Philips VR950 Manuel utilisateur | Fixfr
 Video Cassette Recorder
VR988 / 50
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
AA
PHILIPS
248
5
CIA
a"
A
EZ]
A?
PHILIPS
1 ESURES DE -RÉCAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A
A
Le symbole de l'éclair indique la présence, dans
l’appareil, de pièces non isolées pouvant causer un
choc électrique. Par mesure de sécurité pour vous et
les vôtres, ne retirez pas le boîtier de ce produit.
Le point d’exclamation sert à attirer votre attention sur
des caractéristiques au sujet desquelles vous devriez
lire attentivement la documentation ci-jointe pour éviter
les problèmes d'utilisation et d'entretien.
= VIS
Introduction
Félicitations en achetont votre nouveau
VCR.
Bien sûr, Vous êtes impatient de le faire
marcher. Mais, avant cela, il faut
compter quelques minutes à lire cet
introduction brève au monde
d'enregistrement de video. Celava vous
remporter des avantages en terme des
resultats améliores et d’éviter des
erreurs couteux.
La Position
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
MISE EN GARDE: Pour prévenir les chocs électriques,
insérer la lame large de la fiche
d’alimentation dans la fente large de la
prise de courant, puis pousser la fiche au
fond de la prise.
ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire
la lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Avertissement du FCC: tout changement ou modification
apporté sans autorisation à cet
appareil annule le droit, pour
l’utilisateur, d’utiliser l’appareil.
À l’usage du client:
Inscrivez ici le numéro de série de l'appareil se
trouvant sur le panneau arrière.
Conservez cette information à titre de référence.
N° de modèle
N° de série
II ne faut pas place votre VCR
directement sur ou au desous votre
appareil de TV. Ensurez qu’il y a au
moins 20 cm entre le VCR et Vappareil
de TV. et que l’air circule librement à
travers les orifices de ventilation de
VCR.
Cv VCR, équipé avec un HQ (de HAUT QUALITE) système, est comparable avec
n'importe quel d’autre VHS VCR.
Ce VCR est aussi équipé avec SQPB (S-VHS Quasi lecture) ce qui est possible de
revoir S-VHS cnregistrement avec une définition régulière de VHS.
Philips Électronique Ltée recommande l’utilisation exclusive de vidéocassettes
conçues et testées pour être utilisées avec des magnétoscopes de 2, 4, 6 et 8 heures
d'enregistrement et de lecture, et portant la marque ÿ#$. L'usage de vidéocassettes
ton testées pour l’utilisation avec des magnétoscopes de 2, 4, 6 et 8 heures peut
produire des images de faible qualité et des dépôts excessifs sur les têtes vidéo -
anomalies pouvant ne pas être couvertes par la garantie en cas de dommages.
Remarque à l’intention de l’installateur du système de câblodistribution:
cette note sert à vous rappeler que l’article 820-40 du Code national de l’électricité
lournit diverses directives pour assurer une mise à la terre adéquate et, il précise en
particulier que le fil de terre doit être raccordé au systéme de mise à la terre du
bâtiment, aussi près que possible du point d’entrée du câble.
Le mode de fonctionnement s’est sousmis à deux conditions suivants: (1) Ce
nonveau système ne causera pas d’interférence, et (2) Ce nouveau système
ucceptera n'importe de quelle interférence, y inclus une interférence qui peut
causer un mode de functionnement peu désiré.
VCR Plus+C* and PlusCode are trademark of Gemstar under License from Gemstar
Development Corporation.
IMPORTANT
Le (matérial) audio-visual peut
comporter des travaux copyright qui
ne doivent pas étre enregistré sans la
permission du propriétaire de ce
copyright.
Veuillez reférés aux droits locaux de
votre pays.
VCR Entretien
Enlevez des étiquettes adhesives
legeres qui se sont collés sur la bande
de video cassette avant de
Vintroduire dans le VCR parceque
ces étiquettes peuvent être coincé
dans le VCR.
L'entretien de temps en temps est
nécessaire pour mettre en l’etat de la
fonctionnement de votre VCR.
Votre VCR possède un bandeau à
nettoyage automatique mais
éventuallement les bandeaux de
video doivent être nettoyé ou
remplacé. Le nettoyage ou le
remplacement doivent être fait par un
centre de service autorisé.
L’adapteur de la prise
Utilisez l’adapteur de la prise de
courant (approvisonné) en tenant
compt du genre de votre AC MUR
sortie pour se communiquer avec les
autres pays a 'extérieur des Etats
Unis et du Canada.
Coo
ABLE DES = ATIÈRES
ys deere le,
QA To
EPR IP a Pa 6
| He Aa Ii Pra
| + ‚4
La Methode De Connexion........
| E * “e
FEE Ar . Hi
AHH INR HY
= pr dci бы. = Aia ту re эра ноты =
1 MA + PEA Per EA A A
гу и. g dda AN т
Нес К! 0 124 4 4%
mA ho fn
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I
| OH 4,45 rab OCT
pial STE a OQ PR Ze 7
437 et f, “fa
& iin, sha a Voter Ч, SUF pets
r . vA aT
SRE ud din Y
THIN te |
a Fi Tu rt
|
> bor. e
| эр AB Dr cr LT THT
- Pa | >= = a x
АТН 2019 6 a. Y YSL UT
| "
y 27764 A sate ALS
Les Fonctionnements Avancés. .. 16
+ a E - t ; - „ !
bra AN A Aa Le ea nat bo
1
| 92/15 5) a wuigobs |
| dea ita a my Br aj чт Ч + FAP fi de A Fe Bu Sil" is DA ie i
ME de Wy Batten Do fan Jo m
a MAG OO METZ 0
BP A as A sp a 4500
#9! ye Уре ТН ртс РЯ сн
29 IMA
A)
|
|
1 4
pod PE
|
|
bin
r Fonctionnement des Autres TZ
| -
| -
I
|
25
La
Avant D'appeler Le Technicien .......
Panneau avant
Panneau arriére .......
Panneau d’affichage
Affichages a I’écran .......... .
Télécommande ...... es pescenenaca.
LALA
La Connexion de VCR à TV
La Connexion de VCR à AV TV
Le menu de fonctionnement …
… ll
Mise en fonction du magnétoscope
Réglage de lhorloge ..................
FEES RAF REAR ENE S EEA RDU RAFAT ARERR NEA RUNES 11
. 12
Selection de la langue ........
NE
13
Programmation des canaux
Lecture
cncaneas 14
Enregistrement ..
concen 14
15
Enregistrement a touche unique (OTR)
Serrure d'entant
15
15
Le répertoire d'index
Le fonctionnement automatique
15
Affichage à l’écran
16
16
Stabilisateur de lecture de Qualité
Contrôle de l’image
a... 16
Choix du format d’enregistrement
S-VHS ET
„5 17
17
Enregistrement d'un programme en MTS
17
Choix du moniteur son
15
Lectures des effets spéciaux ………
15
Centrage de la bande
15
Selection du Terminal d’entre de Video
19
Enregistrement par minuterie
19
21
VCR-PLUS et la programmation
L’enregistrement par Minuterie en Utilisant le PLUS CODE
Duplication De Cassette
Pour le fonctionnement de TV
77
alar de
23
24
Pour activer convertisseur/DBS
24
Raccordement du commande
Programmation du commande pour le convertisseur
ESE dea
Programmation de commande du syntonisateur DBS ........
EEE EEE EEE TETE TT EEE EEE CC EC TOUT COCA OR OO OO OO OC OC A NORAR RCA AORES
|
ESCRIPTION DES . OMMANDES
à
> A ий
i Press to open. Lo
i pp ys EEE IRE E
Ea ASE ES
15 1617 1
A мати ЙЙлЕ
a
2,200 Loft AoA i
||
DEI |
| | |
REE
Sale 115 ROL AAA FA AE
«=
го
Fan
сл
©
Touche INCREDIBLE
PICTURE
Les images de Jecture seront plus nettes
yuand la Jumpe Sallume 6>P.16)
Touche POWER
* Pour fuire marcher où éteindre le
VCR.
+ Mettez ie VCR en enregistrement
commundé pur minuterie après les
programmes commandées par
minutcric sont completés. (+P.19,
Pa)
Touche REC
(enregistrement) / OTR e
Ca commence a enregistrer en
uppuy.at une for», >+P.14)
* Commence Penregistrement de 30
minutes à une longeur de 9 heures
quand Ja touche est appuye plus
yu une ors, Lhoraire déticndre se
augment eromtervals de 30 minutes
FPS
Touche MENU/EXIT
Etalez le menu principal.
Appuyez encore une fois pour russortir
du tonctionaement de menu, €XP.11)
Touche »-/0K
Changez la sélection quand on utilise
les menus. (CP 11)
Le Compartiment de la
cassette
Ou mercz un video cassette,
7 Touche VCR/TV
Selectionner le syatonisateur encastré
de votre choix (Soit TV Soit YCR)
En appuyant, cette touche s’allume ou
s’eteint l’indicateur de VCR sur
l’étalage.
Quand l'indicateur du: VOR s'allume:
Le syntonisateur de VCR devient actif
pour le TV. Done vous ne pouvez pas
chonssir les cannaux sur le téléviseur.
Quand l'indicateur du VCR s’ éteint:
Le syntonisateur du TV devient actif
par soi, Puis vous pouvez regarder une
des emissions télédiffusées pendant que
se marchait l'enregistrement d’un
emission télédiffusée à sélectioné avec
le syntenisateur dc VCR. (+P.14)
8 Tauche PAUSE/STILL п
En pressant sur cette touche vous
arrêtez la bande pendant un
erregistrement (pause) ou Ia lectare
(still picture) à image fire. (FP.14,
P.18)
Appuyez encore une fois pour reprendre
Venregistrement normal.
Appuyez PLAY » pour reprendre la
lecture normale.
Activez les images de mouvement lent
quand cella est appuye plus que 2
secondes pendant la lecture.
9 Anneau de navette
» Rebobinez ou arancez rapidement la
bande quand la cassette n’est pas en
fonctionnement. (}P.14)
+ Marchez en arrière ou en avance
rapid pour la sélection visuelle,
pendant la lecture ou le mode de
image fixe. (@+P.14, 2.18)
10 Fiche jack d'entrée pour S-VIDEO
Pour raccorder la fiche jack de sortic du
S-VIDEG a Pautre VCR ou un
camescope portable. (>+P.23)
11 Prise d'entrée vidéo pour
fiche Jack
Pour brancher la fiche Jack d'un cuble
de sortie vidéo d’un autre
magnétoscope ou d’un camescope,
(P23)
12 Prise d’entrée audio pour
fiche Jack
Pour brancher la fiche Jack d'un cable
de sortie audio (audio out) d’un autre
magnétoscope ou d'un camescope.
(>P.23)
13 Touche CHANNEL v /A
Changez les cannaux sur le VCR.
Relâchez un canal désiré,
* Deplasez le curseur de haut à bas en
utilisant Je menu. C>P.11)
* Arrangez la piste pendant la lecture,
image fixe et l’imuge de movement
lent. C+P.15)
14 Vitrine d’étalage
Voir page 6.
15 IR (infrarouge) sensor
télécommande
Récevez le signal du control (IR) de
télécommande.
16 Touch STOP/EJECT m / 4
Cela arrête une bande qui est en
marche. (>P.14)
Appuyez encorc pour faire sortir la
cassette quand la bande n’est pas en
marche (>P.14)
17 Touche PLAY »
Commence la lecture normale (>P.14)
18 Gadran Rafraichissement
Pour avancer ou renverser l’imace
cadre par cadre au mode d' image fixe.
(PIS)
ro A
./JESCRIPTION DES . OMMANDES (Sure)
Panneau Arriere
2
10 1 12
1 Cordon d'alimentation electrique
AC (courant alternatif) du
magnétoscope
Branchez à une prise electrique de courant
alternatif le cordon de l'appareil.
Prise de sortie vidéo (video out)
pour fiche Jack.
Pour brancher la fiche jack d'un cable
d'entrée vidéo d'un téléviseur ou d’un
magnétoscope. (}P.10)
Prise d'entrée vidéo (video in)
pour fiche jack
Pour raccorder au sortie de video pour
fiche jack à un autre VCR (>+223)
Ou pour raccorder au sortie de video
pour fiche jack au convertisseur ou
synthonisateur DBS.
Compartiment de Ja pile d'appoint.
Y mettre une pile d'appoint.
Prise d’antenne “ANT. IN”
Branchez votre cable d'antenne
extérieur, ou Votre cabloconvertisseur
ou votre décodeur. DES à cette prise.
(>P.10)
Prise de sortie de S-VIDEO
(output) pour la fiche jack
Pour raccorder à l’entrée de S-VIDEO
pour la fiche jack du TV ou d'autre
VCR. €>P.10)
7
Prise d'entrée de S-VIDEO
(input) pour fiche jack
Pour raccorder au S-sorii de video pour
fiche jack à un autre VCR. (+P.23)
Prise audio sortie pour fiche Jack
Pour brancher la fiche Jack d'un cuble
d’entrée audio (audio in) sur un
téléviseur ou sur un autre
magnétoscope. C+P.10)
Prise d’entrée AUDIO (input) pour
fiche jack
Pour raccoder au sortic d'audio (outout)
pour Ja fiche jack sur un autre VCR.
(+P.23)
Ou pour raccorder au sortie d'audio
(output) pour la fiche jack au
convertisseur ou synthonisatçur DBS.
10 Fiche jack pour convertisseur
11
12
Raccorder le control fowmi. (>P.253)
Le commutateur CH3/CH4
Programmez votre canal vidéo sur sort
l’un ou l’autre de ces deux canaux, celui
qui n'est pas utilisé pour dus
télédiffusions dans votre région.
C+P.10)
Prise de sortie RF (vers le téléviseur)
Utilisez le cable couxial RF qui est livré
avec le magndtoscope, pour rucoordur
cette prise i la pase UHE/VHF du
téléviseur. (>P.10)
Panneau d'affichage
= NORM = ¡69 VCR, LILILO Car
||
6 7 8 9
1 Différents indicateurs de mode
O: S'est allumé pendant un
enregistrement.
EP: S’est allumé pendant la lecture
d’une cassette.
03; S'est allumé durant la mise en
pause de la cassette.
© Témoin de minuterie
S’est allumé lorsque votre
magnétoscope (VCR) a été programmé
pour un enregistrement commandé par
minuterie. (*P.19, P.22)
Indicateur S-VHS
S’allumes pendant la re-lecture d’une
cassette enregistré en format S-VHS ou
pendant l'enregistrement en cassette S-
VHS en utilisant le format S-VHS.
Témoin indicateur de vitesse
Affiche la vitesse de la bande.
SP — Marche normale
SLP — Marche trés longue
Témoin indicateur de canaux
Indique le numéro selectionné du canal
syntoniser sur le téléviseur.
Quand la ligne d’entrée extérieure a été
seléctionnée;
“L-F” apparaît pour les raccordeurs de
l’ecran antérieur ou “L-1” apparaît sur
les raccordeurs pour l’écran derrière.
— 6 —
6
Témoin indicateur du niveau sonore
I indique le niveau du signal sonore.
NORM (normal:
Le signal s'allume si le son jour de
la bande son est en mono (normal).
EX Eq:
Ce signal s'allume quand une
retransmission est reçue en Mérco
ou qu'un programme cnrcerstré en
stérco est lu,
Indicateur de cassette
S'allume lorsqu'il y u une cussette
d’engacée dans le rmugnetoscope.
Témoin de fonctionnement du
magnétoscope (VCR).
