Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-825
( MODELES NO. 20764B - 4900001
ET SUIVANTS MANUEL DE
MODELES NO. 20766B - 4900001 L’UTILISATEUR
ET SUIVANTS
N
RECYCLER DE 53 cm
Tondeuse
4h REGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les gaz d'échappement du moteur
contiennent de I'oxyde de carbone, un poison inodore et
mortel. L'oxyde de carbone est également reconnu par
l'Etat de Californie, U.S.A., pour causer des
malformations congénitales. Ne jamais faire tourner
le moteur dans un local ou un endroit clos.
AVANT L'UTILISATION
1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la ton-
deuse. Se familiariser avec les commandes et l'usage
approprié. Ne jamais laisser les enfants ou les adultes
ignorants des instructions utiliser la tondeuse.
2. Veiller a ce que personne, et en particulier les enfants
et animaux domestiques, ne se trouve dans la zone de
tonte. Examiner soigneusement cette zone et la débar-
rasser de tous morceaux de bois, cailloux, fils de fer et
autre débris.
3. Porter des pantalons et des chaussures épaisses. Ne
jamais utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus. Ne
pas porter de bijoux ou de vêtements amples.
4. Vérifier |e niveau de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un
espace clos, lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n'ait
refroidi pendant plusieurs minutes après avoir tourné.
Essuyer toute essence répandue avant de démarrer le
moteur.
5. Veiller à ce que tous les systèmes de protection,
plaques, dispositifs de sécurité et l'éjecteur latéral soient
en place. Réparer ou remplacer toute pièce endom-
magée, y compris les décalcomanies. Vérifier tous les
dispositifs de sécurité avant chaque usage.
6. Le système de traction se désengage automatique-
ment lorsque la barre de commande est relâchée.
7. Désengager le mécanisme d’autotraction ou
d'embrayage des roues avant de démarrer le moteur.
PENDANT L'UTILISATION
8. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos.
9. Toujours veiller à se tenir bien en équilibre. Tenir
fermement le mancheron et avancer en marchant, ne
jamais courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de
l'herbe humide. Toujours tondre à la lumière du jour
ou sous un éclairage artificiel suffisant.
10. Tondre perpendiculairement aux pentes, jamais du
haut vers le bas. Procéder avec la plus extrême prudence
pour changer de direction sur une pente. Ne pas tondre
sur des déclivités trop fortes.
11. Toujours porter des lunettes ou autre dispositif de
sécurité afin de protéger les yeux d'objets susceptibles
d'être projetés par la machine. Tenir le visage, les mains
et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse et des
lames de coupe lorsque le moteur tourne. Rester derrière
le mancheron jusqu'à arrêt complet du moteur.
12. Lors des opérations d'ensachage d'herbe, arrêter le
moteur et s'assurer que la porte de l'éjecteur est fermée
avant de retirer et de vider le sac.
13. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pieces en mouvement avant de retirer les objets
obstruant l’éjecteur, de retirer le sac à herbe ou l’obtura-
teur de l'éjecteur.
14. Les lames continuant de tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du moteur, rester derrière le
mancheron jusqu'à l’arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
15. Si la tondeuse a heurté un objet étranger ou vibre de
façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de
la bougie. Examiner la tondeuse en vue d'éventuels
dommages et effectuer les réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
16. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe.
17. Arrêter la tondeuse avant de traverser un chemin
gravillonné, une route ou un trottoir.
18. Arrêter le moteur avant de quitter la position de tonte,
derrière le mancheron. Si la tondeuse est laissée sans
surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement,
débrancher le fil de la bougie.
19. Pour éviter les risques de brûlures, ne pas toucher
le moteur pendant qu'il tourne ou avant qu'il n'ait eu le
temps de refroidir après usage de la tondeuse.
20. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid.
ENTRETIEN
21. Effectuer uniquement les entretiens décrits dans ce
manuel. En cas de besoin de réparations extensives ou
d'assistance, contacter votre représentant TORO agréé.
22. Couper le moteur et débrancher le fil de bougie avant
de procéder à tout nettoyage, inspection, réparation ou
réglage de la tondeuse. Ecarter le fil d'allumage de la
bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
23. Pour s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en
toute sécurité, vérifier fréquemment le serrage de tous
les boulons, écrous et vis. Vérifier que le boulon de lame
est serré a 68 N-m (50 pieds-livres).
24. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le
moteur de toute accumulation excessive de graisse,
d'herbe, de feuilles et de poussiére.
25. Vérifier fréquemment le sac à herbe en vue d'usure
ou de détérioration. Pour votre sécurité, le remplacer
lorsqu'il est usé ou endommagé. S'assurer que les sacs
de rechange satisfont aux recommandations et spécifica-
tions des sacs d'origine TORO.
FRENCH
4\ REGLES DE SECURITE
26. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
dans un espace clos. Ne pas entreposer la machine a
proximité d’une flamme vive ou dans un endroit où des
vapeurs d'essence risquent d’être enflammées par une
28. Au moment de sa sortie d'usine, la machine satisfait à
toutes les normes de sécurité applicables aux tondeuses
rotatives. Pour assurer des performances optimales et
conserver la garantie de sécurité de la tondeuse, utiliser
étincelle.
27. Ne pas provoquer un surrégime du moteur en
changeant le réglage du régulateur.
exclusivement des pièces et accessoires TORO d'origine.
Les pièces détachées et accessoires provenant d'autres
fabricants peuvent ou non répondre aux normes de
sécurité, ce qui peut être dangereux.
