Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-799
/ MODÈLES NO. 20761B - 3900001
ET SUIVANTS MANUEL DE
MODÈLES NO. 20763B - 3900001 L’UTILISATEUR
ET SUIVANTS
Re
RECYCLER® DE 54 cm J
Tondeuse
A\ RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les gaz d'échappement du moteur
contiennent de I'oxyde de carbone, un poison inodore et
mortel. L'oxyde de carbone est également reconnu par
l'Etat de Californie pour causer des malformations
congénitales. Ne jamais faire tourner le moteur dans un
local ou un endroit clos.
AVANT L'UTILISATION
1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la ton-
deuse. Se familiariser avec les commandes et l'usage
approprié. Ne jamais laisser les enfants ou les adultes
ignorants des instructions utiliser la tondeuse.
2. Veiller á ce que personne, et en particulier les enfants
et animaux domestiques, ne se trouve dans la zone de
tonte. Examiner soigneusement cette zone et la débar-
rasser de tous morceaux de bois, cailloux, fils de fer et
autre debris.
3. Porter des pantalons et des chaussures épaisses. Ne
jamais utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus. Ne
pas porter de bijoux ou de vétements amples.
4, Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un
espace clos, lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n’ait
refroidi pendant plusieurs minutes après avoir tourné.
Essuyer toute essence répandue avant de démarrer le
moteur.
5. Veiller à ce que tous les systèmes de protection,
plaques, dispositifs de sécurité et l’éjecteur latéral soient
en place. Réparer ou remplacer toute pièce endom-
magée, y compris les décalcomanies. Vérifier tous les
dispositifs de sécurité avant chaque usage.
6. Le système de traction se désengage automatique-
ment lorsque la barre de commande est relâchée.
7. Désengager le mécanisme d'autotraction ou
d'embrayage des roues avant de démarrer le moteur.
PENDANT L'UTILISATION
8. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos.
9. Toujours veiller à se tenir bien en équilibre.Tenir
fermement le mancheron et avancer en marchant, ne
jamais courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de
l'herbe humide. Toujours tondre à la lumière du jour
ou sous un éclairage artificiel suffisant.
10. Tondre perpendiculairement aux pentes, jamais du
haut vers le bas. Procéder avec la plus extrême prudence
pour changer de direction sur une pente. Ne pas tondre
sur des déclivités trop fortes.
11. Toujours porter des lunettes ou autre dispositif de
sécurité afin de protéger les yeux d'objets susceptibles
d'être projetés par la machine. Tenir le visage, les mains
et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse et des
lames de coupe lorsque le moteur tourne. Rester derrière
le mancheron jusqu’à arrêt complet du moteur.
12. Lors des opérations d'ensachage d'herbe, arrêter le
moteur et s'assurer que la porte de l'éjecteur est fermée
avant de retirer et de vider le sac.
13. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement avant de retirer les objets
obstruant l’éjecteur, de retirer le sac à herbe ou l'obtura-
teur de l'éjecteur.
14, Les lames continuant de tourner pendant quelques
secondes après l’arrêt du moteur, rester derrière le
mancheron jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
15. Si la tondeuse a heurté un objet étranger ou vibre de
façon anormale, arrêter |e moteur et débrancher le fil de
la bougie. Examiner la tondeuse en vue d'éventuels
dommages et effectuer les réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
16. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe.
17. Arrêter la tondeuse avant de traverser un chemin
gravillonné, une route ou un trottoir.
18. Arrêter le moteur avant de quitter la position de tonte,
derrière le mancheron. Si la tondeuse est laissée sans
surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement,
débrancher le fil de la bougie.
19. Pour éviter les risques de brûlures, ne pas toucher
le moteur pendant qu'il tourne ou avant qu’il n'ait eu le
temps de refroidir après usage de la tondeuse.
20. Ne refaire le plein que lorsque le moteur est froid.
ENTRETIEN
21. Effectuer uniquement les entretiens décrits dans ce
manuel. En cas de besoin de réparations extensives ou
d'assistance, contacter votre représentant TORO agréé.
22. Couper le moteur et débrancher le fil de bougie avant
de procéder à tout nettoyage, inspection, réparation ou
réglage de la tondeuse. Ecarter le fil d'allumage de la
bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
23. Pour s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en
toute sécurité, vérifier fréquemment le serrage de tous
les boulons, écrous et vis. Vérifier que le boulon de lame
est serré à 68 Nem (50 pieds-livres).
24, Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le .
moteur de toute accumulation excessive de graisse,
d'herbe, de feuilles et de poussière.
25. Vérifier fréquemment le sac à herbe en vue d'usure
ou de détérioration. Pour votre sécurité, le remplacer
lorsqu'il est usé ou endommagé. S'assurer que les sacs
de rechange satisfont aux recommandations et spécifica-
tions des sacs d'origine TORO.
a
O
a
LU
CC
LL
ÁN REGLES DE SÉCURITÉ
26. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
dans un espace clos. Ne pas entreposer la machine a
proximité d'une flamme vive ou dans un endroit ou des
vapeurs d'essence risquent d’être enflammeées par une
étincelle.
27. Ne pas provoquer un surrégime du moteur en
changeant le réglage du régulateur.
