MD)
Titre de l’album
le titre et le numéro
[REC/STOP]
de la piste.
Informations sur
la piste (CD)
[Get CD info]
[New Group]
Les informations concernant
un CD audio (nom d’album,
Menu déroulant du mode
titre de piste, etc.)
d’enregistrement
apparaissent dans la liste des
pistes.
[CLOSE]
Pour fermer la fenêtre d’affichage
présentée à la page 119, cliquez ici.
Section concernant le fonctionnement du CD
Utilisez ces commandes pour confirmer les pistes d’un
CD audio à enregistrer.
Pour désélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Pour sélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Cases à cocher
Cochez la case en regard des pistes
que vous souhaitez enregistrer.
120
[Erase]
[All Erase]
Durée restante sur le MD inséré
Utilisation de SonicStage
Importation de données audio
Cette section explique comment enregistrer et stocker sur le disque dur de votre ordinateur
des données audio depuis Ma bibliothèque de SonicStage.
Vous pouvez également enregistrer ou importer de la musique d’autres sources : Internet et
le disque dur de votre ordinateur, par exemple. Pour plus de détails à ce sujet, consultez
l’Aide de SonicStage.
Remarques
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec SonicStage.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
Indication de
la source
[Source audio]
[Infos CD]
[Format/débit]
1
Démarrez SonicStage.
Sélectionnez [Démarrer] – [Tous les programmes]*– [SonicStage] – [SonicStage].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
SonicStage démarre et la fenêtre principale apparaît.
z
Vous pouvez également démarrer SonicStage en double-cliquant sur
à partir du Bureau.
2
(icône de [SonicStage])
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
Dans le coin supérieur gauche de la fenêtre, l’indication de la source passe à
[Enregistrer un CD].
suite
121
3
Cliquez sur [Source audio].
Le contenu du CD audio apparaît dans la liste des sources audio (partie gauche de l’écran).
4
Si nécessaire, cliquez sur
pas enregistrer.
pour désélectionner les pistes que vous ne souhaitez
Si vous désactivez une case à cocher par inadvertance, cliquez une nouvelle fois dessus
pour la réactiver.
Pour activer toutes les cases à cocher, cliquez sur .
Pour désactiver toutes les cases à cocher, cliquez sur .
5
Si nécessaire, modifiez le format et le débit binaire à utiliser pour
l’enregistrement du CD audio.
Lorsque vous cliquez sur [Format/débit], dans la partie droite de l’écran, la boîte de
dialogue « Format d’enregistrement CD [Ma bibliothèque] » apparaît. La boîte de
dialogue permet de sélectionner le format et le débit binaire à utiliser pour
l’enregistrement du CD audio.
6
Cliquez sur
.
L’enregistrement des pistes sélectionnées au cours de l’étape 4 commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
.
z
Si les informations du CD, telles que le titre de l’album, le nom de l’artiste et les titres des pistes ne
peuvent être obtenues automatiquement, cliquez sur [Infos CD], sur le côté droit de l’écran.
Votre ordinateur doit être connecté à Internet.
122
Transfert des données audio de votre ordinateur
vers le MD Walkman
Les données audio stockées dans Ma bibliothèque de SonicStage peuvent être transférées
vers votre lecteur MD Walkman autant de fois que vous le souhaitez.
Liste des destinations
de transfert
[Transfert]
Liste Ma
bibliothèque
[Mode de transfert]
1
Connectez votre lecteur MD Walkman à l’ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
Cliquez sur les pistes à transférer à partir de la liste Ma bibliothèque, située
dans la partie gauche de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes de l’album, cliquez sur l’album.
suite
123
4
Si nécessaire, changez de mode de transfert.
Par défaut, les pistes au format OpenMG (PCM/ATRAC3/ATRAC3plus) conservent
leur format et leur débit binaire (transfert normal).
Si le périphérique connecté au PC ne prend pas en charge le format de la piste, le
format et le débit binaire de celle-ci sont convertis selon les paramètres du
périphérique. Ce processus peut prendre un certain temps.
Pour modifier le format et le débit binaire, cliquez sur [Mode de transfert] au milieu de
l’écran pour ouvrir la boîte de dialogue « Configuration du mode de transfert ».
5
Cliquez sur
.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Transfert vers un lecteur Hi-MD Walkman
Pour lire les pistes transférées sur un lecteur Net MD Walkman ne prenant pas Hi-MD en
charge, sélectionnez le mode de fonctionnement [Net MD], à droite de l’écran à la suite de
l’étape 2. Vous pouvez sélectionner ce mode de fonctionnement uniquement pour
l’enregistrement sur un disque standard en mode Hi-MD.