A\ GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
ye Oo ®
Alerte Garder les pieds et Régime Contact Système de Système de
sécurité les mains à l'écart moteur coupé traction traction
des lames rotatives (commande EMBRAYE DEBRAYE
des gaz
D A wy |
uu Ф "a
g 1
/ vs --
en „”
Tenir les personnes et Point Starter en Rapide Lent
animaux domestiques a mort service
I'écart de la zone de tonte
Es
6») | ; X Verouillé Déverouillé \
Me С
Arréter le moteur avant de
quitter la position de conduite
Laisser les dispositifs de
protection en place
e
—s—
_ =
Debrancher le fil de la bougie et
lire le manuel de l'utilisateur avant
Le
de procéder à toute opération
d'entretien ou de dépannage
Tirer le starter manuel
pour démarrer la tondeuse
*
¢
Ъ
Ne pas mettre les mains ou les
pieds dans le tunnel de décharge.
Lire et veiller a bien
comprendre le manuel
de l'utilisateur
Ne jamais ouvrir la porte de l'éjecteur
lorsque le moteur tourne si le sac a
herbe ou l’éjecteur latéral en option
n’est pas installé
Ne pas utiliser la tondeuse si l’obturateur
du tunnel de décharge, le sac à herbe ou
l’éjecteur latéral ne sont pas installés
FR-2
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage ................-..———===..e.eeeeieereere eres 3
Avant d'utiliser la tondeuse 4
Conseils pour la tondeuse Recycler”" 6
Instructions d'utilisation... ER EER EEE 8
ERB cousins sess as ssa asia amass MA
Entration du filtre aaïrs—————e— 11
Remplacement de la bougie ................e....e=e..e...... 12
Vidange du Carburant. amener 12
Vidange de l'huile du carter............................... 12
Réglage de la commande des gaz ....................... Te
Réglage de l'entraînement des roues.................... .13
Inspection/dépose/aiguisage de la lame................ 13
Раде
[ОАМОНИЕ rare 14
Charge de da batterie. e. ooo 15
Nettoyage du carter de la tondeuse, du
conduit de l'éjecteur, de la garde de la
courrölie et de I'OBINFANOUS ==... 15
Préparation de la tondeuse pour le remisage........ 16
Identification du produit... 17
Service aprés-vente TOrO.................. ===. EEE 17
Equipements en OptiON essences 17
La garantie demarrage де Того ..............e..e-...=ieeeercercenos 18
Fiche d'entretien pour la garantie demarrage ................ 19
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU MANCHERON
1. Aligner les deux tubes de la partie supérieure du
mancheron à la même hauteur et serrer les boulons
(Fig. 1). Plier légèrement les pattes de verrouillage l'une
vers l'autre (Fig. 1).
Figure 1
4. Patte de verrouillage du
mancheron
5. Serre-cáble
1. Bouton du mancheron
2. Cáble de commande
3. Goujon du mancheron
2. Tirer le mancheron vers larriere jusqu'a ce que le
goujon s'encliquette dans le trou central de la patte de
verrouillage (Fig. 1). La hauteur du mancheron peut étre
réglée en placant le goujon dans l'un des autres trous.
Acheminer et fixer les cábles de commande en place au
moyen des serrecábles.
3. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Si un
obturateur en plastique se trouve dans le goulot de rem-
plissage, le retirer et le jeter. Replacer le bouchon.
INSTALLATION DE LOBTURATEUR
DU TUNNEL DE DECHARGE
1. S'assurer que le moteur est arrêté.
2. Tirez la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi
pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur), (Fig. 2).
Maintenir la poignée en position d'ouverture pour
empêcher que le ressort ne referme la porte pendant
l'insertion de l’obturateur.
3. L'obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l’insérer (Fig. 2). La flèche
apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
pe
N
ME ME
2. Obturateur pivoté sur la
droite
1. Polgnée de l'éjecteur
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4. Engager l'obturateur a fond jusqu'à ce que le loquet a
ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (Fig. 3).
Relacher la poignée de la porte de l'éjecteur pour ver-
rouiller le haut de l'obturateur.
Figure 3
1. Loquet a ressort
POUR INSTALLER LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
1. Reportez-vous à la section sur le changement de la
batterie, page 15. Faites glisser la batterie, le côté du
décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à
l’arrière du tableau de commande et raccordez les câbles
(Fig. 4). Insérez la clé dans le commutateur lorsque vous
êtes prêt à mettre le moteur en marche.
Figure 4
1. Batterie 2. Languette de fixation
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’à ce
que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge
comme illustré à la figure 5. La capacité maximale du
carter d'huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles
de classe SE, SF ou SG (classification API — American
Petroleum Institute), sont acceptables.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d'huile se
trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) de
la jauge à réglette (Fig. 5). Faire l’appoint suivant les
besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de l’orifice de remplissage.
2. Sortir la jauge en tournant le bouchon d'un quart de
tour vers la gauche.
3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le
goulot de remplissage. Tourner le bouchon d'un quart de
tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et vérifier
que le niveau d'huile se trouve entre les repères FULL et
ADD. Si le niveau est insuffisant, ajouter juste assez
d'huile pour qu'il parvienne au niveau du repère FULL.
NE PAS REMPLIR AUDESSUS DE CE REPERE, CE
QUI POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU
MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER L'HUILE
LENTEMENT.
FR-4
4, Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le tournant d’un quart de tour
vers la droite.
Figure 5
1. Tube de remplissage 2. Jauge
Remarque : vérifier le niveau de l'huile avant chaque util-
isation de |a tondeuse ou apres 5 heures de fonction-
nement. Lors de ia première utilisation, remplacer l'huile
après les 2 premières heures de fonctionnement et par la
suite, après chaque 25 heures d'utilisation. L'huile doit
être vidangée plus fréquemment si la tondeuse est
utilisée en milieu poussiéreux.
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
AN AVERTISSEMENT
homologué, hors de la portée des enfants.
DANGER: dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne pas fumer lors
de la manipulation du carburant et le conserver bien à l’écart de toute flamme vive ou source d’étincelles. Ne
jamais acheter une provision d'essence pour plus de 30 jours. Conserver le carburant dans un récipient
Faire le plein à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Ne pas remplir le réservoir à ras bords.