28. Au moment de sa sortie d'usine, la machine satisfait a
toutes les normes de sécurité applicables aux tondeuses
rotatives. Pour assurer des performances optimales et
conserver la garantie de sécurité de la tondeuse, utiliser
exclusivement des pièces et accessoires TORO d'origine.
Les pièces détachées et accessoires provenant d'autres
fabricants peuvent ou non répondre aux normes de
sécurité, ce qui peut être dangereux.
Al, GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
A VOX © ® o
Alerte A les pieds et Régime Contact Système de Systeme de
sécurité les mains à Fi écart moteur coupé traction traction
des lames rotatives (commande EMBRAYÉ DÉBRAYÉ
des gaz)
we
Point p Starter en
Tenir les personnes et mort
animaux domestiques a
Arréter le moteur avant de
quitter la position de conduite
Presser la barre de
service e
l'écart de la & ce tonte ;
ie Tirer le starter manuel %
pour démarrer la
y Rapide Lent
Dal, de protection
en place
и
Verouillé Déverouillé
NN
tondeuse 0
Laisser les dispositifs
Ne jamais ouvrir la porte de l'éjecteur
lorsque le moteur tourne si le sac a
herbe ou l'éjecteur latéral en option
commande contre le Lire et veiller à bien n'est pas installé
mancheron pour embrayer comprendre le manuel
le système de traction de l'utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
Page
Instructions de MONAGO.. iii A 3
Avant d'utiliser la tondeuse .................e......eseeccarerenterecenos 4
Conseils pour la tondeuse Recycler® 5
Instructions autisatiorns-.-_-““ “—_““- r
Entretien................————.—....ee as 10
ENCOton:00 Titre a aif. EEE 10
Remplacement de la bougie ........................ reee... 10
VIdarnge du Cara ee ones sii 10
Vidange de l'huile du carter... 10
Réglage de la commande des gaz ....................... 11
Réglage de l'entraînement des roues ..................... 11
Inspection/depose/aiguisage de la lame................ 12
FR-2
Page
EU TN GA O Nan rm mas a Sa RE STN Sav is 13
Charge de la batterie... cere 13
Nettoyage du carter de la tondeuse, du
conduit de l’éjecteur, de la garde de la
courroie et de l'obturateur cernes 13
Préparation de la tondeuse pour le remisage ......... 14
Identification du produit ..........................-.eeeeeereecaneen ene. 15
SBNVICE Gbros- vente: TONO ===--:0-— e... none 15
Equipements én option == евннеыссакы 15
La garantie demarrage de TOro .…..…….…..…....….….….….……svsssssuseunre 16
Fiche d’entretien pour la garantie demarrage................ 17
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU MANCHERON
1. Aligner les deux tubes de la partie supérieure du
mancheron a la méme hauteur et serrer les boulons
(Fig. 1). Plier légèrement les pattes de verrouillage l’une
vers l'autre (Fig. 1).
Figure 1
1. Bouton du mancheron 4. Patte de verrouillage du
2. Cable de commande mancheron
3. Goujon du mancheron 5. Serre-cáble
2. Tirer le mancheron vers l'arrière jusqu’à ce que le
goujon s’encliquette dans le trou central de la patte de
verrouillage (Fig. 1). La hauteur du mancheron peut être
réglée en plaçant le goujon dans l'un des autres trous.
Acheminer et fixer les câbles de commande en place au
moyen des serrecâbles.
3. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Si un
obturateur en plastique se trouve dans le goulot de rem-
plissage, le retirer et le jeter. Replacer le bouchon.
INSTALLATION DE LOBTURATEUR
DU TUNNEL DE DECHARGE
1. S'assurer que le moteur est arrété.
2. Tirez la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi
pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l'intérieur), (Fig. 2).
Maintenir la poignée en position d'ouverture pour
empécher que le ressort ne referme la porte pendant
linsertion de l'obturateur.
3. L'obturateur étant légèrement plus large que
l'ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l’insérer (Fig. 2). La flèche
apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
4. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l'obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur (Fig. 3).
Relácher la poignée de la porte de l'éjecteur pour ver-
rouiller le haut de l'obturateur.
©
&
У |
S
N Y + <=
| | peal || |_J 262
Figure 2
1. Poignée de l’éjecteur 2. Obturateur pivoté sur la
droite
Figure 3
1. Loquet à ressort
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR INSTALLER LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
1. Reportez-vous à la section sur le changement de la
batterie, page 13. Faites glisser la batterie, le côté du
décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à
l'arrière du tableau de commande et raccordez les câbles
(Fig. 4). Insérez la clé dans le commutateur lorsque vous
êtes prêt à mettre le moteur en marche.
=
A ee
9
aA
1 2
137
Figure 4
1. Batterie 2. Languette de fixation
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’a ce
que le niveau atteigne le repère FULL (plein) de la jauge
comme illustré à la figure 5. La capacité maximale du
carter d'huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles
de classe SE, SF ou SG (classification API — American
Petroleum Institute), sont acceptables.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d'huile se
trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) de
la jauge à réglette (Fig. 5). Faire l'appoint suivant les
besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de l'orifice de remplissage.
2. Sortir la jauge en tournant le bouchon d’un quart de
tour vers la gauche.