S'allume lorsque le magnetoscopa est
mis en fonction et son 4 ntonisatvur est
activé.
Horloge digitale/compteur
+ Normalement l'heurë uctucile
apparaît si vous 1 “avez programmee.
e Lorsqu'une cassette est ims:rco le
compteur de défilement de la bande
s'affiche et sc remet à zéro (0:00:00),
Si vous rebobinez toujours
entierement vos bandes vous pouvez
utiliser ce compteur pour rep/rer lu
commencement du programme.
Affichages à l'écran
Les informutions suivantes concernant les données de fonctionnement du magnétoscope apparaissent sur l'écran de votre
tcJeviseur. (HP 16)
— Affichage de
Mode de fonctionnement —fARRET 12:00PM + l‘heure réelle
STEREO CAN. 124
Diffusion reçue — SAP |
Numéro du canal
selectionné
Durée de la bande ce:
restarite en heure —/TEMPS Compteur de défilement
¡RESTANT 10:59} | INDEX -1| de la bande
Vitesse de déroulement — SLP 0:00:00 — HIFI Y В
de la bande | Numéro d'index
Mode de sortie du son
Note concernant l'affichage des
informations.
Lorsque vous visionner une cassette de
type T160 ou une cassette vidéocompact
(VHS-C), l'indicateur de durce restante
de la cassette chenotera.
Si la durée de la bunde restante est
supérieure à 10 heures la lettre “A”
apparaîtra pour indiquer le temps restant
de la bande. (Ex. “A:207)
Pour insérer la pile d’appoint:
IMPORTANT
Avant d'insórer la pile d appoint, il faut brancher l’appareil à une prise de
courant pour mettre l'appareil sous tension, (#P.10). sans quoi la pile d’ appoint
serait déchargée immédiatement.
1 Ouvrez te couvercle du 3
compartunent de la pile pour y
placer lu pile d’ appoint.
Replacez le couvercle.
opp,
— —" — TT
Ng |
|
1 ©
|
er © |
2 Mettez In pile de type CR 2025-4 Pour öter la pile:
ruspucter Jes polarités comme
mdrque a Vintéricur du logement
de Ja pile,
Appuyez sur cette partie avec
quelque chose de pas trop dur
comme, la pointe d'un crayon
de papier. (Surtout ne pas
utiliser d’objet métallique).
— 7 —
Note:
Sans cette pile d'appoint ce magnétoscope
(VCK) ne pourrait garder en memoire la
programmation des enregistrements par
minuterie et l'affichage du temps que
quelques minutes si une interruption du
courant survenait.
— AVERTISSEMENT
Information sur les piles au
lithium
Les piles utilisées dans cet appareil
peuvent présenter un risque
notamment de brûlures chimiques si
elles étaient mal manipulées.
Ne pas recharger ni ouvrir ni
chauffer à une température
supérieur à 100°C ni incinérer.
Remplacer la pile par une pile
(Matshushita Electric), Sanyo, Sony
ou Maxell CR2025; l’utilisation de
toute autre pile peut présenter un
risque de brûlure ou d’explosion
« Disposez des piles usagées
immédiatement
e Gardez hors de portée des enfants
* Ne pas ouvrir et ne pas mettre au
feu.
Po ey
ESCRIPTION DES ‘ OMMANDES (sure)
Télécommande
En ulilisant le télécommande
pour faire marcher les autres
composants
Vous pouvez utiliser ce télécommande
pour faire marcher votre TV, le
convertisseur ou le syntonisateur DES.
Pour faire marcher ces différents
appareils voir page 24.
1 Touche CBL/DBS
En appuyant sur cette touche vous
selectionnerez Ic CBL/DBS prêt à être
utilisé.
2 Touche POWER
Avant d'appuyer sur cette touche il vous
faut sélectionner soit la touche VCR,
soit la touche TV, soit la touche CBL/
DBS, afin de définir l’appareil que vous
souhaitez activer.
* Aprés avoir pressé la touche VCR:
— Celui-ci s’allume ou s’éteint.
— Vous pouvez le programmer pour
un enregistrement par minuterie
après avoir au préalable règlé la
minuterie. 0C>P.19, P.22)
* Après avoir pressé la touche du
téléviseur celui-ci s’allume ou
s'éteint.
* Apres avoir pressé la touche du CBL/
DBS celui-ci s’allume ou s’éteint.
Touche VCR/TV
Sélectionne lequel des syntonisateurs
activer (soit celui du magnétoscope, soit
celui du téléviseur).
En appuyant sur cette touche
l’indicateur du VCR s’allume ou
s’éteint sur le panneau de contrôle.
Quand l'indicateur VCR est allume:
Le syntonisateur du magnétoscope est
activé vous ne pouvez plus selectionner
de canaux sur votre téléviseur.
Quand l’indicateur VCR est éteint:
Le syntonisateur de votre téléviseur est
alors activé, vous pouvez donc regarder
un autre programme sur votre
téléviseur, pendant que votre
magnétoscope enregistrera lui un
programme différent sur un autre canal.
@>P.14)
Touche SPEED
Cette touche sert à choisir la vitesse
d'enregistrement (SP ou SLP), en mode
lecture la vitesse est automatiquement
selectionnée (SP, SLP). €}P.14, P.19,
P.22)
5 Touche STILL/SLOW —
Pendant un visionnement au ralenti,
cette touche sert à ajuster la vitesse de
lecture en arrière. €}P.16)
Appuyez encore une fois pour reprendre
l'enregistrement normal.
Appuyez PLAY » pour reprendre la
lecture normale.
Activez les images de mouvement lent
quand cella est appuye plus que 2
secondes pendant la lecture.
Touche PLAY »- / A
Pressez cette touche apres avoir appuyé
sur la touche VCR ou TV.
» Apres avoir appuyé sur la touche VCR:
— La lecture de la bande commence
normalement. (@>P.14)
— Cette touche déplace le curseur
vers le haut lorsque vous utilisez la
fonction menu, (>P.11)
* Seulement pour le TVs des modeles
PHILIPS:
Apres avoir appuyé sur le TV, activer
le menu de TV.
<< Touche REWIND / <
Selectionnez auparavant soit le VCR,
soit le TV.
* Apres avoir selectionné le VCR:
— En mode arrêt, cette touche sert à
rebobiner une bande à haute
vitesse. En mode lecture, elle sert
à faire reculer l’image rapidement
à l’écran. @>P.14)
— Cette touche permet de retourner
au menu précédent lorsque vous
— 8 —
8
g
Etes en train de vision r
Patftichage du menu a Vécran.
C>+P.I1)
e Seulement pour le TVs des modeles
PHILIPS:
Apres avoir appuyé sur le TV, uctiver
le menu de TV.
Touche STOP m/w
+ Cette touche arréte le déroulement de
la bande. EXP.14)
e Cette touche duplace lc curseur vers
le bas lorsque vous utilisez la
fonction menu. (>P.11)
Touches de volume 4 / Y
Elles servent à régler le niveau du son
du téléviseur.
Relâchez la pression sur la touche au
moment ou vous obtenez le niveau de
son désiré.
10 Touche EXIT/STATUS
11
Avant d'appuyer sur cette touche il vous
faut sélectionner soit la touche VCR,
soit la touche TV, soit la touche CBL/
DBS, afin de définir l'appareil que vous
souhaitez activer.
Vous avez selectionné le VCR:
— Alors s’ affiche l'heure uctuulle, lu
compteur de défilement, le numero
du canal et la durée de bande
restante. (>P.16)
— Cette touche Vous sert u quitter los
menus à l'écran. (*P 11)
* Vous avez selectionne Je TV:
Pour les TVs des modeles PHILIPS.
— Alors s’ affiche u l'écran les
détails du téléviseur.
— Cette touche vous sert à quitter les
menus à l'écran.
Pour les tcléviseurs d'atitres
fabriquants:
Fonctionnement comme lu touch
“ENTER” si votre téléviseurs a bosomn
d'appuyer sur “ENTER” apres Ta
selectionnement d'un numéro de cannal.
* Apres vous avez appuyc CBL/DBS:
Fonctionnement comme La touche
ENTER si votre boîtier de cable ou
DBS syntonisateur a besoin d'uppuyer
sur “ENTER” aprés lu selectionnement
d'un numero de canal.
Touche SKIP
En pressant cette touche cola vous
permet de faire un “saut’ en fursant
défiler de 30 secondes la bande.
Si vous appuyez de une à quatre fois sur
la touche le temps de recherche
augmente, par laps de 30 secondes
jusqu'à deux minutes. €ÿP.15)
12 Touche et lampe de JOG/SHTL
(Rafrachissement/Navette)
Activez le “Jog Dial” {cadran
rafrachissement) et le “Shuttle Ring”
(anneau de navette) sur le
télécommande quand li lampe sur lu
touche même s’est allumée (>P.15)
13 Anneau de navette
* Rebabimes ou arancez rapidement la
bande quand lu cassette n'est pas en
fonctionnement. 6}P. 14)
+ Marchez en arricre où en avance
tapid pour lu séluction visucile,
pendant lu lecture où Te modo de
mage fixe CFR, PAR)
14 Touche TV
Appuyez sur ectte touche avant
J utdiser kes touches qui commandent le
televiseur,
15 Touche VCR
Appuyez sur cette touche avant
d'ntilser les touches qui commandent le
ia-tetictoscope.
16 Touche EJECT 4
Elle sert à l'éjuction des cassettes,
>P14
17 Touche Numériques
(0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9)
Prusse ces touches après avoir appuyé
"ur CBL/DBS, VCR, ou TV.
Appuyez sus ces touches pour
nelectronner un canal sur le VCR, le
TV, Iv convertisseur du cable ou le
DBS.
Pour ~clectionner les canaux de 1a 9,
appuyez d'abord sur 1e 0 puis ensuite
le numéro du canul choisi, par
exemple pour leo canal 4 appuyez sur
1e G puis 4.
e Custouches servent aussi a fa
progranumration d'enrcoisteement par
ranutere (P19)
18 Touche CLEAR
Cuite touche sert à cffucer Jes
provranmatinas non voulues
d'enreur.trement par minuterie. 6*P.20,
P22)
19 Touche STILL/SLOW 1»
En pressunt sur cette touche vous
utrctez lu bande pendant un
chrouistrement (pause) où lu lecture de
la bande momentanément image fixe
{sul picture). C+P 14, P.18)
Appuyez une deuveme fois sur cette
touche pour reprendre l'enregistrement
normal on la Tecturo de Votre cossette.
20 Touche STILL/SLOW +
Pendant un vistonnement au ratenti,
Cette touche sert à ajuster la vitesse de
lecture cu avant. PIS)
21 »» Touche FAST FOR-
WARD/ » / OK
Prucz cette touchu après avoir appuyé
sor Ja touche VCR on TV.
* Apres avoir uppuye sur Ja touche
VCR-
— Cette touche sort à foire avancer la
bande rupidement. En mode
lectaro elle sert a faire av ancer
image à l'écran. СЭРА)
— Cette touche sert à selectionner les
items inscrits aux menus ou fait
apparaître le menu suivant à
Vécran. C+P.11)
* Seulement pour le TVs des modeles
PHILIPS:
Apres avoir appuyé sur le TV, activer
le menu de TV.
22 Touche MENU
Pressez cette touche après avoir appuyé
stir Ju touche VCR ou TV.
* Apres avoir appuyé sur la touche
VCR. Cette touche affiche le menu
principal. (>P.11)
* Seulement pour le TVs des modeles
PHILIPS:
Apres avoir appuyé sur le TV, cette
touche affiche le menu principal du
téléviseur.
23 Touche des CH (canaux) 4 / Y
Pressez cette touche aprés avoir appuyé
sur CBL/DBS, VCR, ou TV pour faire
le balayage ascendant ou descendant
des canaux du convertisseur, du
magnétoscope ou du téléviseur,
* Après avoir appuyé sur la touche
VCR, les canaux changent sur le
VCR. Degagez aux canaux désirés.
e Après avoir appuyé sur la touche TV,
les canaux changent sur le TV.
Degagez aux canaux desirés.
* Apres avoir appuyé sur la touche
DEL/DBS, les canaux changent sur
le cablocony ertisseur ou le
syntonisateur DES. Degagez aux
canaux desirés,
24 Touche TIMER
Cette touche sert a afficher le menu
d'enregistrement par minuterie,
+P19, P.22)
25 Touche AUDIO/MUTE
Cette touche sert à couper le son da
téléviseur.
26 Touches INDEX << / >»
Cette touche localise un index mis au
commencement de chaque
enrecistrement.. (>P.15)
27 Touche REC/OTR
* Cette touche commence
l'enregistrement lorsqu'elle est
appuyée une fois. @+P.14)
+ Si vous appuyez sur cètte touche plus
d’une fois elle permet d’amorcer
instantanément un enregistrement
d'une durée allant de 30 minutes à 9
heures, Le temps de présélection
augmente par tranche de 30 minutes.
(>P.15)
28 Cadran Rafraichissement
Pour avancer ou renverser l’image cadre
par cadre au mode d'image fixe.
@+P.18)
Note:
Note tes touches suivantes s'allumeront
lorsque vous les presserez.
* PLAY >
* STOPM
* pm» (Fast forward)
+ «fa (Rewind)
* VOL (ume) AY
o CHunndd) AVY
Pour insérer les piles dans le boitier de télécommande:
1 Otez le couvercle du
compartiment des piles dans le
bas de la télécommande.
2 Placez-y deux piles Ré(SUM-3)/
AÀ- veillez à respecter les
polarités comme indiqué à
l’intérieur du compartiment des
piles.
3 Replacez le couvercle
Note:
Cette télécommande et les piles font
partie des accessoires fournis Vérifiez
que tout y suit bien. Vérifiez les
spécifications pour savoir quuls vont les
autres accessoires inclus.
— ATTENTION
En ce qui concerne le
remplacement des piles usagées.
Ne mettez pas les anciennes piles
avec les nouvelles, Ne jamais
mettre des piles Alkalines avec
des piles au manganese.
—. 9 —
|A ETHODE DE _ONNEXION
La Connexion de VCR à TV
й 1 Débranchez l’antenne, le convertisseur ou le DBS du téléviseur ainsi
5 ch ema d e que le cordon d’alimentation électrique de la prise de courant AC.
2 Raccordez l’antenne, le convertisseur, le DBS au VCR.
R HHI] d emen | 3 Raccordez le magnétoscope au téléviseur en utilisant le cable coaxial
RF.
4 Branchez les cordons d’alimentation du VCR et du téléviseur a une
prise de courant AC.
5 Insérer la pile d’appoint. (voir les détails à la page 7)
Antenne extérieur Antenne intérieur
a == Arrière du TV
TL ANT. IN
ii a ob oma RE WED, еб em =
Rm - +
уе увы) E 0-7 |
L ; i - =“
NBA ео к РД
Le === |
Arriere du VCR — |
Cable coaxial RF
Le cable, le convertisseur ou le DBS RF OUT (fourni)
syntonisateur (voir aussi page 25)
Sélectionnez votre canal de video Arrière du VCR
Placez le commutateur CH3/CH4, sur la position CH3 ou CH4, | 3 N
soit le canal inutilisé dans votre région. DI eE eee
Si les deux sont utilisés choisissez celui qui offre la meilleure . a [3 9 |
image lorsque vous lisez une cassette. E 80,0 о
Pour commander votre téléviseur avec le magnétoscope reglez A sortie du AC DA
le téléviseur sur le méme canal, par exemple lors de la lecture CH3/CH4
d'une cassette, si le commutateur CH3/CH4 du magnétoscope selecteur
est sur la position CH3, il faut mettre le téléviseur sur le canal 3.