Le niveau d'essence doit se trouver de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir et pas dans le goulot de
remplissage. Cette espace vide permet l’expansion du carburant. Pour éviter de répandre l’essence lors du
remplissage, utiliser un entonnoir ou un bec verseur. Essuyer le carburant répandu.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Remarque : Toro recommande vivement l'usage
d'essence ordinaire SANS PLOMB fraîche et propre,
dans tous ses produits a moteur a essence. L'essence
sans plomb brúle plus proprement, prolonge la vie du
moteur et favorise le démarrage en réduisant l'accumula-
tion de dépóts dans la chambre de combustion. Au
besoin, de l'essence au plomb peut être utilisée si le
produit recommandé n’est pas disponible.
Toro recommande l'usage régulier d’un stabilisateur de
carburant dans tous ses moteurs à essence, tant pen-
dant la saison de tonte que durant les périodes de remis-
age. Les stabilisateurs nettoient le moteur pendant
l’utilisation et empêchent la formation de vernis gommeux
pendant les périodes de remisage.
1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage et
retirer le bouchon (Fig. 6). Verser de l'essence sans
plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 de pouce) du haut
du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas
le goulot de remplissage. Ne pas remplir le réservoir
complètement.
2. Ouvrir la vis de dégazage du dessus du bouchon de
réservoir de carburant (Fig. 6) en la tournant vers la
gauche.
Remarque : |a vis de dégazage ne doit être fermée que
lorsque la tondeuse est basculée pour des opérations
d'entretien de la lame ou du carter ou pour les vidanges
d'huile.
Figure 6
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Vis de dégazage
3. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
4. Ouvrir le robinet d'arrivée d'essence sur le moteur
(Fig. 7).
IMPORTANT: NE PAS MÉLANGER D'HUILE A
L’ESSENCE. NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL
OU D'ESSENCE MINERALE. CES PRODUITS
POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTÉME DE
CARBURATION.
PENDANT LE REMISAGE, NE PAS UTILISER D’ADDI-
TIFS DE CARBURANT AUTRES QUE CEUX DES-
TINÉS À LA STABILISATION. TORO DÉCONSEILLE
L'USAGE DE STABILISATEURS Á BASE D'ALCOOL
TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU
L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES STABILISATEURS
NE DOIVENT EN AUCUN CAS ETRE UTILISES POUR
TENTER D'AUGMENTER LA PUISSANCE OU
D'ACCROÍTRE LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
Figure 7
1. Robinet d'arrivée d'essence
FR-5
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
CARACTÉRISTIQUES DE LA
TONDEUSE RECYCLERS
Grâce au nouveau et radicalement différent concept de
coupe de la tondeuse Recycler”, votre pelouse aura un
aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir à
ensacher les déchets.
La tondeuse Recycler* est équipée de pièces spéciales qui
donnent à la machine la capacité de couper et recouper
l'herbe, les feuilles et autres déchets en menues particules
qui sont réinjectées dans le sol. Ces pièces sont:
A. Une lame spéciale et un accélérateur de lame (Fig. 8)
Figure 8
1. Plaques de déflection 2. Accelérateur de lame
В. Trois “plaques de déflection” sont montées sur le
dessous de la tondeuse à des emplacements
stratégiques (Fig. 8).
C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l'éjecteur (une
quatrième plaque de déflection est montée sur l’obtu-
rateur) (Fig. 9).
La lame et les trois plaques de déflection sont des pièces
montées en permanence sur la tondeuse. La lame ne doit
être retirée qu'aux fins de nettoyage ou de remplacement.
Les plaques de déflection ne doivent être déposées que
s'il est nécessaire de les remplacer. Elles n’affectent en
rien l'ensachage normal ou le fonctionnement de
l'éjecteur latéral en option.
L'obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac à herbe
ou l'éjecteur latéral en option. L'obturateur ne peut pas
étre utilisé en conjonction avec le sac a herbe ou
l’éjecteur latéral.
AN AVERTISSEMENT
- Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
- Les objets peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
- Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que
l’une des conditions suivantes ne soit remplie:
1. L’obturateur est solidement verrouillé en
place dans l’éjecteur.
2. Le sac à herbe est installé.
3. L'éjecteur latéral en option est installé.
4. La porte de l’éjecteur est fermée.
On peut tondre sans utiliser l’obturateur, en fermant la
porte de l'éjecteur. Toutefois, l'aspect de votre pelouse
sera beaucoup plus satisfaisant si l'obturateur est utilisé,
étant donné qu'il comporte une plaque de déflection sup-
plémentaire (Fig. 9) qui aide à réinjecter les déchets dans
le sol.
AA AVERTISSEMENT
- Si l’herbe est mouillée, l’opérateur risque de
glisser et d'entrer en contact avec la lame.
- La lame peut causer des blessures graves.
о № tondre que si l’herbe est sèche.
AN AVERTISSEMENT
Figure 9
1. Obturateur 2. Plaque de déflection
FR-6
« L’utilisation de la tondeuse sans l'accélérateur
de lame peut causer le fléchissement, le pliage
ou le bris de la lame.
- Une lame cassée peut blesser gravement, voire
tuer l’opérateur ou les personnes se trouvant à
proximité.
- Ne pas utiliser la tondeuse si l'accélérateur de
lame n’est pas en place.
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
CONSEILS POUR HACHER
LES DÉCHETS D'HERBE
Même avec la tondeuse Recycler”, il n'est pas toujours
possible, dans certaines conditions, de cacher tous les
déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un
résultat optimal et le meilleur aspect possible pendre
les mesures suivantes:
- Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée
tout au long de la saison de tonte.
» Éliminer toute accumulation de déchets de l’intérieur
du carter de la tondeuse, des plaques de déflection et de
l’obturateur après chaque utilisation. Voir Nettoyage du
carter de la tondeuse, de l’éjecteur de la garde de la
courroie et de l'obturateur, à la page 15.
* Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm, il peut
s'avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour
dissimuler les déchets dans la pelouse.
+ Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E.
Seul 1/3 de la hauteur d'herbe doit être coupé. Il n’est
pas recommandé d'utiliser une hauteur de coupe
inférieure à C, a moins que l'herbe ne soit clairsemée ou
à la fin de l’automne lorsque la croissance commence à
ralentir. Dans l'herbe très haute, il peut être nécessaire
d'utiliser une hauteur de coupe plus haute et de tondre
en avançant plus lentement puis de repasser en utilisant
une hauteur de coupe plus normale. Si l'herbe est trop
longue, et s'accumule en tas à la surface de la pelouse,
elle risque d'obturer la tondeuse causant le calage du
moteur.
« Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une fertili-
sation plus homogene.
Si l'aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
- Aiguiser la lame.
- Tondre en avançant plus lentement.
Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
+ Tondre plus fréquemment.
« Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complète à chaque passe.
- Repasser une seconde fois sur les zones dont
l'aspect est médiocre.
- Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran
plus bas que celle des roues arrière (par exemple: régler
les roues avant sur “C” et les roues arrière sur “D”).
CONSEILS POUR HACHER
LES FEUILLES
a
À l'automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu
d'ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse
Recycler” vous permettra de réduire le nombre de sacs
nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une
partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au
printemps après s'être décomposée, représentera un élé-
ment nutritif nécessaire à la bonne croissance de l'herbe.
- S'assurer que les feuilles sont sèches.
- Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins
la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de
feuilles hachées. Si ce n'est pas le cas, repasser une
seconde fois.
Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
* Sila couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les
roues arriére afin de faciliter I'alimentation des feuilles
sous le carter de la tondeuse.
+ Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour étre dissimulées dans l'herbe, tondre en avancant
plus lentement.
- Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au
printemps. La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne.
FR-7
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSEILS D'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE — Veiller á ce que le
niveau d'huile demeure entre les repères FULL et ADD
de la jauge (Fig. 5).
2. AVANT CHAQUE UTILISATION — S'assurer que le
système d'autopropulsion et de la barre de commande
de traction fonctionne correctement. Le système de trac-
tion est conçu pour se désengager automatiquement
lorsque la barre de commande est relâchée.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOPROPULSION
1. COMMANDES - La clé de contact (modèles à démar-
reur électrique), la manette des gaz, la commande
d'autopropulsion, la barre de commande et le demarreur
a cordon de rappel se trouvent sur le mancheron
supérieur (Fig. 10).
Figure 10
Commande des gaz
Sélecteur de vitesse d'avance
Barre de commande d’autopropulsion
Commutateur a clé de contact
Démarreur à enrouler
+
arena
*modèles à démarreur électrique seulement
2. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
3. S'il ne l’est pas, ouvrir le robinet d’arrivée d'essence
(Fig. 7). _
4, Placer le sélecteur de vitesse sur (№ et la
commande des gaz sur CHOKE IM.
5. DEMARRAGE KEY-LECTRIC — Tournez la clé a
START (DEMARRAGE) et reláchez lorsque le moteur
commence a tourner. Une fois que le moteur tourne,
retirer la commande des gaz de la position CHOKE
(Starter) et régler suivant les besoins. Si la charge
de la batterie est insuffisante pour lancer le moteur,
utiliser le démarreur a corde (Fig. 10).
6. DÉMARRAGE MANUEL - Placer la commande
d'autopropulsion sur {N} et la manette des gaz sur
(STARTER). Tirer lentement le cordon du démarreur
jusqu'à ce qu’il s'engage (résistance), à ce moment, tirer
vigoureusement pour démarrer le moteur. Une fois que le
FR-8
moteur tourne, retirer la commande des gaz de la posi-
tion CHOKE (Starter) [XI et régler suivant les besoins.
7. VITESSE D'AVANCE (Fig. 10) — La vitesse d'avance
varie en fonction de la distance entre la barre de com-
mande et le mancheron. Placer le sélecteur de vitesse
sur la position desiree. Les trois chiffres “1”, “2” et “3” cor-
respondent respectivement à une avance lente, moyenne
et rapide. Pour les travaux de finition ou lorsque l’opéra-
teur quitte la position de conduite, le sélecteur de vitesses
doit être mis au point mort (position {N* ).
8. TRACTION DES ROUES (Fig. 11) — Amener la barre
de commande en position RUN/SHIFT (marche/
embrayage). Placer le sélecteur de vitesses sur la posi-
tion désirée et presser la barre de commande contre le
mancheron pour embrayer.
Remarque : ne pas changer de vitesses lorsque la barre
de commande est pressée contre le mancheron, en posi-
tion DRIVE (avance), ce qui risquerait de brúler la trans-
mission. Amener la barre de commande en position
RUN/SHIFT (marche/embrayage) (Fig. 11) pour changer
de vitesse d'avance au sol.
Figure 11
1. Barre de commande
2. Position RUN'SHIFT (marche/embrayage)
3. Position DRIVE
Remarque : Les roues motrices sont équipées d'un
embrayage a roue libre qui permet de tirer la tondeuse
en arriére plus facilement lorsque le systeme de traction
est débrayé. Pour désengager les embrayages, la ton-
deuse doit étre poussée vers l'avant d'au moins 2,5 cm
après que l'entrainement des roues ait cessé.
9. ARRÊT - Pour arrêter le moteur, placer la commande
des gaz sur la position OFF *) . Retirez la clé du
commutateur ou débranchez le cable de la bougie si la
tondeuse n'est pas en usage ou n'est pas surveillée.
