Manuel du propriétaire | Panasonic CQ-DFX601 Autoradio Manuel utilisateur | Fixfr
Panasonic
CD Player/Receiver with Dot Matrix LCD and CD Changer Control
CQ-DFX751/DFX701/DFX601N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
—... Manual de Instrucciones
COMPACT
SE
DIGITAL AUDIO
PANASONIC
INTELLIGENT
R,DIS;
~ e Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
® Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
© Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. |
e Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
e Lás igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas ¡ bruk. Spara bruksanvisningen fór framtida behov.
e Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
e Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Contents
| Inhalisverzeichnis
Table des matières
Inhoudsopgave
: Inneháll
| Contenuto
Indice
CQ-DFX751/DFX701/DFX601N
Precautions .. ...4
Components .............e=——..ee=e=emeeeaeesnaneneeaneneeecee. 5
General ............... ...6
Radio 8
Radio Data System (RDS) ................. pausseneenes 10
CD Player... | 16
Seite
VorsichtsmaBnahmen 42
— Komponenten 43
Allgemeines 44
Radio 46
Radio-Daten-System (RDS)-Empfang.......... 48
CD-Spieler 54
Page
Mesures de précaution.................e... ==... 80
Eléments constitutifs .............. =———-emw.=.=..ec=nonnas 81
Généralités ....................... eso nene eaane naaa 82
Autoradio................. 84
Réception radio RDS....... 86
Lecteur de CD 92
Bladzijde
Voorzorgen ..... 118
Componenten ....119
Algemeen.......... e... ..ececcornenenoonEneo ene ranema 120
Radio ............econienonananannecanenancanoanaeenanamananeanEme 122
RDS (Radio Data Systeem) connanenaanannenan Danae 124
CD-speler. 130
Sida
Observera 156
Medfóljande delar ............-..—.....«......... 157
Alimánt 158
Radiomottagning 160
RDS (Radio Data System) 162
CD-spelare 168
Pag.
Precauzionií..........e....ee=ernanaccaanancacanennacenaanecnee 194
Com ponent 195
CTT TT | nenn nnNEURONENAKEDKNNMMEERMKMERAUM 196
Radio ..............neennmne.. peosaueneneanenen menea. 198
RDS (Radio Data System). неее... 200
Lettore CD .........e...nes=anananaenoannaconananaetonanenenee 206
Pag.
Precauciones jannsantenennenenenne 232
Componentes ........................ e... nee 233
Generalidades ......... 234
Radio.............ee.aacacannennaconnenenanoneaconananeeenennene 236
Sistema de datos radiofónicos (RDS)........ 238
Reproductor de CD...............
Electrical Connections
0
Speaker Connections... „95
Fuse .. nnnenaoannncaenannacaoanacunAnEnno annnonTane nena. 35
Function Soto - FUNCT / Maintenance x 35
installation . 26 Troubleshooting... 37
Anti-Theft System 2 mpecificalions ........—..— mena ennaennmanennnames 41
56 Elektrischer Anschluf 68
58 Anschluf der LautSPrechEl …nnannacnanansansananans 73
60 Sicherung cm. 3
$ JNCTION-M „62 Pfiege ...... ..73
Einbau....... 64 Storungsbeseitigung F5
Diebstahischutz 67 Technische Daten ..... 9
Com mande de changeur de CD name 94 06
Audio Setting — AUDIO M B 11
inition d’im Fusible «ff
Définition de fonction — Entretien. . 111
Installation. ; En cas de difficulié …………reccanenseraarennennenserancen 113
Systeme antivoi … „105 Données techniques W117
Bediening van de CD 132 Elekirische aansluitingen | „144
Geluidsinstelling — AU 134 Aansiuitingen luildsprekers......—— 149
Beeldinstelling — PIC 136 Lekering. 149
Functie-instelling — 158 Onderhouc azesen 149
Installatie ....... 140 Verhelpen van storingen … 151
Anti-diefstal SYSteeli........— ———————=———.———. 143 Technische gegevens 155
CD-växlarstyrning 470 ciel ktriska ata SR . 182
Liudinstáliningar Iudmeny ....—— 172 Ansiutning av hógialare 187
Val av bild — bildmeny … 174 Säkring 187
Visning av funk tionsmeny . 176 UnderfAll _…rermonemenmasenmannenenmeasnenmennennannannennnns 187
Wontering . 178 Felsôkning ... 189
Stôldskyddsanordning nana 181 Tekniska data .. 193
Control llo del cambia CD 208 Collegamenti elettrici 220
Impostazioni dell’ audio — M 210 Collegamenti degli altoparlanti ............c.....225
Impostazioni dell’ immag ine — A URE 212 Fusibile . 225
Impostazioni della funzione — Menu FUNCTION... 214 Manut@nzZiONE .……nnonnaranmaenmannennnnassaunsanenannnenns 225
ITS ÉAilAZIONE L-oennencennnannenannnenanannsennnnennennnensans 216 Correzione dei difetli di funzionamenio ....227
Sistema antifurto „219 Dati TRCNIÏCÏ..-nanconmanmannanannenenensenannamenannenaansannans 231
Г 246 Conexiones eléctricas 258
Aj 248 Conexiones de los altavoces..... 263
A Ajuste de la ima: О Fusible пожалел cn 203
Ajuste de la función — | “252 М Mantenimiento .. „263
instalación ...... . 254 Solución de problemas en... 205
sistema antil TODO ......——..————..—mna=mencanenencannenon 257 Especificaciones... —— mm. eeenmennncanaananaro O
80
électroniques.
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l'ingénierie électronique et méca-nique de haute
précision laquelle préside à la fabrication d'appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et
assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet
appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous
avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
glage du volume
Par mesure de sécurité, régler le volume de manière à
rester attentif à la conduite et aux conditions de la
circulation.
Lavage de la voiture
L'appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques
compacts) doit être mis à l’abri de toute aspersion d'eau ou
de l'humidité de manière à éviter tout risque de courts-
circuits car ceux-ci peuvent provoquer un incendie ou
d’autres dégâts.
Aération de la voiture
St la voiture stationne pendant plusieurs heures en plein
Soleil sur un parking, la température interne risque d’être
très élevée. 1! est vivement conseillé de rouler toutes vitres
baissées afin de rafraîchir l’intérieur de la voiture avant
d'uiiliser l'appareil.
E
Rayonnement laser invisible
lors de ouverture. Éviter l’ex-
position directe au faisceau
laser.
Alimentation
Get appareil est conçu pour fonctionner dans une voiture
disposant d’une source d'alimentation à courant continu de
12 voits et sysième de batterie avec négatif à la masse.
écanisme d'entraînemen ques
Ne [amais introduire de pièces de monnaie ou menus
objets dans l'appareil. Eloigner les tournevis et autres
objeis métalliques du mécanisme d'entraînement des
disques et des disques.
épannage
Get appareil est constitué de pièces de haute précision.
Ne jamais essayer de démonter ni de régler les dispositifs
de cet appareil par vos propres moyens. Confier les
réparations au centre de service Panasonic autorisé le plus
proche de votre domicile.
Hemarque: Les données prémémorisées sont effacées et
ceci raméne l’appa-reil dans ses réglages usine d’origine
lorsque le connecteur d’alimentation ou la batterie est
débranchée.
— PRODUIT LASER DE CLASSE 1
® APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
e KLASS 1 LASER APPARAT
e LUOKAN + LASERPLAITE
Marque d'avertissement
DANGER! Invisible laser radiation when
apen. Avoid direct exposure fo beam.
ADVARSEL! Usynlioi laseriys udsiváles
ved abning. Undgd direkie besiráling.
Attention: Cet appareil ulilise un laser.
VARO! Avalizessa ja subjalukilus ohitel-
L'utilisation de commandes ou de réglages ou encore d'une application
des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice
peuvent se traduire par une exposition a un rayonnement dangereux.
taessa ciel altifina nákymaitómalle
lasersaleiiylle. Alá kasto sileeseen.