ATTENTION 1 |
Ne pas branchez le cordon d’alimentation à une source - CH3 CH4
de courant avant d’avoir fait tous les raccpordements. A sortie du Ac TE
La Connexion de VCR a AV TV
Avec ce raccordement vous obtenez une meilleure définition d'image et du son HIFI, lorsque vous regardez une cassette.
Pour voir une image du magnétoscope sur votre nn |
téléviseur choisissez l’entrée vidéo du téléviseur | Sorties Vidéo/Audio Amere du TV
à laquelle sera raccordée le magnétoscope. \ Arriere du VCR
* Si votre poste de TV possede une prise \ N
d’entrée de fiche jack S-VIDEO, en utilisant Za =—=-=55 Cable video
un cable S-VIDEO pour raccorder ce VCR et ERA BO sl Г Cable audio |
ce TV, vous donnera image de la meilleure | | me | a € auiCio A
qualite possible —— нерж 7707
NOTE: Cable du S-VIDEO ,
DE , , lr oto Vers Entree
Si votre téléviseur n’est pas d'7 nodéle stéréo, vous go Audio et Vidéo
pouvez raccorder votre VCR à votre chaine stéréo
pour reproduire la qualité du son. À la prise de sortie pour la
Réferez-vous aussi au manuel fourni avec votre fiche jack du S-VIDEO.
équipement audio.
— 40 —
А ROGRAMMATION
Pour les téléviseurs des Etats Unis et
le Canada seulement.
Ce VCR recule l'horloge
ufontutiquement aussitôt que la source
clecterque est raccordo, Premierement
emurez que le cuble d'antenne est
faccorde. Pus, raccordez Ja prise
cJcetreque de VCR au sorti de AC,
“AUTO” uppuruitra sur Pécran
d'utalage jusqu'à l'horloge soit régle.
L'heure actuclle apparaît sur l'écran
d'etuluge du VCR, Ce fonctionnement
ui possible à condition que votre zone
awn PBS cunal qui peut régler
l'horloge,
Lus indications qui suivent sont
decrites en utilisant les touches sur la
tclécommande, à moins qu’il en soit
stipule autrement. Les touches sur le
devant du l’uppareil ont le méme nom
(ou presque), et ont la mème marque de
fonction (ou presque), que celles qui
sont sur lu télécommande.
Le menu de fonctionnement
Avant de mettre en marche le
magndétoscope fumiliarisez vous
avec les opérations du menu, parce
que d’abord beaucoup d’ options
olfertes par ce magnétoscope ne
Sont accessibles que par les menus.
! Appuyez sur la touche VOR de fa
tclecommande.
+ Juruute voux utilisez fes touches
du panneau frontal de l'appareil
VOIR Pouvez squier colle cidpe
2 Appuyez sur la
Cha AWO PI
touche MENU DELL Ion MICHET
(ou MENU/ Erin The
EXIT sur le
punveau frontal)
pour obtenir
l'affichage à l’écran du menu
principal.
3 Appuyez les touches À ou Y (ou
CHANNEL A/V sur le panneau
frontal) pour obtenir l’option
souhauée sur le menu, puis
pressez la touche »-/OK.
4 Lorsque vous avez choisi une
ophen. réferez vous à la partie de
ce manuel qui y est consacrée et
suivez Tes instructions qui Yous
sont données,
Pour revenir au menu précédent
аррнус? sur fu touche ««
Pour quitter la commande des
menus, appuyez sur la touche
EXIT/STATUS (ou MENU/EXIT
sur fe panneau frontal).
Note:
Lx tonchus de conmoande du mena ne
FOR THORNE NT (ire SEEN NCH CSI CA
La rea attreate It sas mom d'affiche
PT FerilERT OT
«lex fonc nonnent différepunent,
Mise en fonction du
magnetoscope
C’est la première fois que vous mettez
en marche votre magnétoscope,
quelques simples petits réglages
doivent être faits avant de poursuivre
les autres operations.
Vérifiez que....
* Votre magnétoscope, Je téléviseur et
l’antenne sont correctement
raccordés,
* Que vous avez bien appuyé sur la
touche de votre télécommande. pour
activer les différents appareils.
— Appuyer sur la touche VCR pour
commander le magnétoscope.
— Appuyer sur la touche TV pour
commander le téléviseur.
our le téléviseur
! Allumez le téléviseur.
2 Sélectionnerz le canal vidéo (soit le
canal 3 ou le canal 4, que vous avez
déja reglé avec le commutateur CH3/
CH4, à l’arrière du magnétoscope).
ou l'entrée vidéo à laquelle le
magnétoscope est déja branché.
Sélectionnez la langue
1 Appuyez sur la
CPTCAY
touche VCR. ENDLISH
ESS 00
e Lorsque vous > RILEY
utilisez les
touches du
panneau frontal
del'appareil vous pouvez sauter cette
étape.
2 Appuyez sur la touche POWER.
Le magnétoscope sera en fonction et
le menu de choix des langues sera
affiché à l'écran.
3 Pressez la touche À ou Y pour
selectionner la langue qui s’affichera
à l’écran (soit “ENGLISH” ou
“ESPAÑOL” on le “FRANCAIS”.)
4 Appuyez sur la
touche »/OK.
Le message
suivant apparaîtra
à l’écran.
CHT ERLCAMIINCY
CONT ERP EF ISIER WC -
ANT CYCLE
3 NTE
¿NeT ет
FuSFrESSERTC IL-2 PCA
«J
LECT SELL -STC>
Commencer la programmation des canaux
Appuyez sur la
x TYTCEACSRINTET OUEN
touche »/OK 2 ales
LEU LLEZ ATTE CRE
nouveau pour
programmer les ездят 6
canaux | * 1. £ E EC oo 4 5 8 a »
automatiquement.
Le message suivant apparaîtra à l'écran.
—11—
Le magnétoscope mettra en mémoire
tous les canaux captés dans votre
région.
+ SI le message “AUCUN SIGNAL TV”
est affiché à l’écran, le branchement de
l'antenne ou du convertisseur ou du DBS
n'est pas correctement fait.
Vérifiez les branchements et appuyez à
nouveau sur la touche »/OK.
Lorsque l’autoprogrammation est terminée
Le message suivant
apparaîtra à l’écran.
et le téléviseur DA М
passera au canal
programme portant le
numero le moins
eleve,
Pour annuler une autoprogrammation,
Appuyez sur la touche STOP m.
Il apparaît pendant quelques courts
instants "SYNTON. NON
PROGRAMME.”
Pour éteindre le VCR
Appuyez sur la touche POWER à
nouveau.
Le magnétoscope s’éteindra.
Lorsque vous mettrez en fonction votre
magnétoscope la prochaine fois, le
menu de programmation des langues
n’apparaîtra plus, et les messages et les
menus seront affichés dans la langue
que vous avez choisie.
Pour changer les canaux sur
le VCR
Appuyez sur la touche CH д/у.
Les numéros sélectionnés des canaux
apparaissent sur le tableau du contrôle.
Quand la ligne d'entrée est sélectionnée;
— Pour les raccordeurs antérieurs, “L-F”
s’affiche sur le tableau de controle et
“ENTR A/V AVANT” est affiche sur
l’écran de TV,
— Pour les raccordeurs derrières, “L-1”
s’affiche sur le tableau de controle et
“ENTR A/V ARRIERE” est affiché sur
I’écran de TV.
IMPORTANT
Les procédures de programmation et
de reglage expliqués ci-dessous, sont
énoncees sous les conditions
suivantes: |
* Vous avez allumé votre téléviseur,
et programme le canal vidéo, (ou
l’entrée directe vidéo).
+ Vous avez allumé votre
magnétoscope.
A “ROGRAMMATION (Sure)
Il y a Jeux manières de règler l’horloge
— Auto clock set et mannuel clock set.
La premiere option, n'est possible
avec ce magnétoscope qu’en
Amérique du Nord.
Veillez à ce que....
chaque donnée que vous rentrez doit
Être effectué dans les 1O secondes;
autrement, le magnétoscope annulera
la programmation de l’horloge et
vous devrez tout recommencer à
Zéro.
Programmation manuelle de
l’horloge
… Selectionnez le mode d'
initialisation de
programmation
HE MT ¿
CADA OIT IPC
+ EECUSEDA TO:
UN: FINDS
FSCLEACA USA CRELLES
Fr US CIE OIIVECTE LA
FRS CECEFTE 3255
1 Appuyez sur la
touche VCR.
2 Appuyez sur la
touche MENU.
3 Appuyez sur la
touche À ou Y pour selectionner
“PEOGRAMM. INITIALE” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le menu d’initialisation de
programmation apparaît.
Forks ZISER ENT
и
(— Selectionnez le mode de
réglage de l'horloge
Appuyez sur la HERE ep
touche A ou Y pour | %*E 195
, | FICUCIANO E
sélectionner E. AUTO
“REGLAGE E AVEO CS
D’HORLOGE” puis —
ensuite appuyez sur la
touch: »/OK.
o)
ms 1
c-- Reglez 'heure
1 Appuyez sur Ja mapa
touche À ou Y COTE UNS
` FICUACIANTO СТР
pour regler Венге, | Оо
de PILTEACATEE СЧ
REGLAGE
BIO ERFACIOSRAVETS с:
F'uPFE TESCA ENT
AUTO” est
automatiquement mis sur “OFF”,
* A chaque pression que vous exercez
sur la touche le programmateur de
I'he ure change par laps de 1 minute. Si
vous maintenez appuyé Ia touche, le
programmateur de l’heure change par
laps de 30 minutes.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
{path
“ Règler le mois et le jour
1 Appuyez sur la touche A. ou Y pour
régler le mois et le jour.
+ À chaque pression que vous exercez
sur la touche le programmateur change
par laps de Î jour. Si vous maintenez la
touche appuyée, le programmateur
change par laps de 15 jours.
2 Appuyez sur la touche »-/OK.
y Régler l’année
1 Appuyez sur la touche A ou Y pour
reglerl’ année.
® À chaque pression que vous exercez
sur la touche le programmateur change
par laps de 1 an. St vous maintenez la
touche appuyée, le programmateur
change rapidement.
2 Appuyez sur la touche »/OK deux
fois.
|=
._ Reglez ’heure normale
avancée
1 Appuyez sur la touche A ou V pour
règler l’heure normale avancée.
ON: Selctionnez ceci pour activer
le règlage de l’heure normale
avancée.
OFF: Selctionnez ceci pour
désactiver le réglage de
l’heure normale avancée.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
/ Mise en fonction de l’horloge _
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Pour mettre l’horloge en fonction.
l’écran reviendra à l’émisston que vous
écoutiez.
Programmation automatique
de l’horloge
|
Selectionnez le mode d’
initialisation de
programmation
1 Appuyez sur la EMAIL
touche VCR. EE a
ELCERCAN LACRA So
2 Appuyezsurla | FIRE
touche MENU.
5 PIISITAD IT
3 Appuyez sur la
touche A ou Y pour selectionner
“PROGRAMM. INITIALE” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le menu d’initialisation de
programmation apparait.
— 12 —
„т
““ Selectionnez le mode de
règlage de l'horloge
Appuyez sur la pzz ел
touche À ou Y pour | ** “-
sélectionner SLES
“REGLAGE End.
D'HORLOGE” puis — A
ensuite appuyez sur la touche /OK.
cv; Règlage automatique
d’horloge
1 Sile “REGLAGE AUTO.” est
desactive c.t.d. “OFF”, appuyez »/
OK jusquau Reglage Automatique
L'horloge а °OFF” clignote, ensuite,
appuyez À ou Y pour l'activer, c.td.
“ON.”
2 Appuyez sur la touche »/OK.
и
-+ Reglage du canal PBS
1 Appuyez sur la touche A 0u Y pour
sélectionner le canal PBS soit
“AUTO.” ou un canal pres¿lectronas
par lequel le magnetoscope reçoit Ic
signal.
+ Normalement en choisissant “AUTO
le magndtoscope trom era un canal
approprié.
* Lorsque “AUTO.” nc marche pas
correctement selectionnez vn canal
PBS manuellement à partir des canaux
présélectionnes.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
= Réglez I'heure normale avancée
1 Appuyez sur la touche A ou Y pour
règler l'heure normale avancue.
AUTO: Normalement choisissez
cect.
Selctionnez ceci seulement
lorsque “AUTO.” ne
fonctionne pas
correctement.
Selctionnez ceci pour
désactiver le reglage de
l’heure normale avancce.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
IN
_ Réglage selon le fuseau horaire
ON:
OFF:
1 Appuyez sur la touche À ou V pour
sélectionner votre zone de résidence.
e Normalement sélectionnez “AUTO.” ly
VCR trouvera le canal approprié a
votre zone.
* Lorsque “AUTO.” nu fonctinnu pas
correctement sélectionner votre zone.
2 Appuyez sur la touche /OK.
Mise en fonction de l’horloge _
1 Appuyez sur lu touche EXIT/
STATUS.
2 Appuyez sur lu touche POWER.
l'horloge internc du magnétoscope
se programme (“AUTO.” upparaît
sur fe tableau de contrôle).
Laissez le magnétoscope éteint
jusqu'a ce que l'heure apparaisse sur
fe tableau de contrôle.
Si l'autoprogrammateur de l'horloge
nu fonctionne pas correctement il
appurait ceci *-—;--",
Si cela se produit refaites le reglage
de l'horloge.
* Soit cn refutsant la procédure de
procrammation automatique, en
sélectionnant un canal PBS
manuellement comme indiqué à
l'étape 4.
+ Soit fuites la programmation de
l’horlore manuellement.
Pour reprogrammer l’horloge
En retuisunt les procédures de
provranimoution automatique ou
manuelle, vous pouvez reprogrammer
l'horlove.
o Longue vous programmer “REGLAGE
D'HORLOGE"” sur “ON” Lu
phocraurnation de l'heure actuelle sera
perdue.
Nates «ur réglage de l'horlage
Pour lex clients des Amcriques du Nord
seulemeut:
* Quand "REGLAGE AUTO.” est regle а
CONT, Phenre <crait corrigé à chaque
fours {Sauf lex heures apres ити) еп
entiant le vignat d'horaure envoyé par le
«anal PBS.
o Forvqe le reglage de Pheure normale
Valco ot programmed sur “AUTO.” ou
“ON” Phorloge vu automatiquement
avamerde ! heure, de 2h du matin à 3 h,
ho premier dunanche d'Avril, et retordur
sh Heure, de 2h à Th du matin le dernier
dimanche d'Octobre.
Selection de Ia langue
Vous pouvez changer Ja langue utilisée
duns les menus quand vous le
sonbaitez,
Sélectionnez le mode
d’ initialisation de programmation
1 Appuyez sur la
CT AY CIA ск
touche VCR. + READE Or ROLE ns
à Appuyez sur lu Ap
touche MENU. ALS FETERTELACHS
£5 TEETER ENT
3 Appuyez sur la touche A ou V pour
sélectionner “PROGRAMM.
INITIALE” puis appuyez sur la
touche »/OK.
Le menu d’initialisation de
programmation apparaît.
FTN
< Sélectionnez la langue
1 Appuyez sur la touche À ou Y pour
selectionner “LANGUE.”
2 Appuyez sur la touche »/OK pour
choisir la langue affichée sur l’écran
du téléviseur. Chaque fois que vous
pressez la touche, le choix de langue
se déplace comme suit:
[*ENGLISH-—ESPANOL-+—FRANÇAIS-]
2
;. Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Programmation des canaux
Lorsque vous voulez programmer les
canaux vous-même suivez cette
procédure, vous pouvez aussi ajouter
ou enlever des canaux.
