Philips VR4469 Manuel utilisateur | Fixfr
 PHILIPS
PHILIPS
MODE D'EMPLOI PHILIPS VR 4469
Bonjour! Vous venez d'acquérir l’un des magnéto-
scopes les plus performants et les plus faciles à uti-
liser que l’on trouve actuellement sur le marché.
Mais permettez-moi de me présenter: je m’appelle
Philip. J'aimerais vous aider à utiliser votre magné-
toscope.
Vous êtes naturellement impatients de vous en ser-
vir. Nous vous conseillons cependant de lire
attentivement tout le mode d’emploi pour vous en
faciliter l’utilisation.
Vous pouvez sans crainte essayer le maniement de
l'appareil, aucun endommagement n’est possible,
quelles que soient les touches que vous actionnez.
Table des matières
Page
1.
2.
LISTE DES TOUCHES, COMMANDES ET BRAN-
CHEMENTS
INSTALLATION
Arrêt rapide
Choix de la langue de l’afficheur et du standard
d'écran lar
Réglage de l'heure et de la date sur le magnéto-
scope
MEMORISATION DES CHAINES DE TELEVI-
SION :
Recherche automatique des chaînes
LECTURE D'UNE CASSETTE ENREGISTREE
COMMENT EFFECTUER UN ENREGISTREMENT
DIRECT?
COMMENT PROGRAMMER DES ENREGISTRE-
MENTS?
Programmation "ShowView”
Programmation par le magnétoscope
Comment vérifier ou corriger un bloc ‘TIMER’?
PARTICULARITES ET OPTIONS DE VOTRE MA-
GNETOSCOPE
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES,
ACCESSOIRES
Ш
2
o
11
12
12
18
24
29
30
32
34
36
41
42
em
1. LISTE DES TOUCHES, COMMANDES ET BRANCHE-
MENTS
Vous trouverez une explication détaillée des fonctions dans les chapitres suivants.
La télécommande
TY
VERIF.
VEILLE
TIMER TIMER (9)
DA
TE PROG. DEBUT FIN
RET. RAPIDE ARRET IMAGE AV. RAPIDE
4 PRECEDENT SUIVANT»
UU II < )
TV
©)
f DECODEUR TUNER \
SP/LP STANDARD MONITEUR
ENRMODE HORLOGE CASSETTE
Ч J
ShowView
OO OC
© OO
O © ©
| TIMER @ | Programmation de blocs ‘TIMER’ par
le magnétoscope
| VERIF. TIMER | Vérification de blocs ‘TIMER’
Mise en veille
LL DATE +/=| ‘TIMER’ Date +/-
L PROG. +/= | 'TIMER’ Chalne +/-
| DEBUT +/= | "TIMER’ Heure de début +/-
‘TIMER’ Heure de fin +/-
Enregistrement (touche [OK Jet
[| ENREG. E |simultanément)
Touche de confirmation
Annul. de la commande/Effacement
Suivi de piste
Pause/Arrét
Lecture
| <44 RET. RAPIDE | Rebobinage/Recherche d'image en
arriere
©
[ ARRET IMAGE bi<€] Arrêt sur image
LAV. RAPIDE »> | Bobinage/Rech. d'image en avant
| < PRECEDENT | Recherche du repère précédent
| SUIVANT »_! Recherche du repère suivant
[ DECODEUR | Décodeur marche/arrêt
Mode tuner
Commutation SP/Long Play (double
durée)
| STANDARD | Standard TV PAL ou SECAM
[MONITEUR ] Fonction moniteur TV
[ ENR. MODE ] Mode d'enregistrement
[A | Numéro de chaîne: plus
L Y | Numéro de chaíne: moins
L HORLOGE | Réglage horloge du magnétoscope
L CASSETTE | Sélection longueur de cassette
Touches numériques 0 - 9
LSHOWVIEW | Programmation ‘ShowView’
Programmation quoti-
dienne/hebdomadaire
Fonctions TV supplémentaires: Ne fonctionne qu'avec des
téléviseurs ayant le même code de télécommande.
Volume TV +/-
Arrêt TV (veille)
L PROG. +/= | Chaîne TV +/-
La face avant du magnétoscope
Prise d'entrée audio
VIDEO | Prise d'entrée vidéo
| SYNCHRO EDIT | Prise copie synchrone
(synchro-edit)
[ AUTOSTORE | Recherche automatique des
chaînes
| CHOIX DES | Classement des chaînes
[ CHAINES |
EJECT. | Ejection de la cassette
| 4 RET. RAPIDE | Rebobinage/Recherche
d'image en arrière
LECT. | Lecture
LAV. RAPIDE »> | Bobinage/Recherche
d'image en avant
Mise en veille
Pause/Arrêt
Enregistrement
[Y_] Numéro de chaîne: moins
[A ] Numéro de chaîne: plus
EJECT. RET.RAPIDE LECT. AV.RAPIDE
‘ Ó ADE
© © © Г VEILLE PAUSE ENREG.
AUDIO VIDEO SYNCHROEDIT AUTOSTORE
ue) A ES
CHOIX DES
CHAINES
| | = | |
F r= Ld
Le panneau arriere du magnétoscope
Prise d’entrée de l'antenne
Prise de sortie de l’antenne
Prise secteur
Prise Péritel 1 (Scart)
[EXT 2 | Prise Péritel 2 (Scart)
[SIG] Commutateur d'antenne
©
Ч
Sécurité et précautions d'emploi
Danger de haute tension à l’intérieur de l'appareil!
Ne l’ouvrez en aucun cas! Aucune pièce se trouvant
à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.
Lorsque le magnétoscope est branché sur le secteur,
certaines parties de l'appareil restent en perma-
nence sous tension. Pour couper l'alimentation du
magnétoscope, il faut retirer la prise du secteur.
Le constructeur ne peut être tenu responsable des
dommages occasionnés par une utilisation de
l'appareil contraire aux conditions nationales de ga-
rantie, de sécurité et de précautions d'emploi.
Vérifiez tout d’abord si la tension d'alimentation lo-
cale est identique à celle figurant sur la plaque
signalétique apposée sur le panneau arrière de
l'appareil.
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement par les
trous de ventilation de votre appareil. Ne placez
l'appareil que sur une surface rigide.
Ne placez pas le magnétoscope à proximité d’une
source de chaleur (radiateur, etc…).
Protégez l'appareil contre la pluie et I'humidité. Veil-
lez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre à
l’intérieur de l'appareil. Si un liquide devait
s'introduire dans l'appareil, retirez immédiatement la
prise et consultez le service après-vente.
Mesures de précaution
L'appareil ne doit pas être utilisé immédiatement
après avoir été transporté d’une pièce froide à une
pièce chaude ou inversement, ni lorsque le degré
d'humidité est très élevé.
Après avoir déballé l’appareil, attendez au moins
trois heures avant de le brancher sur le secteur, afin
qu'il puisse s'acclimater.
Ne placez pas Гаррагей а proximité d’autres appa-
reils électroniques générant de puissants champs
magnétiques (par ex. moteurs, haut-parleurs, trans-
formateurs).
Evitez les endroits poussiéreux ou ceux où l’appareil
serait soumis à des vibrations. Nous recommandons
de débrancher l’appareil du secteur et de l’antenne
lors d’orages (danger de coups de foudre).
La distance verticale entre le magnétoscope et le té-
léviseur doit être d'au moins 20 cm.
N'introduisez pas les doigts ou d’autres corps étran-
gers dans le compartiment à cassettes: vous pourriez
endommager le mécanisme. Redoublez d'attention
en présence d'enfants.
Si vous devez transporter le magnétoscope, retirez la
cassette du compartiment et évitez les chocs trop
brusques.
Ce magnétoscope fonctionne selon le standard de
cassettes VHS.
N'utilisez que des cassettes de marques reconnues
pourvues du label VHS. Nous vous recommandons
les cassettes vidéo PHILIPS qui vous feront profiter
pleinement de la qualité d'image que vous offre vo-
tre magnétoscope.
Ce mode d'emploi a été imprimé sur du papier blan-
chi sans chlore parce que nous participons á la
protection de notre environnement.
Ne jetez pas les piles usagées de la télécommande
avec les déchets ménagers. Déposez-les dans les
centres de dépôt prévus à cet effet.
La récupération des emballages usagés fait l’objet
d'une réglementation en Allemagne, en Autriche et
en France. Pensez-y!
ShowView est une marque déposée par Gemstar
Development Corp.. Le système ShowView est fa-
briqué sous licence de Gemstar Development Cor-
poration.
VHS
PAL SECAM
©
STOW TE
2. INSTALLATION. COMMENT RACCORDER LE MAGNETO-
SCOPE?
Comment introduire les piles dans la
télécommande
O Retirez le couvercle situé au dos de la télécom-
mande. A cet effet, pressez des deux cotés le couver-
= cle et faites-le glisser vers le bas en méme temps.
A e Introduisez les piles dans le compartiment dans le
\
sens indiqué et refermez le couvercle.