Remarques
• Un transfert échoue et un message d’erreur apparaît dans les cas suivants :
—Lorsqu’il n’y a pas assez d’espace libre sur le disque.
—Lorsque la piste est diffusée avec des restrictions en matière de lecture.
• Au cours du transfert, la mise en veille du système ne fonctionne pas.
• Selon le type de texte et le nombre de caractères, le texte saisi par SonicStage risque de ne
pas s’afficher sur le MD Walkman connecté, en raison des limitations propres au lecteur
MD Walkman connecté.
124
Transfert des données audio du lecteur
MD Walkman vers votre ordinateur
Liste des
destinations de
transfert
[Transfert]
Liste Ma bibliothèque
Liste des pistes
sur le MD
Transfert du MD Walkman vers votre ordinateur
Les données audio transférées de votre ordinateur et stockées sur le lecteur de minidisques
peuvent être retransférées vers votre ordinateur dans Ma bibliothèque de SonicStage.
1
Connectez votre lecteur MD Walkman à l’ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
Dans la liste, sur la partie droite de l’écran, cliquez sur les pistes à transférer
vers votre ordinateur.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
125
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Remarque
Les pistes transférées vers le lecteur MD Walkman à partir d’un autre ordinateur ne peuvent pas être
retransférées vers Ma bibliothèque sur votre ordinateur.
Importation de pistes de votre lecteur Hi-MD Walkman* vers
votre ordinateur
Il n’est possible d’importer qu’une seule fois des pistes enregistrées sur votre lecteur
Hi-MD Walkman* dans l’application SonicStage (dans Ma bibliothèque) sur votre PC.
∗ Uniquement les pistes enregistrées en mode Hi-MD
1
Insérez le disque enregistrable dans le lecteur Hi-MD Walkman et connectez
le périphérique à votre ordinateur.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
3
Cliquez sur les pistes à transférer, dans la liste Hi-MD, située dans la partie
droite de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes du groupe, cliquez sur le groupe.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
La boîte de dialogue « Importation » s’affiche.
5
Indiquez-y la destination du transfert.
Pour importer les pistes dans un nouvel album, sélectionnez « Importation vers un
nouvel album », puis entrez le nom de l’album dans la zone de texte.
Pour ajouter les pistes à un album existant dans Ma bibliothèque, sélectionnez
« Importation vers un album existant » et cliquez sur « Parcourir » pour sélectionner
l’album.
126
6
Cliquez sur « OK ».
L’importation des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter l’importation
Cliquez sur
.
Remarque
Remarques
• Vous ne pouvez importer ni des pistes enregistrées en mode Net MD sur votre ordinateur, ni celles
enregistrées sur un périphérique ne prenant pas en charge le mode Hi-MD.
• Avant d’importer des pistes enregistrées sur le Hi-MD Walkman vers l’ordinateur, cliquez sur
[Propriétés] dans la partie droite de l’écran pour confirmer le statut de la case à cocher [Paramètres
d’importation] (sélectionnée par défaut). Puis, suivez la procédure ci-dessous :
—Pour importer des pistes vers Ma bibliothèque tout en les supprimant du Hi-MD Walkman,
désélectionnez la case.
—Pour modifier des pistes importées dans SonicStage, désélectionnez la case.
—Pour importer des pistes dans Ma bibliothèque tout en conservant des copies sur le lecteur Hi-MD
Walkman, cochez la case. Les pistes laissées sur le Hi-MD Walkman sont traitées de la même façon
que les pistes transférées automatiquement à partir de l’ordinateur. Ainsi, elles ne peuvent pas être
divisées ni regroupées sur le Hi-MD Walkman.
• Le transfert de pistes enregistrées en PCM linéaire sur le Hi-MD Walkman vers un ordinateur pour
effectuer un montage (division ou combinaison) dans Ma bibliothèque peut être long, selon la durée
des pistes et les capacités de votre ordinateur. Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Si
vous désirez effectuer un montage sur des pistes de longue durée enregistrées en PCM linéaire, nous
vous recommandons d’effectuer d’abord le montage sur le Hi-MD Walkman, puis de transférer les
données modifiées vers un ordinateur.