Programmation du syntonisateur
1 Appuyez sur la
CRTC AV CHI ZR PICK
touche VCR. + CISLEWTEVE CELE
МОТОРА SRA IMATO" ,
2 Appuyez sur la ALCUTER SUFRA CarisU%
touche MENU.
3 Appuyez sur la
touche À ou V
pour sélectionner “PROGRAMM.
SYNT.” puis appuyez sur la touche
»/OK.
Le menu de programmation du
syntonisateur apparait.
С^
“— Sélectionnez TV ou CABLE
1 Appuyez sur la touche A ou Y pour
selectionner “CABLE/ANTENNE.”
2 Appuyez sur la touche >-/ОК.
Chaque fois que vous pressez la
touche, la programmation change.
CABLE:
Selectionnez ceci si vous recevez
vos canaux de TV par le système
de câble TV.
ANT (Antenne):
Sélectionnez ceci si vous recevez
votre cannaux de TV par moyen de
l’antenne.
ENG FRESSER ET
— 13 —
3 Programmation automatique
des canaux
Appuyez sur la touche À ou Y pour
sélectionner “AUTO CH. PROGRAM-
MING?" puis appuyez sur la touche »/
OK
Le message suivant apparaîtra à
l'écran.
AUTOFAC CREPVATQNES
COURS
Wel LLEZ ATTENTZES
DEPART EN
BRAEEN:c coven
Le magnétoscope mettra en mémoire
tous les canaux captés dans votre
région.
Lorsque Pautoprogrammation est
terminée
“AUTOPROGRAMMATION
TERMINEE” apparait pour quelques
secondes. Puis, le canal portant le
chiffre le moins élèvé sera capté.
Ajout ou enleve des canaux
Vous pouvez aussi ajouter ou enlever
des canaux manuellement si vous le
souhaitez.
1 Appuyez sur la touche VCR.
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Appuyez sur la touche À ou Y pour
selectionner “PROGRAMM.
SYNT.” puis appuyes sur la touche
>.
4 Appuyez sur la touche A ou Y pour
sélectionner “AJOUTER/SUPPR.
CANAUX" puis appuyez sur la
touche »/OK.
5 Appuyez sur la
touche À оп У
CTN AY
A a pe
pour sélectionner iE
un canal a ajouter т: КАЛЕ
ou à enlever. FAAIOU CUORFESIER D» COX
‚ ECT ECESIIADNT
* Vous pouvez aussi
utiliser les touches CH 4/Y ainsi que
les touches numériques pour
sélectionner un canal.
6 Appuyez sur la touche »/OK,
Chaque fois que la touche est pressée
les mots “ANNULE” et “AJOUTE”
sont alternativement sélectionnés,
pour le canal choisi.
ANNULE:
Choisissez ceci pour enlever un
canal.
AJOUTE:
Choisissez ceci pour rajouter un
canal.
7 Appuyez sur la touche EXIT/
STATUS pour quitter le menu.
_A - ONCTIONNEMENT . ONDAMENTAL
Vérifiez que...
* Votre VCR, TV et l'antenne sont
correctement raccordés.
* Que vous avez bien appuyer sur la
touche de votre télécommande, pour
activer les differents appareils.
— Appuyer sur la touche VCR pour
activer le VCR.
— Appuyer sur la touche TV pour
activer le téléviseur.
Pt |
| Sur le téléviseur
1 Allumez le téléviseur.
2 Selectionnez le canal de la vidéo (ou
la prise entrée video).
À — Sur le magnétoscope VCR
Introduire une cassette.
Le VCR se met en marche.
Si la languette de protection est enlevée
la lecture commence automatiquement.
* Si une cassette est déjà dans le
ma-nétoscope, mettez le en marche.
TU
U)
©.) Commencement de la lecture
Appuyez sur PLAY ».
Ce VCR sélectionne automatiquement le
mode S-VHS si une cassette a été
enregistré en format S-VHS. Dans cè cas
lâ, l'indicateur S-VHS s'allume sur
l'affichage.
+ Lorsaue vous voulez revoir la même
casseîte continuellement, tenez appuyé
perdant plus de 5 secondes la touche
PLAY » (voir les détails à la page 15.)
+ Quand vous voulez lire une cassette
enregistrée en stéréo HiFi, vous pouvez
en modifier Ie son. Voir “Sélectionnez le
mode de programmation du
magnétoscope” (+P.17)
Pour localiser une scène
précise
Appuyer su pp оп << pendant la
lecture (il n’y a aucun son).
Pour reprendre la lecture, pressez la
touche PLAY » 4 nouveau.
* Si la touche »» cu << est maintenue
appuyée pendant plus de 2 secondes en la
relichant simplement cela annulera la
recherche.
Pour arréter la lecture
Appuyer sur STOP M.
Pour rebobiner la cassette
Appuyer sur la touche —« quand la
bande ne défile pas (ou tournez la
manette placée sur le panneau avant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.)
Pour faire défiler rapidement
la bande.
Appuyez »»- quand la bande ne défile
pas. pas (ou tournez la manette placée
sur le panneau avant dans le sens des
aiguilles d'une montre.)
Pour éjecter une cassette
Appuyez sur la touche EJECT A.
Pour eteindre le VCR
Appuyez sur la touche POWER.
Enregistrement
Lorsque vous utilisez ce magnétoscope,
un index est mis au début de chaque
enregistrement. afin de vous permettre
de rechercher facilement le début de
vos enregistrements (Voir recherche
index) (+P.15).)
Vérifiez que....
* La Janguette de protection n’est pas
enlevée.
e Votre VCR, TV et l’antennne sont
correctement raccordés.
* Que vous avez bien appuyé aur la
touche de votre télécommande, pour
activer les différents appareils.
— Appuyez sur la touche VCR pour
activer le VCR.
— Appuyez sur la touche TV pour
activer le téléviseur.
— Appuyez sur la touche CBL/DBS
pour activer le convertisseur ou le
syntonisateur DBS.
- Sur le téléviseur
Pour rebobiner la cassette, appuyez
sur 1x touche, —« (ou tournez Je
bouton placé sur le panneau frontal
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.)
„—
--.. Selectionnez la vitesse de lecture
Appuyez sur SPEED jusgu'a ce que la
vitesse désiréz (SP, SLP) s"atfiche sur
le panneau de contróle.
„я
!
-. Selectionnez un canal
Appuyez CH A / Y ou les touches
numériques pour choisir le canal à
enregistrer.
+ Si vous possèdez un convettisseur ou un
DBS, selcctionnez le canal de sorte du
CBL ou du DBS.
5. Commencement de
Penregistrement
1 Allumez le téléviseur.
2 Selectionnez le canal de la vidéo (ou
la prise entrée vidéo).
a
/. Sur le magnétoscope
Introduire une cassette. avec la
languette de protection intacte.
Le magnétoscope se met en marche.
+ Si une cassette est déjà dans le
magnétoscope, mettez le en marche.
— 14 —
Appuyez sur la touche REC/OTR.
e Un format d’enregistrement appropsic
(mode S-VHS ou YHS) serait
automatiquement sélectionné quand
“MODE S-VHS" a été mis a “AUTO”
(réglage fixe à l’usine:- voir
“sélectionnement du format
d’enregistrement™ (FP.17).
» Quand vous désirez enregistrer ur
programme en MTS, vous detez spécifier
le type de programme que vous vonlez
enregistrer. (Voir “enregistrement d'un
programme MTS") (+P.17)
Pour mettre en PAUSE
pendant Penregistrement
Appuyez sur la touche STILL/SLOW
I» brièvement (ou STILL/PAUSE 11
sur le panneau avant) pour reprendre le
cours de l’enregistrement, appuyez
encore une fois sur la même touche)
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez la touche STOP M.
Pour visionner un autre
programme de télévision
pendant que vous faites un
enregistrement
1 Appuyez la touche VOR/TV de
manière à ce que l’indicateur VCR
s’éteigne du panneau de controle.
2 Choisissez un autre canal que vous
désirez regarder sur votre t'léviseur.
Vous pouvez visionner le programme
selectionné sur votre téléviseur sans
affecter l’enregistrement sur le VCR.
* Note sivous utiliser un convertisseur ou
un DBS, vous ne pouver pas re Qurder vn
autre programme pendant que Vous
enregistrer.
Languette de protection
Les cassettes sont pourvues d unc
languctte de protection pour éviter tout
eftucoment accidentel,
Prur éviter un eventuel [ui Ch
PN 1
cffucement casser la
————]]—]———]————]]
———P лента
languette de protection à |
Vaide d'un tourne-vis Fa
Pour réenregistrer de nouveau:
Recouvrez Vorifice avec
mie bande de papier | 6 т Ih
Bande de papier —
adhesit,
adhésif
Enregistrement a touche
unique (OTR)
Cette touche vous permet rapidement
de choisir de quelle durée sera votre
enresiste ment, sans avoir beso de
provrammer lu minuterie.
Verificz que….
+ Lulkmeouctte de protection n'est pas
enlevée. (HP 14)
* Votre VCR. TV et l'antenne sont
correctement raccordés.
+ Que Vous avez bien appuyé sur la
touche de votre telécommunde, pour
detiver Jos différents appareils,
— Appuyez sur la touche VCR pour
activer Ie VCR.
= Appuyez sur lu touche TV pour
dctuver le téléviseur.
— Appuyez sur la touche CBL/DBS
pour activer le convertisseur ou le
syñtonisuteur DBS.
__Sur le téléviseur
É Allumez le televiseur.
2 Sulecthionnez le canal de la vidéo (ou
la prise entres video).
Sur le magnétoscope
Ih oduire wie cassette avec la
Jurneuette de protection en place.
Le YCR se met en marche,
e Sue cassette est deta dans Je
Wtenctoscopu, rauttez Te en murche.
Pour rebobiner Ia cassette, uppuyez
“us Fi touch «« (ou tourner € bouton
place sur le panneau avant dans le sens
inverse des osguilles d’une montre.)
Selectionnez un canal
Appuyez GH A / Y ou les touches
Number pour choisir le canal à
enregistrer.
* St vous possédez un convertisseur ou un
DBS, selectionnez le canal de sortie du
CBL ou du DBS.
Commencement de
I’enregistrement OTR
Appuyez sur la touche REC/OTR
deux fois.
L'enregistrement commence
immédiatement et le O
(enregistrement) s’affiche sur le
panneau de contrôle.
Cuet dique que le cnt
Magnétescors s'éteindra
dutomatquément apres 30
minutes d'enregntroment
OTR (0.30)
Pour selectionner la durée
d'enregistrement
Appuyez sur Ja touche REC/OTR et ce
de manière répétée jusqu'à ce que
s'inscrive la durée d’enregistrement
souhaitée. Chaque fois que vous
pressez sur la touche lu durée
d'enregistrement augmente par laps de
30 minutes.
poso :00—>1:30-----8:30—+9:00
Enregistrement normal
Pour vérifier le temps restant
pendant un enregistrement OTR
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Pour modifier la durée
d’enregistrement pendant un
enregistrement OTR
Appuyez sur la touche REC/OTR,
jusqu'à ce que la durée souhaitée
apparaisse.
Pour annuler un enregistrement
OTR
Appuyez sur la touche STOP M de
façon à arrêter l'enregistrement avant
que la durée d'enregistrement
initialement choisie ne soit terminée.
Si vous souhaitez n’annuler que le
mode d’enregistrement OTR, mais
poursuivre l’enregistrement, appuyez
sur la touche REC/OTR plusieurs fois
jusqu'à ce que le signe “OTR” soit
remplacé par le signe “REC” sur
l’écran du téléviseur.
— 15 —
Note Concernant les indications affichées
pendant Uenregistrement OTR.
* Pendant Venregistrement le temps ajfiché
compte à rebours Lorsque le compteur est
revenu a 0:00, l'enregistrement s’arréte ct
lc magnétoscope s’éteint automatiquement.
* Siun enregistrement st en cours et que la
pause est mise, le temps affiché continue le
compte à rebours normalement, mais
l'enregistrement ne recommence pas avant
que la pause soit retirée,
Serrure d’enfant
Vous pouvez empêcher le
fonctionnement du VCR,
Pour activer la serrure d’enfant.
Quand le VCR est activé, appuyez et
tenez la touche POWER sur le
télécommande pour plus de 7 secondes
pour éteindre le VCR.
Le ‘“—” apparait sur l’affichage.
Pendant que “—-” s’apparait sur
l'affichage, vous ne pouvez pas activer
le VCR en appuyant la touche
POWER sur Je VCR.
Pour annuler le serrure
d’enfant
Appuyez et tenez la touche POWER
sur le télécommande pour plus de 7
secondes pour activer le VCR.
Le *—” disparaît sur l’affichace.
Le répertoire d’index
Vous pouvez localiser un index mis au
début de chaque enregistrement de cas-
sette enregistrée sur ce magnétoscope
VCR (ou un cassette à l’index).
Appuyez la touche INDEX >>] ou
INDEX HE en repetition jusqu’au
numéro approprié apparaît sur l’écran
de TV avant de commencer la lecture.
L'avance rapide ou la recherche en
arrière commence, quand l’index
désigné est trouvé la lecture commence
automatiquement.
* Positionner un nombre d’index en pressant
la touche de manière repétée indiquant à
combien de marques index avant ou apres
se trouve l'enregistrement soubaité par rap-
port à la position originelle de la bande.
e La recherche peut aller jusqu’à la 9ème
marque index par rapport à la position
originelle de la bande.
Le fonctionnement automatique
Lecture automatique
Lorsqu'une cassette est mise le
magnétoscope se met en marche, si la
languette de protection est retirée la
lecture de la cassette commence.
Lectures répétées
Lorsque vous maintenez pressée la
touche PLAY » pendant plus de 5
|
ES ’ONCTIONNEMENTS
“VANCES
secondes, vous pouvez lire la même
cassette plusieurs fois (50 fois).
À la fin de la bande, le magnétoscope
la rebobine automatiquement et
recommence la lecture.
Rebobinage automatique
Lorsqu’une cassette arrive à la fin de la
bande pendant la lecture ou en avance
rapide, ou bien en enregistrement
manuel, le magnétoscope rebobine la
bande et s'arrête.
Rebobinage mémorisé
Si vous appuyez sur la touche POWER
pendant que le magnétoscope rebobine,
celui-ci ne s’éteindra qu apres avoir
fini de rebobiner la cassette.
Ejection de la cassette.
Vous pouvez ejecter une cassette même
si le magnétoscope est éteint. En pressant
la touche EJECT 4, le magnétoscope
se remet en marche éjecte la cassette et
puis s’éteint de nouveau.
Affichage à l’écran
Affichage d’état du magnétoscope, pour
les informations de ce que vous avez sur
l’écran du téléviseur, voir page 7.
ce
; Sélectionnez le mode de
programmation du magnétoscope
1 Appuyez sur la
CPI AYC-CIR Per
INERTES
on
touche VCR. CNet e
sh DE
2 Appuyez Sur la Sue heal
touche MENU. He UTEQUELTE)
PP ESSERÉ-IT
3 Appuyez sur la
touche À ou V pour selectionner la
“PROGRAMM. MAGNET.” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le menu de programmation du
magnétoscope apparait.
* Le menu du mode de programmation
VCR s'est composé de deux pages.
7) a” -
7. Sélectionnez le mode
visualisation
1 Appuyez À ou W pour sélectionner
“MODE AFFICHAGE” (sur la
premiere page du menu de
programmation)
2 Appuyez sur la touche »/OK.
Chaque fois que vous pressez sur la
touche la programmation change.