`` Remarques:
ZZ * N’utilisez pas de piles rechargeables (batteries
d’accus) sur cette télécommande.
* Pour assurer le fonctionnement correct de la télé-
commande, dirigez-la toujours vers l’appareil.
Comment raccorder votre magnétoscope
La prise Péritel "EXT 1’ a une fonction ’entrée/sortie’. Raccordez le téléviseur à cette prise. La prise
Péritel "EXT 2’ a une fonction ‘entrée’. Elle peut vous servir à raccorder d’autres appareils. Vous
trouverez des explications détaillées à ce sujet dans les paragraphes suivantes.
WW
“i
1
É i
o
Se —
NA
|
©
:
EA rte = _ - - = —
Raccordement au secteur
O Enfoncez la fiche femelle du cable secteur dans la
prise secteur (™\~Isituée sur le panneau arrière du
magnétoscope.
©
@ Branchez l’autre extrémité de ce câble à la prise de
courant.
Quelques indications utiles concernant
l’utilisation
e Laissez le magnétoscope raccordé en permanence
au secteur afin de pouvoir effectuer des enregistre-
ments différés et utiliser le téléviseur. La consomma-
tion d'énergie est très réduite.
* Le magnétoscope n’est plus en veille dès qu’on
introduit une cassette ou qu’on appuie sur la touche
PAUSE ].
* Si vous avez arrêté le magnétoscope avec la touche mt
[VEULE 61, l’afficheur indique l’heure, par ex. "20:00".
Lorsque l'horloge n’est pas réglée, l’afficheur cli-
gnote.
Raccordement au téléviseur
Votre magnétoscope est un “téléviseur sans écran’, c’est
pourquoi vous devez le raccorder d’une part à l'antenne
et d'autre part au téléviseur. Ce n’est qu‘alors que vous
pourrez enregistrer des cassettes et effectuer la lecture
de cassettes enregistrées.
@ Retirez le câble d'antenne du téléviseur et branchez-
le sur la prise LUF Isituée sur le panneau arrière du
magnétoscope.
@ Raccordez le câble d'antenne fourni avec le magné-
toscope d'un côté à la prise LŒ@ | de celui-ci et de
l’autre à la prise d'entrée d’antenne du téléviseur.
Maintenant, les deux appareils sont raccordés à
= = l'antenne.
Remarque: Le raccordement de votre magnétoscope
a votre téléviseur s'effectue obligatoirement avec le
câble Péritel (câble Scart) fourni avec l'appareil.
O Enfoncez la prise marquée de couleur orange du câ-
ble Péritel (fourni avec l'appareil) dans la prise
orange L EXT 1 Isituée sur le panneau arriére du ma-
gnétoscope. Raccordez l’autre extrémité de ce câble
au téléviseur.
Remarque:
* Si vous avez un téléviseur avec plusieurs prises
Péritel, sélectionnez une prise qui peut vous servir
comme entrée vidéo ainsi que sortie vidéo.
Lorsque votre téléviseur a un ménu de sélection
pour choisir une source de raccordement, sélection-
nez "TV" comme source pour cette prise Péritel.
© A l’aide de ce câble, beaucoup de téléviseurs com-
mutent automatiquement sur le numéro de chaîne
‘EXT’ (External) ou ‘AV’ (Audio/Video) dés que le
magnétoscope se trouve en mode lecture.
Pour pouvoir effectuer la lecture avec d'autres modeles
de téléviseurs, il faut sélectionner manuellement sur le
téléviseur le numéro de chaîne ‘EXT, ‘0’ ou "AV".
Vous trouverez les explications nécessaires à ce sujet
dans le mode d'emploi de votre téléviseur.
Maintenant votre magnétoscope est convenablement
raccordé au téléviseur.
Raccordement d’un décodeur
Certaines chaînes émettent des émissions codées que
vous ne pouvez voir qu'avec un décodeur acheté ou
loué. Ce magnétoscope permet le raccordement d’un tel
décodeur.
@ Raccordez le décodeur au magnétoscope à l’aide
d'un câble Péritel (prise LEXT2_1).
Dans le chapitre "Mémorisation des chaînes de télé-
vision’, vous trouverez comment mettre en mémoire
les chaînes de TV utilisant un décodeur.
Remarques:
* Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le dé-
codeur pour le magnétoscope et pour le téléviseur.
* Si vous choisissez sur le magnétoscope le numéro
de chaîne qui a été lié à la fonction décodeur’ au
moment de la mémorisation des chaînes de télévi-
sion, le magnétoscope enclenchera automatique-
ment le décodeur.
HEEE:
\ A
-8 ©
O o
Arrêt rapide
L'appareil et la télécommande ont une fonction ‘arrêt
rapide”; à l’aide de la touche [VEILLE 6], vous pouvez
interrompre toute fonction.
Si vous avez un problème, vous pouvez donc arrêter
facilement et recommencer.
Vous pouvez faire des essais sans crainte. Quelle que
soit la touche que vous actionnez, vous ne risquez pas
d’endommager l'appareil.
©
FE "——————n—”"—"”—”"””—m”m———m—— — — — — — — — _ _ _ _— "— "— "— —————————— ООО ЛОЛОЛОЛОООЛАЕЯ
Choix de la langue de l’afficheur et du stan-
dard d'écran large
Sur lafficheur du magnétoscope, vous pouvez sélec-
tionner une des dix langues disponibles et le standard
d'écran large.
O Le magnétoscope doit étre en veille sans cassette
dans le compartiment. Appuyez simultanément sur
les touches | _EJECT. Jet L LECT. ],
EC TC с @ A l’aide des touches [A lou [Y], choisissez une
= — langue, par ex. "FRANÇAIS" .
© Appuyez deux fois sur la touche [OK].
@ L'afficheur indique ‘4:3°. Si vous avez un des nou-
veaux téléviseurs à écran large, passez au format
16:9 en appuyant sur la touche [A_]. Sinon laissez le
format réglé sur 4:3.
© Pour finir, appuyez sur la touche [VEILLE 6].
10
©
Réglage de l’heure et de la date sur le ma-
gnétoscope
Pour pouvoir faire des enregistrements différés,
l'horloge du magnétoscope doit d’abord être mise à
l'heure exacte. Pour toutes les étapes suivantes, utilisez
les touches LY_Jou LA Îde la télécommande.
© Appuyez sur la touche [HORLOGE ]de la télécom-
mande. L'afficheur du magnétoscope indique:
“HEURE” . Réglez l'heure.
@ Appuyez sur la touche LOK |. L'afficheur indique:
"ANNEE" . Entrez maintenant l’année en cours.
© Appuyez une nouvelle fois sur la touche LOK ].
L'afficheur indique: MOIS” . Entrez maintenant le
mois en cours.
© Appuyez une nouvelle fois sur la touche [OK].
L'afficheur indique: DATE’ . Entrez maintenant la
date du jour.
© Appuyez une nouvelle fois sur la touche LOK]. Main-
tenant le réglage de l'heure et de la date sont termi-
nés. Pour confirmation, l’afficheur du magnétoscope
indique pendant quelques secondes: "PRET" .
LADA
ГНЕТА!
Г 4h AC ES
©
3. MEMORISATION DES CHAINES DE TELEVISION
NG Pour que le magnétoscope puisse enregistrer des émis-
sions, vous devez au préalable avoir mémorisé les
chafnes de télévision (par ex. 'TF1'...) sur votre magné-
toscope.
Vous pouvez mémoriser jusqu'á 42 chaînes de télévi-
sion.
Votre magnétoscope est doté de son propre systéme de
réception et de ce fait, il peut étre utilisé indépendam-
ment du téléviseur.
Recherche automatique des chaines
Le magnétoscope recherche en une fois toutes les
chaines de télévision. Le classement automatique des
chaînes ne peut fonctionner que si le magnétoscope
(prise LEXT 1 |) a été raccordé au téléviseur par un câble
Péritel.
De cette façon, le magnétoscope mémorise la même at-
tribution de numéros de chaînes que le téléviseur.
© Mettez votre téléviseur en marche et sélectionnez le
numéro de chaîne ‘1’.
© Vérifiez que le magnétoscope est en veille. Appuyez
sur la touche L AUTOSTORE |du magnétoscope et
maintenez-la appuyée pendant plusieures secondes.
La recherche automatique des chaînes commence.
L'afficheur indique: "RECHERCHE" .
a
' |
|
|... |
|=
|
4 N
=
© Attendez jusqu’à ce que toutes les chaînes aient été
trouvées. Cela peut demander quelques minutes.
@ Toutes les chaînes de télévision ont été trouvées.
Lorsque le magnétoscope reconnaît qu’un téléviseur
a été raccordé via le câble Péritel, le classement
automatique des chaînes de télévision peut com-
mencer.
Dans le cas contraire, la recherche automatique des
chaînes est ici terminée. Continuez alors au para-
graphe suivant.
© L'afficheur indique "SELECT TV P 01’.