Appareils a laser:
Longueur d'onde:
Puissance de laser:
760 nm |
Aucune rayonnement dangereux n’est diffusé en
présence de la protection de sécurité.
VARNING! Osynlig lasersträining när
denna del dr Sppnad och spárren dr urkop-
plad. Betrakia ef strilen.
ADVERSEL! Usynlig lasersiraling nar
delsel ápnes og sikkerhedslás bryles.
Unnga elksponerina for strálen.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par
vos propres moyens.
Get appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à
laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques
compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses
rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l'appareil.
Gest fa raison pour laguelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de VOUS exposer à un
rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
| —| Assemblage de
о la table lecture
(Côté supérieur)
DD |
oo
ET | 1 El
cz |
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG!
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET IST, NICHT DEM
LASEHSTRAHL AUSSETZEN,
1. Manuel d'instructians................ee. eminencia een re esas nena as anne sn ncreans 1
2. Matériel d’instaa eee 1 ensemble («# page 102)
3. Carte de garantie... …crnerssracremnneaseenerenerencenaenannacsa caen an nacre ce ran scene ene as 1
{Face arrière de la
télécommande) и
/ Pile au lithium
7
1. Retirer le porte-pile.
Saisir le porte-pile par la partie B et le
dégager tout en repoussant la partie
A dans le sens indiqué par la flèche.
2. Placer une pile dans le porte-pile.
Placer une pile neuve avec son côté
marqué (+) dirigé vers le haut
comme illustré.
3, introduire le porte-pile.
Faire glisser le porte-pile pour le
remettre en place. Point A
— Point B
Porte-pile
Retirer immédiatement la pile lorsqu'elle est usée et la jeter.
Informations sur les piles:
e Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025) (prévue en accessoire)
æ Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d'utilisation
normales (à la tempéraiure ambiante).
Précaution: Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l'appareil risque de
s’échauffer, d’exploser, ou de s'enflammer, ce qui peut provoquer des blessures
ou un incendie. La fuite du liquide de batterie peut endommager l'appareil.
e Ne pas essayer de démonter, ni de couri-circulier appareil. Ne pas mettre la
pile dans le feu.
e Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d'éviter lum risque
d'accidents.
@ Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents.
Remarque: Ce mode d’emploi couvre les trois modèles CQO-DFX751N, CO-DFX701N et CO-DEXGOTN.
Les différences existant entre les trois modèles sont résumées ci-dessous. Sauf mention contraire, toutes les Hlustrations
de ce mode d'emploi s'appliquent au modèle CO-DFX751N.
Sea Prévu Prévu “Non prévu a
Correction physiologique Non prévu Non prévu Prévu
Sortie du woofer secondaire (niveau) Prévu (HY) Prévu (5) Non prévu
Sortie préampli (niveau) à {avant/arrière) (5V) 2 (avant/arrière) (5V) 1 (arrière) (2,5)
Entrée AUX Prévu Prévy Non prévu
Conleur d’affichage 2 cristaux liquides Bleu Bleu Rouge
Couleur du corps Argent Noir Noir
81
82
[HDB] (
[LOUD]
Tourner la clef de contact jusqu’à l'allumage (CO-DFX601N)
du témoin d'accessoire.
Mise sous tension: Appuyer sur la touche [SC
М5 hors tension: Appuyer de nouveau sur la touche
(SOURCET el l'immobiliser pendant plus d'une seconde.
Un message de sécurité est affiché, et une alarme sonore
vous rappelle de détacher le panneau. (Lorsque S-LED est
activé =» раде 100)
Hemarque: Lorsque la sélection d'ACC est activée, le
message de sécurité apparaît et l'alarme sonore retentit
après la mise de la clé de contact en position OFF. («»
page 100 en ce qui concerne la sélection d’ACC)
(Volume)
Appuyer sur la touche [SOURCE] pour changer de source.
Autoradio Lecteur de CD
i
A (Lorsqu'un CD esi i
nirodti
Changeur de CD
e CD est branché el
dans le changeur)
(Lorsqu'un changeur d
qu'un magasin est mis
Entrée AUX +
(Lorsque le syntoniseur DAB est (Seulement pour CO-DFX751/
branché => pour la commande de DAB, DEX701N) ——
se referer aux instructions d'utilisation (Lorsque l’entrée AUX est
de CY-DABZ000N ci-jointes) aciivée) (=* page 100)
— [SOURCE]
S-HDB) (Alimentation)
[SO!
(Variateur de lumière)
Remarque: Lorsque l'appareil est mis
sous tension pour la premiers fois, un
message de démonstration apparaît sur
l'écran.
Pour effacer cet affichage, appuyer
sur [DISP].
(CO-DFX751/DFX701N)
: Augmentation
: Diminution
Gamme de définition: Ô à 40
Hemarque: Le niveau sonore pour chaque
source est enregistré en mémoire. (Pour l’au-
toradio, un réglage de volume pour l’émission
A et un réglage de volume pour toutes les
émissions FRA.)
RCE] (Alimentation)
[DISP] (Affichage)
MUTE/ATT desactive: Appuyer de nouveau
sur la même touche.
La gamme de réduction de volume dépend de
la définition.
(Définiton de MUTE/ATT «# page 100)
: Absence de son
: Volume réduit à 1/10 du
niveau précédent
Appuyer sur la touche [DIM] de l’appareil principal pour Ç | (Seulement pour CO-DFX751/DFX7
changer de niveau de lumière.
Pour la musique rock en particulier, les graves seront plus puis-
—>| DIMMER3 | pan Crus rai) БАТ.
] (Définition par défaut) Appuyer sur la touche [HDB] de Pappareil principal pour activer
les graves a super haute définition.
[DIMMERZ | (Moyen)
т —>| SeHDBOFF |
| DIMMERÍ | (Plus sombre)
Y
| SeHDB BOOM | Les graves des haut-parleurs
sont fortement accentuées.
Appuyer sur la touche [LOUD] de I'appareil principal | SeHDB TIGHT | Les graves des haut-parleurs
pour activer ou désactiver le correcteur physiologique. sont modérément accentuées.
(Les sons du woofer secondaire
peuvent être clairement enten-
dus.)
Appuyer sur la touche [DISPI. Affichage de mode et
de spectre des Affichage de specire des *1 Si la touche est enfoncée, le
Affichage de mode fréquences fréquences "1 mode et le spectre des
fréquences s'affichent sur
l'écran pendant 5 secondes.
“2 St ia touche est enfoncée,
l'écran s'allume, le mode
s'affiche et l’écran s'éteint
après 5 secondes environ.
| A Affichage de mode et
Affichage désactivé "2 d'horloge
Eo
Remarques:
æ Régler le type d'affichage de spectre des fréquences selon une procédure séparée. (=F page 98)
9 “NO CT” est affiché avant le réglage de l'horloge, (Réglage = page 98)
Indicateur AUDIO
 dant plus de Z secondes.
Les indicateurs non affichés sur l’écran d'affichage de mode sont affichés.
Appuyer de nouveau sur la touche [DISP] pour annuler.
Appuyer sur la touche [DISPT.
Affichage d'horloge Affichage désactivé
(projecteur de fond allumé) (projecteur de fond éteint)
Remarque: Voir page 100 en ce qui concerne la définition de la sélection d’ACC.
83
84
Affichage de mode autoradio
AZ | Bande Fréquence
| Indicateur stéréo
[SOURCE] Remarque: Uindicateur stéréo s'allume
durant la reception d'une émission FM
[TUNE<] [TUNE >] stéréophonique.
[P- SETA] [P-SETV]
(Stations présyntoni isées/Sélection) )
Appuyer sur la touche [SOURCE] pour
selectionner le mode autoradio.
[SOURCE]
Appuyer sur la touche [BAND].
