Roland AX-Synth Synthétiseur en bandoulière Manuel du propriétaire

Roland AX-Synth Synthétiseur en bandoulière Manuel du propriétaire | Fixfr
AX-Synth_F2 Page 1 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r®
Mode d’emploi
AX-Synth_F2 Page 2 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Pour
de l’UE
For les
EUpays
Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
Pour For
les Etats-Unis
the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Pour
le Canada
Canada
For
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
PourC.A.
la Californie
(Proposition65)
65)
For
US (Proposition
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Pour le For
Royaume
Uni
the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Ce produit doit être mis au rebut dans un centre
local de recyclage des déchets.
Ne le jetez pas dans une poubelle ménagère.
AX-Synth_F2 Page 3 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
FRANÇAIS
Synthétiseur en bandoulière
FRANÇAIS
r
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” à la p. 4 et “Remarques importantes” à la p. 6. Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce
produit. De plus, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire
entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence
ultérieure.
FRANÇAIS
Pour éviter toute confusion, convenons…
• … d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier de
l’AX-Synth.
• …d’utiliser le terme “séquenceur” pour désigner les séquenceurs matériels et les séquenceurs logiciels tournant sur
ordinateur.
• …de parler d’“instruments MIDI” pour désigner aussi bien un instrument isolé (“monotimbral”) que des parties/timbres/voix/canaux d’un module ou d’un synthé multitimbral.
FRANÇAIS
Félicitations et merci d’avoir opté pour l’AX-Synth, le Synthétiseur en bandoulière Roland. Doté d’un puissant
générateur de sons, l’AX-Synth renouvelle entièrement le concept initié par la fameuse série de claviers en
bandoulière AX en proposant des sons issus des derniers synthétiseurs Roland.
Pouvant fonctionner sur piles et sans fil, l’AX-Synth permet aux claviéristes de voler la vedette aux autres
musiciens en jouant de superbes solos à l’avant-scène. De plus, l’AX-Synth peut piloter des modules MIDI,
servir d’interface d’entrée pour votre station de travail logicielle, piloter des échantillonneurs etc.
Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre
produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans
ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.
FRANÇAIS
Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés.
Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe s.p.a..
AX-Synth_F2 Page 4 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
PRUDENCE
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole
pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez
d’endommager l’adaptateur fourni.
• N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Si vous n’utilisez pas l’AX-Synth en bandoulière, veillez à
le placer sur une surface plane pour lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• N’utilisez et ne conservez pas l’AX-Synth dans des
endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui
assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond
bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité
différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation
peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
4
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de
l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un
cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des
enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou
inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si
vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le
AX-Synth et consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’AX-Synth.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre
façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche
un changement de performance marqué.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
• Protégez l’AX-Synth contre tout coup ou impact important.
Ne le laissez pas tomber!
AX-Synth_F2 Page 5 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce
produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres
appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés
ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge.
Une charge excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
• Les piles ne peuvent jamais être chauffées, démontées ou
jetées au feu ou dans de l’eau.
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un
niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les
enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute
risque(nt) d’être endommagé(es).
PRUDENCE
• Placez l’AX-Synth et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’unité.
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et
frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce
produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de
poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
FRANÇAIS
• Avant d’utiliser l’AX-Synth dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland
le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
• Ne montez jamais sur le AX-Synth et évitez d’y déposer
des objets lourds.
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
FRANÇAIS
• Avant de déplacer le AX-Synth, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à
des appareils périphériques.
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale (voyez p. 13).
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
FRANÇAIS
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où
vous résidez.
FRANÇAIS
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou
de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez
ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau,
évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les
yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone
en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels
que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
FRANÇAIS
5
AX-Synth_F2 Page 6 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Remarques importantes
Remarques importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 4, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
Entretien
• L’AX-Synth peut fonctionner avec 8 piles rechargeables Ni-MH de
type AA ou l’adaptateur secteur fourni. Insérez correctement les
piles dans leur compartiment. Si vous préférez utiliser l’adaptateur,
utilisez exclusivement le modèle fourni: Roland PSB-1U.
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation),
voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements
ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise
secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil
et la prise secteur.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la
consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles rechargeables Ni-MH de type AA.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
• Avant de brancher l’AX-Synth à d’autres appareils, mettez tous les
appareils hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Pour nettoyer le AX-Synth, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des
taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon
doux et sec.
• Ne recourrez pas au benzène, à l’alcool ou aux solvants pour éviter
tout risque de décoloration ou de déformation.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision.
Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas l’AX-Synth directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures excessives. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Lorsque vous déplacez le AX-Synth en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. L’utilisation du AX-Synth dans
cet état peut provoquer un disfonctionnement ou une panne.
Avant d’utiliser le AX-Synth, attendez quelques heures pour que la
condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer
ou laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que
le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par
temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut
6
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont
perdues s’il doit subir une réparation. Archivez toujours les données auxquelles vous tenez sur support externe avec la fonction
“Bulk Dump” (voyez p. 29). Il peut être impossible de récupérer des
données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des
données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil
(voyez p. 29).
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire de l’AX-Synth une fois qu’elles ont été perdues. Roland Europe décline toute responsabilité en cas de perte
de données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du AX-Synth
avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse
avec les prises et connecteurs. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume du
AX-Synth à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser
un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• La zone utile du contrôleur D Beam est considérablement réduite
lorsque vous utilisez l’appareil en plein soleil. Ne l’oubliez pas lorsque vous vous servez du contrôleur D Beam à l’extérieur.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un
minimum d’attention. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
Maniement de CD-ROM
• Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du CD-ROM. Les CD-ROM endommagés ou sales
peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec
un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.
Précautions concernant les piles
• N’utilisez jamais de piles alcalines ou au zinc-carbone.
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type
de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement
et raccourcir leur durée de vie.
AX-Synth_F2 Page 7 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
Copyright
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc.
• Mac OS est une marque commerciale de Apple Inc.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et
veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les
piles et leurs bornes.
• Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au
vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute
personne les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela
peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des
gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une explosion ou un incendie.
• N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela
pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques
anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la pile, une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela
pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur,
une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
• Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un
médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif pourrait blesser les
yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
• Si vous avez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide de pile
peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales.
• Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute
autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une
explosion ou un incendie.
Maniement de piles
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un
chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la surchauffe ou
l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) ou le chargeur.
Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées.
Précaution concernant la fixation de la bandoulière
FRANÇAIS
• Ne dévissez jamais les anneaux de fixation de la bandoulière pour
éviter d’endommager la protection plastique du AX-Synth. Cela
risquerait à terme de compromettre la stabilité globale de l’instrument et votre sécurité.
• Pour éviter de laisser tomber l’instrument et de l’endommager ou
de blesser quelqu’un, vérifiez bien que la bandoulière est correctement fixée de part et d’autre avant d’utiliser l’AX-Synth.
• Roland Europe recommande d’installer des dispositifs de blocage
de sangle pour guitare, disponibles dans le commerce, pour éviter
tout dommage ou blessure suite à un détachement accidentel de
la bandoulière durant le jeu.
FRANÇAIS
7
AX-Synth_F2 Page 8 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Remarques importantes
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. L’AX-Synth en deux mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panneau de connexions (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Insertion ou remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utiliser un casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Jouer sur l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sons ‘normaux’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sons ‘SuperNATURAL’ et ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compilation de sons favoris (FAVORITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accord global (diapason). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transposition du clavier par octaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Barre de modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ruban TOUCH CONTROLLER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôleur D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintien des notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Modifier les réglages de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modifier le volume et le niveau d’envoi à la réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messages MIDI pouvant être transmis et reçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activer la transmission MIDI sur l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du canal de transmission MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transmission de numéros de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utiliser la fonction ‘Bulk Dump’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Utiliser le port USB de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglages pour le pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. A propos de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comment utiliser V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctions liées aux piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vérifier la version du système de l’AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liste de commandes de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
AX-Synth_F2 Page 9 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
1. L’AX-Synth en deux mots
Générateur de sons de qualité
L’AX-Synth, un synthétiseur en bandoulière, propose
256 sons d’excellente qualité et conçus spécialement
pour solos, 4 sons ‘SuperNATURAL™’ (Violin, Cello,
Shakuhachi, Trombone) et 4 sons ‘SPECIAL’ (Trumpet,
Sax, Strings and Jazz Scat).
Pratique en studio
Programmation approfondie avec l’‘AX-Synth
Editor’
L’AX-Synth dispose d’un logiciel d’édition et d’archivage qui vous permet de modifier (et de sauvegarder)
tous les aspects des sons internes. Avec ce logiciel
simple et convivial, l’AX-Synth devient un synthétiseur à part entière.
L’adaptateur secteur et le port USB permettent d’utiliser l’AX-Synth avec un ordinateur. Vous pouvez
également utiliser un logiciel d’édition et d’archivage,
l’“AX-Synth Editor”, téléchargeable gratuitement à
partir du site web de Roland: http://
www.Roland.com.
FRANÇAIS
L’AX-Synth peut être alimenté par 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA offrant une autonomie
d’environ 6 heures. Si vous utilisez un système sans fil
disponible dans le commerce, vous pouvez jouer où
vous le voulez, suivre le chanteur ou tout autre musicien sur scène sans vous prendre les pieds dans les
câbles.
Vous disposez d’un atténuateur pour adapter le
niveau de sortie de l’instrument à la sensibilité
d’entrée du système sans fil utilisé.
L’AX-Synth est doté de contrôleurs pratiques et ergonomiques, logés dans le manche de l’instrument.