3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le
goulot de remplissage. Tourner le bouchon d'un quart de
tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et vérifier
que le niveau d'huile se trouve entre les repères FULL et
ADD. Si le niveau est insuffisant, ajouter juste assez
d'huile pour qu’il parvienne au niveau du repère FULL.
NE PAS REMPLIR AUDESSUS DE CE REPÈRE, CE
QUI POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU
MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE
LENTEMENT.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le tournant d’un quart de tour
vers la droite.
Figure 5
1. Tube de remplissage 2. Jauge
Remarque : vérifier le niveau de l'huile avant chaque util-
isation de la tondeuse ou après 5 heures de fonction-
nement. Lors de la première utilisation, remplacer l’huile
après les 2 premières heures de fonctionnement et par la
suite, après chaque 25 heures d'utilisation. L'huile doit
être vidangée plus fréquemment si la tondeuse est
utilisée en milieu poussiéreux.
AR AVERTISSEMENT
homologué, hors de la portée des enfants.
DANGER: dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne pas fumer lors
de la manipulation du carburant et le conserver bien à l’écart de toute flamme vive ou source d’étincelles. Ne
jamais acheter une provision d'essence pour plus de 30 jours. Conserver le carburant dans un récipient
Faire le plein à l'extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Ne pas remplir le réservoir à ras bords.
Le niveau d'essence doit se trouver de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir et pas dans le goulot de
remplissage. Cette espace vide permet l’expansion du carburant. Pour éviter de répandre l’essence lors du
remplissage, utiliser un entonnoir ou un bec verseur. Essuyer le carburant répandu.
FR-4
AVANT D'UTILISER LA TONDEUSE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Remarque : Toro recommande vivement l'usage
d'essence ordinaire SANS PLOMB fraîche et propre,
dans tous ses produits à moteur à essence. L'essence
sans plomb brûle plus proprement, prolonge la vie du
moteur et favorise le démarrage en réduisant l'accumula-
tion de dépôts dans la chambre de combustion. Au
besoin, de l'essence au plomb peut être utilisée si le
produit recommandé n'est pas disponible.
Toro recommande également l'usage régulier du stabil-
isateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à
moteur a essence aussi bien pendant la saison de tonte
que pendant celle du remisage. Ce produit nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empéche Гассити-
lation de dépóts de vernis gommeux durant les périodes
de remisage.
1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage et
retirer le bouchon (Fig. 9). Verser de l'essence sans
plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 de pouce) du haut
du réservoir. Veiller à ce que le niveau n'atteigne pas
le goulot de remplissage. Ne pas remplir le réservoir
complètement.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
IMPORTANT: NE PAS MÉLANGER D'HUILE A
L’ESSENCE. NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL
D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHANOL
OU D’ESSENCE MINERALE. CES PRODUITS
POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURATION.
NE PAS UTILISER D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
DESTINES A STABILISER LE CARBURANT PENDANT
LE REMISAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO ET AUTRES PRODUITS
SIMILAIRES. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS
DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE
STABILISATEURS Á BASE D'ALCOOL TELS QUE
L'ÉTHANOL, LE MÉTHANOL OU L'ALCOOL ISOPRO-
PYLIQUE. LES STABILISATEURS NE DOIVENT EN
AUCUN CAS ÉTRE UTILISÉS POUR TENTER
D'AUGMENTER LA PUISSANCE OU D'ACCROÍTRE
LES PERFORMANCES DE LA MACHINE.
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER*
CARACTÉRISTIQUES DE LA
TONDEUSE RECYCLER®
Grace au nouveau et radicalement différent concept de
coupe de la tondeuse Recycler”, votre pelouse aura un
aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir à
ensacher les déchets.
La tondeuse Recycler® est équipée de pièces spéciales qui
donnent à la machine la capacité de couper et recouper
l'herbe, les feuilles et autres déchets en menues particules
qui sont réinjectées dans le sol. Ces pièces sont:
A. Une lame et un renfort de lame spéciaux.
Fiqure 6
1. Plaques de déflection
B. Trois “plaques de déflection” sont montées sur le
dessous de la tondeuse à des emplacements
stratégiques (Fig. 6).
C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l’éjecteur (une
quatrième plaque de déflection est montée sur l’obtu-
rateur) (Fig. 7).
La lame et les trois plaques de déflection sont des pièces
montées en permanence sur la tondeusé. La lame ne doit
être retirée qu'aux fins de nettoyage ou de remplacement.
Les plaques de déflection ne doivent être déposées que
s'il est nécessaire de les remplacer. Elles n'affectent en
rien 'ensachage normal ou le fonctionnement de
I'ejecteur latéral en option.
1
Figure 7
1. Obturateur 2. Plaque de déflection
FR-5
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
L'obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac á herbe
ou l'éjecteur latéral en option. L'obturateur ne peut pas
étre utilisé en conjonction avec le sac á herbe ou
l’éjecteur latéral.
AN AVERTISSEMENT
* Sila porte de I'éjecteur est ouverte, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent étre projetés.
Les objets peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
e Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que
l'une des conditions suivantes ne soit remplie:
1. L’obturateur est solidement verrouillé en
place dans l’éjecteur.
2. Le sac à herbe est installé.
3. L'éjecteur latéral en option est installé.
4, La porte de l’éjecteur est fermée.