[1j to [6] (stations | EMA |
présyntonisées) : I —
[SEL] (Menu) | _ Ee |
[BAND] (Mémoire de Г — EMB —— 7 |
présyntonisation automatique) - т
— [<] [>] (Accord) | AM (LW; /MW) —
; | VI [TUNE >]/ [>>]: Fréquence supérieure
AVIA [TUNE<] /[<] : Fréquence inférieure
(Station présyntonisée/Sélection) Appuyer sur la touche [TUNE >] ou [TUNE<] /
I>>1 ou [<C] et Pimmobiliser pendant plus de 0,5
seconde, puis la relâcher. La recherche commence.
(D Appuyer sur la touche [MENU] / [SEL] en mode autoradio (FM ou AM). Affichage de menu
(2) Appuyer sur la touche [P-SET À] ou [P-SET\/17 [A] où [\/] pour sélectionner le
mode MONO ou LOCAL. (En mode AM, seul le mode LOCAL peut être sélectionné.)
(3) Appuyer sur la touche [BAND] pour activer ou désactiver alternativement.
MONO activé: Les parasites sont sensiblement réduits lors de la réception de Affichage de menu AW
faibles signaux d'une station d'émission FIM.
LOCAL activé: Lors de la syntonisation par recherche, seules les stations dont
les signaux sont puissants sont détectées.
LOCAL désactivé: Les stations dont les signaux sont relativement faibles sont
captées.
Ren argues.
© Si aucune touche n'est enfoncée pendant plus de 15 secondes, l'affichage redevient celui précédent après avoir passé à
l'écran d'affichage de menu.
© Appuyer sur la touche [DISPT] pour revenir en mode normal.
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FIM3 et AM (PO/GO).
7 —— ——
Sélectionner une bande et une fréquence (opérations
page précédente).
(1) Appuyer sur la touche [P-SET À ] où [P-SET\/1/ [AI où [4/1 et l'immobilis
er pendant plus de 2 secondes j jusqu’à ce que le numéro sion nisé cli noe.
(2) Appuyer sur la touche [P-SET Æ V171/ Y
sélectionner un numéro présynionisé.
3) Appuyer sur la touche [P-SET À ou [IP-SETV1/LA
l’immobiliser pendant plus de 2 secondes pour mémoriser.
l'affichage clignote une fois, et une station
de réception est enregistrée en Mémoire.
Remarque: La définition de fréquence peut être effectué même après la
sélection d’un numéro présyntonisé.
Sélectionner une bande et une fréquence (opérations ED, € b
page précédenie). Appuyer sur l’une des touches 11] à [6] et li mmobiliser
X pendant plus de 2 secondes. J
— | Ч
Sélectionner une bande (opérations dans la page précédente).
Appuyer sur la touche [BAND] et immobiliser Balayage
pendant plus de 2 secondes. я
e | es 6 stations dont les signaux sont les plus puissants seront automatique-
ment mis en mémoire sous les numéros présyntonisés-de 1 à 6.
® Line fois mémorisées, les stations présynionisées sont balayées l’une après
l’auire pendant 5 secondes chacune.
e Pour arrêter le balayage, appuyer sur la touche [P-SET À ] ou [P-SET\/1]/
[A] ou [\/1. (L'enfoncement de l’une des touches [1] а [6] де а
télécommande peut également arrêter le balayage.)
Sélectionner une bande (opérations & dans la page précédente).
Appuyer sur la touche [P-SET À ] ou [P-SET\/1/ [A] ou [\/1 pour sélectionner un
numéro présyntonisé pour accorder une station présynthonisée.
Appuyer sur l’une des touches [117 à [6] de la télécommande,
85
86
Gertaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. !l est à noter que dans la zone où le service RDS n'est pas disponible,
le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d'utilisation
du KDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations ADS.
Le nom de station est affiché,
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automa-
tiguement,
Lors de la réception d’une station ADS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“--:--" est affiché dans les zones où le service CT n’est
La mise en mémoire automatique des meilleures stations pas disponible. (= page 98 pour le réglage de l'horloge)
esi automatiquement aclivée pour mettre en mémoire les
stations réunissant les meilleures conditions de réception
à chaque touche de présyntonisation en mémoire.
Les stations FM RDS fournissent un signal d'identification
du type de programme.
Certaines stations FM RDS fournissent périodiquement Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique,
des informations routières. BIC. |
Le programme diffusant les informations routières s’ap-
pelle le programme de circulation routière (TP).
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir-
culation.
Appuver sur la touche [DIM] de l’ap-
pareil principal et l'immobiliser pendant
plus de 2 secondes pour activer où
désactiver le mode AF
Définition par défaut: ÀF activé
1 (Définition) —
Lorsque le mode AF
est activé
[DIM] (Mode AF)
AJ (Selection)
| pour ch nger de ion d'AF el de recherche par Pi
our r act ver où désactiver alternati vement.
- AF de bas
| La tréquel nee rest changée que pour ries pro
© grammes | intérieures de la Teg] lon,
| UE 5 — Sensibilité AF d de haut a | ВЕС or | ] La fréquence est changée aussi i pour les s pro
_ Uni veau В — gra mimes extéri eures de la région.
A Fe est acti ivé automatiquement.
Touches de numéros présyntonisées.
(Seulement pour la télécommande)
Si la recherche de la meilleure station ne fonctionne pas correcte-
ment et que la réception est faible lors de l'accord avec une station
présyntonisée, appuyer de nouveau sur la touche du même numéro
présyntonisé. La recherche par Pl détectera une station AF de bonne
réception,
| BAND
on SI Épéfinition
67
Appuyer sur la touche [TA] de l'appareil princi-
pal pour activer ou désactiver le mode TA.
L'appareil recherche et syntonise automatique-
ment les émissions d'informations routières
lorsque le mode TA est activé.
Pendant l’écoute de l'émission
d'une station FM (incluant les
informations routières), appuyer
sur la touche [TA] pius de 2 sec-
ondes pour mémoriser le niveau
de volume en tant que volume de
TA.
lorsque le mode TA est activé tan-
dis que l'appareil se trouve en
autre mode (CD, changeur de CD,
etc.), il passe automatiquement en
mode autoradio et émet des infor-
mations routières.
Lorsque les informations routières
sont terminées, l’appareil se remet
en mode précédent.
BAND] (Mémoire de présynionisation
Lorsque les informations routières
sant reçues
| Activation TA
| Désactivation TA
Lorsque le
mode TA ast
activé
)
automatique de TP
[TA]
(Mode TA/Réglage de volume)
[TUNE] [TUNE >]
(Accord par recherche de TP)
Ceci a pour but d'écouter les infor-
mations routières. Pendant
l'écoute de l’émission d’une station
FM ne diffisant pas actuellement
d'informations routières, appuyer
sur la touche [VOL \/1 pour
régler le volume a 0. Les informa-
tions routiéres seront émises au
niveau de volume de TA.
AJ VOL V] (Volume)
[>]
(Accord par
recherche de TP)
[BAND]
(Mémoire de présyntoni-
sation automatique de
ТР)
Le
(Accord par
recherche de TP)
Appuyer sur la touche [M
Affichage de mode PTY
IENU]/ [SEL] et limmo- | Activation TA |
biliser pendant plus de deux secondes pour activer ou
désactiver le mode affichage de PTY.
Désactivalion TA|
[BAND]
(Recherche de
PTY/Définition)
[MENU]
(Mode/Menu PTY)
TA
Appuyer sur la touche [TUNE >] / [>] pour changer de
type de programme comme indiqué a droite. ([TUNE<1
1 T<1: changement dans le sens opposé)
Sélectionner le programme désiré et appuyer sur la
touche [BAND]. La recherche commence pour syntonis-
er une station diffusant le programme du type
sélectionné.