Avec l’AX-Synth, vous êtes réellement aux commandes: sensibilité au toucher, contrôleur D Beam, commande AFTERTOUCH, barre de modulation, ruban
TOUCH CONTROLLER, bouton PORTAMENTO, bouton
HOLD et bouton BENDER MODE, tout s’y trouve!
Le contrôleur D Beam peut être réglé pour transmettre pratiquement n’importe quelle commande de
contrôle MIDI (CC). Enfin, l’AX-Synth est muni d’une
prise FOOT PEDAL permettant de brancher une pédale
de maintien de la série DP.
FRANÇAIS
Aucun fil à la patte si vous le voulez
Toutes les commandes de jeu sous la main
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
9
AX-Synth_F2 Page 10 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Description des panneaux
2. Description des panneaux
Panneau avant
A
C D
B
E
F
A Boutons PGM CHANGE INC & DEC
Ces boutons transmettent des numéros de programme sur le canal MIDI sélectionné. Ils fonctionnent de façon séquentielle (vers le haut ou vers le
bas). Vous pouvez cependant aussi entrer des numéros de programme directement (voyez p. 28).
B Bouton TX ON
Ce bouton active (il s’allume) ou coupe la transmission de messages MIDI. Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé,
vous pouvez utiliser les touches de l’octave la plus
haute (NUMERIC KEYPAD) ou celles de l’octave la plus
basse (TX MIDI CHANNELS) pour entrer directement
des numéros de programme ou de canal MIDI.
C Bouton TRANSPOSE
Appuyez sur ce bouton pour afficher l’intervalle de
transposition en vigueur. Maintenez-le enfoncé et
appuyez sur les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
pour régler l’intervalle de transposition par demitons.
D Bouton V-LINK
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de
pilotage V-LINK de l’AX-Synth (voyez p. 33).
E Bouton SHIFT
Ce bouton permet de sélectionner la fonction secondaire (cachée) de certains boutons.
F Affichage
Cet affichage de trois caractères indique le son, le
mode ou le réglage sélectionné.
G Boutons TONE
Ces boutons permettent de choisir la famille de sons
SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (le bouton
actionné s’allume en bleu).
H Boutons VARIATION DEC/– & INC/+
Ces boutons permettent de sélectionner un son de la
famille active (voyez ci-dessus) de façon séquentielle.
Cette fonction peut aussi être assignée aux boutons
OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (page 18).
10
G
H
I
J
Une troisième façon, généralement plus rapide, de
sélectionner un son consiste à maintenir [SHIFT]
enfoncé et à utiliser les touches de l’octave la plus
haute (NUMERIC KEYPAD).
I Boutons FAVORITE A, B
Ces boutons permettent de choisir une des banques
de sons favoris.
J Bouton WRITE
Le bouton [WRITE] permet d’assigner des sons aux 16
mémoires des banques FAVORITE “A” et “B” et de sauvegarder tous les réglages effectués.
AX-Synth_F2 Page 11 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
Manche (section de contrôle)
Face avant
M
K
L
N
O
FRANÇAIS
Face arrière
P
Q
K Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le volume global
de l’AX-Synth.
N MODULATION BAR/TOUCH CONTROLLER
Appuyez sur la barre de modulation pour ajouter de
la modulation aux notes jouées. Derrière la barre de
modulation se trouve le ruban. Faites glisser le doigt
vers la droite ou la gauche sur ce ruban pour changer
la hauteur des notes.
P Bouton PORTAMENTO
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction
“Portamento”.
Q Bouton BENDER MODE
Ce bouton permet de spécifier le mode de fonctionnement du ruban TOUCH CONTROLLER.
Notes: Cette fonction n’est pas disponible pour les sons
SuperNATURAL.
R Bouton HOLD
Ce bouton permet de maintenir les notes jouées
(voyez p. 25).
FRANÇAIS
M Boutons OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE)
Ces boutons transposent le clavier de l’AX-Synth par
octaves (voyez p. 22).
Vous pouvez aussi utiliser ces boutons pour sélectionner une variation de son (“Tone”) (voyez p. 18).
Si vous maintenez [TRANSPOSE] enfoncé en
appuyant sur un de ces boutons, la hauteur change
par demi-tons.
O Contrôleur D Beam et boutons PITCH, FILTER & ASSIGNABLE
Ce contrôleur permet de changer la hauteur ou le
timbre des notes produites, ou de créer des effets
spéciaux en déplaçant la main verticalement ou horizontalement au-dessus des deux “yeux”.
Les boutons situés à gauche permettent d’assigner la
fonction voulue au contrôleur D Beam (voyez p. 24).
FRANÇAIS
L Commande AFTER TOUCH
Cette commande transmet des messages d’aftertouch canal pour les notes que vous jouez (voyez
p. 23).
R
Panneau inférieur
S
S
T
S
S
FRANÇAIS
T Compartiment à piles
Vous pouvez y insérer des piles Ni-MH de type AA.
FRANÇAIS
S Fixations de la bandoulière
Ces fixations permettent d’attacher la bandoulière
fournie. Attachez-la à deux fixations de votre choix.
11
AX-Synth_F2 Page 12 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Description des panneaux
Panneau de connexions (arrière)
a
U
V
U Prises OUTPUT R & L/MONO
Ces prises 1/4” peuvent être branchées aux entrées
d’un amplificateur de clavier, d’une console de
mixage, etc. Pour profiter au mieux de la mobilité
qu’offre l’AX-Synth, vous pouvez envisager d’utiliser
un système sans fil disponible dans le commerce.
Notes: Si vous ne voulez/pouvez utiliser qu’un seul canal
de votre amplificateur externe, branchez la prise L/MONO à
son entrée. Pour obtenir une image sonore optimale, nous
vous conseillons toutefois de travailler en stéréo.
Notes: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil
conformes à la réglementation radio locale.
V Bouton ATT ON/OFF
Si vous utilisez des câbles 1/4” pour brancher
l’AX-Synth à un amplificateur etc., faites glisser ce
commutateur en position “OFF”.
En cas de distorsion quand vous utilisez le système
sans fil, faites glisser ce commutateur en position
“ON” pour réduire le niveau de sortie du signal audio
de l’AX-Synth.
Notes: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil
conformes à la réglementation radio locale.
W Prise PHONES
Vous pouvez brancher un casque en option (Roland
RH-25, RH-50, RH-200, RH-300 etc.).
X Crochet pour câble (1)
Ce crochet permet de fixer le câble MIDI branché à la
prise MIDI OUT quand vous utilisez l’AX-Synth en
bandoulière. Il offre une protection contre un
débranchement accidentel.
Y Prises MIDI OUT, IN
Branchez la prise MIDI IN à l’appareil devant envoyer
des messages MIDI à l’AX-Synth. Branchez la prise
MIDI OUT à l’instrument MIDI devant être piloté par
l’AX-Synth.
Z Port USB
Branchez ce port à un port USB libre de votre ordinateur avec un câble USB de type “A–B”.
a Prise FOOT PEDAL
Cette prise permet de brancher une pédale optionnelle Roland de la série DP.
Notes: Bien que vous puissiez également y brancher une
pédale d’expression, la pédale branchée à cette prise ne
fonctionne que comme pédale de maintien.
12
W
X
Y
Z
c
b
d
b Commutateur POWER
Réglez ce commutateur en position “ON” pour mettre
l’AX-Synth sous tension. Réglez-le en position “OFF”
pour mettre l’AX-Synth hors tension.
Pour couper entièrement l’alimentation, mettez l’instrument hors tension avec son interrupteur puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
c Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur fourni
PSB-1U.
d Crochet pour câble (2)
Si vous branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN,
enroulez son câble autour de ce crochet pour éviter
toute déconnexion accidentelle.
AX-Synth_F2 Page 13 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
3. Connexions
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne
pas endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Remarque: Si vous utilisez des câbles audio contenant des
résistances, le volume de l’AX-Synth peut être trop bas. Dans
ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas
de résistances.
L’AX-Synth peut fonctionner avec 8 piles rechargeables
Ni-MH de type AA ou l’adaptateur secteur fourni.
(1) Vérifiez que le commutateur [POWER] est en position “OFF”.
(2) Réglez la commande [VOLUME] au minimum.
(3) Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur
à une prise secteur.
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Remarque: Si vous avez l’intention d’utiliser les piles,
débranchez l’adaptateur secteur de l’AX-Synth.
Remarque: Si vous débranchez ou rebranchez l’adaptateur
secteur ou la fiche de l’adaptateur de la prise DC IN de
l’AX-Synth alors qu’il fonctionne sur piles, vous coupez l’alimentation. Coupez d’abord l’alimentation avant de brancher
ou de débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Remarque: Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types différents
(carbone, alcalines etc.).
Remarque: Quand vous remplacez les piles, veillez à les insérer en respectant la polarité.
Remarque: Si l’AX-Synth ne doit pas être utilisé durant une
période prolongée, retirez les piles.
FRANÇAIS
Remarque: Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni. L’utilisation d’autres adaptateurs secteur peut provoquer des pannes ou des électrocutions.
Remarque: Si l’AX-Synth doit rester inutilisé durant une
période prolongée, débranchez l’adaptateur.
L’AX-Synth peut fonctionner avec huit piles AA. Nous
recommandons d’utiliser des piles rechargeables Ni-MH
de type AA. Ces piles vous offrent une autonomie
d’environ 6 heures de fonctionnement en continu bien
que cette durée varie selon la façon dont l’AX-Synth est
utilisé.
FRANÇAIS
Connexion de l’adaptateur secteur
Insertion ou remplacement des
piles
(1) Mettez l’AX-Synth hors tension.
(2) Ouvrez le couvercle du logement des piles situé sur
le panneau inférieur de l’instrument.
(b) Soulevez.
A une prise secteur
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
Remarque: Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer de l’illustration ci-dessus.