ON:
Chaque fois que vous pressez la
touche de lecture ou d'arrêt des
données sur l’état sont affichées
pendant 5 secondes.
COMPTEUR:
Chaque fois que vous pressez la
touche de lecture ou d'arrêt des
données sur l’état sont affichées
pendant 5 secondes. Après 5
secondes seul le compteur demeure
affiché.
OFF:
Aucun affichage d’état n'apparaît à
l’écran lorsque vous appuyez sur
les touches de fonction.
FIN
- > Fin de programmation
A
—
— Programmer le stabilisateur
vidéo
~~
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Pour obtenir un affichage d’état du
magnétoscope manuellement,
appuyez sur la touche EXIT/STATUS
l’affichage d’état du magnétoscope
apparaît 5 secondes.
e Si le “MODE AFFICHAGE.” est
désactivé “OFF” aucun affichage d’état
du magnétoscope n’apparaîtra même si
vous pressez la touche EXIT/STATUS.
Stabilisateur de Lecture de
Qualité
Avec cette option, vous pouvez corriger
la vibration verticale pendant la lecture
d’une cassette.
2
+ Sélectionnez le mode de
programmation du magnétoscope
1 Appuyez sur la OTIIN AY CFOSA Dex
touche VCR. DATES Gl
CH?
CEE
ut 2 L ñ = TF
2 Appuyez sur la Ny т RPTE
te
touche MENU. ERE oy UTE)
Eri FRE ACER EAT
3 Appuyez sur la
touche 4A ou Y pour selectionner la
“PROGRAMM. MAGNET.” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le menu de programmation du
magnétoscope apparaît.
+ Le menu du mode de programmation
VCR s’est composé de deux pages.
— 16 —
1 Appuyez A ou ¥ pour sélectionner
“STABILITE VIDEO” (sur la
première page du menu de
programmation)
2 Appuyez aur la touche »/OK.
Chaque fois que vous pressez sur Ja
touche la programmation change,
ON:
Sélectionnez ceci pour activer le
stabilisateur.
OFF:
Sélectionnez ceci pour désactiver le
stabilisateur.
т
“ Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Note:
e Après avoir visionne une casseth' cn
utilisant cette fonction, n'oubliz pas de
l'annuler.
+ La condition d'uffichoge d'écran sur
place peut sautiller verticalement quand
le “STABILITE VIDEO” est regló sur
“ON”.
Controle de l'image
Pour obtenir une meilleure défintion
d’image lorsque vous visionnez des
cassettes fréquemment lues de location.
. Sélectionnez le mode de
programmation du magnétoscope
1 Appuyez sur la TIN AYC- ION:
touche VCR. Tels fe
2 Appuyez sur la > E
touche MENU. | 52 NEO: TE
3 Appuyezsurla © en
touche A or ¥ pour sclectionner la
“PROGRAMM. MAGNET.” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le menu de programmation du
magnétoscope apparaît.
« Le menu du mode de programmation
VCR s’est composé de deux pages.
Programmez le mode de
contróle d'image
1 Appuycz & оч Y pour sélectionner
“IMAGE” (sur la premiere page du
wienu de programmation)
2 Appuyez sar la touche »/OK.
Chaque fois que vous pressez sur la
touche la programmation change.
NORMAL:
Selectionnez cette option pour
VISIONneT une cassette quit 1 a pas
busoin de centrage d’imagc.
AUGMENTER:
Selectionnez cette option pour
adoucir l'imure,
INCROYABLE:
Selectionnez cette option lorsque
vous desirez rendre l’image plus
dure.
Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Quand vous utilisez L’image
incroyable
Vous pouvez activer ou désactiver
L'imuge Incroyable en appuyant la tou-
che INCREDIBLE PICTURE sur
l'écran antérieur.
Choix du format
d'enregistrement
Eu partant de luisine, ce VCR a été
programmé pour sclectionner
automatiquement le format S-VHS
pour l'unregistrement sur une cassette
du S-VHS, et le format VHS pour
l'enregistrement sur une cassette VHS.
St vous voulez faire un enregistrement
en tormat VHS sur une cassette de S-
VHS, veuillez suivre le procédure
suivant,
Sélection du mode de
programmation du VCR
1 Appuyez sur la
Cao AY CHS Ta Por
touche VCR. WIC TE AFFICHACE ©
NODNTESSE EA N9.EL
2 Appuyez sur la стве ТЕ У Сб нее
‘he SET CFR
touche MENU. Chiro tt)
3 Appuyuz sur la EN PRESSEN EXIT
touche A ou V
pour selectionner “PROGRAMM.
MAGNET.” puis
uppuyez sur la CON AY ESTAR
fouche »/OK »SCRTEAUOS > RE
STEREO SAD STEREO
Le menu de MCSE $ Veis AUTO
vrammation de | Sila ES
Г. 4 PEL TE “CE
VER me ION de | eno pare TR
УСК аррагай & Len operssenenr
Гесгап,
* Le menu de proprammation de VCR
consiste de deux page.
Selection du format
d'enregistrement.
1 Appuyez sur la touche À ou Wpour
selectionner “MODE S-VHS ”.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
À chaque fois la touche a été appuyé
le programmation changera,
ON:
Normalement ceci est selectionné.
OFF:
Ceci est selectionné quand vous
voulez faire un enregistrement en
format VHS sur une cassette de S-
VHS.
Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
SR NRA]
Votre magnétoscope dispose du Super
VHS ET qui rend possible
l'enregistrement avec la qualité
d'image S-VHS sur des cassetes VHS.
1 Appuyez sur la СТС AY CHIR Pox
touch MENU. +002 AFF Hs CE
2 Appuyez sur la
touche À ou V
pour selectionner
“PROGRAMM.
MAGNET.” puis appuyez sur la
touche »/OK.
Le menu de programmation de VCR
apparait à l’écran.
3 Appuyez sur la touche A ou Y pour
selectionner “S-VHS ET”.
4 Appuyez sur »/OK pour régler sur
“ON”.
Note:
* Vous ne pouvez pas activer la fonction
S-VHS ET...
...alors que Venregistrement est en
cours.
… alors que l'enregistrement par
minuterie est en cours.
… alors que Ualimentation du
magnétoscope est coupée.
+ S-VHS ET ne fonctionne pas avec des
cassettes S-VHS.
Cette fonction permet l'enregistrement avec
la qualité d’image S-VHS sur des cassettes
VHS. Vous pouvez lire ces cassettes
enregistrées en S-VHS ET sur un
magnétoscope disposant de la fonction
S-VHS ET.
Note:
* L'enregistrement S-VHS sur des cassettes
S-VHS est recommandé pour obtenir
l'enregistrement et la lecture des images
de la plus haute qualité sur une période
plus longue sur ce modèle.
JUAN
E 7 FABSSER Ex iT
— 17 —
* Vous pouvez lire des enregistrements
S-VHS ET non seulement sur ce
magnétoscope mais également sur un
autre magnétoscope VHS disposant de la
fonction S-VHS ET.
Il est recommandé d’étiqueter
distinctement les enregistrements S-VHS
ET pour pouvoir les distinguer
Jacilement des enregistrements VHS
ordinaires.
Les enregistrements S-VHS ET peuvent
également être lus sur un magnétoscope
S-VHS ou VHS disposant de la fonction
SOPB (lecture quasi S-VHS). Toutefois, il
peut y avoir des cas où la lecture S-VHS
ET n’est pas possible sur certains
magnétoscopes.
Des arrêts sur image fréquents, la lecture
image par image et le ralenti peuvent
endommager la bande et causer une
dégradation de l’image.
Avec certaines bandes, une meilleure
qualité d'image peut ne pas être obtenue
même avec Penregistrement S-VHS ET. Il
est recommandé de faire un essai
d'enregistrement au préalable pour
s'assurer si de meilleurs résultats
peuvent être obtenus,
Des cassettes de qualité HG sont
recommandées pour des résultats
supérieurs.
Si l'image de lecture devient floue ou
interrompue, utiliser une cassette de
neftovage.
Enregistrement d'un
programme en MTS
Ce magnétoscope peur enregister un
programme en MTS.
H vous faut spécifier le mode son soit
stéréo ou SAP — tout dépend de celui
que vous souhaitez pour votre
enregistrement.
De toute façon si un programme est
diffusé en stéréo (sans son MTS)
Ce magnétoscope l’enregistrera en
stéréo sans que vous ayez à le spécifier.
LÉ,
Sélectionnez le mode de
programmation du
magnétoscope
1 Appuyez sur la OPT AYCRISR DICK
, touche VOR. [AEREA mel
S ny Ja
he M ENU. i AUTE o CH
PAGE 59 ЛЕ
Fa? ErEITA EXT
3 Appuyez sur la
touche A ou '¥ pour selectionner la
“PROGRAMM. MAGNET.” puis
appuyez sur la touche OK/».
Le menu de programmation du
magnétoscope apparait.
ES | 'ONCTIONNEMENTS .…
VANCES (Sure)
и
7 Sélectionnez le ype de programme
1 Appuyez sur la touche A ou Y
“STEREO/SAP.”
2 Appuyez sur la touche >/OK.
Chaque fois que vous pressez sur la
touche la programmation change.
STEREO:
Choisissez cette option lorsque
vous voulez enregistrer en haute
fidélité. une diffusion en MTS.
SAP:
Choisissez cette option pour
l’enregistrement d’un programme
SAP.
CO
U Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
К
C > Commencer l’enregistrement
Appuyez sur la touche REC/OTR.
* Pour plus de détails sur cette procedure
voir enregistrement (@*P.14).
Choix du moniteur son
Pendant que vous visionnez une
cassette vidéo en stéréo haute fidélité
vous pouvez modifier le son que vous
écoutez.
Vérifiez que...
* Les raccordements décris page 10
(enuc le magnétoscope et les prises
AV TV) sont necessaires pour la
reproduction du son stéréo de haute
fidélité.
с”
Sélectionnez le mode de
programmation du
magnétoscone
1 Appuyez sur Ja
|
ul
OPTION AY CELIA PCS
-~ MODI LFF CHIGE Oi
touche VCR. > MVITESSE ELA REEL
2 Appuyez sur la ae 5 pont
NA
touche MENU. CESAR: UTE GUANTE)
FC SUAS
3 Appuyez sur la El FEESSER ERT
touche A ou Y pour selectionner la
“PROGRAMM. MAGNET.” puis
appuyez sur la touche »/OK,
Le menu de programmation du
magnétoscope apparaît.
+ Lè menu du mode de programmation
VCR s’est composé de deux pages.
des
““, Sélectionnez fe moniteur son
1 Appuyez sur la touche À ou Ÿ pour
selectionner la “SORTIE AUDIO.”
2 Appuyez sur la touche »-/OK.
Chaque fois que vous pressez sur la
touche la programmation change.
HIFI:
Normalement choisissez cette
option.
Vous pouvez lire une cassette en
haute fidélité en mode stéréo et une
cassette en mono, en mede mono,
MONO:
Utilisez cette option pour lire le son
normal d'une cassette.
— Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Lectures des effets spéciaux
Si vous êtes familiarisé avec la lecture
d’une cassette vous allez adorer
l’option effects spéciaux décrit ci-
dessous.
Pour arreter le lecture pour
un certain moment
Pendant la lecture vous pouvez faire
une recherche en avant de 30 secondes
par une pression sur la touche SKIP,
chaque fois que vous appuyez sur la
touche le temps de recherche augmente
comme suit.
| 30-+60-+90-+120 сес. |
Le magnétoscope reprendra la lecture
automatiquement après l'écoulement
du temps de recherche programmé.
Pour retrouver rapidement
une image et ensuite faire un
arrêt dessus.
Il est possible de le faire en mode
lecture ou en image fixe.
1 Appuyez JOG/SHTL pour que la
lampe JOG/SHTL s’allume.
2 Tournez l’anneau de navette à droît
(ou à gauche) pour avancer
rapidement (en ordre inverse)
l’image, pendant que la lampe 1OG/
SHTL s’allume.
Plus vous tournez ce bouton et plus
la vitesse augmente.
3 Reláchez le bouton à l'endroit où
vous souhaitez figer l’image.
Note:
Pendant Vusage de Vanneau de navette
sur le panneau antérieur, vous n'avez
pas besoin d’appuver JOG/SHTL sur le
télécommande.
Pour regarder une image à
mouvement lent
Appuyez sur la touche STILL/SLOW
I> (or STILL/PAUSE Hl sur le
panneau anterieur) pour plus que 2
secondes pendant la lecture.
Pour diminuer la vitesse de ralenti
(et passer les mouvements de ralenti
en arrière), appuyez sur la touche
STILL/SLOW 1» —.
— 18 —
Pour augmenter la vitesse du ralenti
(et passer au ralenti vers l’avant),
appuyez sur la touche STILL/SLOW
> +.
Pour revenir au mode lecture,
appuyez sur la touche PLAY ».
Pour voir une image fixe.
Appuyez sur la touche STILL/SLOW
I» rapidement (ou FAUSE/STILL ni
sur le panneau frontal du
magnétoscope) pendant la lecture.
La lecture est stoppée et une imuge fixe
apparaît.
Pour avancer une image fixe:
1 Appuyez sur la touche JOG/SHTL
pour que la lampe TOG/SHTL
s’allume.
2 Tournez le “jos” cadran à droit tou à
gauche) pour avancer (inverse) une
image fixe cadre par cadre pendant
que la lampe de “JOG/SHTL”
s'allume,
Note:
Quand vous utilisez le “jog” cadran
sur le panneau antérieur, vous n'avez
pas besoin d'appuyer JOG/SHTL sur
le télécommande.
Pour reprendre la lecture, appuyez
sur la touche PLAY »-.
Note:
e La tran sonore смотра: равен
les effcts spdaaua,
o Pour proteger les tos de [can of Tu
bande, ie magnctoscope s'aréchra
ашотайцистьт арго» сто тис сн
mode de défilement au ralente ou d snag
fixe,
se Pendant la recherche des parasites
peuvent appacaitre a dora,
Gentrage de la bande
Centrage automatique
Le magnétoscope est muni d'un
dispositif de centrage automatique qui
ajuste continuellement le centrace de
l’image pour vous donner l'image la
plus claire possible, Donc vous n'avez
pas besoin dc minimizer les bruits
pendant la lecture de la plus parts de
cassettes pendant la lecture.
Centrage manuel
+ Pendant la lecture:
Si le centrage automatique n'arrive
pas bien à élimmner les purasites de la
bande pendant la lecture, appuyez
sur la touche CHANNEL À ou V
sur le panneau frontal de l'appareil.
+ Pendant le défilement d’une image
au ralenti:
Appuyez sur la touch CHANNEL à
ou W sur le panneau frontal de
l’appareil pour réduire les parasites
dans la lecture au ralenti.
+ Pendant une image fixe:
Appuyez sur la touche CHANNEL
A ou VW sur le panneau frontal de
l'appareil pour réduire les
sautiiiements de l’image fixe.
Pour annuler le centrage manuel,
atretez lu cassette, éjectez-la, et ensuite
réinsérez-la.
Selection du Terminal d'entré de Video
Ce VCR posséde deux types de terminal
d'untré de video sur le panneau antérieur,
aussi bien que sur le panneau dernière. Il
Lauf programmer correctement Je terminal
da video (S-VIDEO vu VIDEO) pour le
mettre vn fonction,
L'usage du terminal S-VIDEO vous
apportera vnc meilleure Image.
Sélection du mode de
programmation du VCR
Enregistrement par minuterie
Pour enregister pendant votre absence
suivez les étapes de 1 à 10 expliquées
ci-dessou. Pour chaque programme que
vous avez sélectionné le magnétoscope
se méttra en fonction, enregistera
l'émission et se mettra hors fonction
automatiquement. Vous pouvez
programmer jusqu’à 8 enregistrements.