USAGE DE LOBTURATEUR DE
LEJECTEUR
1. S'assurer que le moteur est arrêté. Tirez la poignée
de la porte de l'éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se
rabat vers l'intérieur) (Fig. 12). Maintenir la poignée en
position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme la porte pendant l'insertion de l’obturateur.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouver-
ture du conduit de l'éjecteur, lui imprimer un léger mouve-
ment vers la droite pour l'insérer (Fig. 12). La flèche
apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
—
1
Figure 12
1. Poignée de l’éjecteur 2. Obturateur pivoté sur la
droite
Figure 13
1. Loquet à ressort
3. Engager l'obturateur a fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur
(Fig. 13). Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur
pour verrouiller le haut de l’obturateur.
4. Pour retirer l'obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur
vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas
de l’obturateur. Une fois l'obturateur déverrouillé, le tirer
hors de l'éjecteur.
USAGE DU SAC A HERBE
À l’occasion, il peut être désirable d’ensacher les herbes
hautes ou fournies, ainsi que les feuilles.
1. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement. Sur les modèles à démarreur
electrique, retirer la cle de contact.
2. Verifier que la poignée de l’éjecteur se trouve à fond
vers l'avant et que le goujon de verrouillage soit bien
engagé dans son logement (Fig. 14).
Figure 14
1. Support du sac sur l’ergot de retenue
2. Goujon engage dans l'encoche
3. Mancheron replié à fond vers l'avant. Porte de
l’éjecteur fermée.
3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du
support du sac sur l'ergot de retenue du carter de la
tondeuse (Fig. 14) et fixer l'arrière du cadre sur le
mancheron inférieur.
4. Tirer la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour
dégager l'ergot du logement et repousser la poignée vers
"avant jusqu'á ce qu'il s'encliquette dans l'encoche du
support de sac (Fig. 15). La porte de l'éjecteur dans le
carter de la tondeuse est maintenant ouverte.
5. VIDAGE DU SAC — Arréter le moteur et attendre l'arrét
complet de toutes les pieces en mouvement. Soulever la
poignée de la porte de l'éjecteur et la pousser vers l'avant
jusqu’à ce que l'ergot de verrouillage s'encliquette
(Fig. 14). Saisir les poignées avant et arrière du sac pour
le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressive-
ment le sac en avant pour vider les déchets.
AN DANGER
- Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
- Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
- Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur, lorsque
le moteur tourne, si le sac à herbe, l’éjecteur
latéral ou l’obturateur n’est pas correctement
installé et maintenu.
FR-9
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
6. Pour reposer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
Figure 15
1. Goujon bloqué dans l'encoche du sac
AN Dancer
Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l'opérateur ou des person-
nes se tenant à proximité.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant,
le rempiacer par un sac TORO d'origine muni de
cette mise en garde ou d'un avertissement de
même nature.
AA pancer
Des objets risquent d’être projetés si la porte
de l’éjecteur n’est pas complètement fermée.
Les débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
Si la porte de l'éjecteur ne peut pas être fermée
du fait d'un blocage par des déchets d'herbe,
couper le moteur et actionner doucement la
poignée d’avant en arrière jusqu’à sa fermeture
complète. Ne pas forcer, ce qui risquerait
d’endommager la porte ou la poignée. Si cette
méthode n’aboutit pas à la fermeture de la
porte, arrêter le moteur pour éliminer l’obstruc-
tion (avec un bâton, pas avec la main).
FR-10
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Le système exclusif SmartWheel"" de Toro permet de
déterminer facilement la hauteur de coupe correcte.
Le SmartWheel présente deux échelles - SPARSE/NOR-
MAL (clairsemée/normale) et LUSH (épaisse) - permet-
tant d'assurer la hauteur de coupe optimale quelles que
soient les conditions de tonte (Fig. 16). Utiliser l'échelle
SPARSE/NORMAL pendant la chaude saison d'été pour
la plupart des travaux de tonte. L'échelle LUSH est
réservée à la coupe d'herbe épaisse, humide et luxuri-
ante que l’on rencontre le plus souvent au printemps.
En général :
* il est recommandé d'utiliser les réglages C, D ou E
pour garder la hauteur d'herbe de 5 à 7,5 cm (2 à 3
pouces).
“il n'est pas conseillé d'utiliser un réglage inférieur à C,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir. Pour couper
les hautes herbes, il peut être nécessaire d'utiliser un
réglage supérieur et une vitesse d'avance plus lente,
puis de retondre en utilisant un réglage normal. La
coupe d'une trop grande longueur d'herbe laisse des
touffes à la surface de la pelouse qui risquent
d'obstruer la tondeuse et de caler le moteur.
* Le SmartWheel calcule le réglage correct pour
assurer qu'1/3 maximum de la hauteur totale de
l'herbe soit coupé.
AN PANGER
- Les mains peuvent entrer en contact avec la lame
lors du réglage des leviers de hauteur de coupe.
- Ce contact peut causer des blessures graves.
- Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le
moteur tourne et la lame est en rotation.
« Ne pas placer les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever afin de régier la
hauteur de coupe.
1, Avant de démarrer le moteur et de commencer à ton-
dre, pousser la tondeuse dans l'herbe. Stopper lorsque
les lettres de I'échelle SmartWheel™ | sur la roue arrière
gauche, se trouvent a la verticale (Fig. 16).
2. Regarder I'echelle Smartwheel (Fig. 16) et comparer
la hauteur de la pointe de I'herbe aux graduations
couleurs et lettres de l'échelle. La lettre/couleur se trou-
vant a la hauteur de la pointe de l'herbe correspond à la
hauteur de coupe correcte.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Figure 16
1. Echelle de coupe pour 2. Echelle de coupe pour
herbe clairsemée/normale herbe épaisse
3. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et
I'amener sur la lettre/couleur appropriée du carter de la
tondeuse (Fig. 17). Pour faciliter le réglage, soulever le
carter de maniére a ce que la roue ne touche plus le sol.
Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever
la tondeuse. Vérifier que l'ergot du levier de hauteur de
coupe s'engage dans la fente du carter. Régler toutes les
roues sur la méme hauteur de coupe.
Note: Les roues avant peuvent étre réglées a 1/2 pouce
(1,25 cm). Placez le levier de réglage au-dela de la posi-
tion “A” et reláchez la cheville dans l'orifice du carter. ||
n'est pas recommandé d'utiliser le églage 1/2 po. (1,25
cm régulierement.
Lu jajo|m|<|
Figure 17
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
ENTRETIEN
AN ATTENTION
+ Le moteur risque de démarrer accidentellement.
- Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
- Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d'entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25
heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée
dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé
plus fréquemment.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu'à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (Fig. 18).
3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (Fig. 18), et le nettoyer soigneusement.
A. LAVER l'élément de filtre dans de l'eau savonneuse
tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois
le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer
abondamment à l’eau claire.
В. SÉCHER l’élément en l’enveloppant et en le pressant
dans un chiffon propre.
37
Figure 18
1. Elément en mousse 3. Bouton
2. Couvercle
C. SATURER l'élément avec environ 15 cl (5 onces)
d'huile moteur SAE 30. Presser l’élément pour élim-
iner l'excédent d'huile et répartir l'huile uniformément.
L'élément doit être bien imprégné.
4. Replacer l'élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
FR-11
ENTRETIEN
IMPORTANT : ne jamais faire tourner le moteur si
l'élément de filtre n'est pas installé, ce qui causerait une
usure excessive du moteur et tres probablement, des
dommages.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente.
L'écartement correct de l'électrode est de 0,76 mm
(0,030 po.). Démonter la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement et vérifier son état.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Nettoyer le pourtour de la bougie et la sortir du
bloc-cylindres.
IMPORTANT : une bougie fissurée, calaminée ou
encrassée doit être remplacée. Ne pas sabler, racler
ou nettoyer l’électrode, les particules résultant d’une
telle opération risquant de s’infiltrer dans le cylindre
et donc, d’endommager le moteur.
3. Régler l’entrefer à 0,76 mm (0,030 po.) (Fig. 19).
Installer la bougie munie de son joint. Serrer fermement
à 19 Nm (14 pieds-livres).
0.030"
(.76 mm)
Figure 19
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de la bougie. Sur les modèles a démarreur electrique,
retirer la cle de contact.
Remarque : ne vidanger le réservoir que si le moteur est
froid.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'essence (position OFF)
(Fig. 7).
3. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 6)
et transférer le carburant dans un récipient propre à l'aide
d'un siphon à pompe.
Remarque : cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir de carburant.
4, Ouvrir le robinet d'essence avant d'utiliser la ton-
deuse à nouveau.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
L'huile du carter doit être changée après les 2 premières
heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 25
heures.
1. Fermer le robinet d'arrivée d'essence (position OFF)
(Fig. 7).
2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réservoir
de carburant (Fig. 6) vers la droite pour la fermer.
3. Laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale, puis
essayer de le redémarrer pour s'assurer qu'il n'y a plus
d'essence dans le carburateur.
FR-12
4. Débrancher le fil de la bougie. Sur les modèles a
démarreur electrique, retirer la cle de contact.
5. Si le sac à herbe est installé sur la tondeuse, fermer
I'obturateur du carter et retirer le sac.
6. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la im de la tondeuse.
mA ~~
ZN NN A X
U N A
Y NV Hee É 3
Figure 20
1. Goulot de remplissage de l’huile
7. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (Fig. 20).
8. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du
carter d'huile, à la page 4.
9. Ouvrir la vis de dégazage du bouchon de réservoir de
carburant, le robinet d'essence et rebrancher le fil de
bougie.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage du câble de commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre ou ne s'arrête pas.
La commande des gaz doit être réglée chaque fois qu’un
nouveau câble est installé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
=
Figure 21
1. Vis du serre-cable
2. Support de la commande des gaz
3. Câble de la commande des gaz
4, Levier de la commande des gaz
5. Trous alignés
ENTRETIEN
2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
FAST (rapide).
3. Desserrer le serre-câble jusqu’à ce que le câble
glisse librement (Fig. 21).
4. Déplacer le cable vers la gauche ou la droite jusqu'à
ce que les trous du levier et du support de la commande
des gaz soient alignés (Fig. 21).
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
RÉGLAGE DE L'ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
Si le système d’autopropulsion ne fonctionne pas ou si
la tondeuse est autopropulsée lorsque la barre de com-
mande est écartée du mancheron de plus de 4 cm
(1 1/2 po.), régler le bouton de commande de traction
situé a l'arriere de la boîte de vitesses.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Sur
les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de con-
tact.
2. Si le sac à herbe est installé sur la tondeuse, fermer
la porte du carter avant de le retirer.
|
rio
Figure 22
1. Bouton de réglage
AN ATTENTION
+ Sile cáble est trop tendu, la tondeuse risque
d’avancer sans que le systeme de traction ne
soit engage.
+ Le contact avec une tondeuse en mouvement
peut être extrêmement dangereux pour l’opéra-
teur ou les personnes se trouvant à proximité.
+ Ne pas tendre le câble d'embrayage des roues
en excès.
3. RÉGLAGE (Fig. 22) - Si le système d'autopropulsion
ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de 1/2
tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si la
tondeuse a tendance à avancer lorsque la barre de
commande est à plus de 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron,
tourner le bouton de 1/2 tour vers la gauche pour déten-
dre la courroie.
4, VÉRIFICATION DU RÉGLAGE - Le réglage est
correct lorsque les roues commencent à tourner
librement alors que la barre de commande se trouve à
environ 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron (Fig. 23).
Figure 23
5. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE
DE LA LAME
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affútée. Au
contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée
coupe nettement sans arracher ou déchiqueter I'herbe.
1. Fermer le robinet d'arrivée d'essence (position OFF)
(Fig. 7).