127
Utilisation de l’Aide de SonicStage
L’Aide de SonicStage vous permet de rechercher aisément des informations sur
l’utilisation de SonicStage. Vous pouvez choisir une rubrique à partir d’une liste
d’opérations telles que l’« Importation de pistes » ou le « Transfert de pistes », choisir un
mot-clé dans la liste fournie ou saisir les mots qui vous amèneront aux explications voulues
dans l’Aide de SonicStage.
Affichage de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [?] – [Aide de SonicStage] pendant l’exécution de SonicStage.
[Aide de SonicStage]
z
Vous pouvez aussi afficher l’Aide de SonicStage en sélectionnant
[Démarrer] – [Tous les programmes]*– [SonicStage] – [Aide de SonicStage].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
Remarques
• Dans l’Aide de SonicStage, « Support/périphérique » est le terme générique qui désigne le
périphérique externe comme le MD Walkman, le Network Walkman et le CD Walkman.
• Suivez les instructions de votre fournisseur d’accès Internet sur la configuration système
recommandée pour l’utilisation des services EMD.
128
Fonctionnement de l’Aide de SonicStage
Fenêtre droite
Fenêtre gauche
1 Double-cliquez sur [Présentation] dans la fenêtre de gauche.
2 Cliquez sur [A propos de cette aide en ligne].
L’explication apparaît dans la fenêtre de droite.
3 Lisez le texte.
Faites éventuellement défiler l’affichage.
Cliquez sur les mots soulignés pour afficher leurs explications.
Recherche d’un mot dans une explication
[Rechercher]
Zone de texte « Entrez le
mot-clé à rechercher »
Liste des rubriques
Explication de la
rubrique sélectionnée
Liste des mots faisant
l’objet de la recherche
[Afficher]
1 Cliquez sur [Rechercher] pour ouvrir la fenêtre « Rechercher ».
2 Saisissez les termes recherchés.
3 Cliquez sur [Liste des rubriques].
Une liste des occurrences de ces termes s’affiche.
4 Cliquez sur l’élément qui vous intéresse pour le sélectionner.
5 Cliquez sur [Afficher].
L’explication correspondant à l’élément sélectionné s’affiche.
129
Consultation de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [Sommaire] dans la partie gauche de la fenêtre Aide pour afficher une liste de
rubriques pour chaque opération. Cliquez sur l’une des rubriques pour en afficher le
contenu détaillé.
Importation de données audio vers l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Importer des données audio
depuis Internet
[Importation de pistes] – [Achat de pistes sur un site
Web de téléchargement de musique]
Importer des fichiers audio sur
l’ordinateur à l’aide de
SonicStage
[Importation de pistes] – [Importation de fichiers audio]
Ecoute de données audio à partir de l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Ecouter des données audio à
partir du lecteur de CD ou de
Ma bibliothèque
[Lecture audio] – [Lecture d’un CD audio] ou [Lecture
d’une piste dans Ma bibliothèque]
Ecouter des données audio sur
le MD Walkman connecté à
l’ordinateur
[Lecture audio] – [Lecture d’une piste sur un support/
périphérique]
Gestion et modification des pistes importées
Pour
Aide de SonicStage
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier les informations
relatives au téléchargement des [Modification des paramètres pour l’obtention
informations CD
d’informations sur les CD]
Modifier un album
Supprimer les pistes
[Gestion des pistes et des albums] – [Création/édition
d’albums]
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier directement
l’emplacement de stockage des [Modification de l’emplacement d’enregistrement des
pistes
fichiers]
130
Sauvegarde de données audio
Nous vous recommandons de sauvegarder vos données musicales afin d’éviter tout
problème en cas de défaillance de votre disque dur ou de remplacement de votre ordinateur.
Pour
Aide de SonicStage
Sauvegarder les données audio
dans Ma bibliothèque
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Sauvegarde de
données sur un disque]
En savoir davantage sur l’outil
de sauvegarde de SonicStage
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Questions-réponses
sur l’outil de sauvegarde SonicStage]
Dépannage
Pour
Aide de SonicStage
Consulter des procédures de
dépannage
[Informations complémentaires] – [Résolution de
problèmes]
Perfectionnement de vos connaissances
Pour
Aide de SonicStage
Connaître la définition exacte
de mots inconnus
[Informations complémentaires] – [Glossaire]
Identifier les types de données
audio que peut gérer
SonicStage
[Présentation] – [Gestion de contenu dans SonicStage]
Connaître les différentes
fonctions que propose
SonicStage
[Présentation] – [Fonctionnalités]
131
Autres informations
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner
Pour désinstaller SonicStage/MD Simple Burner, suivez les procédures ci-dessous.