Vérifiez que....
* Thorloge est a l’heure avant de
programmer la minuterie.
* Introduire une cassette. avec la
languette de protection intacte.
Le magnétoscope se met en marche.
VOUS DISPOSEZ DE 60 SECONDES POUR
EFFECTUER CHACUNE DES ÉTAPES
SUTVANTES, SI PLUS DE 60 SECONDES
S'ÉCOULENT ENTRE DEUX ÉTAPES VOUS
DEVREZ RECOMMENCER LA
PROGRAMMATION À L'ÉTAPE 1.
_
_ Sélectionnez le mode minuterie
1 Appuyez sur lu
CPT2N AY CHO CR Pox
touche VCR. SHOE REF ue,
EJ vy = 1 rex
2 Appuyez sur la Tis ce us,
touch: MENU. es
SET
© Ti E LITE)
ENTE
3 Appuyez sur lu pHAGESU SENTE
tonche A ou Y
pour selectionner la “PROGRAMM.
MAGNET.” puis
appuyez sur la
touche »/OK.
CrT.0N AY Cr SRP CK
Pl CE PRÉCECEMTE
> LATE UL J
Le mena de mein ‚Ао
programunation du temas LENTO NEES
- SLECILELICI FF
Mugnétoscope © °
a FT EREISER ENT
арраган,
* Lean di mode de programmation
VCR vest composé de deux pages.
Selection du Terminal d'entré Video
1 Pour programmer le terminal d'entré
dntericur video;
Appuyez sur Ju touche À où V pour
seleetiomier “AVANT A/V ENT”,
Pour programmer le terminal d'entré
derricure:
Appuyez À ou V pour selectionner
“ARR. AV ENT”.
2 Appuyez sur ld touche >/ОК.
À chuque fois la touche est appuyé, la
programmation changera.
S-VIDEO:
Selectionnez ccla quand vous
Utilisez le terminal S-VIDEO (type
DIN}
VIDEO:
Selectionnez cela quand vous
utilisez le terminal de VIDEO
(fiche fuck jaune).
— Finalice la programación
Appuyez sur Ja touche EXIT/STATUS.
CPTOUAVWC-2:23 M C<
1 Appuyez sur la
touche VCR. AN
2 Appuyez sur la ÉTÉ GRR TEE
touche TIMER.
Le menu F7 FEESSER OT
d’enregistrement
par minuterie apparaît.
a“
Selectionnez Ie mode programme
Appuyez sur la PASSE OIL QUE
touche A ou W pour | cri -- Caen
selectionner ATEO TA
“PROGRAMMATION | DATE+- 072%:s
RAPIDE” puis Faroe SER EAT nn
appuyez sur la
touche »/OK.
Le menu de programmation rapide
apparait.
Sivous avez déja 8 programmes de
s¢lectionnds, il apparait “TOUS PROGR.
UTILISES” et revient sur le menu
d'enregistrement par minuterie. Si cela se
produit, effacer les programmes dont
vous ne voulez pas (voir les détails page
20).
a
-- Sélectionnez le canal
Appuyez sur CH a Parure UN QUE
ou Y pour rentrer le
canal du teléviseur.
* Pour enregistrer de la
. , . Fao CLUOT=3CURERCD:A
prise entrée directe = (p5sétéssaenTE
appuyez sur la touche CH A ou У
jusqu’au ce qu'il apparaisse sur l’écran de
TV “ENTRE A/V.”,
07 а 3
— 19 —
—_- Sélectionnez Pheure de
commencement de l’enregistrement
Appuyez sur la FARE uu =
АА + Ц у
touche START + ou Otto a 2
Ве Во + === A
—_ a VIT ECO Er
(touches DME 17043
numériques 1 ou 4).
* A chaque pression
sur la touche, la programmation du temps
change par laps de 1 minute. Si vous
maintenez la touche appuyée, la
programmation du temps change par laps
de 30 minutes.
FACGCULOT.IOURTEZ 229
FH FAËSEER Est
—
dd
& Selectionnez l’heure d'arrét de
I’enregistrement
PROA Н О JU“ QUE
Fa E
Appuyez sur la
touche STOP + ou —
(touches numériques
2 ou 5).
* À chaque pression
sur la touche, la programmation du temps
change par laps de 1 minute. Si vous
maintenez la touche appuyée, la
programmation du temps change par lups
de 30 minutes
72
= ” = - -
y Sélectionnez la vitesse d'enregistrement
FACICNIT:10U Heel 3-9
F4 7 ÉHESSER EST
Appuyez sur la % Shona T = Е
sir 7 я ,
touche SPEED. EBUTA. (3 106
PESETA 03 15 FO
VIT Enzo LP
DATE + 070403
FAROSOLOT-IOUETS
FS? PAESIER EXIT
* A chaque pression
sur la touche,
Paffichage de la
vitesse de la bande altérne entre “LP” et
“SLP”
7
: Sélectionnez la date d'enregistrement
Appuyez sur la
TIA
FA SIRVO EN uE
Ca Ни carey
etl ol Te CALLE
touche DATE + ou — | éeevie- $ 96m
h , E a CY IO FM
IT ELSE
(touches numériques | TE na
3 ou 6). £33 Cunt: Zen 529
FE? PAISIERE IT
* À chaque pression
sur la touche, la programmation de la date
change par laps de 1 jour si vous
maïntenez la touche appuyée, la
programmation change par laps de 15
jours Vous ne pouvez programmer une
date que pour une période d’un an.
* Le jour de la semaine et l’année
s'afficheront automatiquement.
LES
~“ONCTIONNEMENTS
LA
Е
\VANCÉS (Sur)
o
C) Sélectionnez le type
d'enregistrement
Si vous souhaitez enregistrer la
même émission quotidienne, appuyez
sur la touche DAILY (touche
numérique 8).
Le magnétoscope enregistrera un
programme de télévision chaque jour
(du lundi au vendredi) à la même heure
et et de la même durée (enregistrement
quotidien)
Si vous souhaitez enregistrer la
même émission hebdomadaire,
appuyez sur la touche WEEKLY
(touche numérique 9).
Le magnétoscope enregistrera un
programme de télévision une fois par
semaine, le même jour à la même heure
et et de la même durée (enregistrement
hebdomadaire)
Si vous souhaitez annuler cette
programmation, appuyez sur la touche
CLEAR.
(©)
=; Vérifiez la programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Il apparaît à l’écran pendant trois
secondes l’affichage suivant “PRO-
GRAMME COMPLETE".
Puis après 5 secondes il disparaît et
l’image de la télévision recommence.
Le signal lumineux de la
minuterie @) s’affiche sur le panneau
de contrôle.
« S’il apparaît “PROGRAMME NON-
COMPLETE”, recommencez depuis
l’étape I.
Si vous voulez gardez d’autres
programmes, répétez les démarches l
à 9.
Ta
J «J Fin De Programmation
Appuyez la touche POWER pour
éteindre le VCR.
+ Quand vous utilisez le convertisseur ou le
syntonisateur DBS pour l'enregistrement
l’horaire, laissez le en mode de fonction
jusqu'a l’enregistrement est terminé.
Après un enregistrement par
minuterie
Appuyez la touche POWER pour faire
marcher le VCR. Vous pourex faire
marcher le VCR normalement.
Pour arrêter un
enregistrement par minuterie
déjà commencé
Appuyez POWER.
Enregistrement s’arrête et le VCR
s’éteint.
S*il agite d’un enregistrement
quotidien ou hebdomadaire, les
enregistrements qui continuent,
poursuivent la programmation.
Fonctionnement utile pour la
minuterie l’enregistrement:
vitesse d’auto cassette
Quand ce fonctionnement est activé, le
VCR peut changer la vitesse de la
cassette et enregistre le programme en
mode SLP s’il n’y a pas assez de
cassette pour l’enregistrement en mode
SP.
1 Appuyez la touche VCR.
2 Appuyez la touche MENU.
3 Appuyez la touche À ou Y pour
selectionner “PROGRAMM.
MAGNET.” puis ».
4 Appuyez A ou Y pour selectionner
“MIN VITESSE ENR.”
5 Appuyez »/OK.
Chaque fois vous appuyez le bouton,
le programmation changera.
AUTO:
Selectionnez cela comme ca
permet le VCR de changer sa
vitesse de cassette de SP a SLP
quand il n’y a pas assez de cassette
qui reste.
MANUEL:
Selectionnez cela pour empêcher
le VCR de changer sa vitesse de
cassette.
6 Appuyez EXIT/STATUS pour sortir
des menu opérations.
Pour verifier, éditer, ou
éffacer les programmes.
1 Mettez en fonction le magnétoscope
et le téléviseur.
2 Appuyez sur la touche VCR.
3 Appuyez sur la touche TIMER.
4 Appuyez sur la Fa CH DEEUT ANFET DATE
12 e.
touche A ou Y > RASOIR 1065 UI
3 525 NIP 0) ¿008
pour sélectionner A Cats Han
“REVOIR PRO- |
GRAMME” puis f¢ ЧЕРИ
appuyez sur la
touche »/OK.
La liste des programmes enregistrées
par minuterie apparaît.
5 Appuyez sur la PROSPER ONU LE
touche »/OK de pete e COMET
façon répétitive | | ус CSN
pour voir les BATE a rans
informations plus en vibes
détaillées des
programmes.
* Lorsque vous pressez la touche pour la
premiére fois l’information détaillée de
programme pour le programme 1
apparaît.
— 20 —
En pressant cètte touche plusicurs fois
vous pouvez revoir les informations
détaillées de tous les autres pro-
grammes,
6 Si vous voulez modifier les donnees
d’un programme affiché à l’écran,
appuyez sur les touches suivantes.
START + : Pour chunger l’heure
de commencement.
STOP +/- : Pour changer Mheure
d’arrêt.
DATE +/— : Pour changer la date.
Si vous désirez éffacer les donnees
d’un programme affiché i lécran,
appuyez sur la touche CLEAR.
Les informations détaillées du
programme suivant apparalssent.
7 Appuyez sur la touche EXIT/
STATUS pour quitter les opérations
de menu.
Notes:
e Cette fonction ne marche pas avec fv
mode OTR.
* En mode d'heurc uormale avances (voir
les details page 12) la minuteric e
Jonctionnera pas correctement, Torsgin:
Vhorloge interne se recle ¿Me-mómo sur
l’horaire d'été ou d'hiver
Comment lire le programme
listé.
90 0 © ©
PR CH DEBUT ARRET DATE)
1 12 0830P 0950 2072
13 10:00A 1045 LUN
125 11:30P O1CO JOUR
45 03:00Р 0315 Hec46
“,
2
3
4
5
6
7
8
¡SUV.= > FINSEXIT |
Numéros du programme
@ Numéros des canaux
présélectionnés
Heure de commencement
“A” signifie “MATIN” et “P”
signifie *ÂPRES MIDI”
Heure d'arrêt
Date de commencement
“T° signifie “QUOTID, et “H”
signifie “HEBDOMADAIRE.”
+ Lorsque le programme a
fonctionné une fois pour
l’enregistrement quotidien.
“QUOTID” sera affiche à la
place de la date de commence-
ment.
Si le programme a fonctionné une
fois pour l'enregistrement
hebdomadaire. le jour de la
semaine (dans cette exemple
“LUN"”) sera affiché à la place de
la date de commencement.
©
90
VCR-PLUS et Ia programmation
Vous pouvez simplitier le methode de
programmer d’enregistrement par
minuteric en utilisant le chitfre “Plus
Coude”, Chaque fois vous voulez
encesistrer un program de TV, tous ce
que vous avez besoin est de trouver
le chitfre “Plus Code” du programme.
Vous pouvez trouver ce chiffre en
verifiant la liste des programmes de TV
du journal local ou du magazine de
viude TV.
Fait entrer implement le chiffre “Plus
Code” du programme en utilisant le
telecommande, va activer le VCR
d'enregistre le programme.
Avant d'utiliser le chitfre “Plus Code”
à lu première tos vous avez besoin de
programmer le chiffre de canal VCR
PLUS+ pour chaque chiffre de canal
local. Le chiffre de canal local sera le
chitfre que vous selectionnez du TV,
VCR ou Convertisseur pour regarder
un programme. Cependant, le chiffre
du canal de PLUS + VCR serait celui
usstent u ce canal local et vous pouvez
Aussi le trouver duns la liste des
programmes de TV de votre journal
local ou du magazine guide de TV.
Nite:
Si le chiffre du canal PLUS + VCR pour
un station Incal est le méme que le
chiffre du canal local vous n'avez pas
besoin de faire la programmation de
PLUS + VCR pour ce station en
question,
Verifiez que...
* Vous pouvez se servir des tableaux
ci-dessous pour noter les chiffres de
votre canal local (TV ou Cable) et leurs
chiffres de canaux PLUS + VCR.
Stations TV local (ou | Chiffre de canal local | Chiffre de canal
(CABLE/TV)
CABLE)
¡m0
Premiere selection du mode
de programmation
1 Appuyez sur la OFT INAV CHOSE BLK
touche MENU. + PEGLAGEDFORLOGE is
RESLER CANAL) CA PLUS
2 Appuyez sur la
touche A ou V
pour selectionner
“PROGRAMM.
INITIALE” puis appuyez la touche
»/OK.
Le menu de la premiere
prosrammation s*apparait.
PEDO CASLESELECTEUR
FAROS FECEPTEUA CAS
Eo? PRESSER NT
€ Programmer le Canal VCR PLUS+
REGLEA CANAL ACA PLUZA
1 Appuyez sur la
touche 4 ou V
VWORFLUSe CARETY
Sq 29
pour selectionner
CANAL SATTE
CANAL VCR EN PRESENT nn
PLUS+” puis appuyez la touche »/
OK.
Le menu de VCR PLUS+
Programmation s’apparait.
2 Appuyez sur la touche Number pour
entrer VCR PLUS+ le chiffre du
canal pour le station local que vous
voulez programmer.
* Par exemple, pour le canal numero 9 de
VCR +, appuyez O, 9.
It faut toujours entrer “0” avant tous
entrés de numero d’un chiffre.
+ Vous pouvez aussi selectionner le chiffre
de canal de VCR PLUS + en appuyant la
touche A/V (ou CH +/-) en succéssion
jusqu’au numéro que vous cherchez
commence à clignoter,
YCR PLUS + CABLE)
3 Appuyez sur la (ER PLES BET
touche »/OK. © i
Le chiffre de canal | "er
de VCR PLUS + [cwocnave.pumeace
ted CAMEL ET EII» СК
est programmé, et 723367
le chiffre du canal local qui vient être
programmé pour le chiffre du canal
de VCR PLUS+ commence à
clignoter.
4 Appuyez les touche NUMBER pour
entrer correctement le chiffre du
canal local (CABLE/TV), le chiffre
du canal VCR PLUS + est celui que
vous avez programme à l’etape
antécédant.
* Par exemple, pour le chiffre local 125,
appuyez 1, 2, 5.
Entrer toujours “0” pour l'espace sans
chiffres.
* Vous pouvez aussi selectionner le chiffre
du canal local (CABLE/TV) en appuyant
Ja touche A/V tou CH +/-) en sucéssion
jusqu’au chiffre que vous cherchez
commence à clignoter.
Quand vous voulez utiliser la ligne
d'entrée exterièure comme le canal local,
selectionner soit “A/V AVANT” soit
“A/V DOS”,
5 Repetez le procédure au-dessus
jusqu’au vous avez programmé le
chiffre du canal de VCR PLUS +
pour les autres canaux locaux.