——|
-{
“
|
>
|
—
TT
— te,
|
|
|
O Confirmez avec la touche LOK Ide la télécommande п T TER ITI 7
du magnétoscope. Le magnétoscope compare les
chaînes du téléviseur et celles du magnétoscope.
Lorsque le magnétoscope trouve la même chaîne
(par ex. ’P 01”) que sur le téléviseur, il la met en
mémoire.
Q Attendez jusqu'à ce que l’afficheur indique par ex.
"SELECT TV P 02".
ai
|
A
=
o
EI
UT
~~
-{
——
Fit
© Choisissez, sur le téléviseur ou à l’aide de la télé-
commande TV le numéro de chaîne suivant, par ex.
2’
© Confirmez avec la touche [OK ]de la télécommande
du magnétoscope.
© Répétez les étapes @ à ©, jusqu’à avoir mémorisé
toutes les chaînes souhaitées. Pour finir, appuyez sur
la touche LVEILLE ©],
Pour finir, vérifiez une dernière fois que toutes les
chaînes du téléviseur et du magnétoscope sont mé-
morisées dans le même ordre.
Pour changer le classement des chaînes, lisez la sec-
tion suivante "Classement des chaînes’.
Remarques: ‚
* Si, par la suite, vous redémarrez la recherche
automatique des chaínes, les chaínes qui avaient
été mémorisées précédemment restent en mémoire,
celles qui sont trouvées en plus, seront rangées á la
suite des autres.
* Lorsque vous mettez en marche la fonction "Re-
cherche automatique des chaînes”, les blocs
"TIMER" éventuellement préprogrammés sont
effacés.
(3)
13
De
Classement des chaines
Vous pouvez attribuer le numéro que vous souhaitez à
une chaîne trouvée par la ‘recherche automatique’. Pour
qu'elle ait, par exemple, le même numéro que sur le
téléviseur.
© Mettez le téléviseur en marche.
A l'étape @, beaucoup de téléviseurs commutent
automatiquement sur le numéro de chaîne du ma-
gnétoscope. Dans le cas contraire, sélectionnez sur
le téléviseur le numéro de chaîne pour le magnéto-
scope.
@ Appuyez sur la touche [CHOIX DES CHAINES ]du ma-
gnétoscope et maintenez-la appuyée pendant
plusieures secondes.
L'afficheur indique la fréquence du programme reçu
et MEMO P 01".
Vous trouverez a la fin du mode d'emploi la liste de
correspondance des fréquences.
a
—[
—
“
À
SN
La
|
“
TS nas
—
|
——
—
© Choisissez sur l'écran à l’aide des touches [A ou
LY lla chaîne à laquelle vous voulez donner le nu-
méro ’P 01”.
Remarque:
* Pour attribuer [es mêmes numéros de chaînes sur
votre magnétoscope et sur votre téléviseur, vous
pouvez comparer les images entre les deux appa-
reils - Pour passer de la réception via le magnéto-
scope à la réception via le téléviseur, commutez en
appuyant sur la touche LMONITEUR !(télécommande)
et grâce au câble Péritel votre téléviseur est mis en
action. Pour revenir sur le magnétoscope, réap-
puyez sur la touche L MONITEUR |. Cette fonction ne
marche que sur certaines marques de téléviseur.
Vous pouvez donc passer de la réception via le télé-
viseur à la réception via le magnétoscope. C'est le
moyen le plus facile d'attribuer les mêmes numéros
de chaîne sur le téléviseur et le magnétoscope.
Mr TD O Confirmez le numéro en appuyant sur la touche
de la télérommande. L“afficheur indique pendant
quelques secondes: "EN MEMOIRE" .
Si vous désirez effacer une chaîne de télévision su-
perflue, appuyez sur la touche LANNUL.].
——]———]_—— отек === - = _— ee —
© Sur le magnétoscope, le numéro suivant (par ex.
"P 02") est affiché. Répétez les étapes @ et @ jusqu'à
ce que vous ayez attribué un numéro à toutes les
chaînes.
@ Pour finir, appuyez sur la touche
|_ CHOIX DES CHAINES |du magnétoscope.
Remarques:
* Les numéros de programmes pour lesquels au-
cune chaîne n’a été mémorisée ne peuvent être sé-
lectionnés.
* Si vous désirez effacer une chaîne de télévision
superflue, appuyez sur la touche
| CHOIX DES CHAINES |. Choisissez ensuite le numé-
ro de chaîne correspondant et appuyez sur la
touche LANNUL|.
* Si une chaîne émet en mode brouillé et que le
magnétoscope est raccordé à un décodeur, à
l'étape ©, appuyez sur la touche [ DÉCODEUR |de la
télécommande. L'afficheur indique: ‘DEC.’ .
Dorénavant, le magnétoscope activera toujours le
décodeur pour cette chaîne. |
* Si vous voulez ajuster le réglage automatique des
chaînes, (étape © ), appuyez sur la touche
[PHASE HS let la fonction +/- permet une variation
de +4 à -4 par rapport à la valeur standard 0.
Attention: Ce réglage ne se justifie que dans cer-
tains cas, lorsque par ex. des franges sombres ap-
paraissent sur l’image (cas du câble quelquefois). Il
se peut que la qualité de l’image et du son en soit
altérée.
* Lorsque la qualité de l'image est mauvaise, par
ex.: elle se présente en négatif ou elle roule vertica-
lement, cela peut être dû au standard de télévision:
vous avez sélectionné le standard PAL au lieu du
SECAM ou inversement. Dans ce cas, à l’étape © ,
appuyez sur la touche STANDARD ]pour changer de
standard.
CA
15
Recherche manuelle
Dans certains cas, la ‘Recherche automatique des
chaînes’ ne peut trouver toutes les chaînes de télévision
(par ex.: des chaîne s codifiées). Pour mettre en mé-
moire toutes les chaînes:
© Mettez le téléviseur en marche et choisissez le numé-
ro de chaîne pour le magnétoscope.
pa The @ Appuyez sur la touche L TUNER ]de la télécommande.
ATI CC CCT MOIR | @ Appuyez sur la touche L CHOIX DES CHAINES ]du
{ N {| 7 | | O ! i И y 4-3 7 . ,
magnétoscope et maintenez-la appuyée pendant
plus de cing secondes.
@ Maintenez la touche LY_lou LA lappuyée jusqu'à
ce que vous ayez trouvé la bonne chaîne de télévi-
sion. L'afficheur indique le numéro de fréquence
croissant ou diminuant. Si vous avez une télécom-
mande avec des touches numériques et vous
connaissez le numero de fréquence d’une chaîne de
télévision, vous pouvez également entrer ce numéro
(à quatre chiffres) directement à l’aide des touches
numériques [0-9].
Vous trouverez à la fin du mode d'emploi la liste de
correspondance des fréquences.
Si cette chaîne de télévision émet en mode brouillé et
que le magnétoscope est raccordé à un décodeur, ap-
puyez alors sur la touche [DÉCODEUR Ide la télécom-
mande. L“afficheur indique: "DEC".
Dorénavant, le magnétoscope activera toujours le
décodeur pour cette chaîne.
Si cette chaîne de télévision émet dans un autre stan-
dard de télévision, vous pouvez commuter entre les
standards PAL et SECAM à l’aide de la touche
| STANDARD |.
Sm
|
—
À
|
a Era © Appuyez sur la touche [OK lde la télécommande.
оч
L
a
—
нь
) Г
"Els qu
—
|
— = E === — — A — -
A _" _" "_— "— " m— _———"—" "rx
O A l'aide des touches [Fou [A ]du magnétoscope,
choisissez le numéro que vous voulez attribuer à
cette chaîne.
© Appuyez sur la touche [CHOIX DES CHAINES |. La ChE MMT CU
|
A , . 2 ZN ICI II ГО
chaine est mémorisée.
© Répétez les étapes O a Q jusqu'a ce que toutes les
chaînes soient mises en mémoire.
© Arrêtez le magnétoscope en appuyant sur la touche
VEILLE 6],
Commutateur d'antenne - SIG
Laissez normalement le commutateur d'atténuation (au
dos de l'appareil) pour l'entrée de l’antenne sur la posi-
tion CE].
Ne commutez sur la position LH Îque lorsqu’en captant
des chaînes puissantes, des franges d'interférence (per-
turbations de l'image) apparaissent.
4. LECTURE D'UNE CASSETTE ENREGISTREE
=
N
~.
Au chapitre 2, vous avez raccordé votre magnétoscope
au téléviseur. Maintenant, la lecture d'une cassette est
7
—
С
D trés simple et ne pose aucun probléme.
№ Si vous voulez tout de suite enregistrer une émission,
lisez d'abord le chapitre 5.
© Mettez le téléviseur en marche.
Beaucoup de téléviseurs commutent automatique-
ment sur le numéro de chaîne du magnétoscope au
moment de la lecture d’une cassette vidéo.
) Mais çela ne fonctionne que si vous avez raccordé le
— magnétoscope au téléviseur par un câble Péritel.