1
Cliquez sur [Démarrer] – [Panneau de configuration]*.
∗ [Paramètres] – [Panneau de configuration] sous Windows 2000 Professionnel/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
2
Double-cliquez sur [Ajout/Suppression de programmes].
3
Cliquez sur [SonicStage 2.x.xx] ou sur [MD Simple Burner 2.0.xx] dans la
liste « Programmes déjà installés », puis cliquez sur [Modifier et supprimer]*.
Suivez les instructions qui s’affichent et redémarrez votre ordinateur. La
désinstallation se termine avec le redémarrage de l’ordinateur.
∗ [Modifier/Supprimer] sous Windows 2000 Professionnel, [Ajouter/Supprimer] sous
Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
Remarque
Lorsque vous installez SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module x.x
s’installe en même temps. Ne supprimez pas OpenMG Secure Module x.x dans la mesure où il peut être
utilisé par d’autres logiciels.
132
Sur la protection du copyright
La technologie OpenMG permet de bénéficier de données musicales numériques tout en
protégeant les droits d’auteur de ses détenteurs. SonicStage code des fichiers audio au
format OpenMG et les stocke sur le disque dur de votre ordinateur pour empêcher toute
diffusion non autorisée.
Restrictions relatives au contenu audio
Des fichiers audio numériques de haute qualité sont largement disponibles sur Internet par
le biais de services de diffusion musicale. Pour protéger les droits d’auteur de ses
détenteurs contre une diffusion non autorisée, certains contenus audio sont diffusés avec
certaines restrictions concernant l’enregistrement et la lecture. Par exemple, la période de
lecture ou le comptage pour les données peuvent être limités.
133
Dépannage
Suivez les étapes ci-dessous en cas de problème lors de l’utilisation de SonicStage/
MD Simple Burner.
1 Consultez les problèmes référencés dans cette section « Dépannage ».
2 Consultez les problèmes référencés dans l’Aide de SonicStage en cas d’utilisation
de SonicStage.
3 Si vous ne pouvez pas résoudre le problème après avoir consulté les références
ci-dessus, consultez le tableau suivant et contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Ordinateur
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : modèle d’ordinateur de bureau / de portable
Nom du système d’exploitation :
Capacité de la mémoire RAM :
Disque dur (contenant SonicStage/MD Simple Burner et des données audio)
• Capacité du disque :
• Espace libre :
Version du logiciel
• SonicStage Ver. 2.x1)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Message d’erreur (le cas échéant) :
En cas d’utilisation d’un lecteur de CD connecté de manière externe
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Autre (
)
• Type de connexion à l’ordinateur : Carte PC / USB / IEEE1394 / Autre (
)
En cas d’utilisation d’un autre périphérique avec connexion USB
• Nom du ou des périphériques :
1)
2)
134
Pour vérifier la version du logiciel SonicStage que vous utilisez, sélectionnez [?] – [A propos de
SonicStage] dans la fenêtre SonicStage.
Pour vérifier la version du logiciel MD Simple Burner que vous utilisez, sélectionnez [CONFIG] –
[Version] dans la fenêtre MD Simple Burner.
Impossible d’installer le logiciel sur votre ordinateur
Problème
Cause/solution
L’installation a échoué.
Vous utilisez un système d’exploitation qui ne prend
pas en charge ce logiciel.
tVoir page 114 pour plus d’informations.
Il reste des applications Windows ouvertes.
tSi vous lancez l’installation pendant que d’autres
programmes sont utilisés, un dysfonctionnement
peut se produire. Ceci est particulièrement vrai pour
les programmes nécessitant un volume important de
ressources système, tels que les logiciels antivirus.
Votre disque dur ne dispose pas d’un espace suffisant.
tIl faut au minimum 200 Mo d’espace libre sur votre
disque dur.
L’installation semble avoir
cessé avant son terme.
Vérifiez si un message d’erreur s’affiche sous la fenêtre
d’installation.
t Appuyez simultanément sur les touches [Tab] et
[Alt]. Si un message d’erreur s’est affiché, appuyez
sur la touche [Entrée]. L’installation reprendra. En
l’absence de message, l’installation est toujours en
cours. Patientez encore quelques instants.
La barre de progression affichée L’installation progresse normalement. Patientez.
ne bouge pas. Le témoin d’accès L’installation dure au minimum 30 minutes, selon votre
lecteur de CD ou votre environnement d’exploitation.
ne s’est pas allumé depuis
quelques minutes.