CR
+: Fin de programmation
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
Stations TV local (ou | Chiffre de canal local | Chiffre de canal
CABLE/TV) YCR PLUS +
| ES ["ONCTIONNEMENTS / VANCÉS (Sure)
L'enregistrement par Minuterie en
Utilisant le PLUS CODE
Vous pouvez programmer facilement
un enregistrement par minuterie en
entrant le chiffre de PLUS CODE pour
une programme de TV en particulier.
<
| Selection du Mode de Minuterie
CPTIN AY Cdl 3d PIX
1 Appuyez sur la
touche VCR. "Ве anos PEPE
TO RFETGRSVVE
2 Appuyez sur la
touche TIMER.
E 7 ERCISER ENT
Le menu de
l’enregistrement par minuterie
s’apparait.
7. Selection du Mode D'entré
PLUS CODE
Appuyez sur la touche 4 0u Y pour
selectionner “VCR PLUS+" puis
appuyez »/OK.
Le menu d’entré PLUS CODE
s’apparait sur l’éncran de TV.
* Si vous avez deja fait (2738 .CAPLUSe
$ programmes,
“TOUS PROGR.
UTILISES”
s'apparait et il
retourne au menu
d'enregistrement par minuterie. Si cela se
passe, efface les programmes non
voulues. (>P.20)
A
O) L’entré de PLUS CODE
A
\CRFLUS+— US
pu
Ae ER? PAESSER POX
CORR CERT PRESSER CLEAR
£7 ERESIEREXT
FFCGS VCRPLUZ+
1 Appuyez sur la
touche Number
f, H = 1
VCRFLUS+ 1238 =
pour entrer le memes
. ACTIVE E ЗЕЯ
chiffre PLUS CORR GERT ERZSSER CLEAR
CODE assigné à la
programme de TV que vous voulez
enrevistré
2 Appuyez sur la touche »/OK.
+ Si “ERREUR” s’apparait sur le TV, vous
avez entré un chiffre PLUS CODE
incorrect. Si cela se passe, appuyez
CLEAR pour effacer le numero, puis
entré le chiffre correct.
* Si vous n'avez pas encore programme les
canaux VCR PLUS + le menu de
programmation VCR PLUS + s’apparait.
Vous avez besoin de programmer les
chiffre du canal de VCR PLUS+.
Si cela se passe, votre entré PLUS CODE
est annulé.
4
-—_ Selection du type d'enregistrement
bir
à Fin de programmations
Si vous voulez FEC ORE VAT CLM QUe
enregistrer la méme DET бо ver
programme chaque | ur Es © 5 os
jour, appuyez DAILY PA. OT:3 CV Eee
(Quotidien) (Chiffre ZE
de touche 8).
Le VCR enregistra une programme de
TV chaque jour (lundi à vendredi) au
même heure et longeur
(L'enregistrement Quotidien)
Si vous voulez enregistrer la même
programme chaque semaine, appuyez
WEEKLY (Chiffre de touche 9).
Le VCR Penregistera la programme de
TV une fois par semaine au méme jour,
heure et longeur (Enregistrement
Hebdomadaire)
Si vous voulez annuler la programme
recentment programme, appuyez
CLEAR.
© Selection de la vitesse de
cassette
Appuyez sur la touche 1 pour SP ou 2
pour LP (ou SLP).
Vous ne pouvez pas appuyez SPEED
pour selectionner la vitesse de cassette.
Si vous voulez prolonger l’horaire de
l’enregistrement, appuyez 3.
À chaque fois que vous l’appuyez,
l’horaire d'enregistrement augmentera
par 15 minutes.
Y Confirmation de programme
Appuyez sur la touche EXIT/STATUS.
“PROGRAMME COMPLETE”
s’apparait sur l’ecran de TV.
Après 5 secondes, le message au-
dessus disparait, et l’image normale de
TV re-apparait L'indicateur
O (minuterie) s” allume sur
l’affichage.
+ Si “PROGRAMME NON-COMPLETE”
s’apparait, essaie encore de recommencer
en suivant des la première marche.
Si vous voulez garder autres
programmes, repetez les marches 1 a
6.
— 922...
Appuyez sur la touche POWER pour
eteindre le VCR.
+ Quand vous utilisez le convertisseur ou lu
syntonisateur DBS pour l'enrexistrement
par minuterie, il faut le laisser fonctinner
jusqu'a l’enrégistrement est complete,
Après avoir un
enregistrement par minuterie
Appuyez sur la touche POWER pour
activer le VCR.
Vous pouvez activer votre VCR
normalement.
Pour arrêter un
enregistrement par minuterie
déjà commencé.
Appuyez sur la touche POWER.
L'enregistrement s'arrete et le VCR
s'eteindre
Si c’est un enregistrement quotidien ou
hedomadaire, les enregistrements pour
suivants seraient fait comme c'etait
programme.
Pour se servir de L’auto
Vitesse de Cassette
Voir page 20.
Pour verifier ou effacer les
programmes
Voir page 20.
Duplication De Cassette
Diagramme
De Gonnexion >
Magnétoscope de lecture (1)
a
—— y * —
Г.
el
1 CL TT
.
a | À, © \
‚ее! o . о,
1 Branchez le magnétoscope 2 d’enregistrement avec le
magnétoscope 1 de lecture.
Branchez le magnétoscope d’enregistrement au téléviseur.
Magnétoscope de Enregistrement (2)
EL — | ===
i
Prise RF out
ph
A
| Du sortie S-VIDEO à l'entré S-VIDEO |
| CT —
Note:
ED —
e vidéo out vers vidéo in ||
De audio out vers audio in
“ Vous n'avez pas besoin de raccorder en même
temps le VCR par les fiches jacks entré/sortie S-
VIDEO et les fiches jacks entre/sortie Video.
Recopier d’un mugnétoscope VHS (ou
Un camescope) vers un autre
magnetoscope est simple.
Les explications données sur cette page
se reterent au magnétoscope 2 comme
mupnétoscope d'enregistrement.
Vous pouvez aussi vous rapporter au
munuel d'utilisation du magnétoscope
de lecture.
Verifiez que...
» Vous pouvez utiliser I’un ou lautre
type de video fiche jack d'entré (s-
VIDEO ou VIDEO) sur le panneau
unterieur et le panneau derrière pour
raccorder a un autre VCR. En tout
cis, vous devez programmer
correctement le terminal de video
pour l’uctiver. C+E.18)
* La telecommande est correctement
programmée pour contrôler les divers
apparcils.
— Appuyez sur la touche VCR pour
le mettre en fonction.
с”
Le VCR
Le magnétoscope | servira a lire la
bande, insérez une vidéocassette
préenregistrée dans le magnétoscope.
Le magnétoscope 2 servira à
l’enregistrement. Insérez une cassette
vierge dans le magnétoscope.
e Si la cassette n’a pas de languette de
protection, la lecture débutera
immédiatement. Dans ce cas, appuyez sur
la touche STOP.
e Si le signal du VCR sur le magnétoscope
d'enregistrement (2) пе s’allume pas
appuyez sur la touche VCR/TV une fois.
«=>
— E + -
= Le téléviseur
Positionner le téléviseur sur le canal
vidéo.
Ea
3# Sélectionnez entrée directe
Pressez Ja touche CH 4 0u Y, en
pointant le magnétoscope
d’enregistrement pour selectionner
l’entrée directe. La lettre “L” apparaît
sur le panneau d’affichage et “A/V IN”
s'affiche sur l’écran du téléviseur.
— 23 —
“— Sélectionnez la vitesse
d'enregistrement de la bande
Pointez la télécommande vers le
magnétoscope d'enregistrement.
Appuyez sur la touche SPEED,
jusqu'à ce qu’ apparaisse sur le
panneau d'affichage la vitesse désirée
(SP, SLP).
===
+
v. Lecture de la cassette
Appuyez sur la touche PLAY du
magnétoscope de lecture.
-* Enregistrement de la cassette
(copie)
Appuyez sur la touche REC/OTR, en
pointant la télécommande en direction
du magnétoscope d’enregistrement.
Rappelez-vousqu’il faut appuyer en
même temps pour les étapes 5 et 7 afin
d'éviter de perdre une partie de
l'enregistrement.
ILE FONCTIONNEMENT DES /UTRES / PPAREILS
Vous pouvez utiliser le télécommande pour activer votre TV, convertisseur et le syntonisateur DBS.
En utilisant ce télécommande pour activer le fonctionnement de ces appareils, il faut d'abord programmer le code du fabricant
correctement.
Verifiez que....
» Les touches que vous utilisez pour le fonctionnement de TV, convertisseur et le syntonisateur DBS sont expliqué sur page 7.
Référez aussi au manuel inclus dans ce appareil.
Pour le fonctionnement de TV
Vous pouvez utiliser ce télécommande
pour activer votre TV, non seulement le
PHILIPS TV mais aussi les TVs des
autres fabricants cataloqué ci-dessous.
Si votre TV appartient à un des modèles
de PHILIPS, vous pouvez utiliser le
télécornmande pour activer le TV sans
aucune programmation.
Pour activer le TV d’un autre frabricant,
vous avez besoin de programmer le code
du fabricant d’abord.
Note:
Malgré le fait que le télécommande peut
activer la plupart des TVs PHILIPS et: ceux
de beaucoup d’autres fabricants, il existe les
TVs gui ne peuvent pas d'être activer ou
bien il y aura quelques fonctionnement qui
existent dans les TVs mais que le
télécommande ne peut pas les activer.
| Programmation du code
L Appuyez et tenez TV.
2 Appuyez les touches de chiffre de
deux Numéro pour le code de
numero du fabricant de votre TV en
se référant au tableau à droit.
* Par exemple, pour 02, appuyez Ô puis
2.
3 Appuyes sur la touche STOP M, puis
relachez TV.
+ Le télécommande peut activer
maintenant le TV du code selectionné.
2 Confirmation de programmation
Appuyez sur la touche POWER, en
drigeant le télécommande vers le TV.
Si votre TV s’est activé ou s‘est eteint,
votre programmation est completé.
Si non, repetez les démarches au-dessus
en uiilisant un autre code.
Aprés remplaçant les pils
Vous avez besoin de reprogrammer le code
du fabricant encore une fois,
Pour activer convertisseur/DBS
Le télécommande peut être aussi utilisé
pour activer le convertisseur et le
syntonisateur DBS.
Note:
Quelques fonctionnements réalisables avec
le convertisseur et le syntonisateur ne
peuvent pas être active par ce télécommande.
=
| .
| Programmation du Code
Les codes du convertisseurs
1 Appuyez et tenez la touche CBL/
DBS.
2 Appuyez les touches de chiffre de
deux Numero pour le numero de
code du fabricant de votre
convertisseur ou syntonisateur DBS
en se referer au tableau au dessous.
* Parexemple, pour 02, appuyez O puis 2.
3 Appuyez STOP Mi, puis relachez
CBL/DBS.
+ Le télécommande peut activer
maintenant le convertisseur ou le
syntonisateur DBS du code
sélectionné.
К
Confirmation de programmation
Appuyez la touche POWER, En
dirigeant le télécommande vers le
convertisseur ou le syntonisateur DES.
Si le covertisseur ou le syntonisateur
DBS s’activer ou s’eteint, votre
programmation est complete.
Si non, repetez les démarches au-
dessus en utilisant un autre code.
Apres vous avez remplacé les pils
Vous avez besoin de reprogrammer l2 code
du fabricant encore une fois.
des fabricants
ARCHER 01, 05, 17
CABLETENNA 01, 17
CABLEVIEW 15, 16, 17, 21, 25
CITIZEN 15.16, 17, 21, 25
CURTIS 02, 08
DIAMOND 01, 17
EASTERN 19
GC BRAND 15, 16, 17, 21, 25
GEMINI 15
GENERAL INSTRUMENTS
01, 04, 06, 11, 12, 15
HAMLIN 10, 18, 19, 23
JASCO 15
JERAOLD 01,04, 06, 11, 12, 15
NOVAVISION 02,08
OAK 07, 20
PANASONIC 13, 14
PULSFR 15, 16, 17, 21, 25
RCA 13. 4
REGAL 10. 18, 19, 23
REGENCY 19
REMBRANDT 01, 16. 17
SAMSUNG 05, 16, 24
SCIENTIFIC ATLANTA 02, 08
SIGMA 07, 20
SL MARX 05, 16, 17, 24, 25
SPRUCER 13, 14
STARGATE 05,15,16,17,21,24,25
TELEVIEW 05, 16, 24
TOCOM 01, 04, 16
UNIRA 01, 17
UNIVERSAL 16, 17, 25
VIDEOWAY 03, 09. 22
ZENITH 03, 09, 22
Les codes du syntonisateur DBS
des fabricants
Les codes des fabricants de TV
PHILIPS 01, 02, 03
EMERSON 14
GOLDSTAR 04
GRUNDIG 24,25
HITACHI 12
JVC 05
MITSUBISHI 13, 26
PANASONIC 07, 17, 19, 20
RCA 10
SAMSUNG 18
SANYO 11
SHARP 16
SONY 09
THOMSON 21, 22, 23
TOSHIBA 0$
ZENITH 06, 15
MAGNAVOX 42,43
— 24 —
RCA 40, 44
+
i "USAGE DU CL, OMMANDE
S1 vous utilisez le convertisseur ou le syntonisateur DBS, raccordez le commande inclus a votre VCR. Avec le commande, le
convertisseur ou le syntonisateur DBS va automatiquement syntonise au canal specifié pendant un enregistrement par
minuterie.
Raccordement du commande
Schema ill 1 Raccordez ce VCR et le convertisseur ou le syntonisateur DBS.
2 Raccordez le commande a ce VCR.
3 Placez le commande comme illustré au-dessous.
Raccordement
Convertisseur ou syntonisateur DBS
Commande
#-= Sil 2 Au fiche jack
Au cable ou antenne DBS | x al oe! à Si d'entré de
My >=" , e |
| | BA les oT bl CONVERTISSEUR
1 De fiche jack RF /, Le derrière de VCR.
SORTIE à fiche -
jack ANT.
ENTRE.
Covertisseur ou syntonisateur DBS.
/
3 7
Commande
Attuchez le commande en haut du =
VCR avec la bande adhesive. Verifiez == Ii
que le transmetteur du commande (la —| 06
» andl; Cora
lumiere en haut du commande) est E
dirigé vers le télésenseur du
convertisseur ou syntonisateur DBS.
Maintenant vous avez besoin de programmer le mode de fonctionnement du commande correctement.
Si vous utilisez un convertisseur, il faut se référer au “Programmation du commande pour convertisseur” à page 26.
Si vous utilisez un syntonisateur DBS, il faut se référer au “Programmation du commande de syntonisateur DBS” à page 27.
rm
-
{ |
USAGE DU (_ OMMANDE (SUITE)
Programmation du commande
pour le convertisseur
Après une programmation correcte sur
le menu, le commande peut
automatiquement syntoniser le
convertisseur au canal spécifié pendant
un enregistrement par minuterie.
POUR CHAQUE DEMARCHE CI-
DESSOUS. VOUS AVEZ BESOIN DE LE
FINIK DANS 60 SECONDES, SI NON, LA
PROGRAMMATION DOIT ÊTRE
REPRISE DES LE PREMIER
DÉMARCHE
| Sur Convertisseur
1 Activez le
CP TOA WCHS SH DOS
convertisseur. e FECLICEDHOS.0SE cs
> - La
RIG SER en: eR ELS
2 Sélectionnez un ISE
canal n'importe F723 FECEFTELRTES
autre que le canal
09.