Remarque: Avant de retourner l’AX-Synth, prenez des
paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les
quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les
boutons et les commandes. Veillez également à orienter
l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou
des commandes.
Remarque: Lorsque vous retournez le AX-Synth, maniez-le
avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
FRANÇAIS
(4) Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de
l’AX-Synth en face arrière puis branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le
cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet
(voyez l’illustration).
(a) Poussez sur les onglets vers l’avant.
FRANÇAIS
Témoin
Face arrière de l’AX-Synth
Crochet
pour câble
FRANÇAIS
13
AX-Synth_F2 Page 14 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Connexions
(3) Insérez 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA
dans le boîtier (4 de chaque côté) en veillant à les
orienter selon les indications “+” et “–”.
Connexion de l’AX-Synth
Connexion par câbles de l’AX-Synth à un ampli,
une console de mixage etc.
L’AX-Synth doit être branché à du matériel audio
comme un amplificateur de clavier, une console de
mixage, des enceintes actives etc.
(1) Reliez les sorties OUTPUT situées en face arrière de
l’AX-Synth aux entrées de l’appareil externe.
(4) Refermez le couvercle du compartiment à piles de
l’AX-Synth.
INPUT L & R
Indication d’épuisement des piles
Trois points clignotants apparaissent à l’écran pour
indiquer que les piles sont pratiquement épuisées.
Remplacez les piles aussi rapidement que possible.
Trois points allumés en permanence indiquent que
vous devez remplacer les piles immédiatement (ou
brancher l’adaptateur secteur fourni).
Remarque: L’AX-Synth ne peut pas recharger les piles.
Remarque: L’indication d’épuisement des piles est
approximative.
Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une
fiche jack 1/4” à une extrémité (pour l’AX-Synth). La
fiche à l’autre extrémité des câbles dépend des prises
de l’appareil auquel vous branchez l’AX-Synth.
Remarque: Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la prise L/MONO.
Remarque sur les piles rechargeables
Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois
avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que l’autonomie des piles diminue avec le temps.
Ainsi, vers la fin de leur vie, l’autonomie des piles
peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette
diminution se fait toutefois de façon progressive.
(2) Réglez le commutateur ATT en position “OFF”.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la
prise PHONES. Dans ce cas, il est inutile d’effectuer une
connexion audio.
14
AX-Synth_F2 Page 15 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
L’utilisation d’un système sans fil disponible dans le
commerce et de piles vous laisse une entière liberté de
mouvement.
Pilotage d’une source de son MIDI
(1) Branchez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise
MIDI IN du module ou synthétiseur à piloter.
FRANÇAIS
Connexion sans fil de l’AX-Synth à un
amplificateur etc.
MIDI OUT
Remarque: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil
conformes à la réglementation radio locale.
(1) Branchez les transmetteurs sans fil aux prises OUTPUT situées sur le panneau arrière de l’AX-Synth.
AX-Synth (transmet des messages MIDI)
MIDI IN
Remarque: N’oubliez pas de brancher le module, le
synthétiseur etc. à un amplificateur. Pour en savoir plus,
voyez son mode d’emploi.
Transmetteurs sans fil
(2) Activez le bouton [TX¥ON].
Piloter l’AX-Synth à partir d’un appareil MIDI
externe
Le générateur de sons de l’AX-Synth peut aussi recevoir
des données MIDI et produire des notes avec le son
sélectionné. L’AX-Synth reçoit toujours sur le canal MIDI
ayant le même numéro que celui du canal de transmission choisi (voyez p. 27).
(1) Branchez la prise MIDI IN de l’AX-Synth à la prise
MIDI OUT de l’instrument pilotant l’AX-Synth.
FRANÇAIS
“ATT” est l’abréviation d’atténuateur.
(3) Branchez la ou les sorties audio du récepteur sans
fil à la console de mixage, l’amplificateur etc.
Remarque: Pour en savoir plus sur les fonctions MIDI de
l’AX-Synth, voyez page 27.
FRANÇAIS
Remarque: La forme des transmetteurs sans fil dépend du
modèle utilisé.
Remarque: Si votre amplificateur est mono, il ne vous faut
qu’un seul transmetteur. Branchez-le à la prise L/MONO.
(2) Si le récepteur sans fil est prévu pour des signaux
de bas niveau (sensibilité d’entrée élevée), réglez le
commutateur [ATT] en position “ON” pour atténuer
le niveau du signal de sortie audio de l’AX-Synth.
FRANÇAIS
Module, synthétiseur etc. (reçoit des messages MIDI)
MIDI IN
AX-Synth (reçoit des messages MIDI)
MIDI OUT
FRANÇAIS
Synthétiseur, piano de scène etc. (transmet des messages MIDI)
FRANÇAIS
15
AX-Synth_F2 Page 16 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Connexions
Travailler avec un ordinateur ou un séquenceur
Si vous voulez utiliser l’AX-Synth comme clavier maître
pour l’enregistrement avec un ordinateur et un séquenceur logiciel ou si vous voulez exploiter le logiciel
“AX-Synth Editor”, voici les connexions les plus utiles.
Utiliser un casque
L’AX-Synth dispose d’une prise pour casque. Cela vous
permet de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir.
(1) Branchez le casque à la prise [PHONES] située sur le
panneau arrière de l’AX-Synth.
Port USB
AX-Synth (transmet des
messages MIDI)
Ordinateur ou séquenceur
(enregistre et transmet des
messages MIDI)
Port USB
MIDI OUT
MIDI IN
Module, synthétiseur etc. (reçoit des messages MIDI)
(Non nécessaire si vous utilisez le logiciel “AX-Synth Editor”).
Remarque: L’AX-Synth n’est pas multitimbral.
16
Remarque: Utilisez un casque stéréo. Optez pour un casque Roland car un autre casque risque de ne pas pouvoir
délivrer le volume nécessaire.
(2) Vous pouvez régler le volume du casque avec la
commande [VOLUME].
Remarques concernant l’usage du casque
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours
le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez
pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
• Si vous branchez le casque alors que le volume est
très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez
donc le volume au minimum sur le AX-Synth avant
de brancher le casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre
ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
AX-Synth_F2 Page 17 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
Lorsque les connexions sont établies (page 14), mettez
vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié.
Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer
des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
(1) Avant la mise hors tension, réglez la commande
[VOLUME] au minimum.
(2) Réglez le commutateur [POWER] en position “OFF”
pour couper l’alimentation.
Si vous avez branché l’AX-Synth à un ampli de clavier
ou audio, mettez d’abord l’ampli hors tension puis
l’AX-Synth.
FRANÇAIS
(1) Avant la mise sous tension, réglez la commande
[VOLUME] au minimum.
(2) Réglez le commutateur [POWER] situé sur le panneau arrière en position “ON” pour mettre l’instrument sous tension.
Mise hors tension
FRANÇAIS
Mise sous tension
FRANÇAIS
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de temps (quelques secondes)
après la mise sous tension pour que l’instrument
fonctionne normalement.
Remarque: Si vous avez branché l’AX-Synth à un ampli de
clavier ou audio, mettez d’abord l’AX-Synth sous tension
puis votre ampli.
FRANÇAIS
(3) Servez-vous de la commande [VOLUME] de
l’AX-Synth pour régler le volume.
L’AX-Synth dispose d’une fonction de veille pour
minimiser la consommation quand vous l’utilisez sur
piles. Après quelques minutes d’inactivité, tous les
témoins s’éteignent et seul un point défile à l’écran.
Pour “éveiller” l’AX-Synth, appuyez simplement sur
une touche ou un bouton. Cette fonction n’est pas
disponible quand vous utilisez l’adaptateur secteur.
Remarque: Voyez page 34 pour savoir comment changer
l’intervalle de passage en veille.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
17
AX-Synth_F2 Page 18 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Jouer sur l’AX-Synth
4. Jouer sur l’AX-Synth
Sélection de sons ‘normaux’
L’AX-Synth contient 256 sons issus des derniers synthétiseurs de pointe de Roland, 4 sons “SuperNATURAL™” et
4 sons “SPECIAL”. Vous pouvez jouer avec ces sons sur le
clavier de 49 touches sensibles au toucher (ou via MIDI).
Vous pouvez aussi utiliser les boutons OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] du manche pour sélectionner des
sons. Il faut toutefois leur assigner la fonction “Uar”
au préalable.
(a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] pour
sélectionner “Uar” (voyez l’écran).
Sélection séquentielle de sons ‘normaux’
Les sons “normaux” de l’AX-Synth sont groupés dans 8
familles de 32 “variations” (sons) chacune.
(1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14)
et mettez-le sous tension (page 17).
(2) Si le bouton [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou le
bouton FAVORITE [A] ou [B] est allumé, éteignez-le.
(3) Appuyez sur un des boutons suivants pour sélectionner une famille de sons.
Les noms des familles de sons normaux de l’AX-Synth
sont imprimés en blanc sur le panneau avant. Le bouton actionné s’allume en bleu.
Quand vous appuyez sur un bouton de famille,
l’AX-Synth sélectionne automatiquement le dernier
son sélectionné dans cette famille depuis la mise sous
tension.
(4) Utilisez les boutons VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]
(dont les légendes sont blanches aussi) pour choisir
un son dans la famille sélectionnée.
Appuyez sur [INC÷+] pour choisir le son suivant ou sur
[DEC÷–] pour choisir le son précédent. Vous pouvez
être amené à appuyer plusieurs fois sur le même bouton pour sélectionner le son voulu.
L’écran affiche le numéro du son choisi (1~32).
Pour faire défiler les sons de la famille active, vous
pouvez maintenir VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]
enfoncé. Pour accélérer encore le défilement, maintenez “l’autre” bouton VARIATION enfoncé.
18
Le bouton [WRITE] clignote.