[TUNE<(] [TUNE>] (Sélection de PTY)
[P-SET À] (Sélection)
PAROLE — MUSIQUE-— INFOS — — MAGAZINE—
SERVICES — SPORT — EDUCATIF — FICTION —
CULTURE — SCIENCES DIVERS — MPOP >
MROCK — CHANSONS—MCLLÉG — CLASSIQ —
AUTREM — MÉTÉO — ECONOMIE — ENFANTS —
SOCIÉTÉ — RELIGION— FORUM | — VOYAGES —
LOISIRS — JAZZ — — COUNTRY — CHPAYS —
RETRO — FOLKLORE DOCUMENT PAROLE
Remarque: En cas d'absence de programme du type correspondant, “AUCUN” est affiché pendant Z secondes.
sur la touche [BA
Appuyer sur la touche [MENU] / [SEL] pour afficher le
menu DISPLAY LA С i
| ichage) et appuyer
[SEL]
(Mode/Menu PTY)
[>]
(Selection de PTY)
[AI -
(Sélection)
[<]
(Sélection
de PTY)
[BAND]
(Recherche de
PTY/Définition)
39
Les types de programme sont mis en mémoire et assignés aux touches de présyntonisation 1 à 6 comme
l'indique le tableau dans la page suivante. Pour sélectioi onner le type de programme désiré, appuyer sur la
to uche [P-SET A] ou [P-SETY/1/[AJouIV1
(Recherche de PTY
présyntonisé)
(Appel/Cha ngement de PTY présyntonisé)
) Sélectionner le type de programme désiré à l’aide de la fonction
de sélection de PTY ou d'appel de PTY présyntonisé.
& Sélectionner un type de programme par la fonc-
tion d'appel de PTY présyntonisé.
E Appuyer sur la touche [EAND] pour accorder la
station diffusant le programme du type désiré.
Appuyer sur la touche [P-SET À | ou [P-SET\/1/ [AJ où
[\/] et l'immobiliser pendant plus de 2 secondes pour
sélectionner le mode mémoire de présyntonisation.
X/1 pour sélectionner le numéro de présyntonis sation désiré. ; yp Р
pendant 2 secondes.
| Арриуег sur ia touche [P-SET A ой [Р.ЗЕТ\/ ЛЕА,
[Vel Nimmobiliser pendan ni e is de 2 secondes pour la la Touches de présyntonisation
mémorisation.
(Recherche de PTY
présyntonisé)
EN
N* présyntonisé —— Type de programme TaN
{Appel/Changem
* Sur la télécommande, appuyer sur une touche de oréspatonise)
présyntonisation et l’immobiliser pendant plus de ?
secondes.
VÍ
(Appel/Changement de PTY
présyntonisé)
30
N° présyntonisé Type de programme Lorsque la recherche de PTY est activée, ces ivpes de programme peuvent être reçus.
1 Informations INFOS
2 Discours MAGAZINE, SERVICES, EDUCATIE FICTION, CULTURE, SCIENCES,
DIVERS, MÉTÉO, ECONOMIE, ENFANTS, SOCIÉTÉ, RELIGION, FORUM,
VOYAGES, LOISIRS, DOCUMENT
3 Sports SPORT
4 Musique populaire MA POP
5 Musique classique CLASSIQ
6 Autres types de musique M ROCK, CHANSONS, M CL LEG, AUTRE M, JAZZ, COUNTRY, CH PAYS,
RETRO, FOLKLORE
Lorsque les données EON sont recues, lindicateur EON Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’ap-
s'allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la pareil est automatiquement commulté pour recevoir ce
manière suivante, programme (même en mode CD, en mode changeur de
TA : Les informations routières des stations en Cours GD, etc.). Durant la réception des informations de sec-
d'écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues, ours, “ALARM” clignote sur l'écran,
AF : La liste des fréquences des stations HDS présynto-
niseas est mise a jour par les données EON.
La fonction EON permet à l'autoradio d'exploiter
intégralement les informations ROS. Elie met en perma-
nence à jour la liste des stations présynionisées y com-
pris la siation accordée. Par exemple, si une station
éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de
recevoir ultérieurement la même station sur une
fréquence déroutée ou toute autre siation diffusant le
même programme. La fonction EON mémorise également
les stations TP disponibles afin de permetire une
réception rapide.
91
la touche [OPENT du panneau de façade.
Appuyer sur
La lecture commence. Fermer le panneau de façade.
Remarques:
® Ne pas introduire un disque lorsque le témoin
442 est allume,
e L'introduction d'un disque avec l’appareil hors
lension mel celui-ci sous tension. (Lorsque la
sélection d'ACC est activée = page 100)
e L'éjection du CD avec l’appareil en mode CD fait
passer le mode à celui précédent. '
Face —
étiquetée
Affichage de mode lecteur de CD
fl
(
N° de plage Durée de lecture
Indicateur de lecture par balayage, LErSqu'un CD est introduit
dicat | oletolre el de electos {le témoin clignote durant la
de lecture aléatoire et de relecture lecture de CD)
r |
Appuyer sur la touche [SOURCE] pour sélection-
ner le mode lecteur de CD, et la lecture commence,
(Sélection)
Appuyer sur la touche [BAND pour arrêter la lec-
ture de CD. Appuyer de mouveau sur la même
touche pour reprendre la lecture.
15] (Lecture
par balayage) [4] (Lecture aiéatoire)
[6] (Relecture)
[SEL] (Menu) en cours.
Retour á la plage précédent
—1< [>] (Appuyer deux fois sur la
(Plage) touche.)
(Retour)
Appuyer sur la touche et l’immobiliser.
(TRACK>} / [>| :Avance rapide
Ke] J [<7]: Retour rapide
92
Affichage de menu CD
(D Appuyer sur la touche MM
NUT / [SEL] durant la lecture de CD.
(2) Appuyer sur la touche [P-SET À ] ou [P-SET\/1/[/
sélectionner un article.
\j ou [\/] pour
(3) Appuyer sur la touche [BAND] pour activer ou désactiver alternativement,
Remarques:
æ Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15 secondes, l’affichage redevieni celui précédent après avoir passé
à l'écran d'affichage de menu.
æ Appuyer sur a touche [DISPT] pour revenir en mode normal.
|: Toutes les plages disponibles sont reproduites
par ordre aléatoire.
: Annulation
A
- Les 10 premieres secondes de chaque plage sont
reproduites par ordre,
: Annulation
: La leciure de la plage en cours est répétée.
|: Annulation
93
Les fonctions du changeur de CD sont désignées pour l’ensemble changeur de CD de Panasonic en option. Brancher le
changeur de GD et mettre un magasin
lorsque l'appareil est raccordé à un changeu r de CD compatible avec les CD Texte (CX- -DPY0GTEN par exemple), le texie du
CD apparaît sur l’aificheur.
Remarques:
® Lintroduction d'un magasin avec apparel hors tension met celui-ci sous tension. (Lorsque la sélection d'ACC est
activée «# page 100)
L'éjection du magasin avec l'appareil en mode changeur de CD fait passer le mode à celui précédent.
[BAI 3 ct
(Définition/Sélection
de changeur)
[DISP] (Retour) Affichage de mode changeur de CD
a | N° de plage Durée de lecture
N° de disque | Lorsqu'un changeur
| de CD est branche (| te
; témoin clignote dura
indicateur de lecture par balayage, la lecture avec le
de leciure aléatoire et de relecture Changeur de CD.)
Appuver sur la touche [SOURCET pour sélectionner le
mode changeur de CD, et la lecture commence,
| лы Remarque: introduire un Magasin avec des CD
[SOURCE] lorsque “NO DISC” est affiché.
: Passage au disque suivant
[5] (Lecture : Retour au disque précédent
par balayage)
AN
[4] (Lecture aléatoire)
[6] (Relecture)
[SEL] (Menu)
| №№] / [>]: Passage a la plage suivante
RACK 4 / [<]: Аеюиг ан аёВы! de la plage en
и 7 — ID Cours.
© | “<= Ра Retour 4 la plage précédent (Appuyer deux
fois sur la touche.)
{ (Retour)
Appuyer sur la touche et limm obilis iser.