On peut tondre sans utiliser l'obturateur, en fermant la
porte de l'éjecteur. Toutefois, l'aspect de votre pelouse
sera beaucoup plus satisfaisant si l’obturateur est utilisé,
étant donné qu’il comporte une plaque de déflection sup-
plémentaire (Fig. 7) qui aide à réinjecter les déchets dans
le sol.
AL AVERTISSEMENT
e Si l'herbe est mouillée, l’opérateur risque de
glisser et d'entrer en contact avec la lame.
e La lame peut causer des blessures graves.
* Ne tondre que si l’herbe est sèche.
CONSEILS POUR HACHER
LES DECHETS D'HERBE
Même avec la tondeuse Recycler”, il n'est pas toujours
possible, dans certaines conditions, de cacher tous les
déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un
résultat optimal et le meilleur aspect possible pendre
les mesures suivantes:
» Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée
tout au long de la saison de tonte.
» Éliminer toute accumulation de déchets de l’intérieur
du carter de la tondeuse, des plaques de déflection et de
l'obturateur après chaque utilisation. Voir Nettovage du
carter de la tondeuse, de l'éjecteur de la garde de la
courroie et de l'obturateur, à la page 13.
e Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm, il peut
s'avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour
dissimuler les déchets dans la pelouse.
FR-6
* Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E.
Seul 1/3 de la hauteur d'herbe doit être coupé. Il n’est
pas recommandé d'utiliser une hauteur de coupe
inférieure à C, à moins que l’herbe ne soit clairsemée ou
à la fin de l'automne lorsque la croissance commence à
ralentir. Dans l'herbe très haute, il peut être nécessaire
d'utiliser une hauteur de coupe plus haute et de tondre
en avançant plus lentement puis de repasser en utilisant
une hauteur de coupe plus normale. Si l’herbe est trop
longue, et saccumule en tas à la surface de la pelouse,
elle risque d'obturer la tondeuse causant le calage du
moteur.
* Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une fertili-
sation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
« Aiguiser la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
* Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
Tondre plus fréquemment.
* Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complète à chaque passe.
» Repasser une seconde fois sur les zones dont
l'aspect est médiocre.
Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran
plus bas que celle des roues arrière (par exemple: régler
les roues avant sur “C” et les roues arrière sur “D”).
CONSEILS POUR HACHER
LES FEUILLES
À l’automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu
d'ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse
Recycler® vous permettra de réduire le nombre de sacs
nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une
partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au
printemps après s'être décomposée, représentera un élé-
ment nutritif nécessaire à la bonne croissance de l'herbe.
* S'assurer que les feuilles sont sèches.
* Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins
la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de
feuilles hachées. Si ce n’est pas le cas, repasser une
seconde fois.
* Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
* Sila couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm,
régier ies roues avant un ou deux crans plus haut que les
roues arrière afin de faciliter l'alimentation des feuilles
sous le carter de la tondeuse.
+ Siles feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en avançant
plus lentement.
* Sibeaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au
printemps. La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSEILS D'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE — Veiller à ce que le
niveau d'huile demeure entre les repères FULL et ADD
de la jauge (Fig. 5).
2. AVANT CHAQUE UTILISATION — S'assurer que le
système d'autopropulsion et de la barre de commande
de traction fonctionne correctement. Le système de trac-
tion est conçu pour se désengager automatiquement
lorsque la barre de commande est relâchée.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOPROPULSION
1. COMMANDES -— Le commutateur à clé de contact
(modèle à démarrage par clé de contact), les commandes
de vitesse d'avance et d'autotraction se trouvent sur la
partie supérieure du mancheron (Fig. 8). Le démarreur à
corde est monté sur le dessus du moteur (Fig. 9).
Figure 8
1. Commande des gaz
2. Sélecteur de vitesse d'avance
3. Barre de commande d'autopropulsion
*4, Commutateur à clé de contact
*modèles à démarreur électrique seulement
Figure 9
2. Bouchon du réservoir de
carburant
1. Démarreur à enrouleur
2. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
3. Placer le sélecteur de vitesse sur {N} et la
commande des gaz sur CHOKE
4. DÉMARRAGE KEY-LECTRIC — Tournez la clé a
START (DEMARRAGE) et reláchez lorsque le moteur
commence a tourner. Une fois que le moteur tourne,
retirer la commande des gaz de la position CHOKE
(Starter) et régler suivant les besoins. Si la charge
de la batterie est insuffisante pour lancer le moteur,
utiliser le démarreur a corde.
5. DEMARRAGE MANUEL — Assurer votre équilibre et
maintenir fermement la machine en plaçant le pied sur le
symbole en forme de semelle du côté supérieur gauche
du carter de la tondeuse. Tirer lentement le cordon du
démarreur jusqu'à ce qu'il s'engage (résistance), à ce
moment, tirer vigoureusement pour démarrer le moteur.
Une fois que le moteur tourne, retirer la commande des
gaz de la position CHOKE (Starter) et régler suivant
les besoins.
6. VITESSE D'AVANCE (Fig. 8) — La vitesse d'avance
varie en fonction de la distance entre la barre de com-
mande et le mancheron. Placer le sélecteur de vitesse
sur la position désirée. Les trois chiffres “1”, “2” et “3” cor-
respondent respectivement à une avance lente, moyenne
et rapide. Pour les travaux de finition ou lorsque l'opéra-
teur quitte la position de conduite, le sélecteur de vitesses
doit être mis au point mort (position “N”).