(b) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix.
Cette sélection ne doit être effectuée qu’une seule
fois: l’AX-Synth la mémorise jusqu’à ce que vous la
changiez.
(c) Relâchez le bouton [SHIFT].
(d) Utilisez OCTAVE/VARIATION [+]/[–] pour sélectionner les sons de la même façon qu’avec VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+].
Sélection directe d’un son ‘normal’
Pour gagner du temps, vous pouvez aussi entrer directement le numéro du son voulu:
(1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14)
et mettez-le sous tension (page 17).
(2) Appuyez sur un des boutons suivants pour sélectionner une famille de sons.
(3) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé.
AX-Synth_F2 Page 19 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
Sélection de sons ‘SPECIAL’
Vous disposez de quatre sons “spéciaux”: TRUMPET, SAX,
STRINGS et JAZZ SCAT. Ces sons ou “Tones” sont le produit d’une autre technologie que les sons SuperNATURAL.
FRANÇAIS
(4) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et entrez le
numéro de variation voulu avec les touches de
l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD). Confirmez ensuite votre choix d’une pression sur la touche la plus haute (ENTER).
(1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14)
et mettez-le sous tension (page 17).
(2) Appuyez sur [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
FRANÇAIS
Vous pouvez recommencer cette opération ultérieurement pour choisir d’autres sons.
Si vous vous êtes trompé de numéro, annulez votre
sélection en appuyant sur la touche CANCEL et
recommencez.
(5) Relâchez le bouton [SHIFT].
(3) Appuyez sur un des quatre derniers boutons TONE
pour choisir le son SPECIAL correspondant.
Remarque: Coupez [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] pour
sélectionner à nouveau un son “normal”.
Sélection de sons ‘SuperNATURAL’
et ‘SPECIAL’
FRANÇAIS
Vous disposez de quatre sons “SuperNATURAL” et de
quatre sons “SPECIAL” offrant des sonorités solo d’un
réalisme saisissant.
Sélection de sons ‘SuperNATURAL’
FRANÇAIS
La technologie Roland “SuperNATURAL”
repose sur une nouvelle technique de
modélisation offrant une expression et
un réalisme inédits. La technologie
“SuperNATURAL” permet de restituer les
délicates évolutions sonores, les changements subtils de timbre et les nuances de
jeu des véritables instruments acoustiques et électriques.
L’AX-Synth propose quatre sons SuperNATURAL: VIOLIN,
CELLO, SHAKUHACHI et TROMBONE.
(1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14)
et mettez-le sous tension (page 17).
(2) Appuyez sur [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
FRANÇAIS
(3) Appuyez sur un des quatre premiers boutons TONE
pour choisir le son SuperNATURAL correspondant.
Voyez les légendes bleues au-dessus des boutons.
Remarque: Coupez [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] pour
sélectionner à nouveau un son “normal”.
FRANÇAIS
19
AX-Synth_F2 Page 20 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Jouer sur l’AX-Synth
Compilation de sons favoris
(FAVORITE)
L’AX-Synth propose 16 mémoires “FAVORITE” vous permettant d’accéder à vos sons favoris en actionnant
deux boutons.
Si vous le souhaitez, vous pouvez changer le volume et
le niveau d’envoi à la réverbération avant de les assigner aux mémoires FAVORITE (voyez p. 26).
Sélectionner une mémoire FAVORITE
Pour sélectionner un des sons FAVORITE, procédez
comme suit:
(1) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour
sélectionner la banque.
Assigner un son à une mémoire FAVORITE
(1) Choisissez le son que vous voulez assigner à une
mémoire FAVORITE.
Voyez la section “Modifier le volume et le niveau
d’envoi à la réverbération” à la p. 26 si vous voulez
changer le volume et/ou le niveau d’envoi à la
réverbération avant de sauvegarder le son.
(2) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il clignote).
(3) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour
sélectionner la banque.
Le bouton FAVORITE actionné s’allume et l’écran indique “A -” (banque “A”) ou “b -” (banque “B”).
(4) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire de destination (voyez les
numéros rouges sous les boutons).
Le bouton actionné s’allume et le bouton [WRITE]
s’éteint.
Remarque: Pour sélectionner à nouveau un son “normal”,
appuyez sur le bouton [A] ou [B] qui est allumé afin de
l’éteindre.
20
Le bouton FAVORITE actionné s’allume et l’écran indique “A -” (banque “A”) ou “b -” (banque “B”).
(2) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire FAVORITE au sein de la banque
sélectionnée.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VARIATION
[DEC÷–]/[INC÷+] pour sélectionner les mémoires FAVORITE séquentiellement, ce qui peut être pratique en
concert.
Cette procédure ne vous permet cependant pas de
changer de banque (et de passer de “A” à “B” ou vice
versa).
Remarque: Si la fonction “Uar” est sélectionnée (voyez
p. 18), vous pouvez aussi utiliser les boutons OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] pour sélectionner les mémoires FAVORITE.
Remarque: Pour sélectionner à nouveau un son “normal”,
appuyez sur le bouton [A] ou [B] qui est allumé afin de
l’éteindre.
AX-Synth_F2 Page 21 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
L’AX-Synth propose plusieurs fonctions qui vous permettent de rendre votre jeu plus expressif, de changer la hauteur, la
tonalité etc.
Transposition
Ce paramètre vous permet de régler le diapason du
AX-Synth. Le réglage d’usine, “440Hz”, correspond
au diapason utilisé par la plupart des instruments
de musique électroniques.
L’AX-Synth dispose d’une fonction TRANSPOSE que vous
pouvez utiliser pour jouer des morceaux dans d’autres
tonalités que celles auxquelles vous êtes habitué.
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [TRANPOSE].
La plage de réglage va de “–5” (5 demi-tons vers le
bas) à “6” (six demi-tons vers le haut).
(3) Relâchez le bouton [TRANPOSE] et jouez.
Si l’intervalle de transposition choisi est différent de
“0”, le bouton [TRANPOSE] s’allume.
(4) Pour ramener l’intervalle de transposition à “0”,
maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur OCTAVE/VARIATION [+] et [–].
Le bouton [TRANSPOSE] s’éteint.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Appuyez sur [INC÷+] pour augmenter la valeur ou sur
[DEC÷–] pour la diminuer. Appuyez autant de fois que
nécessaire sur le bouton pour obtenir le réglage souhaité.
La plage de réglage est de 415.3~466.2Hz. L’écran ne
reprend que les trois derniers chiffres (le “4” initial est
omis).
Pour faire défiler les réglages disponibles, vous pouvez maintenir le bouton VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]
enfoncé. Pour accélérer encore le défilement, maintenez “l’autre” bouton VARIATION enfoncé.
Jouez sur le clavier pour vous assurer que vous avez
sélectionné le bon réglage. Changez-le si nécessaire
avant de confirmer votre choix (voyez ci-dessous).
(2) Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur le bouton [–] ou OCTAVE/VARIATION [+]
pour choisir le réglage.
FRANÇAIS
Le diapason en vigueur clignote à l’écran et le bouton
[WRITE] clignote.
(2) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et
réglez le diapason avec les boutons VARIATION
[DEC÷–]/[INC÷+].
(1) Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
attendez que l’intervalle de transposition en
vigueur clignote à l’écran.
FRANÇAIS
Accord global (diapason)
FRANÇAIS
5. Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth
(3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer le
réglage.
FRANÇAIS
(4) Relâchez le bouton [SHIFT].
21
AX-Synth_F2 Page 22 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth
Transposition du clavier par octaves
Vous pouvez transposer la hauteur du son sélectionné
par octaves sur une plage allant jusqu’à trois octaves
vers le haut ou vers le bas.
Mode Octave Switch
Avec ce mode, la transposition par octaves effectuée est
en vigueur jusqu’à ce que vous changiez à nouveau ce
réglage. (Choisissez ce réglage pour jouer une partie de
basse, par exemple.)
(1) Vérifiez si les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
sont assignés à la fonction “OCS”.
(a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Si l’écran indique “OCS”, vous pouvez passer directement à l’étape (2) ci-dessous. Si l’écran indique “OCH”
ou “Var”, par contre,…
(b) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/
VARIATION [+] ou [–] pour sélectionner “OCS”.
Il suffit d’effectuer ce réglage une fois: l’AX-Synth le
mémorise jusqu’à ce que vous le changiez.
Le bouton [WRITE] clignote.
(c) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il s’éteint).
(d) Relâchez le bouton [SHIFT].
(2) Appuyez sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] pour
transposer d’une octave vers le haut (“1”~“3”) ou
sur le bouton [–] pour transposer d’une octave vers
le bas (“–1”~“–3”).
Le bouton que vous avez actionné s’allume si l’intervalle diffère de “0”. Le réglage sélectionné clignote
brièvement à l’écran et le bouton OCTAVE/VARIATION
actionné reste allumé.
(3) Pour retrouver le réglage par défaut (“0”), appuyez
simultanément sur OCTAVE/VARIATION [+] et [–].
Les boutons OCTAVE/VARIATION [+] et [–] s’éteignent
pour indiquer que le clavier a retrouvé sa tessiture
normale.
(1) Vérifiez si les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
sont assignés à la fonction “OCH”.
(a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Si l’écran indique “OCH”, vous pouvez passer directement à l’étape (2) ci-dessous. Si l’écran indique “OCS”
ou “Var”, par contre,…
(b) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/
VARIATION [+] ou [–] pour sélectionner “OCH”.
Il suffit d’effectuer ce réglage une fois: l’AX-Synth le
mémorise jusqu’à ce que vous le changiez.
Le bouton [WRITE] clignote.
(c) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il s’éteint).
(d) Relâchez le bouton [SHIFT].