В 17 >]: Avance rapide
7/1: Retour rapide
}] pour sélectionner le changeur de CD 1 ou 2.
Hemarque: Cette sélection n’est pas possible lorsqu'il n’y a
\
| pa
pas de magasin dans le changeur de CD,
}
94
ner un article.
(3) Appuyer sur la touche [BAND] pour activer ou désactiver alternativement.
(1) Appuyer sur la touche [MENU] / [SEL] durant la lecture avec le changeur de CD.
(2) Appuyer sur la touche IP-SET A] ou [P-SETY1/ FA] ou [Y] pour séleciion-
® Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15 secondes, l’affichage redevient celui précédent après avoir passé
à l'écran d'affichage de menu.
CD apparait sur l’afficheur
TITLE SCROLL
e Appuyer sur la touche {DISP] pour revenir en mode normal.
1: Toutes les plages disponibles de tous les disques
dans le magasin sont reproduites par ordre aléatoire.
: Annulation
Toutes les pistes disponibles du disque en cours
sont reproduites par ordre aléatoire.
: Annulation
|: Les 10 premières secondes de chaque piste des dis-
, Ques sont reproduites par ordre.
: Annulation
; E
: 10 secondes de la première piste de chaque disque
— dans le magasin sont reproduites,
|: Annulation
1: La lecture de la sélection en cours est répétée.
: Annulation
Ty,
| OFF | : Annulation
Lorsque l’appareil est raccordé à un changeur de CD compatible avec les CD Texte (CX-DP9061 EN par exemple), le texte du
: La lecture de la sélection du disque en cours est répétée.
N |: Affiché
"OFF |: Non affiché
“NO TITLE” est affiché lorsqu'it n’y a aucune information.
e Lorsque l'affichage de titre est activé, l’affichage de mode apparaît.
: Défilement continu
>
|: Le defilement s’arröte apres un cycle. Appuyer sur la
touche [BAND] et Fimmobiliser pendant plus de 2
secondes pour avoir un autre cycle de defilement.
95
96
Faire varier le niveau de graves/aigus.
Définition par défaut: Niveau 0
Gamme de définition: —12 à +12 (par paliers
de 3 dB)
L'équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant, arrière, droit et gauche peut être ajusté.
Définition par défaut: Gauche/Droit (équilibre):
Gentre
Avant/Arrière (fondu): Centre
Gamme de définition: 15 niveaux de chaque
(Seulement pour CO-DFX751/DFX7
Definition par defaut: 4
Gamme de definition: 048
a
(Seulement pour CO-DFX751/0FX701N)
Sélectionner la fréquence de limite supérieure
du son du woofer secondaire.
Définition par défaut: 120 Hz
Fréquence: 80 Hz ou 120 Hz
he
® Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15
secondes, l’affichage redevient celui précédent après
avoir passé à l'écran d'affichage de menu,
[SEL] (Menu ® Appuver sur la touche [DISP] pour revenir en mode
(Selection)
ISP] (Retour)
, [<1 ou [>], puis sur la touche [BAI
a,
UNE >] / [>] ou [TUNE<T/ [CA : Sélection
de “BAS” (graves) où TRE” (aigus.
EE LE AE,
: Rehaussement
: Réduction
(3
) Appuyer sur la Tote
ITUNE >] / [>] : Rehaussement du côté droit
UNE] / [<<] : Rehaussement du côté gauche
: Rehaussement du côté avant
: Rehaussement du côté arrière Appuyer sur la touche [BA
Sélection de LEVEL”
E>1/[>1: Rehaussement
[TUNE< 1 / [<C] - Réduction
(3) Appuyer sur la touche [BAND] pour définir.
(D) [P-SETAI/[AJ ou [P-SET
Sélection de “LPF”
ITUNE<] / [<] : Non supérieur à 80 Hz
[TUNE >] / [>]: Non supérieur a 120 Hz
(3) Appuyer sur la touche [BAND] pour définir.
/
97
Pr E
Définition par défaut: Type À
Variété: G types
. r
В
Ceci permet de régler le contraste d'affichage
pour améliorer la vue.
Définition par défaut: Niveau 3
Gamme de définition: Niveaux 1 à 5
ill CE
Détinition par défaut: Activé (Horloge non
réglée. “—--" apparaît.
“ af
” à
Lors de la réception d'une station RDS, le ser-
vice de réglage de l'horloge (CT) met automa-
tiquement a Mheure. (= page 86) Si le service
CT n'est pas disponible, régler l'horloge.
Définition par défaut: Horloge non réglée.
“0-00”
= a
98
Appuyer sur la touche
Tou PV].
AND] (Definition)
Hemarques:
& Si aucune touche n’est enfoncée pendant plus de 15
secondes, l’affichage redevient celui précédent aprés
avoir passé à l'écran d'affichage de menu.
enu) # Appuyer sur la touche [DISP] pour revenir en mode
Él >] normal.
(Sélection/
Réglage)
Appuyer sur la Touche [AL
| Appuyer sur la touche [TUNE] ou [TUNE] / >] ou p<] BAND] pour définir,
pour changer.
A | : Affichage indiquant un cube qui continue à | M |: Affichage indiquant un oiseau batlant ses alles
= changer
| В | : Affichage indiquant un gant qui continue a : Affichage indiquant l'image d'un circuit
changer —
|: Affichage indiquant une forme de fleur ou de В: | : Affichage de spectre des fréquences standard
poupée — {9 bandes)
Remarque: Changer d'affichage sur l’écran pour avoir celui de spectre des fréquences. {= page 83)
[TUNE >] / [>]: Elévation du niveau
TUNE<1 / [<] : Abaissement du niveau
Appuyer sur fa touche [BAND] pour définir.
a
й >
Appuyer sur la touche [BAND] pour activer où désactiver alternativement.
| Affichage d'horloge
+
E
FTUNE<] / [<] - Affichage des heures
‘ rage des minutes
AI: Progression des heures/minutes
Y |: Régression des heures/minutes Appuyer sur la touche [BAND pour définir.
99
[DISP!
(Retour)
Appuyer sur la touche
IENU]/ [SELL
La gamme de réduction de volume par l'enfonce-
ment de la touche [MUTE] peut étre sélectionnée.
Définition par défaut: MUTE (mise en sourdine)
La source actuellement sélectionnée peut être
mise en sourdine pendant que le système de
navigation donne un guidage vocal ou qu’une
conversation téléphonique est en cours.
Définition par défaut: Lv 0
L'indicateur de sécurité clignote lorsque la
façade amovible est retirée de l'appareil.
>
Définition par défaut: Activée
Si la voiture est équipée d’un ACC, mettre
celui-ci sous tension, Autrement, le mettre
hors tension.
Définition par défaut: Désactivée
Appuyer s
ur
la touche
[BAND]
(Definition) Remarques:
2 Si aucune touche n'est enfoncée pendant plus de 15
avoir passé à l’écran d'affichage de menu.
[SEL] (Menu) ® Appuyer sur la touche [DISP] pour revenir en mode
normal.
[DISP] (Retour)
Remarque: L'état défini de la mise en sourdine extérieure est affiché
lorsque le guidage vocal ou le téléphone pour voiture est utilisé (sauf
— lorsque l’état défini est "OFF".
|: Volume réduit à 1/10
or] : Volume inchangé
``
Appuyer sur [BAND] pour activer ou désactiver la fonction alternativement.
ON | : L'entrée extérieure (AUX-IN) peut être sélectionnée comme source.
| OFF | : Ventrée extéricure (AUX-IN) ne peut pas être sélectionnée comme source.
Si AUX-IN est défini à “OFF”, AUX-IN ne peut pas être sélectionné par l’enfoncement de la touche [SOURCE]. (=F page 82)
и . | q
Appuyer sur la touche [BAND] pour activer où | |
desactiver la fonction alternativement. Lorsque fappareil est hors tension (avec ACC désactivé)
|- La fonction de sécurité est activée. Lorsque la clef de contact est mise en position "OFF
(avec ACC active) и
Senritá Seantiván ® Le message de sécurité est affiché.