7. TRACTION DES ROUES (Fig. 10) — Amener la barre
de commande en position RUN/SHIFT (marche/
embrayage). Placer le sélecteur de vitesses sur la posi-
tion désirée et presser la barre de commande contre le
mancheron pour embrayer.
Figure 10
2. Position RUN/SHIFT
(marche/embrayage)
1. Barre de commande
Remarque : Les roues motrices sont équipées d'un
embrayage á roue libre qui permet de tirer la tondeuse
en arrière plus facilement lorsque le système de traction
est débrayé. Pour désengager les embrayages, la ton-
deuse doit être poussée vers l'avant d'au moins 2,5 cm
après que l'entrainement des roues ait cessé.
8. ARRÊT — Pour arrêter le moteur, placer la commande
des gaz sur la position OFF . Retirez la clé du
commutateur ou débranchez le câble de la bougie si la
tondeuse n'est pas en usage ou n'est pas surveillée.
FR-7
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
USAGE DE L'OBTURATEUR DE
L'EJECTEUR
1. S'assurer que le moteur est arrêté. Tirez la poignée
de la porte de I'éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se
rabat vers l'intérieur) (Fig. 11). Maintenir la poignée en
position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme la porte pendant l'insertion de l’obturateur.
2. L'obturateur étant légèrement plus large que l’ouver-
ture du conduit de I'éjecteur, lui imprimer un léger mouve-
ment vers la droite pour l’insérer (Fig. 11). La flèche
apposée sur l'obturateur doit pointer vers le haut.
<
1 2
S A N
S kk =
S
© |
== =
© Y J] e
| || [5 262
Figure 11
1. Poignée de l’éjecteur 2. Obturateur pivoté sur la
droite
Figure 12
1. Loquet a ressort
3. Engager l'obturateur à fond jusqu'à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s'encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de I'éjecteur
(Fig. 12). Relácher la poignée de la porte de I'éjecteur
pour verrouiller le haut de l'obturateur.
FR-8
4. Pour retirer l'obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur
vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas
de l'obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer
hors de l'éjecteur.
USAGE DU SAC A HERBE
À l'occasion, il peut être désirable d'ensacher les herbes
hautes ou fournies, ainsi que les feuilles.
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement. Sur les modèles à démarreur
electrique, retirer la cle de contact.
2. Vérifier que la poignée de l'éjecteur se trouve à fond
vers l'avant et que le goujon de verrouillage soit bien
engagé dans son logement (Fig. 13).
Figure 13
1. Support du sac sur l’ergot de retenue
2. Goujon engagé dans l’encoche
3. Mancheron replié à fond vers avant. Porte de
l’éjecteur fermée.
3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du
support du sac sur l’ergot de retenue du carter de la
tondeuse (Fig. 13) et fixer l'arrière du cadre sur le
mancheron inférieur.
4. Tirer la poignée de la porte de l'éjecteur vers soi pour
dégager l'ergot du logement et repousser la poignée vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'encoche du
support de sac (Fig. 14). La porte de l’éjecteur dans le
carter de la tondeuse est maintenant ouverte.
ДА vancer
e Si la porte de l’éjecteur est ouverte, ies déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur, lorsque
le moteur tourne, si le sac à herbe, l’éjecteur
latéral ou l’obturateur n’est pas correctement
installé et maintenu.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Al, ancer
Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l’opérateur ou des person-
nes se tenant à proximité.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant,
le remplacer par un sac TORO d’origine muni de
cette mise en garde ou d’un avertissement de
même nature.
AN Pano ER
Des objets risquent d'étre projetés si la porte
de l’éjecteur n’est pas complètement fermée.
Les débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
Si la porte de l’éjecteur ne peut pas être fermée
du fait d’un blocage par des déchets d’herbe,
couper le moteur et actionner doucement la
poignée d'avant en arrière jusqu’à sa fermeture
complète. Ne pas forcer, ce qui risquerait
d’endommager la porte ou la poignée. Si cette
méthode n’aboutit pas à la fermeture de la
porte, arrêter le moteur pour éliminer l’obstruc-
tion (avec un bâton, pas avec la main).
5. VIDAGE DU SAC - Arrêter le moteur et attendre l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement. Soulever la
poignée de la porte de I'éjecteur et la pousser vers l’avant
jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s'encliquette
(Fig. 13). Saisir les poignées avant et arrière du sac pour
le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressive-
ment le sac en avant pour vider les déchets.
6. Pour reposer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Les cing lettres sur le carter de la tondeuse représentent
les différents réglages de la hauteur de coupe (Fig. 15).
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement. Sur les modèles a démarreur
electrique, retirer la cle de contact.
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de la ton-
deuse de manière a ce que la roue ne touche plus le sol.
Ne pas placez les doigts au-dessous de la tondeuse
lorsqu'elle est soulevée. Tirer le levier de réglage contre
la roue et le placer sur le cran désiré (Fig. 15). Vérifier
que le goujon du levier soit bien engagé dans le loge-
ment du carter de la tondeuse. Régler toutes les roues à
la même hauteur.