(2) Appuyez sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] pour
transposer temporairement la tessiture du clavier
d’une octave vers le haut (”1”). Appuyez sur le bouton [–] pour transposer temporairement la tessiture
du clavier d’une octave vers le bas (”–1”).
(3) Pour retrouver le réglage par défaut (“0”), relâchez
le bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Barre de modulation
Appuyez sur la barre de modulation pour générer des
messages MIDI de modulation (CC01).
Barre de modulation
Ce qui se produit dépend de l’assignation de la commande de modulation pour le son (“Tone”) utilisé. (Ce
réglage est effectué avec le logiciel “AX-Synth Editor”.)
Dans la plupart des cas, une pression sur cette barre produit un effet de vibrato. Pour un son SuperNATURAL
(VIOLIN~TROMBONE), par contre, elle détermine la
“dynamique”.
Ruban TOUCH CONTROLLER
L’AX-Synth dispose aussi d’un ruban TOUCH CONTROLLER qui vous permet de modifier le son en glissant le
doigt vers la gauche ou la droite.
Mode Octave Hold
Avec ce mode, le clavier n’est transposé d’une octave
vers le haut ou le bas que tant que vous maintenez le
bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] enfoncé. Quand
vous relâchez le bouton, le clavier retrouve sa tessiture
par défaut. Cette fonction permet de jouer rapidement
quelques notes dans une octave plus haute ou plus
basse avant de ramener le clavier à sa tessiture normale.
22
Ruban TOUCH CONTROLLER
Ce qui se produit dépend de l’assignation pour le son
(“Tone”) utilisé. (Ce réglage est effectué avec le logiciel
“AX-Synth Editor”.)
AX-Synth_F2 Page 23 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
Contrôleur D Beam
Sélection du mode Bender
Pour actionner le contrôleur D Beam, il suffit de
déplacer la main à la verticale du contrôleur. Selon la
fonction sélectionnée, le contrôleur D Beam peut ajouter divers effets et modifier les sons.
Le bouton [BENDER¥MODE] situé à l’arrière du manche
permet de sélectionner un des deux modes suivants
pour le ruban TOUCH CONTROLLER.
[BENDER¥MODE]
allumé
(Mode Catch +
Last)
Remarque: La plage utile du contrôleur
D Beam est considérablement réduite
lorsque vous l’utilisez sous un éclairage
vif.
(1) Sélectionnez la fonction du contrôleur D Beam en
appuyant sur un des boutons suivants:
PITCH
Déplacez la main au-dessus du contrôleur
D Beam pour changer la hauteur des notes
jouées.
FILTER
Déplacez la main au-dessus du contrôleur
D Beam pour changer la fréquence de coupure (timbre).
FRANÇAIS
Si vous placez le doigt ailleurs qu’au centre du ruban et jouez une note, cette note
est produite à sa hauteur normale. Pour
changer sa hauteur plus tard, continuez à
maintenir la note puis faites glisser le
doigt au-delà du centre du ruban.
Si vous glissez le doigt sur le ruban immédiatement après avoir joué une note, la
hauteur de la note change immédiatement. Les notes suivantes, jouées alors
que vous touchez encore le ruban, sont
produites à leur hauteur normale. La combinaison de ces deux techniques vous permet de simuler la technique des “doubles
Pitch Bends” utilisée par les guitaristes.
FRANÇAIS
[BENDER¥MODE] Le ruban fonctionne comme n’importe
quel dispositif de Pitch Bend: il affecte
coupé
(Mode normal) immédiatement la hauteur des notes
jouées.
Plage utile du contrôleur D Beam
Le schéma ci-contre indique la plage
utile du contrôleur D Beam. Les mouvements de la main hors de cette
zone ne produisent aucun effet.
FRANÇAIS
Dans la plupart des cas, le ruban permet de changer la
hauteur des notes jouées (Pitch Bend).
ASSIGNABLE Le contrôleur D Beam transmet la commande
Aftertouch
La commande [AFTER¥TOUCH] peut générer des messages d’aftertouch de canal pour les notes que vous jouez.
Le clavier de l’AX-Synth ne transmet pas ces messages (il
est cependant sensible au toucher).
(2) Tout en jouant sur le clavier pour produire des
sons, faites des mouvements lents et verticaux de
la main au-dessus du contrôleur D Beam.
Le bouton actionné à l’étape (1) clignote.
(3) Pour couper le contrôleur D Beam, appuyez une
fois de plus sur le bouton actionné à l’étape (1)
afin de l’éteindre.
FRANÇAIS
de contrôle sélectionnée (voyez plus bas).
FRANÇAIS
Ce qui se produit dépend de l’assignation de l’aftertouch
pour le son (“Tone”) utilisé: la commande peut changer
le niveau ou la hauteur du son, générer des balayages de
filtre etc. (Ce réglage est effectué avec le logiciel
“AX-Synth Editor”.)
Remarque: La commande ne retourne pas automatiquement
en position minimum. N’oubliez pas de la ramener à zéro si
vous n’avez plus besoin de la fonction d’aftertouch.
FRANÇAIS
23
AX-Synth_F2 Page 24 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth
Assigner une autre fonction au contrôleur D Beam
Alors que les fonctions des boutons D BEAM [PITCH] et
[FILTER] sont déterminées, vous pouvez assigner un
numéro de commande de contrôle MIDI (CC) au bouton
[ASSIGNABLE] pour piloter le paramètre de votre choix
en temps réel.
Portamento
“Portamento” signifie que la hauteur des notes jouées ne
change pas par pas clairement définis: elle glisse d’une
note à la suivante.
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur [ASSIGNABLE].
L’assignation en cours clignote à l’écran.
C01
(Ceci n’est qu’un exemple.) Le bouton [WRITE] clignote.
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et choisissez
une autre assignation avec les boutons VARIATION
[DEC÷–]/[INC÷+].
La plage de réglage est de “C01”~“C95” (“C32” n’est
pas disponible). Voyez le “Tableau d’équipement
MIDI” à la p. 40 pour savoir quels numéros de commande de contrôle sont reconnus par l’AX-Synth.
Pour piloter un paramètre spécifique d’un instrument
externe, veuillez consulter le mode d’emploi de cet
instrument.
La vitesse de ces changements de hauteur peut être
réglée pour chaque son individuel avec le logiciel
“AX-Synth Editor”.
Pour les sons “normaux”, vous pouvez activer et couper
alternativement le Portamento en actionnant le bouton
[PORTAMENTO]: une pression active la fonction (le bouton s’allume) et la pression suivante désactive la fonction.
Pour les sons SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE),
cependant, vous avez le choix entre deux modes.
Sélection du mode Portamento
La sélection du mode Portamento n’est disponible que
pour les sons SuperNATURAL. Les autres sons ne reconnaissent pas le mode “Hld”. Cependant, si vous êtes
certain de toujours vouloir utiliser le mode “Hld” pour
les sons SuperNATURAL, activez-le maintenant: il sera
ignoré par les autres sons mais sera sélectionné chaque
fois que vous choisissez un son SuperNATURAL.
Voici comment changer de mode:
(1) Sélectionnez un des quatre sons SuperNATURAL.
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé.
Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton [DEC÷–] ou
[INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux enfoncé tout
en actionnant l’autre pour accélérer cette opération.
(3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer
votre choix.
(3) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez
une ou deux fois sur [PORTAMENTO] pour choisir
un mode.
Remarque: Ce choix est conservé même après la mise hors
tension de l’AX-Synth.
(4) Relâchez le bouton [SHIFT].
Utilisez le pouce pour éviter de retourner l’AX-Synth
car vous devez pouvoir lire l’écran.
Le bouton [WRITE] clignote.
24
AX-Synth_F2 Page 25 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
L’écran affiche votre choix.
Hld
L’effet Portamento est appliqué tant que vous
maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé.
Relâchez le bouton pour couper le Portamento.
SUt
Appuyez une fois sur le bouton [PORTAMENTO]
(il s’allume) pour activer l’effet. Actionnez-le de
nouveau pour le désactiver.
(4) Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton
[WRITE].
FRANÇAIS
Remarque: Ce choix est mémorisé et conservé après la
mise hors tension de l’AX-Synth.
(5) Relâchez le bouton [SHIFT].
Maintien des notes
L’AX-Synth permet de maintenir les notes jouées de
deux manières.
Bouton HOLD
FRANÇAIS
Ce bouton permet de maintenir les notes jouées sur le
clavier, pratiquement comme sur un piano acoustique.
Jouez une note ou un accord et appuyez sur [HOLD]
pour maintenir la ou les notes.
FRANÇAIS
Prise FOOT PEDAL
Cette fonction, aussi appelée “Sustain” ou “Damper”,
permet d’utiliser un commutateur au pied optionnel
branché à la prise FOOT PEDAL pour maintenir les notes
jouées sur le clavier, un peu comme avec la pédale forte
d’un piano acoustique.
FRANÇAIS
Commutateur au pied optionnel
(série Roland DP, BOSS FS-5U)
Il est évident que la connexion d’un commutateur au
pied à l’AX-Synth est peu pratique pour les
déplacements sur scène. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser le bouton [HOLD].
FRANÇAIS
Remarque: Choisissez un commutateur au pied de la série
Roland DP ou BOSS FS-5U pour être certain qu’il utilise la
bonne polarité (activé quand il est enfoncé et désactivé quand
il est relâché).
Remarque: L’AX-Synth ne reconnaît pas les pédales d’expression.
25
AX-Synth_F2 Page 26 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Modifier les réglages de sons
6. Modifier les réglages de sons
Modifier le volume et le niveau
d’envoi à la réverbération
Bien que la plupart des paramètres de sons puissent être
modifiés avec le logiciel “AX-Synth Editor”, vous pouvez
changer le volume et le niveau d’envoi à la réverbération
(“Reverb Send”) des sons sur l’AX-Synth même puis sauvegarder le son modifié dans une mémoire FAVORITE.