: La fonction de sécurité est désactivée. e L’alarme de rappel de panneau de façade retentit
Lorsque le panneau de fa agade est détaché:
ele ap de système de sécurité clignote. (mb page
105
A
Appuvyer sur [FBAND] pour activer ou désactiver
fa fonction ACC alternativement. ® L’apparei il est mis automatiquement sous tension par Fintroduc-
— tion d'un CD dans le lecteur ou d’un magasin a CD dans le
: ACC prévu changeur de CD.
| e | ’horloge est affiché même lo: rsque l’appareil est hors tension.
|: ACC non prévu æ |e message de démonstration est affiché lorsque l'appareil est
mis sous tension en appuyant sur la touche [SOURCE] et en
l'immobilisant pendant 4 secondes.
secondes, l'affichage redevient celui précédent après
101
Y
& Avant de procéder à l'installation, vérifier le
fonctionnement de l'autoradio avec l'antenne et les
haut-parleurs.
e Débrancher le câble de la borne négative de la batterie
(~} {voir les précautions indiquées ci-dessous).
& L'appareil doit être installé en position horizontale et sa
façade pouvant être inclinée suivant un angle approprié
mais n'excédant pas 30°
” \ 30° ou moins
installation dans le f A
| el | |
lasleau de bord | | | 53 mm
Ouverture | Ka
installation D 182 mm —
L'appareil peut être installé
dans n'importe quel type de tableau de bord possédant une
ouverture identique à celle indiquée sur la figure ci-contre.
L'épaisseur du tableau de bord doit se trouver dans les limites
de 4,5 a 6 mm pour être capable d'accueillir l'appareil.
Précautions d'installation
Il est préférable que l'installation de cet équipement soit
confiée à un installateur professionnel.
En cas de difficuité, faire appel au service après-vente
Panasonic autorisé le plus proche.
|, Cet appareil doit être utilisé uniquement avec une source
d'alimentation à courant continu de 12 volts et système
électrique à batterie (automobile) avec négatif à la
masse.
. Se conformer minutieusement au schéma de câblage
électrique (= page 106). L'appareil risque d'être
endommagé en ne prenant cette précaution.
. Brancher le fil d'alimentation (rouge) après avoir fait
tous les branchements électriques.
. Raccorder le fil de la batterie (jaune) à la borne positive
{+} de la batterie où la borne du bloc de fusible (BAT).
. isoler tous les fils électriques exposés de manière à ne
provoquer aucun court-cireut.
. Attacher soigneusement tous les fils de connexion après
avoir installé l'appareil.
. Relire attentivement toutes les instructions d'utilisation
et d'installation de tout équipement supplémentaire à
raccorder à cet appareil,
Fu}
Cr Фо vb CA
ond
ériel d'installation
(D | Cadre de montage
(2) | Boulon de fixation (5 mm o)
(3) | Connecteur d'alimentation 1
(4) | Plaque frontale amovible 1
(5) | Plaque décoratrice 1
(6) | Adaptateur d'antenne ISO 1
(7 | Télécommande 1
(8) | Pile au lithium (CR2025) i
Vis autolaraudeuses
(option)
| NS Ecrou six pans (option)
TS Barrette de support arrière
(option)
b) En ulilisant le coussinet en saculchout (0
Plaque de support arrière
(déja en place dans le véhicule)
Coussineten — |
cavutchouc \
plion)
1) Cadre de montage
Connecieur
introduire le cad
Réaliser tout d'ahord les branchements
électriques, puis vérifier s'ils sont correctement
alís. (=* page 106)
languettes de fixation v vers i extérieur
avec un tournevis.
Levier de verrouillage (>)
d'alimentation 3) —1
Langueties de fixation
Boulon de fixation (2)
Fixer I’ arrière de l'a
fixé le bouton de montage (2) et branché
le connecteur d'alimentation (3), fixer l'arrière de
l'appareil dans le véhicule en utilisant l'une des
méthodes indiquées (a) ou (D) ci-
Vérifier que le levier de
varrouillage (5%) affleure la
surface du cadre de montage
(ne dépasse a l'extérieu
PEE
A A
evier de verrouillage
Couper l’alimentation de l'appareil.
Reti iver la plaque de façade amovible.
D Appuyer sur la touche [OPEN]. La plague de
- façade amovible sera ouverte,
Pousser la plaque de façade vers la droite ou
la gauche.
La retirer vers soi.
Ouvrir
Dégager l'appareil tout en repoussant le levier de
verrouillage en utilisant un tournevis.
Retirer l'appareil des deux maisn
104
Retirer le plague décoratrice (5) avec un tournevis.
©) Plaque décoratrice
Tour nevis
Levier de
verrouillage
Cet appareil est équipé d'une piaque de façade amovible. En
retirant la plaque de façade, l'autoradio esi complétement
inonérant. (4) Plague frontale amovible | SN
Couper l'ai
imentation de l'appareil.
Retirer la plaque de façade amovible. (= page 104)
Presser légèrement la partie inférieure du boîtier de
rangement et ouvrir ie couvercie, Conserver la plaque de
façade amovible dans le boîtier ei l'emporter avec vous
lorsque vous quiffez la voiture.
Contact
=
>.
>.
Faire correspondre l'ouverture droite ou gauche de la
plaque de façade amovible avec l’un des ergots de
l'appareil principal.
# Engager l'autre ouverture sur autre ergot tout en exerçant
une légère pression, |
Déplacer plusieurs fois la plague de facade amovible vers le
haut et vers le bas pour assurer sa mise en place. Rabatire
la plaque de façade et appuver sur le côté droit de la plaque
de façade amovible jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
l'indicateur de sécurité clignote lorsque la plaque de façade
amovible est retirée de l'appareil,
Activer la fonction de sécurité dans l'affichage de menu FUNC-
TION, (= page 100)
Cette alarme retentit pour avertir de ne pas oublier d'eniever la | — Indicateur de sécurité
facade avant de quitter le véhicule, Cetie fonction est activée
lorsque l'indicateur de sécurité est en marche.
* La disposition des broches du connecteur d'alimenta to nest conforme aux normes 150.
® La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines voitures risque d'être différente par rapport aux полт
ISO.
* Vérifier sí la disposition des broches du connecieur de votre volture est conforme aux normes ISO.
% En ce quí concemne les véhicules des types À et B, modifier le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-con-
tre.
Une fois le branche ment réalisé, isoler les sections identifiées par le signe (%) avec de l'adhésif isolant.
Herarque: En ce qui concerne les véicules des types À et B, veuillez vous renseigner auprés de votre concession-
naire automobile habituel.
À 7 - Sélecteur ACC/IGN
| {TF BATTERY 15A ==
(Jaune) ri
Ld
| %æ
' ER El
(Jaune) 3% (Rouge)
AL : Sélecteur ACC/GN
А7 : Batterie +12 V
(Jaume) = (Jaune
Ad. * Non connecté
(D) (Rouge)[
(G) (Blanc) 7
(D) (Rouge)
(G) (Blanc) ny
Ne Seulement pour CO-DFX751/DFX701 N
(D) (Rouge)
(6) (Blanc) (СТ
GE SMD RTT TOT I НЫ МНО 00 STE ST em me
(6) Adaptateur
: d'antenne ISO
' {sinécessaire)
UIC MEY RTT min be mh AWA НЫ ACM TEN FE TOT ATE НН НН КАН КН
ta,
A7 : Fil d'alimentation (ACC ou IGN) (Rouge) (A) Noir
Á raccorder á l'alimentation ACC, + 12 \/ с.с.
A8 : Fil de masse (Noir)
Relier à une partie métallique propre A7 (Rouge) 3
et à nue du châssis du véhicule. = С DA =
AS: (Bleu foncé) A8 (Noir) Res stance (Tk) |
Fil de commande de relais de moteur d'antenne : 4
AS (Bleu foncé) /
(Se raccorde au moteur d'antenne) (500 mA maxi)
81 (Violet)
B2 (Violet à rayures noires)
C1 - Câble de Mise en sourdine extérieure
{Orange}
Raccorder au fil de connexion Navi Mute du
système de radionavigation Panasonic.