Dans le cas contraire, sélectionnez sur le téléviseur
le numéro de chaîne que vous avez prévu pour la
lecture de cassettes vidéo.
mr
=
© Introduisez horizontalement la cassette dans le com-
partiment avec l'étiquette du titre face à vous et la
fenêtre vers le haut.
Appuyez sur la cassette jusqu’à ce que la cassette soit
insérée automatiquement. Le fait d'insérer une cassette
déclenche automatiquement la mise en marche de
l’appareil.
Les cassettes VHS ne peuvent être enregistrées ou lues
que d'un seul côté.
1-4 © Appuyez sur la touche [LECT].
_ L'afficheur indique: "LECTURE” .
LITA CI
Fr Li 1 !
у © Si vous voulez interrompre la lecture, appuyez sur la
— touche [PAUSE |.
L'afficheur indique: "PAUSE" .
© Si vous voulez retirer la cassette, appuyez sur la
touche L_EJECT. |.
Remarque:
* Avant d'effectuer la lecture d’une cassette, le ma-
gnétoscope nettoie automatiquement les têtes vidéo
et maintient ainsi une bonne qualité de lecture.
18
©
TT A,
Bobinage et rebobinage accélérés
@© Appuyez sur la touche [PAUSE].
@ Appuyez sur la touche [<ÆRET RAPIDE | (rebobinage)
ou LAV. RAPIDE P> |(bobinage). La bande revient en
arriere ou avance en accéléré.
© Appuyez sur la touche [PAUSE llorsque vous avez
trouvé le passage qui vous intéresse.
Recherche d'image
Vous avez le choix entre différentes vitesses de re-
cherche d'image en avant ou en arrière.
@ Appuyez sur la touche [IECT. |.
@ Appuyez maintenant plusieurs fois sur la touche
[< ВЕТ. ВАРЮЕ ]ои L AV. RAPIDE > ljusqu'á ce que
vous ayez atteint la vitesse souhaitée.
L'afficheur indique alors: "RECH” , "LECT ACC”,
‘LECTURE AR’ ou ‘LECTURE’.
© Appuyez sur la touche LIECT. llorsque vous avez
trouvé le passage qui vous intéresse.
Remarque:
* La qualité de l’image est altérée-pendant la re-
cherche rapide de l'image. Le son est coupé. Ce
n’est cependant pas un signe de mauvais fonction-
nement.
FI
NEP COP he RICA
REL IE rw LIRE
IET CV "LICH
NEL fiv LILIA
Cre
Arrêt sur image/Super-ralenti
@© Appuyez sur la touche LIECT. ]de la télécommande.
COM T MOTO MT O Appuyez sur la touche LARRET IMAGE PK. L'image
US s'immobilise.
Chaque fois que vous réappuyez sur la touche
| ARRET IMAGE »i€!la bande avance d’une image.
Maintenez la touche LARRET IMAGE Pid Jappuyée.
L'image défile au super-ralenti.
@ Appuyez sur la touche LLECT. ]pour revenir à la vi-
tesse de lecture normale.
Remarque importante:
* Si lors de l'arrêt sur image, vous remarquez un
tremblement vertical de l'image, maintenez la
touche [PHASE »3 |appuyée jusqu’à ce que ce
tremblement disparaisse.
Si vous avez dépassé le réglage optimal, répétez
cette étape en appuyant à nouveau sur la touche
[ PHASE » |.
Ce réglage optimal du téléviseur n’est à effectuer
qu’une seule fois: le magnétoscope le mémorise
automatiquement.
Tenez cependant compte du fait qu'avec des cas-
settes de mauvaise qualité, des perturbations peu-
vent malgré tout se produire.
Il ne s’agit pas d'un défaut de fonctionnement de
votre magnétoscope.
Ralenti
@© Appuyez sur la touche LARRET IMAGE bid],
L'image s'immobilise.
@ Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[ AV. RAPIDE »> |. Vous pouvez faire varier la vitesse
de ralenti sur trois niveaux (1/7, 1/10 ou 1/14 de la
vitesse de lecture normale). En appuyant plusieurs
fois sur la touche | <€RET. RAPIDE | vous revenez à
l’image arrêtée.
Pendant le ralenti, le son est coupé.
20
©
UT — — _— " n_ _—m—_——m—m—m—-— — — " "— "— —_ "_ " "—_——— ОЛОВО НОЛАН
Comment savoir quelle est la position de la
bande?
[[ est utile de savoir combien de temps a déjà été utilisé
sur la cassette.
Mais vous devez d'abord indiquer la durée de la cas-
sette introduite dans l'appareil, pour que le temps déjà
utilisé soit affiché correctement. La durée d’une bande
est indiquée sur le cassette en nombre de minutes, par
ex. ‘E180 correspond a une durée de 180 minutes.
Vous trouverez cette indication en caractéres
d'imprimerie, à gauche sur le petit côté avant de la cas-
sette. La durée effective peut cependant excéder la du-
rée indiquée.
@© Appuyez sur la touche [CASSETTE Ide la
télécommande. L'afficheur indique la durée de la
bande, par ex. "CASSETTE E 180°.
@ Maintenant appuyez sur la touche Aou EFpour
sélectionner la durée correcte de la cassette. Vous
avez le choix dans l’ordre suivant: E30, E60, E90,
E15, E120, E150, E180, E195, E200, E210, E240, E260,
E300, EC30, EC45, E30, etc.
© Dirigez la télécommande vers le magnétoscope. Ap-
puyez sur la touche LOK Îde la télécommande pour
confirmer les données entrées.
Au cours de toutes les opérations suivantes, bobinage,
rebobinage, enregistrement, lecture, pause/arrêt, vous
pouvez lire sur l’afficheur la durée de bande déjà utili-
sée, indiquée en minutes.
и
' |
——|
——
—
Tn
|
bises
1
1
e
"a
JA
| ‘
A
—
| Чье
Ty
1
„”!
Г
—
№
_—
Quelques remarques importantes:
* Lorsque vous introduisez une nouvelle cassette, le
magnétoscope doit d’abord calculer la durée de la
cassette. C'est pourquoi apparaîtra dans un premier
temps ‘ - : - -" et c’est n’est qu’après quelques se-
condes de déroulement que la durée correcte sera
indiquée.
* La durée n’est indiquée exactement que lorsqu'il
s'agit de cassettes européennes PAL/SECAM-VHS.
Les cassettes fabriquées pour des appareils NTSC-
VHS n'indiquent pas la durée exacte.
21
©
me — H_—_M_”Zi—”#—Hm“m—m—m—m———_—_—_—__—_—_——————_—___ ETES
Chercher une position déterminée de la
bande
Lorsque vous avez enregistré deux ou plusieurs émis-
sions sur une même cassette, pour ne pas vous obliger
à chercher, votre appareil vous propose une méthode
de recherche automatique.
Chaque fois que vous lancez un enregistrement, votre
magnétoscope enregistre un repère sur la bande. Vous
pouvez rechercher ces repères sur la bande à l’aide des
touches L < PRECEDENT let | SUIVANT » |de la télécom-
mande.
© Appuyez sur la touche L SUIVANT >] pour sélection-
ner le repere suivant ou bien sur la touche
< PRECEDENT | pour revenir au repère précédent.
L'afficheur du magnétoscope affichera "SUIVANT" ou
‘PRECEDENT".
|
uy {
}
—
'—_—
SI
AA
“—— т
a.
—
=|
a]
_|
=
I
\
Ll
|
© Dès que le magnétoscope a trouvé le repère, il se
met automatiquement en mode lecture.
Remarques:
* Si, en cours de recherche, vous appuyez sur une
des touches de déroulement de bande (par ex. la
touche L LECT. |ou | PAUSE [), |e magnétoscope inter-
rompt automatiquement la recherche automatique.
* Cette fonction est inopérante avec des bandes en-
registrées sur un autre magnétoscope qui n'inscrit
pas de reperes.
22
©
ATT — — — — " — — — _— " _ _—_———"—"—" " " "— "1
Comment éliminer des perturbations
d'image?
Chaque fois que vous introduisez une cassette dans le
magnétoscope, celui-ci se positionne automatiquement
sur la bonne piste (tracking).
Lorsqu'il s’agit d’enregistrements faits avec un autre
appareil, vous pouvez éventuellement améliorer le posi-
tionnement automatique:
© Appuyez sur la touche (LECT. 1de la télécommande.
@ Appuyez sur la touche [PHASE 3 ]de la télécom- Oum oc
Fra ar
mande.
© Appuyez sur la touche Ca Jou C¥ Jjusqu’a ce que la
qualité de lecture soit la meilleure.
© Appuyez sur la touche LLECT. |. Ce réglage sera
conservé jusqu’au retrait de la cassette.
Remarque:
* Certaines cassettes de location peuvent présenter
une mauvaise qualité d'image et de son. Il ne s’agit
pas d’un défaut de fonctionnement de votre magné-
toscope.
©
23
5. COMMENT EFFECTUER UN ENREGISTREMENT DIRECT?
La méthode la plus simple d'enregistrer est
l'enregistrement direct d’une émission en cours.