Remarque: Les deux paramètres mentionnés ici ne sont pas
disponibles pour les sons “SuperNATURAL” et “SPECIAL”.
Remarque: Tous les paramètres de l’AX-Synth peuvent être
édités avec le logiciel “AX-Synth Editor”. Ce logiciel peut être
téléchargé gratuitement sur le site web de Roland (http://
www.Roland.com).
(1) Sélectionnez le son “normal” dont vous voulez
modifier le volume ou le niveau d’envoi à la
réverbération (voyez p. 18).
Remarque: Les paramètres “VOl” et “reU” ne sont pas
disponibles pour les sons “SuperNATURAL” ou “SPECIAL”.
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé.
(6) Appuyez de nouveau sur le bouton TONE actionné
à l’étape (3).
“reU” clignote brièvement à l’écran.
reU
Cet affichage désigne le paramètre “Reverb Send” du
son.
(7) Attendez que le niveau d’envoi à la réverbération
apparaisse.
(8) Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé et utilisez VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] pour choisir le réglage (0~127).
Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton VARIATION
[DEC÷–] ou [INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux
enfoncé tout en actionnant l’autre pour accélérer cette
opération.
(9) Relâchez le bouton [SHIFT].
(10) Jouez pour vérifier que vos réglages correspondent
à ce que vous vouliez.
Remarque: Ne sélectionnez pas d’autre son et ne coupez
pas l’alimentation de l’AX-Synth car cela annulerait les
réglages que vous venez d’effectuer.
Si vos réglages vous plaisent, passez à l’étape (11).
Sinon, recommencez à l’étape (2).
“---” apparaît à l’écran.
(3) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton TONE du son sélectionné à l’étape (1)
(le bouton allumé).
“UOL” clignote brièvement à l’écran.
UOl
Cet affichage désigne le paramètre Volume du son.
(11) Appuyez sur le bouton [WRITE].
Le bouton [WRITE] clignote.
(12) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour
sélectionner la banque.
Remarque: Sautez à l’étape (6) si vous souhaitez ne changer que le niveau d’envoi à la réverbération.
(4) Attendez que le réglage de volume apparaisse.
(5) Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé et utilisez VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] pour choisir le réglage (0~127).
(13) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire de destination.
Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton VARIATION
[DEC÷–] ou [INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux
enfoncé tout en actionnant l’autre pour accélérer cette
opération.
Remarque: Sautez à l’étape (9) si vous ne souhaitez pas
changer le niveau d’envoi à la réverbération.
26
AX-Synth_F2 Page 27 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
L’AX-Synth peut transmettre et recevoir des données de jeu quand il est branché à un appareil MIDI externe, ce qui permet aux deux dispositifs de se piloter mutuellement. Vous pouvez, par exemple, jouer sur un dispositif en utilisant les sons
de l’autre. MIDI est le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”. Il s’agit d’une norme universelle permettant d’échanger des données entre des instruments de musique électroniques et des ordinateurs.
Voyez page 15 pour savoir comment brancher l’AX-Synth à votre matériel MIDI.
Activer la transmission MIDI sur
l’AX-Synth
Les messages MIDI les plus importants que l’AX-Synth
peut transmettre et recevoir sont les suivants:
Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI avec
l’AX-Synth, procédez comme suit:
Message
Remarques
Note enclenchée/
relâchéea
Aftertouch
Transmission: aftertouch de canal avec la commande
[AFTER¥TOUCH] (pas avec le clavier). Réception:
aftertouch de canal et polyphonique.
Changement de
programme
Transmission même sans changer de son sur
l’AX-Synth.
Sélection de banque
Transmission: non spécifiable sur l’AX-Synth.b.
Pitch Bend
Transmission: TOUCH CONTROLLER et/ou D Beam
Modulation
CC01, transmission: barre de modulation
Volume
CC07, transmission: commande [VOLUME]
Maintien (“Hold/
Sustain”)
CC64, bouton [HOLD] & commutateur au pied
optionnel branché à [FOOT¥PEDAL]
CC01~31, CC33~95
Transmission: numéro de commande de contrôle
assigné au bouton D BEAM [ASSIGNABLE].
a. L’AX-Synth n’a pas de commutateur “Local”. Pour piloter un dispositif
MIDI sans entendre le générateur de sons interne, réglez la commande
[VOLUME] au minimum, débranchez les prises OUTPUT de l’AX-Synth ou
réglez le volume de l’amplificateur, de la console de mixage etc. au minimum.
b. L’AX-Synth ne vous permet pas d’entrer des messages de sélection de
banque (CC00 et CC32) pour les numéros de programme transmis avec la
fonction “PGM CHANGE”. Cependant, quand vous sélectionnez un son,
son adresse de sélection de banque (CC00 et CC32, voyez aussi page 37)
est transmise avec son numéro de programme.
Canal de réception MIDI de l’AX-Synth
L’AX-Synth reçoit toujours les messages MIDI par sa
prise MIDI IN et son port USB.
Le canal de réception (RX) correspond toujours au canal
de transmission que vous avez choisi. Tant que vous
n’avez pas besoin de transmettre des messages MIDI,
vous pouvez donc “régler” le canal de réception en
sélectionnant simplement le canal de transmission.
Réglage du canal de transmission
MIDI
Le canal de transmission (“TX”) peut être réglé en fonction du canal de réception de l’instrument à piloter.
La norme MIDI propose 16 canaux MIDI: 1~16. Les
appareils MIDI branchés doivent être réglés de sorte à
utiliser le même canal MIDI pour pouvoir échanger des
messages.
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé.
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton ou [TX¥ON].
Le bouton [TX¥ON] clignote.
(3) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur une touche dans la section TX MIDI CHANNELS
(côté gauche du clavier) pour sélectionner le canal
de transmission.
27
FRANÇAIS
L’écran affiche le numéro du canal de transmission
MIDI choisi et le bouton [WRITE] clignote.
FRANÇAIS
Voyez le “Tableau d’équipement MIDI” à la p. 40 pour
savoir quels messages MIDI sont pris en charge.
Remarque: L’activation de ce bouton ne coupe pas le
générateur de sons interne de l’AX-Synth.
FRANÇAIS
Transmission: force exercée sur les touches de
l’AX-Synth.
(1) Reliez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise
MIDI IN du dispositif à piloter.
(2) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer).
FRANÇAIS
Toucher (“Velocity”)
FRANÇAIS
Messages MIDI pouvant être transmis et reçus
FRANÇAIS
7. Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI
AX-Synth_F2 Page 28 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI
(4) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer le
réglage.
(5) Relâchez le bouton [SHIFT].
Entrée directe du numéro de programme
Pour gagner du temps, vous pouvez aussi entrer directement le numéro de programme:
(1) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer).
Transmission de numéros de
programme
L’AX-Synth transmet automatiquement les numéros de
programme des sons sélectionnés dans la section TONE.
Les messages MIDI de changement de programme contiennent aussi l’adresse de sélection de banque (CC00 et
CC32). Voyez la “Liste des sons” à la p. 37.
Pour sélectionner un autre son sur l’instrument MIDI
récepteur sans changer de son sur l’AX-Synth, procédez
de la façon suivante.
Remarque: Les méthodes décrites ici ne permettent de transmettre que des numéros de programme. Les messages de
sélection de banque CC00 et CC32 ne peuvent pas être entrés
manuellement. Vous pouvez cependant commencer par sélectionner un des sons internes de l’AX-Synth utilisant la banque
voulue puis effectuer les opérations suivantes.
Transmission de numéros de programme
séquentiels
(1) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer).
(2) Utilisez les boutons PGM CHANGE [INC] et [DEC]
pour sélectionner le numéro à transmettre (1~
128).
L’écran affiche brièvement le numéro sélectionné
avant de revenir au son interne sélectionné en dernier lieu.
Appuyez sur [INC] pour choisir le numéro suivant ou
sur [DEC] pour choisir le numéro précédent. Vous
pouvez être amené à appuyer plusieurs fois sur le
même bouton pour sélectionner le numéro voulu.
Pour faire défiler les numéros de programme disponibles, vous pouvez maintenir le bouton PGM CHANGE
[INC] ou [DEC] enfoncé. Pour accélérer encore le
défilement, maintenez “l’autre” bouton PGM CHANGE
enfoncé.
Remarque: L’instrument MIDI récepteur sélectionne le son
correspondant chaque fois que vous changez de numéro de
programme.
28
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé.
(3) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton ou [TX¥ON].
Le bouton [TX¥ON] clignote.
(4) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et entrez le
numéro de programme voulu avec les touches de
l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD). Confirmez ensuite votre choix d’une pression sur la touche la plus haute (ENTER).
Si vous vous êtes trompé de numéro, annulez votre
sélection en appuyant sur la touche CANCEL et
recommencez.
(5) Relâchez le bouton [SHIFT].
AX-Synth_F2 Page 29 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
L’AX-Synth dispose d’une fonction “Bulk Dump” permettant d’archiver ses réglages en les transmettant à un
séquenceur MIDI. Vous pouvez ensuite les renvoyer à
l’AX-Synth quand vous en avez à nouveau besoin.
Archiver les réglages de l’AX-Synth sur un
séquenceur MIDI
Remarque: Le transfert de blocs de données (“Bulk Dump”)
dure environ 16 minutes. Nous vous recommandons donc de
brancher l’adaptateur secteur de l’AX-Synth.
(1) Branchez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise
MIDI IN du séquenceur.
MIDI OUT
(5)
(6)
(7)
FRANÇAIS
Cette procédure transmet tous les réglages de
l’AX-Synth, y compris ceux qui ne peuvent être édités
qu’avec le logiciel “AX-Synth Editor”.