C2 : Fil de commande de double А (Orange) /
changeur de CD (Brun a rayures blanches)
. ка ns (Brun à rayures blanches)
C3 - Fit de télécommande de volani de direction \ C7
(Brun à rayures noires) (à usage futur) N (Brun 4 rayures noires)
C4 : Fil d'alimentation pour commande d'am- —
plificateur extérieur (Bleu à rayures blanches)
Vers un amplificateur extérieur CF
Ce fil n'est pas conçu pour être utilisé avec une A4 (Jaune) }
antenne à com-mande électrique par El BATTERY 15A |=
commutateur. lai
A4 : Fil de hatierie (Jaune) Fusible 15A
À raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c.
(В) В:
: Atrière Gauche + P Bun - 57 (Vert) /
: Arrière Ganche — ai a B& (Vert á rayures noires) }
: Avant Gauche + B5 (Blanc) |
: Avant Gauche -— | - = | 1
- Avant Droit + . B6 (Blanc à rayures noires) A
: Avant Droit — B3 (Gris) /,
: Arrière Droit eT B4 (Gris A rayures noires) )
- Arriere Droit — |
(Bleu à rayures blanches)
108
9 Get appareil peut être raccordé à un changeur de CD optionnel (CX-DP9061EN / DP9060EN, CX-DP88N, CX-DP801 /
DPSOSEN ou CX-DP601EN) et un cordon prolongateur optionnel.
© En ce qui concerne ces opérations, demander conseil au service après-vente Panasonic autorisé le plus proche.
& En ce qui concerne le raccordement du changeur de CD, se référer aux instructions d'utilisation du changeur de CD
(CX-DPS061EN / DPGOGOEN, CX-DPS8N, CX-DP801 / DPSO3EN ou CX-DP6G1EN).
iple: Branchement avec le changeur de CD
CX-DP9061EN (option)
Cordon d'entrés de
changeur de CD
om ОН СЫ
Fil de masse
Relier a une partie métallique propre et à nue du j
châssis du véhicule. <
Fil de halterie
Raccorder a une batterie
automobile à alimentation
continue + 12 Vert.
\ Antenne
NN CY-DAB2000N)
diffusion audio
érique
Connecteur d'alimentation Fil de masse (Noir)
(Appliqué au CY-DAB2000N) Relier à une partie métallique propre
A TS et à nue du châssis du véhicule.
—— Fil de batterie (Jaune)
Haccorder à une batterie automobile
a alimentation continue + 12 V cc.
N
Cordon DIN
(Appliqué au
CY-DAB2000N)
) et tuner de d
aison: 1 CY-DAB2000N, C CY-M9054N, VIT
\ Antenne
\\_ (Appliqué au
NN CY-DAB2000N)
> Connecteur d'alimentation Fil de masse (or
ENN ¡qué V-DAR? nr
N (Applique au CY-DAB2000N) ax Relier a une partie métallique propre
Ea et à nue du châssis du véhicule.
Fil de baîterie (Jaune)
Raccorder à une batterie automobile
à alimentation continue + 12 Y cc.
(Appliqué a au \
CY-DABZ2000N)
>
>
\
(3)
y > Connecienr
— d'afimentation
NX Cordon RCA
DN option)
(option, =" ——
` >= FRONT >
olificateur de (6) (Blanc)
(Seulement pour
CO-DFX751/DFX701N)
с 8 RCA (Monaural) |
Orgon (Rouge) y
Combinaison: changeur de de CD D (cx- -DPS061EN), récepteur | DAB (CY-DAB2000N).
memarques:
Pour raccorder un changeur de disque CD et le syntoniseur DAB à l'appareil principal, l’utilisation du double sélecteur—
changeur de disque CD (CA-CDSSEN) est nécessaire.
» Lorsque le double sélecteur — changeur de disque CD est utilisé, raccorder le syntoniseur DAB (CY-DAB2000N) à CHANGER
2 côté double sélecteur — changeur de disque CD.
_- Connecteur d'alimentation
(Appliqué au CX-DPS0G1EN)
Fil de batterie (Jaune)
Raccorder a une batterie automobile a alimentation continue
+ 12V 68. DE
Fil de masse (Noir)
Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du
véhicule,
Cordon DIN
7 Cordon RCA ==
// Cordon DIN (Appliqué а
| (Appliqué au (6) (Blanc) CA-CD55EN)
CA-CD55EN)
E E | BEI.
а HI (G) (Blanc)
UN y
=
\
changeur de CD (Brun à (В ous) (Blan c)
| rayures blanches)
(3) Connecteur
FH de batterie (Jaune) d'alimentation
Raccorder a une batterie
automobile à alimenta-
tion continue —
+12 Vcc Sm
Fil de masse (Noir) —
Relier 4 une partie métallique propre et à nue du
chassis du véhicule.
; Power Connector (Appliqué
/ au CY-DAB2000N)
mdd
Antenne Cordon DIN
(Appliqué au CY-
— EXDAB200€ DAB2000N)
(//> CGY-DAB2000N)
(Correct)
(Blanc)
{Blanc à
ravures noires)
(Gris)
©
+
|
(Gris à
rayures noires)
e Utiliser uniquement des haut-parleurs qui ne sont pas mis à la masse.
e Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissible d'au moins 50
waïts. (S'ils sont utilisés avec un amplificateur de puissance extérieur, la
puissance de sortie des haut-parleurs doit être supérieure à la puissance de
sortie de l’amplificaieur.)
e L'impédance des haut-parleurs doit se trouver dans les limites de 4 à 8 Q.
æ L'appareil se sert d'un circuit BTCL de telle sorte que chaque haut-parleur
doit être raccordé séparément avec des cordons parallèles isolés sous gaine
vinylique.
® Les fils de haut-parleur et de l'amplificateur de puissance doivent être
éloignés de l'antenne et du cordon prolongateur d'antenne (séparés d'envi-
ron 30 cm).
>
|+
Chassis
1 +
> +
Chassis
e Ne jamais meitre les fils de haut-
parleur directement en contact avec
la carrosserie du véhicule.
@ Ne pas raccorder plus d'un haut-
parleur à un jeu de fils de raccorde-
ment de haut-parleur.
e Ne pas se servir d'un systéme de
haut-parleur de type à raccorde-
ment 3 fils et Til de mise a la terre
commun.
Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L'utilisation de substituts ou de fusibles différents dont Fampérage
est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l'intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un
incendie voire endommager sérieusement l'appareil.
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le
plus proche.
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu'un minimum d'entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces
extérieures de l'appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d'essence, de diluant chimique ou autres
solvants.
111
2
Comment saisir un disque CD
® Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.
& Veiller à ne pas rayer la surface du disque
e Ne pas plier le disque
e Remeitre le disque CD dans son boltier aprés utilisation.
Ne pas se servir de disques CD dont les formes ne
sont pas normalisées
Ne pas laisser les disques dans les endroits
suivants:
e En plein soleil
e Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
* Pres des appareils de chauffage de la voiture
e Sur les sièges où la planche de bord
Nettoyage des disques
Se servir d'un morceau d'étoffe sèche et souple pour nettoyer
en partant du centre du disque.
Précautions à prendre avec les disques neufs
Le bord d'un disque neuf risque de présenter de minuscules
imperfections autant à la périphérie que sur le bord du trou
intérieur. Ceci peut être à l'origine d'un fonctionnement
anormal,
Abattre les imperfections avec un crayon, etc.
Ne pas se servir de disques CD dont les formes
ne sont pas normalisées
<Procédé correct» —<Procedé incorrect»
Bord présentant des —
imperfections
lina
LI
A
—
Un CD-R lisible est celui sur lequel le son est enregistré.