Pour cela, procédez de la manière suivante:
© Insérez une cassette. Le magnétoscope s’enclenche
automatiquement. Vous pouvez également le mettre
en marche en appuyant sur la touche LPAUSE |.
© A l'aide de la touche [Aou EF], sélectionnez la
chaîne sur laquelle vous désirez effectuer un enre-
gistrement, par ex. ’P 01’.
Si vous désirez une autre vitesse d'enregistrement
(SP/LP), appuyez sur la touche LSP/LP Ide la télécom-
mande. Sur l’afficheur, à droite, apparaît l'indication
‘LP’.
© Pour lancer I'enregistrement, appuyez sur la touche
[ENREG. ® ]de l’appareil.
Si vous vous servez de la télécommande, appuyez
simultanément sur les touches LOK Jet L ENREG, E |,
Ainsi vous éviterez d'enregistrer par erreur.
ГГ L'afficheur du magnétoscope indique: "ENREG' .
Le magnétoscope enregistre l'émission souhaitée.
@ Avec la touche [PAUSE lvous terminez
l’enregistrement.
Est-ce que je peux arrêter le téléviseur en cours
d'enregistrement?
Oui! Votre magnétoscope est doté de son propre sys-
tème de réception pour enregistrer les émissions,
c’est-à-dire que vous pouvez utiliser votre téléviseur
pendant un enregistrement indépendamment du ma-
gnétoscope. Vous pouvez éteindre votre téléviseur, le
remettre en marche ou changer de programme de télé-
vision sans gêner l'enregistrement en cours.
ZEN
Quelques remarques generales:
* Les numéros de chaine ‘E 1 “et 'E 2 ’ sont prévus
pour des enregistrements a partir de sources exté-
rieures (par I'intermédiaire des prises Péritel "EXT 1
ou 2”).
* Pour enregistrer une autre chaîne pendant
l'enregistrement d’un programme de télévision, in-
terrompez l'enregistrement en cours à l’aide de la
touche [PAUSE |. Sélectionnez ensuite le nouveau
numéro de chaîne et lancez l'enregistrement en ap-
puyant sur la touche LENREG.® |.
* Si vous avez oublié d’introduire une cassette,
l'indication "PAS CASSETT" apparaît.
* Si vous avez introduit par mégarde une cassette
protégée, au moment de débuter l’enregistrement,
l'indication PROTEGE” apparait.
La cassette sera éjectée automatiquement au bout
de quelques secondes.
* Si la cassette arrive à la fin en cours
d'enregistrement, la cassette est éjectée automati-
quement et le magnétoscope s’arrête après quel-
ques minutes.
* Un nouvel enregistrement efface
automatiquement le précédent.
Anti-effacement
Pour éviter d'effacer par erreur un enregistrement im-
portant, cassez à l’aide d’un tournevis la languette (anti-
effacement) située sur le petit côté de la cassette.
Si vous désirez annuler cette protection, vous pouvez
remplacer la languette par un morceau de ruban adhé-
sif.
L'assemblage automatique des séquences
Avec l'assemblage automatique, vous pouvez assem-
bler différents enregistrements sans transitions
gênantes (’scintillement’)
© Appuyez sur la touche LLECT. ]. Cherchez la position EA с
de la bande désirée puis interrompez la lecture en —
appuyant sur la touche [PAUSE |. L’afficheur indique:
"PAUSE".
—
x
—
sn.
|
|;
bal
№
|”
© Maintenant, vous pouvez lancer l'enregistrement
comme d'habitude à l’aide de la touche L ENREG. € ].
25
©
La fonction longue durée
Vous pouvez diminuer la vitesse d'enregistrement de
moitié. Par ex., au lieu de disposer avec une cassette
‘E240° de 4 heures d'enregistrement, vous disposerez de
8 heures.
O Avant de lancer l'enregistrement, sélectionnez á
l’aide de la touche la vitesse
d'enregistrement ‘LP” (LP = Long Play). L'afficheur
indique: “LP”.
@ Le magnétoscope effectuera automatiquement la lec-
ture à la bonne vitesse.
Remarque:
* Vous obtiendrez une qualité d'image et de son
optimales avec la vitesse d'enregistrement standard
(SP).
* En LP, pendant la recherche d'image, l'arrêt sur
image, le ralenti et le super-ralenti, la reproduction
des couleurs n'est pas possible.
Doublage son (doublage audio)
Vous avez la possibilité de réenregistrer la bande so-
nore d’une cassette déjà enregistrée (doublage son). Il
faut dans ce cas raccorder une source sonore (par ex.
laser disc) à la prise [AUDIO |(= E 3).
© A l’aide de la touche LLECT. Jrecherchez la position a
laquelle le doublage son doit commencer.
@ Appuyez sur la touche [PAUSE ].
© Appuyez sur la touche LENR. MODE ] (télécommande).
L"afficheur du magnétoscope indique "PAU-DB*.
@ Appuyez sur la touche LENREG.® |.
Le magnétoscope commence par l'enregistrement
du son transmis par la source sonore. La piste so-
nore est réenregistrée. Le réglage du niveau audio se
fait automatiquement.
© Pour arrêter l'enregistrement du son, appuyez sur la
touche [PAUSE |.
@ Arrêtez le magnétoscope en appuyant sur la touche
VEILLE OJ,
Copie synchrone d'enregistrement (Syn-
chro-Edit)
Vous pouvez effectuer avec votre magnétoscope la co-
pie synchrone d'un enregistrement réalisé sur un
camescope pourvu de l’équipement spécial en utilisant
un câble de raccordement adéquat. Vous trouvez une
liste des câbles de raccordement à la fin du mode
d'emploi.
Grâce à une impulsion de synchronisation et à un
temps de démarrage réglable (= pre-roll time), les deux
appareils se mettront en marche au bon moment.
Vous avez la possibilité entre deux variantes -
d'utilisation et de raccordement. Raccordez les deux ap-
pareils lors qu'ils sont arrétés.
Lisez également le mode d'emploi de votre camescope.
Les signaux image et son parviennent au magnétoscope
par l"intermédiaire des prises L VIDEO let
(= E 3). Les prises sont situées sur la face avant á
gauche, derrière la trappe.
@ Appuyez à plusieurs reprises sur la touche C3 CTT IT
[_ENR. MODE ljusqu’à ce que l’indication EDIT” appa-
raisse sur l’afficheur.
@ Vous pouvez modifier le temps de démarrage
(= pre-roll time) à l’aide des touches LY_ou LA].
L'afficheur indiquera par ex.: "EDIT PT- 1:38’
(secondes).
© Confirmez votre programmation en appuyant sur la
touche LOK |.
© Cherchez sur le magnétoscope la position de la
bande souhaitée pour l'enregistrement. Appuyez à
nouveau sur la touche | PAUSE |,
© Cherchez sur le camescope la position de la bande
souhaitée.
@ Appuyez sur la touche ‘PAUSE’ du camescope.
©
27
NEW
EDIT
28
©
© © © в
© © © —
© Le réenregistrement peut être mis en marche de
deux manières, selon le mode de raccordement.
(voir à coté)
Variante 1
© Lancez le réenregistrement en appuyant sur la
touche LENREG.® |du magnétoscope. Le camescope
se met en marche en mode ‘LECTURE’ et dans le
méme temps le magnétoscope se met en marche en
mode "ENREGISTREMENT".
© Interrompez l’enregistrement en appuyant sur la
touche LPAUSE |du magnétoscope.
© Arrêtez le magnétoscope en appuyant sur la touche
VEILLE 6].
Variante 2
© Lancez alors le réenregistrement en utilisant par ex.
la touche EDIT" du camescope. Le camescope se
met en marche en mode ‘LECTURE ’ et dans le même
temps le magnétoscope se met en marche en mode
"ENREGISTREMENT".
© Interrompez l'enregistrement en appuyant sur la
touche "PAUSE" du camescope.
© Arrêtez le magnétoscope en appuyant sur la touche
VEILLE ©],
Remarque:
* Si le début de la scène copiée manque, cela veut
dire que le ‘pre-roll time’ a été programmé trop
long. Entrez alors un temps plus court (par ex. 1:20)
de la manière indiquée à l’étape @. Si vous avez
des images de l'enregistrement précédant avant le
début de l'enregistrement copié, cela veut dire que
le ’pre-roll time’ a été programmé trop court. Entrez
alors un temps plus long, par exemple: ‘2:10’.
A еше = = = некое a — - -—————- — __ —
6. COMMENT PROGRAMMER DES ENREGISTREMENTS?
Dans ce chapitre, vous apprendrez comment program- ZN A
mer le magnétoscope. Il se met en marche automatique- © 7
ment, enregistre l'émission de télévision souhaitée et as
s'arrête ensuite automatiquement.
Quelles instructions faut-il donner au magnétoscope?
Pour chaque enregistrement différé, il est nécessaire de
fournir les données suivantes au magnétoscope:
* la date de l'enregistrement
* le numéro de la chaîne sur laquelle passe le pro-
gramme
* l'heure de début de l'enregistrement
* l'heure de fin de l'enregistrement
Si vous utilisez la ‘Programmation ShowView’, il vous
faut seulement entrer le code ShowView. Ce code ren- HOW, EN.
ferme de manière chiffrée toutes les informations dont
le magnétoscope aura besoin.