(4)
Vous pouvez aussi être amené à activer la réception
de données SysEx. Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi de votre séquenceur.
Appuyez sur le bouton FAVORITE [B] de l’AX-Synth
pour lancer le transfert de données.
L’écran affiche le message “Snd” (“sending”: transfert
en cours) et le bouton FAVORITE [WRITE] clignote.
Attendez que “dNE” apparaisse à l’écran de
l’AX-Synth et que le bouton FAVORITE [WRITE]
s’éteigne puis arrêtez le séquenceur.
Sauvegardez votre “morceau” (fichier de données)
sur le séquenceur/l’ordinateur.
Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez
quelques secondes, puis remettez-le sous tension.
FRANÇAIS
Utiliser la fonction ‘Bulk Dump’
Renvoi des données archivées à l’AX-Synth
Remarque: Le transfert de blocs de données (“Bulk Dump”)
dure environ 16 minutes. Nous vous recommandons donc de
brancher l’adaptateur secteur de l’AX-Synth.
(1) Branchez la prise MIDI OUT du séquenceur MIDI à
la prise MIDI IN de l’AX-Synth.
FRANÇAIS
AX-Synth
MIDI OUT
MIDI IN
Séquenceur MIDI
Séquenceur MIDI
MIDI IN
Vous pouvez aussi brancher le port USB de
l’AX-Synth au port USB de votre ordinateur et utiliser
un séquenceur logiciel:
AX-Synth
Vous pouvez aussi brancher le port USB de
l’AX-Synth au port USB de votre ordinateur et utiliser
un séquenceur logiciel.
(2) Maintenez les boutons VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+]
+ TONE [6] (STRINGS/PAD) enfoncés et mettez
l’AX-Synth sous tension.
AX-Synth
FRANÇAIS
Port USB
Port USB
Ordinateur avec séquenceur logiciel
29
FRANÇAIS
L’écran affiche le message “dMP” et les boutons
FAVORITE [A] et [B] clignotent.
(3) Lancez l’enregistrement sur votre séquenceur.
L’écran affiche le message “dMP” et les boutons
FAVORITE [A] et [B] clignotent.
(3) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] de l’AX-Synth
pour activer la réception de données SysEx.
L’écran affiche le message “RCU” (prêt pour la
réception) et le bouton FAVORITE [WRITE] s’allume.
(4) Sur le séquenceur, chargez le fichier contenant vos
données et lancez la lecture.
Vous pouvez aussi être amené à activer la transmission de données SysEx. Pour en savoir plus, voyez le
mode d’emploi de votre séquenceur.
FRANÇAIS
(2) Maintenez les boutons VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+]
+ TONE [6] (STRINGS/PAD) enfoncés et mettez
l’AX-Synth sous tension.
AX-Synth_F2 Page 30 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI
Le bouton FAVORITE [WRITE] de l’AX-Synth clignote
pour indiquer que la réception de données SysEx est
en cours. Quand tous les blocs de données ont été
reçus, l’écran affiche “Urt” (“writing”: sauvegarde en
cours) et le bouton FAVORITE [WRITE] s’allume.
(5) Attendez que “dne” apparaisse à l’écran de
l’AX-Synth et que le bouton FAVORITE [WRITE] se
mette à clignoter.
Remarque: Si le message “Err” apparaît durant la
réception de blocs de données, il indique que l’AX-Synth
n’est pas en mesure de traiter correctement les données.
Arrêtez alors le séquenceur. Le bouton FAVORITE [WRITE]
s’éteint. Dans ce cas, recommencez toute l’opération.
(6) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez
quelques secondes, puis remettez-le sous tension.
Remarque: Nous conseillons d’utiliser l’utilitaire d’archivage inclus dans le logiciel “AX-Synth Editor” pour échanger des blocs de données entre l’AX-Synth et l’ordinateur.
Ce logiciel est disponible pour Mac et PC et peut être téléchargé à partir du site web de Roland: www.Roland.com.
30
AX-Synth_F2 Page 31 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
8. Utiliser le port USB de l’AX-Synth
L’AX-Synth est doté d’un port USB pour la communication MIDI avec un ordinateur.
Considérations générales
Applications possibles
Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista, démarrez
Windows avec une des identités suivantes pour achever correctement la connexion USB.
• Utilisateur appartenant au groupe d’administrateurs
(un administrateur, par exemple).
• Utilisateur dont le type de compte correspond à celui
d’un administrateur de l’ordinateur.
FRANÇAIS
Attention
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils
avant d’effectuer les connexions.
• Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via
USB.
• Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un,
demandez conseil au revendeur chez qui vous avez
acheté l’AX-Synth.
• Mettez l’AX-Synth sous tension avant de lancer le
logiciel MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas
l’AX-Synth sous/hors tension tant que le logiciel MIDI
tourne.
Si la connexion avec votre ordinateur échoue…
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un
pilote pour brancher l’AX-Synth à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le
pilote Roland original peut remédier au problème.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote
Roland original, voyez le site Roland:
http://www.roland.com/
FRANÇAIS
Connexion
Remarque: Ne branchez pas plusieurs AX-Synth à un même
ordinateur via USB. Le système ne fonctionnera pas correctement avec de telles connexions.
FRANÇAIS
Si vous branchez le port USB situé en face arrière de
l’AX-Synth à un port USB de votre ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
• Exploiter tous les avantages offerts par le logiciel
“AX-Synth Editor” et son utilitaire d’archivage afin de
modifier les sons internes. Ce logiciel est disponible
pour Mac et PC et peut être téléchargé à partir du
site web de Roland: http://www.Roland.com.
Les réglages que vous avez modifiés peuvent être
sauvegardés dans l’AX-Synth et utilisés sans qu’il ne
soit branché à un ordinateur.
• Echanger des données MIDI entre l’AX-Synth et un
séquenceur logiciel afin d’élargir vos possibilités en
matière de production et d’édition musicales.
Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur
le système requis:
http://www.Roland.com/
Branchez l’AX-Synth à l’ordinateur de la façon illustrée
ci-dessous.
Ordinateur
FRANÇAIS
A un port USB
Câble USB
Port MIDI–USB
FRANÇAIS
31
AX-Synth_F2 Page 32 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Utiliser le port USB de l’AX-Synth
Réglages pour le pilote USB
Pour établir une communication USB, spécifiez le pilote
USB que vous voulez utiliser puis activez ce pilote.
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur PGM CHANGE [INC].
L’écran affiche le nom du pilote actif (“Gen” ou
“Uen”) et le bouton [WRITE] clignote.
(2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton PGM CHANGE [INC] pour sélectionner
alternativement “Gen” et “Uen”.
Uen
Choisissez ce réglage si vous utilisez le pilote
fourni.
Gen
Choisissez ce réglage si vous utilisez un pilote
USB générique inclus avec le système d’exploitation.
(3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer
votre choix.
(4) Relâchez le bouton [SHIFT].
(5) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez
quelques secondes, puis remettez-le sous tension.
32
AX-Synth_F2 Page 33 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
V-LINK (
) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles
V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
Comment utiliser V-LINK
Activer V-LINK
Remarque: La communication V-LINK n’est pas possible
via le port USB.
(2) Appuyez sur le bouton [V-LINK] (il s’allume).
Opérations sur l’AX-Synth
Les messages V-LINK sont transmis sur le canal MIDI
“10”. Les fonctions suivantes peuvent être pilotées avec
l’AX-Synth.
• Sélection de clip vidéo: Les touches de l’octave la plus
grave vous permettent de changer de clip sur un dispositif Edirol optionnel.
(Ces touches sont alors momentanément indisponibles pour jouer des notes.)
• Contrôle de la vitesse de lecture vidéo: En glissant le
doigt sur le ruban TOUCH CONTROLLER, vous accélérez ou ralentissez la vitesse de lecture vidéo.
(Le ruban continue cependant à générer des messages de Pitch Bend.)
FRANÇAIS
(1) Reliez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise
MIDI IN de votre dispositif vidéo Edirol optionnel.
FRANÇAIS
9. A propos de V-LINK
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
33
AX-Synth_F2 Page 34 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Fonctions supplémentaires
10. Fonctions supplémentaires
Fonctions liées aux piles
Rétablir les réglages d’usine
L’AX-Synth propose deux fonctions pratiques si vous
utilisez des piles:
L’AX-Synth vous permet de modifier et de sauvegarder
certains réglages qui vont remplacer les réglages d’usine
originaux.
De plus, l’édition approfondie avec le logiciel “AX-Synth
Editor” peut rendre un AX-Synth radicalement différent
de l’original. Cela peut poser problème si vous jouez sur
l’AX-Synth d’un collègue.
Cette fonction ramène tous les paramètres de
l’AX-Synth à leurs réglages d’usine.
Contrôle du niveau de charge des piles
Si vous ne savez plus si l’AX-Synth contient des piles
neuves (ou rechargées), vous pouvez vérifier leur niveau
de charge avant de monter sur scène.
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton [V-LINK].
Remarque: Vous pouvez sauvegarder vos réglages avec la
fonction “Bulk Dump” (voyez p. 29) avant de rétablir les réglages d’usine.
Pour rétablir les réglages d’usine, effectuez les opérations suivantes.
L’écran affiche la charge résiduelle des piles sous
forme de pourcentage (entre “0” et “100”).
(2) Relâchez le bouton [SHIFT] pour quitter cette fonction.
Remarque: L’indication d’épuisement des piles est
approximative.
Remarque: N’utilisez pas cette fonction quand l’adaptateur secteur est branché car la valeur affichée est toujours
“100”.