2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réservoir
de carburant (Fig. 6) vers la droite pour la fermer.
3. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu'il cale, puis
essayer de le redémarrer pour s'assurer qu'il n’y a plus
d'essence dans le carburateur.
Figure 24
1. Lame 3. Boulon de lame
2. Accélérateur de lame
FR-13
ENTRETIEN
4. Débrancher le fil de la bougie. Sur les modéles a
démarreur electrique, retirer la cle de contact.
5. Sile saca herbe est installé sur la tondeuse, fermer
lobturateur du carter et retirer le sac.
6. Basculer la tondeuse sur son cóté droit (Fig. 24).
Eviter de faire tourner la lame, ce qui risquerait de créer
un probleme de démarrage.
7. INSPECTION DE LA LAME — Examiner soigneuse-
ment le tranchant et l'usure de la lame, particulierement
à l'endroit de l'intersection des pièces plate et courbe
(Fig. 25A). Le sable et les matériaux étant susceptibles
d'éroder la piece métallique reliant les parties plate et
courbee, verifier la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si la
lame est encochée ou usée, la remplacer (Fig. 25B et C).
Voir l'étape 8.
Remarque : pour une performance optimale, installer
une nouvelle lame avant le début de la saison de tonte.
En cours de saison, limer les petites entailles pour
maintenir un tranchant acéré.
8. DÉPOSE DE LA LAME — Saisir l'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, l'accélérateur et la lame (Fig. 24).
9. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d'une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant a con-
server l'angle de coupe original (Fig. 26). Limer la méme
quantité de métal sur chacun des tranchants de la lame
pour lui conserver son équilibre.
- — 1
= y
A C= 7
a _ 27
Figure 25
1. Pale 3. Usure
2. Partie plate de la lame 4, Encoche due à l'usure
AIGUISER À CET ANGLE
EXCLUSIVEMENT
a
Figure 26
Рой
FR-14
AA DANGER
* Des fragments de métal risquent de se détacher
d'une lame excessivement usée et être projetés
vers l’opérateur ou les personnes se tenant à
proximité.
- Ces fragments peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
- Inspecter la lame régulièrement en vue d’usure
ou de dommages.
- Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
IMPORTANT : pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur. Un appareil de ce type, peu
onéreux, peut être acheté dans une quincaillerie. Une
lame bien équilibrée reste en position horizontale
alors qu’une lame qui ne l’est pas penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
10. Installer une lame TORO afflitée et équilibrée,
l'accélérateur et le boulon de lame. La pale de la lame
doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse.
serrer le boulon de lame à 68 N-m (50 livres-pieds).
11. Redresser la tondeuse.
12. Ouvrir la vis de dégazage du bouchon de réservoir de
carburant, le robinet d'essence et rebrancher le fil de
bougie.
LUBRIFICATION
Après 25 heures de fonctionnement ou à la fin de la
saison, les roues doivent être lubrifiées.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'intérieur
des boulons avant et l’extérieur de tous les boulons.
Faire tourner les roues pour répartir l'huile uniformément.
Essuyer l'excédant de lubrifiant.
Figure 27
1. Graisseur
ENTRETIEN
2. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière sur le réglage “C”. Essuyer les graisseurs a
l’aide d’un chiffon propre (Fig. 27). Appliquer un pistolet
graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2
sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une
pression excessive risquerait d'endommager les joints).
CHARGE DE LA BATTERIE
(modèles à démarreur électrique)
Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suff-
isamment d'énergie pour plusiers démarrages. Toutefois,
pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être
chargée pendant 72 heures. Recharger également
lorsque la tondeuse est remisée et au printemps. Dans
des conditions normales d'utilisation, l'alternateur garde
la batterie en charge. Si la batterie venait à faiblir, la
recharger pendant 48 heures.
1. Arrétez le moteur et débranchez le harnais de cable
de la borne de la batterie (Fig. 28).
Figure 28
2. Languette de fixation
1. Batterie
2. Au besoin, la batterie peut étre retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est toute-
fois pas nécessaire si la tondeuse peut étre amenée a
proximité d'une prise de courrant.
3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le
brancher sur l'alimentation 220 VAC. Après avoir chargé
la batterie pendant la période de temps prévue,
débranchez le chargeur et déconnectez de la batterie.
4, Raccorder le faisceau de fils à la batterie.
IMPORTANT : Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil
risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser
le chargeur à l’intérieur et charger à température
ambiante (22°C ou +70°F). Ne pas charger la
batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de
l’endommager.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA
TONDEUSE, DU CONDUIT DE
LEJECTEUR, DE LA GARDE DE LA
COURROIE ET DE LOBTURATEUR
Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être
nettoyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et
fournie, les déchets risquent de s’'accumuler sur l’obtura-
teur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de
l’obturateur difficile. Après chaque usage, déposer
l’obturateur et le débarrasser de tous les débris.
Maintenir le dessous de la tondeuse propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflection
soient exemptes de débris (Fig. 29).
Toujours s'assurer que la porte de l’éjecteur se verrouille
en position fermée lorsque la barre de commande est
relâchée. Si des débris empêchent cette porte de se
verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l’intérieur
du conduit de l’éjecteur.
1. Fermer le robinet d'arrivée d'essence (position OFF)
(Fig. 7).
2. Tourner la vis de dégazage du bouchon de réservoir
de carburant (Fig. 6) vers la droite pour la fermer.
3. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu'il cale, puis
essayer de le redémarrer pour s'assurer qu’il n’y a plus
d'essence dans le carburateur.
4. Débrancher le fil de la bougie. Sur les modèles a
démarreur electrique, retirer la cle de contact.
5. Si le sac à herbe est installé sur la tondeuse, fermer
l’obturateur du carter et retirer le sac.
6. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 29).
Eviter de faire tourner la lame, ce qui pourrait créer des
problèmes de démarrage.