Le magnétoscope mémorise toutes les données néces-
saires à l'enregistrement dans ce qu’on appelle un bloc
“TIMER” et ce jusqu’à un mois à l’avance.
Votre magnétoscope peut mémoriser jusqu’à 6 blocs
"TIMER".
Veillez à ce que les blocs ‘TIMER’ ne se chevauchent
pas dans les temps. Le magnétoscope doit d’abord arri-
ver à la fin d'un bloc ‘TIMER’ pour pouvoir enregistrer
le suivant.
SO EN
Programmation "ShowView”
ShowView
oe
OO
©
i
LA IM ALA
A я ИЗ
—
30
Grace a cette méthode, programmer devient aussi sim-
ple que composer un numéro de téléphone. Il suffit
d’entrer le code ShowView (de trois à neuf chiffres) in-
diqué dans votre magazine TV à coté de l'émission. Vé-
rifiez si vous avez bien introduit une cassette non
protégée.
© Appuyez sur la touche [SHOWVIEW | de la télécom-
mande.
L'afficheur du magnétoscope indique des pointillés.
© Entrez le code ShowView à l'aide des touches numé-
riques [0-8]. Vous trouvez ce code (de trois à neuf
chiffres) dans votre magazine TV à coté de
l'émission concernée.
Si vous avez entré un faux numéro, annulez le en
appuyant sur la touche L ANNUL. |,
© Pour programmer des enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires, appuyez une ou deux fois sur la
touche LG/H]. L'afficheur indique alors soit ‘QUO’
(quotidien), soit "HEB’ (=hebdomadaire). Les enre-
gistrements quotidiens ne peuvent être programmés
que du lundi au vendredi.
@ Appuyez sur la touche [SHOWVIEW |. Le code pro-
grammé sera maintenant déchiffré. Après le déchif-
frage correct l’afficheur indique les informations
correspondantes.
Remarque importante:
Lors de la programmation ShowView pour une
chaîne définie et pour la première fois , il est impé-
ratif, si E 2” clignote dans l’afficheur, de rentrer à
l’aide des touches PROG +/PROG- le bon numéro de
chaîne. Appuyez ensuite sur la touche OK. Le ma-
gnétoscope fera maintenant automatiquement la re-
lation entre le code ShowView et cette chaîne.
Dorénavant il s’y réfère lors de toutes les program-
mations ShowView sur cette chaîne.
Vous pouvez changer les données (en particulier
adapter l'heure de début et de fin de l'émission a
enregistrer) à l’aide des touches L DATE +/— |,
[ PROG. +/=] [DEBUT +/= let [FIN +/-1.
@ Confirmez les données correctes en appuyant sur la
touche [OK |.
La programmation est ainsi terminée.
Les données sont mémorisées dans un bloc ‘TIMER’.
Lorsqu'un bloc "TIMER" est occupé, un carré s'allume
sur l’afficheur, à droite.
Remarque:
* Voulez vous utiliser le numéro de programme
‘E 2” pour enregistrer à partir d'une source exté-
rieure (par ex. à partir d’un tuner satellite)? Confir-
mez le numéro de programme “E 2 ‘ indiqué à
l'étape @ en appuyant sur la touche [OK].
* Après avoir déchiffré le code programmé, le ma-
gnétoscope ajoute automatiquement 15 minutes à
l'heure de fin de l'enregistrement. Veillez à ce que la
programmation ne se chevauche pas avec le début
d'un enregistrement suivant. En pareil cas, entrez
manuellement une heure de fin moins tardive.
* Si l’afficheur indique "ERREUR CODE", le code nu-
mérique est faux ou a été mal saisi. Recommencez
ou annulez la saisie à l’aide de la touche [VEILLE 0].
* Si l'afficheur indique "REGL HORLOGE", I'horloge
interne n’est pas réglée. Réglez l'horloge.
* Les enregistrements quotidiens ne peuvent être
programmés que du lundi au vendredi.
* Lors de la programmation ’quotidienne/
hebdomadaire” le premier enregistrement doit être
effectué dans la semaine même.
©
TIMER
DATE
+) (+) (+
Programmation par le magnétoscope
Vous pouvez introduire sur le magnétoscope les don-
nées pour six enregistrements et les mémoriser.
Sur l’afficheur du magnétoscope apparaîtront simulta-
nément toutes les données. Pour modifier les données,
servez-vous des quatre touches L+/= lsituées sur la
télécommande.
Les données seront mémorisées dans le premier bloc
“TIMER libre.
Vérifiez que vous avez bien introduit une cassette non
protégée.
O Appuyez sur la touche [_TIMER_@ de la télécom-
mande.
Sur l'afficheur du magnétoscope apparaîtra un bloc
“TIMER" libre. Vous pouvez visualiser les données ac-
tuelles montrant la date, le numéro de chaîne, l'heure
de début et de fin d'enregistrement. Vous pouvez les
modifier dans l’ordre qui vous convient :
® À l'aide des touches L DATE +/- |, vous entrez la
date de l'enregistrement.
о A l’aide des touches L PROG. +/= ], vous entrez le
numéro de la chaîne.
e À l’aide des touches LDEBUT _+/- |, vous entrez
l'heure de début de l'enregistrement.
e À l’aide des touches LEIN_+/- ], vous entrez l'heure
de fin de l'enregistrement.
@ Une fois que toutes les données sont correctes, ap-
puyez sur la touche L©OK |de la télécommande.
Quelques remarques générales concernant la pro-
grammation:
* L'enregistrement différé s'effectue toujours à la
vitesse d'enregistrement (SP/LP) sélectionnée au
moment du démarrage de l’enregistrement sur le
magnétoscope.
DC
* La memorisation dans un bloc ‘TIMER’ ne fonc-
tionne que si le magnétoscope est en veille. Si au
moment de lancer un enregistrement différé le ma-
gnétoscope est en marche, le message
"TIMER BLOC’ s"allume sur Vafficheur.
* Si en cours d'un enregistrement différé, la cas-
sette arrive au bout, le magnétoscope l’éjecte
automatiquement.
* Au cas où vous auriez oublié d'introduire une cas-
sette avant de programmer, l’afficheur du magnéto-
scope indique: "PAS CASSETT” .
* Si pour l'enregistrement vous avez introduit une
cassette protégée, après la programmation
l’afficheur du magnétoscope indique pendant quel-
ques secondes PROTEGE”.
Ensuite la cassette est éjectée.
* Lorsque vous avez programmé tous les blocs
"TIMER”, l'afficheur du magnétoscope indique:
"MEMOIRE PLEINE" .
Comment enregistrer à partir d’un tuner sa-
tellite?
Vous pouvez également programmer des
enregistrements à partir d’un tuner satellite externe.
© Raccordez le tuner à la prise [EXTZ_1. Vérifiez s’il est
bien mis en marche et si le bon émetteur SAT a été
choisi.
@ Utilisez l’une des deux méthodes pour programmer
un bloc TIMER. Au moment de programmer, choisis-
sez le numéro de programme ‘E 2 * pour la source
d'enregistrement externe.
Remarque:
* Si vous utilisez la "Programmation ShowView’
pour l'enregistrement d’un tel émetteur satellite "ex-
terne’, le magnétoscope choisit automatiquement
‘E2”,
Le message d'erreur "SV INCONNU" peut ainsi être
ignoré.
Comment interrompre un enregistrement
différé?
En cours d’un enregistrement différé, l’utilisation ma-
nuelle du magnétoscope n’est pas possible.
Si vous voulez interrompre un enregistrement différé,
appuyez sur la touche [VEILLE 6].
Comment vérifier ou corriger un bloc ’TI-
MER?
O Appuyez sur la touche L VERIE. TIMER de la télécom-
mande.
© Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
L VERIE. TIMER |jusqu’a ce que le bloc ‘TIMER’ que
vous voulez vérifier ou corriger apparaisse sur
l’afficheur.
Les blocs "TIMER" se présentent dans l’ordre chrono-
logique sur l’afficheur.
© Appuyez maintenant sur une des touches
[ DATE +/— |, [| PROG. +/— ], [ DEBUT +/-],
[FIN +/— |pour modifier la date d'enregistrement, le
numéro de chaîne, l’heure de début ou l’heure de fin
de l'enregistrement.
Vous pouvez choisir l'enregistrement quotidien/
hebdomadaire/unique à l’aide de la touche [G/H],
@ Pour finir, appuyez sur la touche [OK]. Si vous avez
effectué des corrections, les dernières données en-
trées sont maintenant en mémoire. L'indication
‘BLOC PRET" apparaît.
Remarque:
* Les enregistrements quotidiens ne peuvent être
programmés que du lundi au vendredi.
* Lors de la programmation “quotidienne/
hebdomadaire” le premier enregistrement doit être
effectué dans la semaine même.