ЕЛ, ERISITAENT
47)
7 F - = * -
7 Sélection du mode initial de
programmation
1 Appuyez sur la CORA VENIS AD.
touche VCR. + RECLEGEDHOFLGSE |
2 Appuyez sur la RECIEN LN CAF
touche MENU. PASO RECEPTEUACES
3 Appuyez sur la
touche A ou V
pour selectionner “PROGRAMM.
INITIALE” puis appuyez »/OK.
La Programmation Premiere
s’apparaît
5)
+) Sélection du Mode de Convertisseur
Appuyez sur la touche À ou Y pour
sélectionner “PROG.
CABLOSELECTEUR” puis appuyez
»/OK.
Le menu suivant s’apparaît.
FLIP ESSEARNT
7 EUR
A
7/1 … .
“+ Sélection de la sortie de canal
1 Appuyez sur la touche À ou ¥ pour
selectionner la sortie de canal.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
Le menu suivant s’apparait.
CHO S ARUERODEPODE
DU CEELOSCLECTEU
YO RLE
MENUEL O :3TRUCT.0%5
PAREGLER FRESSEÑA Y
Ea? FRESSER EAT
e Dans quelques cas, “UTILISATEURS
DE CABLOSELECTEUR REGLER
L'HORLOGE MANUELLEMENT” va
apparaître sur le TV, puis le menu de
programmation de l'horloge s’apparaît.
Codes des fabricants
Si cela arrive, vous devez programmer ARCHER 01, 05, 17
l’horloge manuellement. (>P.12) CABLETENNA OL, 17
on CABLEVIEW 15, 16, 17.21.25
J Programmation du code CITIZEN 15 16 17 21.35
1 Appuyez sur la C0 SRLUVER) DE COTE ALL
touche À ou V E ap CURTIS 02
pour sélectionner oa RL DIAMOND 01.17
le numero du code FRATECLERFRESIER AV EASTERN 19
de fabricant de ESO FRIA By OL
en se référrant a la tableau a droit. GEMINI 15
2 Appuyez sur la touche »/OK. |
3 Attendez pour quelaues secondes GENERAL rol Oe TL 12. 15
Le menu suivant s'apparait. A A
CREATED Eco HAMLIN 10, 18, 19, 23
2 JASCO 15
AUORELEZ CU JERAOLD 01,04, 06, 11, 12, 15
no
COMAUERLERESSERD CK NOVAVISION 02
* Si le canal 09 est sélectionné OAK 07, 20
automatiquement, continue à la PANASONIC 13. 14
dcmarche 6. ——
* Si le canal 09 n'est pas sélectionné PULSFR 15, 16, 17, 21, 25
automatiquement sur le convertisseur. RCA 13. 14
appuyez À ou Y pour sélectionner —
“NO” puis appuyez la touche »/OK. REGAL 10, 18, 19, 23
Répétez les démarches 5 en utilisant un REGENCY 19
autre code pour votre convertisseur.
(73 REMBRANDY OI, 16, 17
Confirm Setting SAMSUNG 05, 16, 24
1 Appuyes sur la touche A ou Y pour SCIENTIFIC ATLANTA 02
sélectionner “OUT”. | ;
2 Appuyez sur la touche »/OK. SIGMA - 07, 2
L'affichage suivant s’apparaît. SL MARX 05, 16, 17, 24, 25
| Y SPRUCER 13, 14
SEEN CR STARGATE 05,15,16.17,21,24,25
RESULTAT HORLOGE AUTO TALEVIEW 05, 16, 24
| | TOCOM 01,04, 16
Ce message s’apparaît si vous UNICA 01, 17
sélectionnez un canal n'importe de 02 à -
09 comme le sortie de canal, dans la UNIVERSAL 16, 17, 25
démarche 4. “L'horloge AUTO" sera VIDEOWAY 03, 09, 22
Esactivé. (P.12
désactivé. ()P.12) ZENITH 03,09, 22
Note:
Si le canal ne changera pas à 09 dans votre
convertisseur avec nimporte de quel code
entré comme dans la démarche 5, le
commande ne changera pas le canal du
convertisseur pendant un enregistrement par
minuterie.
Dans ce cas, vous devez sélectionner un
canal pour enregistrer au convertisseur
avant le commencement d’un enregistrement
par minuterie. Laissez le convertisseur en
mode activé.
Vérifiez la sélection du sortie de canal du
convertisseur (02 à 09, canal que vous avez
programmé dans lé convertisseur) quand
vous programmez avec un enregistrement
par minuterie.
— 26 —
Programmation de commande du
syntonisateur DBS
En tuisunt une programmation correcte
uu menu, le commande va pouvoir
syntoniser le syntonisateur DBS
automatiquement uu canal spécifié
pundunt un enregistrement par
minuteric.
VOUS DEVEZ FINIR CHAQUE
DEMARCHE AU-DESSOUS DANS
50) SECONDES; Si NON, LA
PROGRAMMATION DOIT ÊTRE
REPRISE DÉS LA PREMIÉRE
DEMARCHE.
+ Sur le Syntonisateur DBS
1 Activez le
syntonisateur DBS, | 5459 CE,
ho RES Le + Yin he!
2 Selectionnez un E E vente
,. RD PECEPTE.ACSS
canal n’1mporte
autre que le canal
2015,
CRT NA WO SA Nx
For Er iE ENT
7 Sélection du Mode de
Programmation Premiére
1 Appuyez sur lu
es
ATACA
touche VCR. + yo tACE_OSE re
REGLERCA NOE 2
2 Appuyez Sur la E e Craie Ea
ECT L =5
touche MENU, >
3 Appuyez sur la Eh IFREISERENT
touche À ou W pour sélectionner
“PROGRAMM. INITIALE” puis
appuyez sur la touche »/OK.
Le mode de la Programmation
Première s'apparaît.
£3
+} Sélection du Mode de
syntonisateur DBS
Appuyez sur la touche À ou Y pour
sélectionner “PROG, RECEPTEUR
DBS”" puis appuyez »>/OK.
Le menu suivant s’apparaît.
CONTE, E LESESTO
CHF
CT! NAY Cr MCE
FT ERD
7
“+ Sélection du Sortie de canal
1 Appuyez sur la touche À ou V pour
sélectionner le sortie du canal.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
Le menu suivant s'apparait.
CHOS ANUVEROCECOCE
D'YFÉCEPTEUADSS
A
FE
NREL DSTRUSTIOS
PAREGLEREFESSERA Y
E. PRESSER EXIT
* Dans quelques cas, "UTILISATEURS
RECEPT. DES REGLER L'HORLOGE
MANUELLEMENT” s"apparait sur le
TV, puis le menu de la Programmation de
l'horloge s'apparaît. Si cela arrive, vous
devez programmer l'horloge
manuellement. (}P.12)
dE
3 > Programmation du code
CHC 2 REUWERO LE CODE
CURECEFTEURTES
1 “Appuyez sur la
touche À ou У IS
NO RILE
RE Dar STELSTICNS
pour sélectionner
le numéro du code
de fabricant de
votre syntonisateur DBS en se
référrant au tableau au-dessous.
FRRECLERF&SSSERAŸ
ESTAN FRESCERD» Cx
Fro? PRESSER ENT
Codes de fabricant de
syntonisateur DBS
MAGNAVOX 42,43
RCA 40, 44
2 Appuyez sur la touche »/OK.
3 Attendez pour quelques secondes.
Le menu suivant s’apparaît.
CHO ARUNEROCLECOLE
CJ FÉCEPTEUR DES
RECEPTEURCSS ESTHL
ed,
mE
* Si le canal 205 est sélectionné
automatiquement dans votre
syntonisateur DBS, continuez a la
démarche 6.
* Si le canal 205 n’est pas sélectionné
automatiquement dans votre
syntonisateur DBS, appuyez sur la
touche À ou Y pour sélectionner
“NON”, puis appuyez sur la touche »/
OK.
Répctez les démarches 5 en utilisant un
autre code pour votre syntonisateur
DBS.
ny
Е ;
= Confirmation de Programmation
1 Appuyez sur la touche A ou Y pour
sélectionner “OUT”.
2 Appuyez sur la touche »/OK.
L'affichage suivant s’apparaît.
=,
CABLOSELECTEU À
FOIMINOY
RESULTAT RORLCIE AUTO
СЕРА РЕРМЕЕ
Le message apparait si vous sélectionnez
un canal n'importe de 03 ou 04 comme le
sortie du canal de la démarche 4.
Lhorloge AUTO sera desactive. (>P.12)
Note:
Si le canal ne changera pas au canal 205
sur votre svntonisateur DBS, avec n’importe
de quel code entré dans la démarche 5, le
commande ne changera pas de canal sur le
syntonisateur DBS pendant un
enregistrement par minuterie,
Dans ce cas, vous devez sélectionner un
canal pour enregistrer sur le syntonisateur
DBS avant le commencement d’un
enregistrement par minuterie. Laissez le
syntonisateur DBS en mode activé.
Vérifiez la sélection du sortie de canal du
syntonisateur DES (03 ou o4: canal que
vous avez programmé dans le syntonisateur
DBS) quand vous programmez un
‘enregistrement par minuterie.
AVANT ’APPELER LE ECHNICIEN
Vérifiez une fois encore les points suivants si vous avez quelques difficultés avec votre mugnétoscope.
IMPORTANT
Une maintenance régulière est nécessaire de manière à garder votre magnétoscope en parfait état de fonctionnement.
Après un certain temps les tètes de lecture de votre magnétoscope devront être éventuellement changées. Le nettoyage et
le remplacement des têtes de lecture devra être effectué par un centre de service de systême vidéo autorisé.
— Alimentation électrique Correction
Pas d’alimentation electrique. * Assurez vous que le cordon electrique est bien raccordé à
une prise de courant AC, et qu'il y a du courant dansc
cette prise.
* Assurez vous que le magnétoscope est allumé.
- Enregistrement et Lecture Correction
Impossible d’enregister une émission télédiffusée e Vérifiez les raccordements entre le téléviseur le
magnétoscope, | antenne et le convertisseur.
* Assurez-vous que la languette de protection centre les
effacements de la cassette est bien en place. (>+P.14)
Le magnétoscope n'effectue pas les enregistrements par * Assurez-vous que les heures indiquées pour le début et
minuterie. pour la fin de l’enregistrement sont correctement
programmées. (+P.19)
+ Assurez vous que le magnétoscope est éteint apres la
programmation faite. (}P.22)
e Un enregistrement par minuterie peut ne pas être executer
ou bien arrêter si une panne de courant intervient avant
ou pendant cet enregistrement. Si le courant est rétabli
dans la minute qui suit, l’enregistrement par minuterie
reprendra aussi.
Lors de la lecture, il n’v apas d’image à l’écran, ou celle-ci + Vérifiez que le canal vidéo est correctement sélectionner.
est brouillée ou striée. * Assurez vous que le magnétoscope est bien sur le mode
VCR avec le signal allumé.
< Ajustez le centrage de l’image (tracking) doucement dans
un sens ou dons l’autre. (*P.18)
Les effets spéciaux en mode lecture sont brouillés ou e Placez le contrôle de règlage vertical du téléviseur sur Je
sautillent sur les téléviseurs à règlage vertical automatique. mode manuel (s’il y en a un), puis adjustez.
Lors de la lecture la partie supérieur de l’image vacillede + Comme le signal provenant du magnétoscope n'est pas
façon excessive. aussi stable que les signaux émis par les télédiffuseurs. la
partie supérieure de l’image peut vaciller lors de la
lecture d’une cassette. Pour corriger le probleme, ajustez
lentement la commande de reglage horizontal de votre
téléviseur. Si le problème persiste, ou si votre téléviseur
ne possède pas de commande de réglage horizontal,
veuillez alors appelez un technicien.
- Télécommande Correction
La télécommande ne contrôle pas le magnétoscope. * Pointez directement la télécommande vers le capteur
infrarouge du magnétoscope.
« Enlevez tous les objets se trouvant entre la télécommande
et le magnétoscope.
e Vérifiez l’état des piles ou changez les. (+P.9)
e Vérifiez que les piles sont mises correctement. (>P.9)
— 28 —
— Divers
Vour ne pouvez pas regarder la télévision.
Une cassette ne peut pas rentrer
+
La cassette ne s’éjecte plus
Li cassette ressort quand vous appuyez REC/OTR, ou
quand vous appuyez POWER pour programmer
l'enregistrement par minuterie.
Correction
« Pressez sur la touche VCR/TV pour que l’indicateur
VCR disparaisse.
* Inserer une cassette avec la fenêtre tournée vers le haut et
la languette de protection vers vous.
e Vérifiez qu'il n’y a pas déja une autre cassette engagée
dedans, appuyez sur la touche EJECT 4.
+ Vérifiez que le cordon d’alimentation (AC) électrique est
bien raccordé a une prise de courant (AC).
e Sil’indicateur @ (minuterie) est allumé, appuyez
POWER pour annuler l’enregistrement par minuterie
puis appuyez EJECT 4.
+ Vérifiez que l’étiquette d’enregistrement sur le dos de la
cassette est intacte. (X*P.14)
“ICHE TECHNIQUE
Generalities
Cable de distribution de voltage
Cable de distribution de frequence
Energie consommée
Température ambiante
Humidité relative
Dimensions
Masse
Orientation d'emploi
Canal sorti de video
Nombre de blocs de memoire pre-proprogrammable
Nombre de jours en advance
Syntonisateur
Signal de video
Cannaux d’emissions
CATV cannaux
Video
Entré (VIDEO IN)
(S-VIDEO)
Sortie (VIDEO OUT)
(S-VIDEO)
Resolution
Signal/bruit rapport
Audio
Entré (AUDIO IN)
Sortie (AUDIO OUT)
Accessoires fournis
USA en Canada : AC 120V
Autres : VAC 110V-127V-240V
USA en Canada : 60Hz
Autres : 50/60Hz
Approx. 28 watts
41°F(5°C) à 104°F(40°C)
10% a 80%
Approx. 435(L) x 98(H) x 343(P) mm
Approx. 3.3kg
Horizontal
Canal 3 ou 4 (selectable)
$
365 ou chaque jour ou chaque semaine
NTSC
VHF 2-13, UHF 14 - 69
Moyenne bande: A — 1
Super bande: 1 —W
Hyper bande: AA — EEE
Bas bande: AS — Al
Ultra bande: 65 — 125
0.5 a 2.0 Vp-p, 75 ohms
(Y: luminescence): 1 Vp-p/75 ohms
(C: chrominescence, eclatement): 0.286 Vp-p/75 ohms
1.0+0.2 Vp-p, 75 chms
(Y: luminescence): 1 Vp-p/75 ohms
(C: chrominescence, eclatement): 0.286 Vp-p/75 ohms
Precision plus que 240 lignes
Precision plus que 43 dB
—8 dBs, 50k ohms (0dBs=0.775 Vrms)
—6 dBs, Ik ohms (0dBs=0.775 Vrms)
Appareil de télécommande
Commande de convertisseur
Cable coaxial RF
Cable de S-Video
Piles — R6(SUM-3)/AA (Seulement pour le proces de
verification)
L'adapteur de la prise
Pile de reserve — CR2025
— 29 —
THE BEST CHOICE FOR YOUR
VIDEO CASSETTE RECORDER
Ll
Ул
y (=
pen ul FAY
EXTRA HIGH raanf Ji CANSETT?
Log... 5S
vs E240°
НЕ
Philips offers a full range of High Grade &
Extra High Grade Video Cassettes.
=, PHILIPS
LF J
LPTO070-001A