Remarque : les roues avant peuvent être réglées sur
3,8 cm (1/2 po.). Pour ce faire, déplacer le levier passé la
lettre “A” et engager le goujon dans le trou du carter de la
tondeuse.
\
__|m[ojojwm|>|
A= 1" (25 mm)
B = 11/2” (38 mm)
C = 2” (51 mm)
D = 21/2" (64 mm)
E = 3" (76 mm)
Figure 15
ДА раме ЕВ
Figure 14
1. Goujon bloqué dans l’encoche du sac
* Les mains peuvent entrer en contact avec la
lame lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe.
e Ce contact peut causer des blessures graves.
Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le
moteur tourne et la lame est en rotation.
e Ne pas placer les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever afin de régler la
hauteur de coupe.
FR-9
ENTRETIEN
A) ATTENTION
» Le moteur risque de démarrer accidentellement.
Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les 25
heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée
dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé
plus fréquemment.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu'à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (Fig. 16).
3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (Fig. 16), et le nettoyer soigneuse-
ment.
A. LAVER l'élément de filtre dans de l’eau savonneuse
tiède. Le presser pour le décrasser, sans toutefois
le tordre pour ne pas déchirer la mousse. Rincer
abondamment à l'eau claire.
B. SÉCHER l'élément en l’'enveloppant et en le pressant
dans un chiffon propre.
Figure 16
1. Élément en mousse 3. Bouton
2. Couvercle
C. SATURER l'élément avec environ 15 ci (5 onces)
d'huile moteur SAE 30. Presser l'élément pour élim-
iner l'excédent d'huile et répartir l'huile uniformément.
L'élément doit être bien imprégné.
4. Replacer l'élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
FR-10
IMPORTANT : ne jamais faire tourner le moteur si
l'élément de filtre n’est pas installé, ce qui causerait une
usure excessive du moteur et très probablement, des
dommages.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente.
L'écartement correct de l'électrode est de 0,76 mm
(0,030 po.). Démonter la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Nettoyer le pourtour de la bougie et la sortir du
bloc-cylindres.
IMPORTANT : une bougie fissurée, calaminée ou
encrassée doit être remplacée. Ne pas sabler, racler
ou nettoyer l’électrode, les particules résultant d’une
telle opération risquant de s’infiltrer dans le cylindre
et donc, d’endommager le moteur.
3. Régler l’entrefer à 0,76 mm (0,030 po.) (Fig. 17).
Installer la bougie munie de son joint. Serrer fermement
a 19 Nem (14 pieds-livres).
Figure 17
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de la bougie. Sur les modéles a démarreur electrique,
retirer la cle de contact.
Remarque : ne vidanger le réservoir que si le moteur est
froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 9)
et transférer le carburant dans un récipient propre à l’aide
d'un siphon à pompe.
Remarque : cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir de carburant.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
L'huile du carter doit être changée après les 2 premières
heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 25
heures. L'huile tiède s'écoulant mieux et collectant
davantage de contaminants que l'huile froide, faire
tourner le moteur pendant environ une minute avant de
vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Retirer le sac d'herbe, et vidanger le réservoir de
carburant conformément aux directives de la page 10.
3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
ENTRETIEN
Figure 18
1. Goulot de remplissage de I'huile
4. Basculer la tondeuse sur son cóté gauche pour
permettre á l'huile de s'écouler dans le bac (Fig. 18).
5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du
carter d'huile, à la page 4.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage du câble de commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre ou ne s'arrête pas.
La commande des gaz doit être réglée chaque fois qu'un
nouveau câble est installé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Pousser la commande des gaz jusqu'à la position %#
FAST (rapide).
3. Desserrer le serre-câble jusqu'à ce que le câble
glisse librement (Fig. 19).
4. Déplacer le câble vers la gauche ou la droite jusqu'à
ce que les trous du levier et du support de la commande
des gaz soient alignés (Fig. 19).
Fiqure 19
1. Vis du serre-câble
2. Support de la commande des gaz
3. Câble de la commande des gaz
4. Levier de la commande des gaz
5. Trous alignés
AN ATTENTION
e Si le câble est trop tendu, la tondeuse risque
d'avancer sans que le système de traction ne
soit engagé.
Le contact avec une tondeuse en mouvement
peut être extrêmement dangereux pour l’opéra-
teur ou les personnes se trouvant à proximité.
Ne pas tendre le câble d'embrayage des roues
en excès.
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
Si le système d’autopropulsion ne fonctionne pas ou si
\а tondeuse est autopropulsée lorsque la barre de com-
mande est écartée du mancheron de plus de 4 cm
(1 1/2 po.), régler le bouton de commande de traction
situé à l'arrière de la boîte de vitesses.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Sur
les modèles a démarreur electrique, retirer 1а cle de con-
tact.
2. Si le sac à herbe est installé sur la tondeuse, fermer
la porte du carter avant de le retirer.
3. RÉGLAGE (Fig. 20) — Si le système d’autopropulsion
ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de 1/2
tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la
tondeuse a tendance à avancer lorsque la barre de
commande est à plus de 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron,
tourner le bouton de 1/2 tour vers la gauche pour déten-
dre la courroie.