Certains disques CD-R enregistrés à l’aide d’un enregistreur de CD ne sont pas lisibles du fait de leur caractéristique où à
cause de la présence d'’éraflures où de saleté sur les disques.
& Un disque CD-R n’ayant pas de code de fin de session n’est pas lisible.
® Un disque CD-RW west pas lisible.
® Des disques de fichier MP3, CD vidéo, CD-ROM et CD-EX ne sont pas lisibles.
® Jbserver les instructions du disque CD-R lors de la manipulation de celui-ci.
« Île pas utiliser un disque portant une étiquette imprimée par une imprimante d’étiqueltte disponible sur le marché.
Verifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prendre les dispositions indiquées.
Couper immédiatement l'alimentation.
Débrancher le câble d'alimentation et vérifier que l'appareil ne
dégage ni de la fumée ni de la chaleur avant d'exiger un dépannage.
Ne jamais essayer de faire des réparations parce que cela peut
s'avérer dangereux.
*
La clé de contact de la voiture n'est pas tournée en position ON,
«Tourner la clé de contact de la voiture sur ACC Ou sur ON.
Les fils ne sont pas branchés correctement.
> Brancher les fils correctement.
Le cable de la batterie n'est pas branché correctement.
=> Haccorder le cábie de la batterie A la borne délivrant le courant.
Le câble de l'accessoire n'est pas branché correctement. |
wr Haccorder Ie cable de l'accessoire à la source ACC de la voiture.
Le fil de mise à la masse n’est pas branché correctement.
=» Raccorder fe fil de mise la masse a une partie métallique de la voiture.
Fusible détruit. о |
«Demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil où du service
Panasonic après vente le plus proche pour que le fusible soit remplacé.
La fonction de coupure du son est appliquée.
«# Arrêter la fonction de coupure du son.
Les fils ne sont pas branchés correctement,
«Brancher les fils correctement.
| Condensation (buée)
shAttendre un moment avant d'utiliser l'appareil.
| L'affichage est défini pour ie mode non affichage.
«Appuyer sur la touche [DISP1 pour changer d'aifichage.
Un téléphone cellulaire est utilisé près de l'appareil,
«#Elgpigner le téléphone cellulaire de l'appareil.
Le mode menu est affiché.
=¢Appuyer sur [DISP] pour revenir en mode normal.
114
La station émetirice est trop éloignée ou si les signaux reçus sont trop faibles.
«>Accorder d'autres stations dont le niveau des signaux est plus élevé.
L'antenne radio n’est pas suffisamment allongée.
«bAllonger l’antenne radio suffisamment.
| Le câble de la batterie n'est pas branché correctement.
«#Raccorder le câble de la batterie à Ia borne délivrant le courant.
| Le disque CD est à l'envers.
«introduire le disque CD en l'orientant dans le bon sens, étiquetie vers le haut.
| Le disque CD utilisé est sals.
=> Netioyer le disque CD conformément aux instructions de la section
traitant de remarques relatives aux disques CD.
Un GD-R sur lequel aucun son n'est enregistré est utilisé.
«Utiliser un CD-À sur lequel le son est enregistré.
Le disque CD utilise est sale.
= Netloyer le disque CD conformément aux instructions de la section
traitant de remarques relatives aux disques LD.
| L'angle d'instaliation de 'appareil ast supérieur a 30 degrés.
Faire en sorle que l'angle d'installation de Раррагей пе dépasse pas 30
degrés.
Installation instable
=p Installer fermement l'appareil en utilisant les accessoires d'installation
tout en se référant à la section traitant des travaux d'installation.
Le disque CD utilisé est défectueux
e Panne d'ordre mécanique |
«Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [Æ 1.
:
i
L'équilibrage gauche et droit ou avant et arrière est coupé d'un côté.
er BAL/FAD de la façon appropriée.
Les
fils ne sont pas bra
nchés correctement
rancher ies fils correctement.
Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au haut-parleur gauche ef les fils
du haut-parleur gauche sont raccordés au haut-parleur droit.
«Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurs correspondants.
Les polarités
=> Introduire
des piles sont inversées.
correciement.
(+) (=) d
la pi
à pile
| Les piles utilisées ne sont pas adaptées.
«Vérifier la pile.
| a ple sont épuisées.
Hemplacer la pile.
| Le boîtier de télécomm
= Diriger ie boîtier de
de façade.
‘est | pas orienté correctement.
ande n
téléco i
Si les suggestions figurant dans les diagrammes ne résolvent pas le problème, it est recommandé d'apporter le produit
dans le Centre de service après-vente de Panasonic local autorisé. Le produit ne doit être réparé que par un technicien qual-
Не,
Le disque CD est sale ou à l'envers.
Le disque est rayé.
Aucun fonctionnement pour une raison quelconque
«Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [Æ].
e Vérifier le disque.
+ iniroduire te disque de nouveau.
Le disque CD est sale ou à l'envers.
Le disque est rayé.
=Ejecier le magasin,
& Yérifier le disque.
e introduire le disque de nouveau.
“ Aucun fonctionnement pour une raison quelconque
«sÉlecter le magasin. Si l'incident persiste, appuyer sur l’interrupieur
de réarmement. Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli,
demander une réparation au magasin où l'appareil a été acheté où au
cenire de service apres-vente Panasonic local.
L'aifichage continue si Uappareil n'est pas mis hors tension automa-
=
_liguement. J
Absence de disque dans le changeur de CD (magasin de disques)
séHintroduire des disques dans le magasin.
semarques:
Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent être partiellement différentes d'un
modele de changeur de CD à l'autre. Se reporter à la notice d'instructions du changeur de CD utilisé pour obtenir des
explications plus détaillées à ce sujet.
Alimentation
Commandes de réglage de tonalité :
Puissance consommée
Puissance maximun consommée:
Puissance de sortie
Impédance de haut-parleur adaptée
Tension de sortie préampit.
Impédance de sortie préampit.:
Tension de sortie de woofer
secondaire
Dimensions
Poids
: 47 volts de courant
continu (11 — 16 V),
tension d'essai de 14,4 Y,
négatif à la masse
Graves: + 12 d8 à 100 Hz
Aigues: = 12 dB à 10 kHz
: Moins de 2,5 À (mode CD,
0,5 W 4 haut-parleurs)
50 W x 4 canaux
{sous 4 0)
: 22 W x 4 (DINA5 324 sous |
40)
4-80
AY (mode CD)
(CO-DFX751/DFX701N)
. 2,5 Y (mode CD)
(CO-DFX601N)
200 Q
: 5V (Seulement pour CG-
DFX751/DFX701N)
: 478 (1) x 50 (H) x 150 (P)
nim
: 41,6 ke
Gamme de fréguences
Sensibilité utile
Séparation stéréo
: 87,5— 108 MHz
: 6 dB/uY (rapport signai-
sur-bruit 30 dB)
© 35 dB (A 1 kHz)
Sensibilité utile
: 531-1602 kHz
: 28 dB/uV (rapport signai-
surbruil, 20 de)
Gamme de fréquences
Sensibilité utite
453 —279 kHz
© 32 dB/pV (rapport signal-
i
sur-bruit, 20 dB)
Convertisseur NA
Type de tête d'analyse
Source lumineuse
Longueur d'onde
Rapport signal-sur-bruit
Pleurage et scintillement
Séparation des canaux
Fréquence d'échanitilonnage
Système de correction d'erreur
Réponse de fréquence intermédiaire —-
: 96 d8
Distorsion harmonique totaie :
: En-dessous des seuils
: Suréchantillonnage 0 fois
: Système MASHel bit/4
DAC
; Algorithme de supe
rdécodage Panasonic
: Astigma à faisceaux
- Laser à semi-conducieur
: 780 nm
20 Hz ~ 20 kHz (+ 1 dB)
0,01 % (1 kHz)
mesurables
: 75 dB
Remarque: Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins
d'amélioration de la technologie.
117