Comment effacer un bloc ‘TIMER’?
O Appuyez sur la touche L VERIF- TIMER ]de la télécom-
mande.
O Appuyez á plusieurs reprises sur la touche
L VERIE TIMER |jusqu'á ce que le bloc ‘TIMER’ que
vous voulez effacer apparaisse sur l’afficheur du ma-
gnétoscope.
© Appuyez sur la touche LANNUL.], Le bloc ‘TIMER’ est
effacé. L'afficheur du magnétoscope indique:
I ri
СГ
ha
NANI TC
FITAINLILL
‘BLOC ANNULE’.
©
35
7. PARTICULARITES ET OPTIONS DE VOTRE MAGNETO-
SCOPE
En supplément aux fonctions déja décrites, votre ma-
gnétoscope vous offre quelques options et particularités
qui augmenteront encore votre confort.
Vous en apprenez davantage dans les pages suivantes.
Mode tuner. Votre magnétoscope comme
extension de votre téléviseur
Vous pouvez également utiliser votre magnétoscope
comme récepteur de télévision (tuner). Ceci est pratique
si votre téléviseur n’a pas de télécommande ou si le
nombre de chaînes que vous pourriez recevoir dépasse
le nombre de chaînes disponibles sur le téléviseur.
Vous pouvez utiliser un décodeur raccordé.
Procédez alors de la manière suivante:
© Mettez votre téléviseur en marche. Sélectionnez le
numéro de chaîne que vous avez prévu pour la lec-
ture à partir du magnétoscope.
in (EC EU © Appuyez sur la touche [TUNER | de la télécommande.
L"afficheur indique "TUNER" ainsi qu’un numéro de
chaîne.
© Sélectionnez le numéro de chaîne souhaité à l’aide
de la touche La ou LY.
@ Si vous ne désirez plus regarder la télévision, arrêtez
le magnétoscope en appuyant sur la touche
VEILLE 6].
Commutation manuelle du standard de télé-
vision
Lorsque vous effectuez la lecture d'une cassette de loca-
tion ou si vous faites des enregistrements à partir d'une
source extérieure (par ex. caméra vidéo par
l'intermédiaire d’une prise Péritel LEXTZ_]), il peut arri-
ver que la commutation automatique entre le standard
de télévision PAL et SECAM soit instable.
O Avant d'enregistrer, sélectionnez le standard de vo-
tre source d'enregistrement au moyen de la touche
[STANDARD |.
Vous pouvez également le changer au moment de la
lecture.
L'afficheur indique pendant quelques secondes:
Appuyer une fois : PAL” pour le standard
PAL-B,G
: "SECAM'” pour le stan-
dard SECAM-L
: "MESECAM' pour le stan-
dard ME-SECAM
Appuyer deux fois
Appuyer trois fois
© Si vous interrompez l’enregistrement ou la lecture au
moyen de la touche [PAUSE |, le magnétoscope com-
mute a nouveau sur ‘automatique’.
Mode visualisation
Si un autre appareil (magnétoscope, décodeur, récep-
teur satellite ou laser disc) est raccordé a la prise
[EXT2 |, vous disposez de quelques fonctions supplé-
mentaires.
e Lorsque le magnétoscope est en marche (par ex.:
stop, tuner, enregistrement) et si l’autre appareil
émet un signal de commande, le magnétoscope
identifie ce signal et commute automatiquement en
mode ‘visualisation’. L'afficheur indique: ’E 2 vers
TV", -
Vous pouvez activer ou désactiver ce mode 'visuali-
sation’ â l’aide de la touche L MONITEUR |].
e Lorsque le magnétoscope est en veille, l’autre appa-
reil reste relié au téléviseur par le câble Péritel, via le
magnétoscope.
Remarque:
* Dans le cas où vous avez sélectionné le numéro
de chaîne ’E 1’ ou ’E 2’ ou un numero de chaîne
codée et liée a un décodeur, le magnétoscope ne
pourra pas commuter en mode visualisation.
* La fonction ne réagit que si le téléviseur est équi-
pé d’un commutateur à cet effet.
©
37
A
La fonction moniteur TV
Avec la touche L MONITEUR |, vous pouvez commuter le
téléviseur sur le numéro de chaîne "AV" (= entrée
AudioVideo). Cette opération vous permet de visualiser
l'image du magnétoscope sur l’écran de votre télévi-
seur. Pour cela, le magnétoscope doit être en marche.
HH ” NN da E
КГК МВ) TN L'afficheur indique pendant quelques secondes
VCR MONITEUR" . En réappuyant sur la même touche,
cette fonction est désactivée.
Remarque:
* La fonction moniteur ne réagit que si le téléviseur
est équipé d’un commutateur à cet effet.
* La touche de fonction moniteur ne réagit pas pen-
dant la lecture.
Arrêt automatique
Si vous n'utilisez pas une des fonctions suivantes du
magnétoscope pendant quelques minutes, la fonction
est désactivée.
Cela évite une usure de votre cassette et une consom-
mation inutile de courant.
Le magnétoscope est:
sur “STOP” il s'arrête
sur "PAS CASSETT' il s'arréte
sur "PAUSE il commute sur ‘STOP’
sur "ARRET IMAGE’ il commute sur ‘LECTURE’
sur par ex. 'RECH’ il commute sur ‘LECTURE’
sur "RALENTI il commute sur ‘LECTURE’
Enregistrement à partir d’un autre magnéto-
scope
Ce magnétoscope vous permet d'effectuer des
enregistrements à partir d’une source extérieure, donc
par ex. de copier une bande enregistrée à partir d’un
autre magnétoscope ou d’une caméra vidéo sur le vô-
tre.
Pour cela, il faut un câble Péritel (câble Scart).
@© Raccordez votre magnétoscope à l'appareil à partir
duquel vous voulez enregistrer, c’est-à-dire par
exemple un deuxième magnétoscope.
Branchez le câble Péritel à la prise Péritel de chacun
des deux appareils. Sur votre appareil, utilisez la prise
LEXT2 1,
Remarque:
* Dans la description suivante, votre magnétoscope
est utilisé comme appareil d'enregistrement et est
appelé VCR B; l’autre appareil est utilisé comme ap-
pareil de lecture et est appelé VCR A.
@ Introduisez la cassette enregistrée dans le VCR A et
une cassette vierge dans le VCR B.
@© Sélectionnez maintenant sur le VCR B le numéro de
chaîne 'Е 2 ”. Celui-ci se trouve près du numéro de
programme ‘P 01° (P 01 -E 1 - E 2 ). A cet effet,
utilisez la touche LA JouL Y |.
© Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur la touche
d'enregistrement LENREG.® |sur le VCR B et sur la
touche de lecture [ LECT. ]sur [e VCR A.
© Si vous désirez arréter la copie, appuyez sur la
touche [PAUSE sur les deux appareils.
Q
39
DM z_—_—_—_—_———_—_—__—_ ——mmmm mm "m_””_”"”"æ””””———————m—m———"——""_—_—__——"—"_————————"—" Pr
Réception Secam/Pal
Ce magnétoscope vous permet de recevoir en couleur
des chaînes au standard PAL-B,G et SECAM-L.
Evidemment, pour cela votre téléviseur doit également
être équipé pour recevoir ces standards.
Le magnétoscope commute automatiquement du stan-
dard PAL au standard SECAM.
TE NI ee
8. AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN
Probleme
L'appareil ne réagit pas à l’action des
touches
La recherche automatique des chaînes ne
fonctionne pas ("MEMOIRE PLEINE")
La télécommande ne fonctionne pas
Pas de lecture du magnétoscope
Mauvaise lecture du magnétoscope
Pas d'enregistrement possible
Enregistrement différé ne fonctionne pas.
Perturbations de I'image/du son lors de la
réception télévisée.
Cause possible
* Pas d’alimentation en courant
* Un enregistrement différé est en cours
* Panne technique - Enlevez la prise secteur durant
30 secondes - rebranchez-la. Si cela reste sans effet,
vous pouvez: 1. Enlever la prise du secteur 2. Main-
tenir les touches L 44 RET RAPIDE | [ AV. RAPIDE >> let
[Y lappuyées et rebrancher la prise de secteur.
Toutes les mémoires seront remises à la position ini-
tiale (effacées).
* Procédez selon les explications données plus haut:
* Panne technique
* Piles trop faibles.
* Dérangement dû à des tubes fluorescents/à de
puissants rayons solaires.
* Pas d'enregistrement sur la cassette
* Sur le téléviseur le numéro de chaîne du magnéto-
scope VCR est mal sélectionné ou mal réglé.
* Câble de raccordement entre téléviseur et magné-
toscope défaillant.
* S'il s'agit de cassettes de location - utilisez la
touche .
* Cassette tres usée ou de mauvaise qualité.
* Tétes vidéo encrassées. Introduisez une cassette -
effectuez la lecture pendant quelgues secondes - re-
tirez-la; répétez cette opération plusieurs fois. A cha-
que fois, vous enclenchez ainsi le dispositif de
nettoyage des tétes.