Fiqure 20
1. Bouton de réglage
FR-11
ENTRETIEN
4. VÉRIFICATION DU RÉGLAGE - Le réglage est
correct lorsque les roues commencent à tourner
librement alors que la barre de commande se trouve à
environ 4 cm (1 1/2 po.) du mancheron (Fig. 21).
<
x
Figure 21
5. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE
DE LA LAME
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée
coupe nettement sans arracher ou déchiqueter l'herbe.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur les modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Vidanger le réservoir de carburant, conformément
aux directives de la page 10.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 22).
Éviter de faire tourner la lame, ce qui risquerait de créer
un problème de démarrage.
Figure 22
1. Lame 3. Boulon et rondelle de
2. Renfort de lame blocage de la lame
4. INSPECTION DE LA LAME — Examiner soigneuse-
ment le tranchant et l'usure de la lame, particulièrement
à l'endroit de l'intersection des pièces plate et courbe
(Fig. 23A). Le sable et les matériaux étant susceptibles
FR-12
d'éroder la pièce métallique reliant les parties plate et
courbée, vérifier la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si la
lame est encochée ou usée, la remplacer (Fig. 23B et C).
Voir l'étape 5.
Remarque : pour une performance optimale, installer
une nouvelle lame avant le début de la saison de tonte.
En cours de saison, limer les petites entailles pour
maintenir un tranchant acéré.
5. DEPOSE DE LA LAME — Saisir I'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame et la lame
elle-méme (Fig. 22).
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d'une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant & con-
server l'angle de coupe original (Fig. 24). Limer la même
quantité de métal sur chacun des tranchants de la lame
pour lui conserver son équilibre.
Ad, Dancer
Des fragments de métal risquent de se détacher
d’une lame excessivement usée et être projetés
vers l'opérateur ou les personnes se tenant à
proximité.
« Ces fragments peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
* Inspecter la lame régulièrement en vue d’usure
ou de dommages.
» Remplacer la lame sl elle est usée ou
endommagée.
Figure 23
1. Pale 3. Usure
2. Partie plate de la lame 4. Encoche due à l’usure
ENTRETIEN
AIGUISER À CET ANGLE
EXCLUSIVEMENT
<
Figure 24
IMPORTANT : pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur. Un appareil de ce type, peu
onéreux, peut être acheté dans une quincaillerie. Une
lame bien équilibrée reste en position horizontale
alors qu’une lame qui ne l’est pas penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée,
le renfort de lame, la rondelle de blocage et l'écrou. La
pale de la lame doit être dirigée vers le haut du carter
de la tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nem
(50 livres-pieds).
LUBRIFICATION
Apres 25 heures de fonctionnement ou a la fin de la
saison, les roues doivent étre lubrifiées.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'intérieur
des boulons avant et l'extérieur de tous les boulons.
Faire tourner les roues pour répartir l'huile uniformément.
Essuyer l'excédant de lubrifiant.
2. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière sur le réglage “C”. Essuyer les graisseurs a
Paide d'un chiffon propre (Fig. 25). Appliquer un pistolet
graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2
sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une
pression excessive risquerait d'endommager les joints).
—
276
Figure 25
1. Graisseur
CHARGE DE LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suff-
isamment d'énergie pour plusiers démarrages. Toutefois,
pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être
chargée pendant 72 heures. Recharger également
lorsque la tondeuse est remisée et au printemps. Dans
des conditions normales d'utilisation, l'alternateur garde
la batterie en charge. Si la batterie venait à faiblir, la
recharger pendant 48 heures.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le harnais de cable
de la borne de la batterie (Fig. 26).
Figure 26
1.Batterie 2. Languette de fixation
2. Au besoin, la batterie peut être retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est toute-
fois pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à
proximité d'une prise de courrant.
3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le
brancher sur l’alimentation 220 VAC. Après avoir chargé
la batterie pendant la période de temps prévue,
débranchez le chargeur et déconnectez de la batterie.
4. Raccorder le faisceau de fils à la batterie.
IMPORTANT : Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil
risque d’endommager la batterie. Toujours utiliser
le chargeur a lintérieur et charger a température
ambiante (22°C ou +70°F). Ne pas charger la
batterie pendant plus de 72 heures afin d’éviter de
l’'endommager.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA
TONDEUSE, DU CONDUIT DE
L’ÉJECTEUR, DE LA GARDE DE LA
COURROIE ET DE L’OBTURATEUR
Pour une performance optimale, l'éjecteur doit être
nettoyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et
fournie, les déchets risquent de s'accumuler sur l’obtura-
teur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de
l'obturateur difficile. Après chaque usage, déposer
l'obturateur et le débarrasser de tous les débris.
Maintenir le dessous de la tondeuse propre. Veiller
particulièrement à ce que les plaques de déflection
soient exemptes de débris (Fig. 27).
FR-13
ENTRETIEN
Toujours s'assurer que la porte de l'éjecteur se verrouille
en position fermée lorsque la barre de commande est
reláchée. Si des débris empéchent cette porte de se
verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l'intérieur
du conduit de I'éjecteur.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Sur es modèles a démarreur electrique, retirer la cle de
contact.
2. Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 27).
Éviter de faire tourner la lame, ce qui pourrait créer des
problèmes de démarrage.
3. Éliminer la saleté et les débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Éviter
les bavures et bords tranchants.
4, Redresser la tondeuse.