135
Utilisation d’un MD Walkman connecté à l’ordinateur
136
Problème
Cause/solution
Votre ordinateur ne reconnaît
pas le MD Walkman.
Le MD Walkman n’est pas raccordé correctement à
l’ordinateur avec le câble USB dédié fourni.
tRebranchez correctement le MD Walkman.
tSupprimez le MD Walkman, puis reconnectez-le.
Si l’ordinateur n’identifie toujours pas le
MD Walkman, déconnectez le câble, redémarrez
l’ordinateur, puis rétablissez la connexion.
Le MD Walkman ne contient pas de disque.
tVérifiez la présence d’un disque dans le
MD Walkman.
Le pilote Net MD n’est pas installé.
tInstallez le logiciel SonicStage/MD Simple Burner à
l’aide du CD-ROM fourni.
L’installation du logiciel a échoué.
tDéconnectez le périphérique et réinstallez le logiciel
à l’aide du CD-ROM fourni.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
Le câble USB dédié sert bien à
connecter le MD Walkman à
l’ordinateur, mais la fenêtre
d’affichage du MD Walkman
ne fait pas état de cette
connexion.
La reconnaissance de SonicStage prend un certain
temps. Patientez.
L’autre logiciel d’application s’exécute.
tReconnectez le câble USB dédié fourni après
quelques instants. Si l’ordinateur ne reconnaît
toujours pas le MD Walkman, déconnectez le
MD Walkman, redémarrez l’ordinateur et
rebranchez le câble USB dédié.
Votre ordinateur reconnaît le
MD Walkman, mais ne
fonctionne pas correctement.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
Index
Chiffres
E
6-Band Equalizer 54
Batterie
batterie rechargeable 15
Batterie/pile
durée de vie 17
BEEP 76
Effacement
disque complet 69
groupes 69
pistes 68
Enregistrement
ajout de repères de piste 40
analogique 37
mode (Hi-MD/MDLP) 37
niveau 36, 39
numérique 19
via un microphone 35
Enregistrement manuel 39
Enregistrement synchronisé 43
Entretien 87
Environnement système 114
C
F
Câble USB 10
CDDB 114, 118
CD-ROM 115
Charge 15
Combinaison de pistes 72
Connexion 117, 118
analogique 37
numérique 19
ordinateur 83
pendant la charge 15
Contraste 80
Format 73
A
Accessoires en option 89
Accessoires fournis 10
Aide de SonicStage 128
ATRAC3plus 106
AVLS 75
B
D
Démarrer (logiciel)
MD Simple Burner 119
SonicStage 121
Déplacement
groupes 66
pistes 65
Désinstallation 132
disque dur
espace libre 114
Diviser 71
DSP TYPE-S 109
G
G-PROTECTION 109
Groupe
définition 62
déplacement 66
effacement 69
enregistrement 41
suppression 64
H
Hi-MD 106
HOLD 12
I
Identification 58
Importation 121
Installation 114
L
Lecteur de CD 114
Limites du système 114
137
M
T
Ma bibliothèque 121
MD Simple Burner 117
MDLP 37
Menu 29
Mode d’enregistrement 118
Mode d’enregistrement (débit binaire) 122,
Time Mark 40
Title 57
Transfert
vers le MD Walkman 123
vers votre ordinateur 125
126
Mode de disque 79
Mode de lecture
Mode de lecture Main 46, 49
Mode de lecture Repeat 48, 51
Mode de lecture Sub 48, 51
Mode de menu 75
N
Net MD 117
O
OpenMG Secure Module x.x 132
P
PCM linéaire 106
Port USB 114
Présélection des stations de radio 81
Protection du copyright 133
Q
Quick Mode 78
R
Radio
on/off 25
utilisation 81
Réidentification 59
Repère de piste
ajout (Divide) 71
effacement (Combine) 72
S
Service EMD 114
Signet
ajout 47, 51
lecture 47, 51
Simple Mode 118
SonicStage 121
Stockage de données 84
138
V
Vérification
durée restante 33, 44
position de lecture 44
Virtual Surround 53
W
Windows 98 Deuxième Edition 114, 119,
121, 128, 132
Windows Media Player 114
Windows Millennium Edition 119, 121,
128, 132
Windows 2000 Professionnel 114, 119,
121, 128, 132
Windows XP Edition familiale 114
Windows XP Media Center Edition 114
Windows XP Media Center Edition 2004
114
Windows XP Professionnel 114
WMA 114
Printed in Malaysia
* 3 2 6 6 5 2 9 4 3 * (1)