* Chaîne de télévision non mémorisée ou mal sélec-
tionnée.
* Une cassette protégée a été introduite.
* Les heures de début et de fin ont été mal program-
mées.
* L'heure/la date ne sont pas justes.
* Une cassette protégée a été introduite.
* Le magnétoscope se trouvait en position "Mode
tuner’
* Faites un essai en plaçant le commutateur
d'atténuation SIG sur la position LH.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, ACCESSOIRES
Caractéristiques techniques
* Tension secteur 220 a 240 V
e Fréquence secteur 48 - 52 Hz
e Consommation 15 W (9,5 W typique en mode
veille)
e Durée de bobinage/rebobinage 95 s pour
E-180
e Température ambiante pendant le fonction-
nement +10° C à +35° C
e Humidité relative 20% à 80%
Position d'utilisation Inclinaison max. 15° de
tous les côtés
Dimensions 380 x 338 x 86 mm (pieds inclus)
Poids 4,6 kg
Résolution vidéo VHS = 240 lignes
Audio (SP) 80Hz - 10KHz ( <8dB)
Sécurité en cas de panne de courant: émet-
teur 1 an, Horloge/"TIMER" 7 heures.
Accesoires livrés avec l'appareil
e Mode d'emploi
e Télécommande et piles
e Câble d'antenne
Câble secteur
Câble Péritel (scart)
Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de vol
éventuel, notez le numéro de série (SER.NR.) dans
l’illustration ci-dessous. Vous trouvez le numéro
de série au verso de l'appareil sur la plaque de
constructeur. De meme les réponses du service
apres-vente a vos questions seront beaucoup plus
effectives si vous connaissez les données de votre
plaque de constructeur. Veillez a conserver cette
page.
TYPE VR 4469
WD xx
PHILIPS SYNCHRO-EDIT CABLES
3.5 mm mono jack plug
© Cr — ее ©
8 pol mini 22 AV 5168/20 SCART
3,5 mm mono jack plug
AB! Ho (e)
8 pol mini SBC 551 |
3x Cinch AV
== gris ff oT
3,5 mm stereo SBC 5516 2,5 mm stereo jack plug
O Mili ©
3,5 mm stereo jack plug
EDIT. [= ея
5 pol edit plug SBC 5519 2,5 mm stereo jack plug
VHS-C / S-VHS-C =
3,5 mm stereo jack plug
N
нес | ©
2,5 mm mono jack plug
az ©
Audio R
4 TH . SBC sl LT
8mm / Hi 8 LLL
20 pol
NW
IR
000
=
__
4 polige Y/C plug
a 2" ——E ,
A Lc
©
Video
© mu
3,5 mm mono jack plug
22 AV 5514 | |
|| о
МИ м лава
3103 166 10871
4204/001
Tableau d’emetteurs Tableau d'émetteurs
SECAM L,L"”: PAL-B,G:
canal norme bande fré. canal norme bande fré- canal norme bande fré- canal norme bando fré-
quence quence quence quenco
(Mhz) (Mhz) (Mhz) (Mhz)
- L VHEI 55,75 e60 L UHF 783,25 e2 VHFI 48,25 e60 UHE 2783,25
- L” VHFI 60,50 e61 L UHF 791,25 e3 VHFI 55,25 e61 UHF 791,25
- | VHFI 63,75 eb2 L UHF 799,25 ed VHFI 62,25 £62 UHF 2799,25
- L VHF Ill 176,00 e63 L UHF 807,25 e5 VHF Il 175,25 e63 UHF 2807,25
- L VHE 111 184,00 e64 L UHF 815,25 e& VHF III 182,25 eb4 UHF 815,25
- L VHF III 192,00 e65 L UHF 823,25 e7 VHF III 189,25 е65 UHF 823,25
- L VHF III 200,00 e66 L UHF 831,25 e8 VHF III 196,25 e66 UHF 831,25
- L VHF III 208,00 e67 L UHF 839,25 eg VHF III 203,25 e67 UHF 839,25
= L МНЕШ 216,00 e68 L UHF 847,25 e10 VHF 210,25 eE8 UHF — 847,05
e21 L UHF 471,25 е69 L UHF 855,25 el1 VHF Ill 217,25 e69 UHF 855,25
e22 L UHF 479,25 B L VHF3 116,75 е12 VHF III 224,25 - VHEL 69,25
e23 L UHF 487,25 С L VHF3 128,75 - VHFI 53,75 . VHEL 76,25
e24 L UHF 495,25 D L VHF3 140,75 - VHFI 62,25 . VHE! 83,25
e25 L UHF 503,25 E L VHF3 152,75 - VHF Il 82,25 - VHF II 90,25
e26 L UHF 511,25 F L VHF3 164,75 - VHF III 175,25 - VHF II 97,25
e27 L UHF 519,25 G L VHF3 176,75 - VHF III 183,25 . VHF Il 104,25
e28 L UHF 527,25 H L VHF3 188,75 - VHF III 192,25 si VHFI 105,25
e29 L UHF 535,25 | L VHF3 200,75 - VHF Ill 201,25 52 VHE Il 112,25
e30 L UHF 543,25 J L VHF3 212,75 - VHF III 210,25 $3 УНЕШ 119,25
e31 L UHF 551,25 K L VHF3 224,75 e21 UHE 471,25 sá УНЕ Ш 126,25
e32 L UHF 559,25 L L VHF3 236,75 e22 UHF 479,25 55 VHF 111 133,25
e33 L UHF 567,25 M L VHF3 248,75 e23 UHF 487,25 56 VHF III 140,25
e34 L UHF 575,25 N L VHF3 260,75 e24 UHF 495,25 s7 VHF Il 147,25
e35 L UHF 583,25 о L VHF3 272,75 e25 UHF 503,25 sa VHF III 154,25
e36 L UHF 591,25 P L VHF3 284,75 e26 UHF 511,25 $9 VHF Ill 161,25
e37 L UHF 599,25 Q L VHF3 296,75 e27 UHF 519,25 510 УНЕ 169,25
e38 L UHF 607,25 s21 L HYP 303,25 e28 UHF 527,25 511 VHE IE 231,25
e39 L UHF 615,25 s22 L HYP 311,25 e29 UHF 535,25 s12 VHE III 238,25
e40 L UHF 623,25 523 L HYP 319,25 e30 UHF 543,25 s13 VHE Ill 245,25
e41 L UHF 631,25 s24 L HYP 327,25 e31 UHF 551,25 514 VHF HI 252,26
e42 L UHF 639,25 s25 L HYP 335,25 e32 UHF 559,25 s15 VHF Il 259,25
e43 L UHF 647,25 $26 L HYP 343,25 e33 UHF 567,25 s16 VHF lll 266,25
е44 L UHF 655,25 $27 L HYP 351,25 e34 UHF 575,25 s17 VHF III 273,25
edb L UHF 663,25 s28 L HYP 359,25 e35 UHF 583,25 s18 VHE III 280,25
e46 L UHF 671,25 s29 L HYP 367,25 e36 UHF 591,25 s19 VHEII 287,25
e47 L UHF 679,25 s30 L HYP 375,25 e37 UHF 599,25 520 VHF HI 294,25
e48 L UHF 687,25 s31 L HYP 383,25 e38 UHF 607,25 s21 HYP 303,25
e49 L UHF 695,25 s32 L HYP 391,25 e39 UHF 615,25 $22 HYP 311,25
e50 L UHF 703,25 s33 L HYP 399,25 e40 UHF 623,25 s23 HYP 319,25
e51 L UHF 711,25 s34 L HYP 407,25 e41 UHF 631,25 s24 HYP 0327,25
e52 L UHF 719,25 s35 L HYP 415,25 e42 UHF 639,25 s25 HYP 335.26
e53 L UHF 727,25 s36 L HYP 423,25 e43 UHF 647,25 $526 HYP 343,25
е54 | UHF 735,25 s37 L HYP 431,25 edd UHF 655,25 s27 HYP 351,25
e556 L UHF 743,25 s38 L HYP 439,25 e45 UHF 663,25 $28 HYP 359,25
e56 L UHF 751,25 s39 L HYP 447,25 e46 UHF 671,25 s29 HYP 367,25
e57 L UHF 759,25 s40 L HYP 455,25 ed? UHF 679,25 s30 HYP — 375,25
e58 L UHF 767,25 sal L HYP 463,25 e48 UHF 687,25 sa HYP — 383,25
e59 L UHF 775,25 " e49 UHF 695,25 s32 HYP 391,25
+. e50 UHF 703,25 533 HYP 399,25
e51 UHF 2711,25 $34 HYP 407,25
e52 UHF 2719,25 s35 HYP 415,25
e53 UHF 727,25 $36 HYP 423,25
e54 UHF 735,25 s37 HYP 431,25
e55 UHF 743,25 538 HYP 439,25
e56 UHF 751,25 $39 HYP 447,25
e57 UHF 759,25 $40 HYP 455,25
e58 UHF 767,25 s41 HYP 463,25
e59 UHF 775,25
an An
0017