5. Débarrasser l'intérieur du conduit de l'éjecteur de
tous débris.
Figure 27
1. Plagues de déflection
Figure 28
1. Garde de la courroie 2. Vis
FR-14
6. Retirer les boulons de fixation de la garde de la
courroie (Fig. 28), sur le carter de la tondeuse. Soulever
la garde et brosser tous les débris accumulés dans cette
zone. Replacer la garde.
7. Nettoyer l'obturateur de I'éjecteur.
PREPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour le remisage a long terme, soit vidanger le réser-
voir de carburant, soit utiliser un additif stabilisateur
d'essence. Pour la vidange du réservoir, consulter le
paragraphe: Vidange du réservoir de carburant, à la
page 10. Une fois l'essence vidangée, démarrer le
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s'arrête,
faute de carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé ou
un stabilisateur ajouté au carburant, un dépôt de vernis
gommeux se formera, nuisant à la performance du
moteur et créant des problèmes de démarrage.
Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir que si
un additif tel que le stabilisateur/conditionneur Toro y est
mélangé avant le remisage de la machine. Ce produit
est un stabilisateur/conditionneur à base de distillats de
pétrole. Toro déconseille l'usage de produits à base
d'alcool tels que l’éthanol, le méthanol et l’alcool isopropy-
lique. Utiliser les quantités de stabilisateur indiquées sur
le récipient du produit.
Dans de conditions normales, l’additif conserve son
efficacité pendant 6 à 8 mois.
2. Vidanger l'huile: voir Vidange de l’huile du carter, à la
page 10. Une fois l'huile vidangée, ne pas remplir le
carter avant d'avoir effectué les étapes (3 à 10) suivantes.
3. Retirer la bougie et verser 2 cuillerées à soupe d'huile
SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement le
cordon du démarreur pour enduire l'intérieur du cylindre.
Poser la bougie et la serrer à 19 Nem (14 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE.
4. Nettoyer le carter de la tondeuse: voir Nettoyage du
carter de la tondeuse, de l’éjecteur, de la garde de la
courroie et de l’obturateur à la page 13.
5. Vérifier l'état de la lame: voir Inspection/dépose/
aiguisage de la lame, à la page 12.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Nettoyer la saleté et les débris de paille du cylindre,
des ailettes de la culasse et du carter de la tondeuse.
Éliminer également tous déchets d'herbe, saleté et
crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du
dessus du carter de la tondeuse.
8. Nettoyer le filtre a air: voir Entretien du filtre à air, à la
page 10.
9. Lubrifier les roues: voir Lubrification des roues, à la
page 13.
10. Retoucher les points de rouille ou d’écaillage de la
peinture. La peinture Toro Re-Kote est en vente chez les
concessionnaires Toro agréés.
11. Remplir le carter d'huile: voir Remplissage du carter
d'huile, à la page 4.
12. Charger la batterie pendant 72 heures (modèles à
démarreur électrique); voir les instructions à cesujet
page 13.
13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec et
la couvrir pour la protéger.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Une décalcomanie comportant les numéros de modèle et de série, est apposée sur le dessous du panneau de commande.
Lors de toute correspondance ou achat de pièces détachées, toujours faire référence à ces numéros d'identification.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question éventuelle concernant la sécurité, l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou le dépannage,
contacter le concessionnaire ou distributeur TORO agréé. Au besoin, consulter l'annuaire téléphonique. Outre des tech-
niciens de service qualifiés, les concessionnaires et distributeurs disposent d'accessoires et pièces détachées agréées
par le fabricant. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces détachées et accessoires TORO d'origine.
ÉQUIPEMENTS EN OPTION
Pour des conditions d'utilisation particulières, les acces-
soires ci-dessous sont en vente chez les concession-
naires TORO agréés.
1. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59110 — se monte
en quelques secondes sur l'arrière de la tondeuse, à la
place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en
finissant de chaque côté. (Fig. 29).
2. Pare-étincelles Briggs & Stratton Réf. 398067 — si
les réglementations locales ou d'état exigent l’usage d'un
pare-étincelles, celui-ci peut être acheté chez un conces-
sionnaire TORO agréé. L'utilisation en Californie, que ce
soit en forêt ou sur terrain broussailleux ou herbeux con-
stitue une infraction à la loi de l’État, Section 4442 du
Code de ressources publiques, si la tondeuse n’est pas
munie d'un pareétincelles.
Figure 29
3. Déchaumeur (modèle 59131) — S'installe en
quelques minutes à l'avant de la tondeuse afin de faciliter
les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le
chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le
sac à herbe (figure 30) et donc un enlèvement pratique.
ACCESSOIRE DE
DECHAUMAGE
Fiqure 30
FR-15
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cing ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat et sous réserve qu’il soit sournis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou
que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à
votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d’entretien détaillé du manuel de
l'utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service”?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu'il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par ia garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d'entretien:
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
à la présence de contaminants dans le système de carburation:
à l'usage d'un carburant ou d'un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur);
au manquement à se conformer aux procédures d'entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur:
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé.
des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d'une où deux tentatives de lancement:
les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier:
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l'automne peut requérir plus
d'une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement):
c. Une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous
épargner une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur.
со > © T0000
FR-16

Manuels associés