7. Éliminer la saleté et les débris d'herbe collés au
carter de |a tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Eviter
les bavures et bords tranchants.
8. Redresser la tondeuse.
9. Débarrasser l'intérieur du conduit de I'éjecteur de
tous débris.
Figure 29
1. Plaques de déflection
FR-15
ENTRETIEN
Figure 30
1. Garde de la courroie 2. Vis
10. Retirer les boulons de fixation de la garde de la
courroie (Fig. 30), sur le carter de la tondeuse. Soulever
la garde et brosser tous les débris accumulés dans cette
zone. Replacer la garde.
11. Nettoyer l’obturateur de l’éjecteur.
12. Ouvrir la vis de dégazage du bouchon de réservoir de
carburant, le robinet d'essence et rebrancher le fil de
bougie.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour le remisage à long terme, soit vidanger le réser-
voir de carburant, soit utiliser un additif stabilisateur
d'essence. Pour la vidange du réservoir, consulter le
paragraphe: Vidange du réservoir de carburant, à la
page 12. Une fois l'essence vidangée, démarrer le
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu'il s'arrête, faute
de carburant. Répéter la procédure de démarrage à deux
reprises afin de s'assurer qu'il ne reste plus d'essence
dans le moteur. Si le réservoir n'est pas vidangé ou un
stabilisateur ajouté au carburant, un dépôt de vernis
gommeux se formera, nuisant à la performance du
moteur et créant des problèmes de démarrage.
FR-16
Le carburant ne peut étre laissé dans le réservoir que si
un additif tel que le stabilisateur/conditionneur Toro y est
mélangé avant le remisage de la machine. Ce produit
est un stabilisateur/conditionneur à base de distillats de
pétrole. Toro déconseille l'usage de produits à base
d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol et l'alcool isopropy-
lique. Utiliser les quantités de stabilisateur indiquées sur
le récipient du produit.
Dans de conditions normales, l'additif conserve son
efficacité pendant 6 a 8 mois.
2. Vidanger l'huile: voir Vidange de l'huile du carter, a la
page 12. Une fois l'huile vidangée, ne pas remplir le
carter avant d'avoir effectué les étapes (3 a 10) suivantes.
3. Retirer la bougie et verser 2 cuillerées à soupe d'huile
SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement le
cordon du démarreur pour enduire l’intérieur du cylindre.
Poser la bougie et la serrer à 19 N-m (14 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE.
4. Nettoyer le carter de la tondeuse: voir Nettoyage du
carter de la tondeuse, de l'éjecteur, de la garde de la
courroie et de l'obturateur a la page 15.
5. Vérifier l’état de la lame: voir Inspection/dépose/
aiguisage de la lame, à la page 13.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7, Nettoyer la saleté et les débris de paille du cylindre,
des ailettes de la culasse et du carter de la tondeuse.
Eliminer également tous déchets d'herbe, saleté et
crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du
dessus du carter de la tondeuse.
8. Nettoyer le filtre à air: voir Entretien du filtre à air, à la
page 11.
9. Lubrifier les roues: voir Lubrification des roues, à la
page 14.
10. Retoucher les points de rouille ou d'écaillage de la
peinture. La peinture Toro Re-Kote est en vente chez les
concessionnaires Toro agréés.
11. Remplir le carter d'huile: voir Remplissage du carter
d'huile, à la page 4.
12. Charger la batterie pendant 72 heures (modèles à
démarreur électrique); voir les instructions à cesujet
page 15.
13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec et
la couvrir pour la protéger.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Une décalcomanie portant les numéros de modèle et de série se trouve sur le côté droit du carter de la tondeuse, devant
le tunnel de décharge. Lors de toute correspondance ou achat de piéces detachees, toujours faire référence a ces
numéros d'identification.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien ou le dépannage,
contacter le concessionnaire ou distributeur TORO agréé. Au besoin, consulter l'annuaire téléphonique. Outre des tech-
niciens de service qualifiés, les concessionnaires et distributeurs disposent d'accessoires et pièces détachées agréées
par le fabricant. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces détachées et accessoires TORO d'origine.
ÉQUIPEMENTS EN OPTION
Pour des conditions d'utilisation particulières, les acces- 3. Déchaumeur (modèle 59131) — S'installe en
soires ci-dessous sont en vente chez les concession- quelques minutes à l'avant de la tondeuse afin de faciliter
naires TORO agréés. les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le
1. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59110 — se monte chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le
en quelques secondes sur l'arrière de la tondeuse, à la sac à herbe (figure 32) et donc un enlèvement pratique.
place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en
finissant de chaque côté. (Fig. 31).
2. Pare-étincelles Réf. 77-9040 — si les réglementa-
tions locales ou d’état exigent l'usage d’un pare-étin-
celles, celui-ci peut être acheté chez un concessionnaire
TORO agréé. L’ utilisation en Californie, U.S.A., que ce
soit en forêt ou sur terrain broussailleux ou herbeux con-
stitue une infraction à la loi de l'Etat, Section 4442 du
Code de ressources publiques, si la tondeuse n'est pas
munie d’un pareétincelles.
ig
E
A A
+
Figure 32
1. Accessoire de dechaumage
Figure 31
1. Ejecteur latéral
FR-17
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cinq ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu’il soit soumis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou
que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à
votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit étre entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de
l'utilisateur, a vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu'il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les reparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d'entretien;
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un obiet:
a la presence de contaminants dans le système de carburation;
à l'usage d'un carburant ou d'un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur):
au manquement à se conformer aux procédures d'entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur:
à un usage abusif, à la négligence ou a un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu'un réparateur TORO agréé.
des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement:
les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier:
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l'automne peut requérir plus
d'une où deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement);
c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur, ce qui peut vous
épargner une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur.
сю >00 7029
FR-18

Manuels associés