Réglage du mode de veille
Quand l’AX-Synth fonctionne sur piles, il est programmé
pour passer en veille en cas d’inactivité. Par défaut,
l’intervalle d’inactivité est réglé sur “15” (minutes). Vous
pouvez cependant changer ce réglage:
(1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur le bouton PGM CHANGE [DEC].
(1) Maintenez les boutons VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–]
+ TONE [7] (ORGAN/CLAVI) enfoncés et mettez
l’AX-Synth sous tension.
L’écran affiche le message “FCt” et le bouton [WRITE]
clignote.
(2) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour changer les
réglages d’usine (“Factory”).
Tous les témoins clignotent.
(3) Attendez que le message “dne” apparaisse à
l’écran puis coupez l’alimentation de l’AX-Synth,
attendez quelques secondes et remettez-le sous
tension.
Remarque: Ne coupez jamais l’alimentation de l’AX-Synth
tant que le bouton [WRITE] est allumé car cela l’endommagerait.
Vérifier la version du système de
l’AX-Synth
Il peut arriver que votre revendeur ou distributeur local
Roland vous demande la version du système (firmware)
de votre instrument en cas de problème. Il peut aussi
simplement arriver que vous souhaitiez vérifier si vous
avez bien la dernière version du système (firmware) de
l’AX-Synth. Procédez de la façon suivante.
L’écran indique alors le réglage en vigueur et le bouton [WRITE] clignote.
(2) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton PGM CHANGE [DEC] pour
régler l’intervalle avant le passage en veille.
Vous avez les choix suivants: “Off” (la fonction de
veille est coupée), “15”, “30” et “60” (minutes).
(3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer
votre choix.
(4) Relâchez le bouton [SHIFT].
34
(1) Maintenez les boutons VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–]
+ TONE [8] (CHOIR/PIANO) enfoncés et mettez
l’AX-Synth sous tension.
L’écran affiche le numéro de la version du système de
l’AX-Synth.
(2) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez
quelques secondes, puis remettez-le sous tension.
AX-Synth_F2 Page 35 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à
entreprendre lorsque l’AX-Synth ne fonctionne pas
comme vous l’escomptez. Lisez la section concernant le
problème que vous rencontrez.
Il y a trois points clignotants à l’écran.
Cela signifie que les piles sont pratiquement épuisées.
Remplacez les piles aussi rapidement que possible.
L’AX-Synth ne produit aucun son.
La commande [VOLUME] est-elle réglée au minimum?
Avez-vous sélectionné une mémoire FAVORITE dont
le volume est réglé sur “0”?
→ Augmentez le réglage de volume. Voyez page 26.
Les boutons OCTAVE/VARIATION ne permettent pas
de sélectionner des sons.
Avez-vous changé le mode d’utilisation de ces boutons?
→ Sélectionnez le mode “Var”. Voyez page 18.
Avez-vous modifié la hauteur avec le ruban TOUCH
CONTROLLER ou en transmettant des messages Pitch
Bend depuis un appareil MIDI externe?
Des notes manquent.
Si vous utilisez plus de 128 voix simultanément, certaines notes sont coupées.
Les fichiers standard MIDI joués sur le séquenceur
ont un son étrange.
L’AX-Synth n’est pas compatible GS/GM2 et est
“monotimbral”.
Le système sans fil génère de la distorsion.
Le niveau de sortie de l’AX-Synth est trop élevé pour
le système sans fil.
→ Réglez le commutateur [ATT] en position “ON”.
Voyez page 15.
Remarque: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans
fil conformes à la réglementation radio locale.
Utilisez-vous un effet d’overdrive ou de distorsion
(qui crée une distorsion intentionnelle)?
→ Vérifiez-le au sein du logiciel “AX-Synth Editor”.
35
FRANÇAIS
Le dispositif MIDI connecté ne produit aucun son.
Des messages MIDI sont-il transmis?
→ L’AX-Synth ne transmet des messages MIDI que
quand le bouton [TX¥ON] est allumé. Activez-le.
La hauteur n’est pas bonne
Certains sons semblent avoir une hauteur différente
des autres dans certaines plages.
FRANÇAIS
Les boutons OCTAVE/VARIATION ne permettent pas
de changer d’octave.
Avez-vous changé le mode d’utilisation de ces boutons?
→ Choisissez le mode “OCS” ou “OCH”. Voyez
page 22.
La fonction “Portamento” est coupée quand je relâche le bouton.
Vous utilisez un son SuperNATURAL et vous avez
activé le mode “Hld” du bouton [PORTAMENTO].
→ Sélectionnez le mode “SUt”. Voyez page 24.
FRANÇAIS
L’écran n’affiche que trois points.
Les piles sont épuisées.
→ Installez des piles neuves. Voyez page 13.
Pas d’effet Pitch Bend avec le ruban TOUCH CONTROLLER.
Avez-vous réglé la plage de Pitch Bend sur “0”?
→ Réglez la plage de Pitch Bend sur une autre valeur
“0”. Ce réglage doit être effectué avec le logiciel
“AX-Synth Editor” une fois que l’AX-Synth est branché à votre ordinateur.
FRANÇAIS
L’AX-Synth s’éteint subitement.
Si vous parvenez à le “réveiller” en actionnant un
bouton ou une touche, il était simplement passé en
veille. Tous les réglages sont alors conservés.
L’AX-Synth ne produit plus les mêmes sons et se
comporte différemment.
Avez-vous (ou quelqu’un d’autre) rétabli les réglages
d’usine?
→ En cas de doute, utilisez la fonction “Bulk Dump”
(voyez p. 29) pour renvoyer à l’AX-Synth vos réglages
personnels.
FRANÇAIS
Impossible de mettre l’instrument sous tension.
L’adaptateur secteur/le câble d’alimentation est-il
correctement branché à la prise secteur et à
l’AX-Synth?
→ N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur ou câble
d’alimentation que l’adaptateur ou le câble d’alimentation fourni. Cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Voyez page 13.
Etes-vous certain que l’AX-Synth ne contient pas de
piles épuisées?
→ Vérifiez les piles. Voyez page 13.
Avez-vous inséré les piles correctement?
→ Ouvrez le compartiment des piles et vérifiez-en
l’orientation. Voyez page 13.
Le canal de transmission MIDI de l’AX-Synth correspond-il au canal de réception MIDI du dispositif connecté?
→ Réglez le canal MIDI de l’appareil externe en fonction du canal de transmission de l’AX-Synth ou changez le canal de transmission sur l’AX-Synth. Voyez
page 27.
FRANÇAIS
11. Appendice
AX-Synth_F2 Page 36 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Appendice
Liste de commandes de contrôle
Vous trouverez ci-dessous les fonctions officielles ou
fréquemment utilisées des commandes de contrôle
(“contrôleurs”) CC00~127. Certains instruments MIDI ne
reconnaissent pas les commandes de contrôle tandis
que d’autres peuvent utiliser différents numéros.
Vérifiez bien le tableau d’équipement MIDI (“MIDI Implementation”) de l’instrument externe.
CC00 . . . . . . . . . . Sélection de banque (MSB)
CC01 . . . . . . . . . . Molette de modulation
CC02 . . . . . . . . . . Commande de souffle (Breath Control)
CC03 . . . . . . . . . . Non définie
CC04 . . . . . . . . . . Contrôleur au pied
CC05 . . . . . . . . . . Durée du portamento
CC06 . . . . . . . . . . Entrée de données (MSB)
CC07 . . . . . . . . . . Volume de canal
CC08 . . . . . . . . . . Balance
CC09 . . . . . . . . . . Non définie
CC10 . . . . . . . . . . Panoramique
CC11 . . . . . . . . . . Expression
CC12 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 1
CC13 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 2
CC14 . . . . . . . . . . Non définie
CC15 . . . . . . . . . . Non définie
CC16 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 1
CC17 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 2
CC18 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 3
CC19 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 4
CC20~CC31 . . . . Non définie
CC32 . . . . . . . . . . Sélection de banque (LSB)
CC33 . . . . . . . . . . Molette de modulation (LSB)
CC34 . . . . . . . . . . Commande de souffle (LSB)
CC35 . . . . . . . . . . Non définie
CC36 . . . . . . . . . . Contrôleur au pied (LSB)
CC37 . . . . . . . . . . Durée du Portamento (LSB)
CC38 . . . . . . . . . . Entrée de données (LSB)
CC39 . . . . . . . . . . Volume de canal (LSB)
CC40 . . . . . . . . . . Balance (LSB)
CC41 . . . . . . . . . . Non définie
CC42 . . . . . . . . . . Pan (LSB)
CC43 . . . . . . . . . . Expression (LSB)
CC44 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 1 (LSB)
CC45 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 2 (LSB)
CC46 . . . . . . . . . . Non définie
CC47 . . . . . . . . . . Non définie
CC48 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 1 (LSB)
CC49 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 2 (LSB)
CC50 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 3 (LSB)
CC51 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 4 (LSB)
CC52~63. . . . . . . Non définie
CC64 . . . . . . . . . . Damper/Hold (Sustain)
36
CC65 . . . . . . . . . .
CC66 . . . . . . . . . .
CC67 . . . . . . . . . .
CC68 . . . . . . . . . .
CC69 . . . . . . . . . .
CC70 . . . . . . . . . .
CC71 . . . . . . . . . .
CC72 . . . . . . . . . .
CC73 . . . . . . . . . .
CC74 . . . . . . . . . .
CC75 . . . . . . . . . .
CC76 . . . . . . . . . .
CC77 . . . . . . . . . .
CC78 . . . . . . . . . .
CC79 . . . . . . . . . .
CC80 . . . . . . . . . .
CC81 . . . . . . . . . .
CC82 . . . . . . . . . .
CC83 . . . . . . . . . .
CC84 . . . . . . . . . .
CC85~90 . . . . . .
CC91 . . . . . . . . . .
CC92 . . . . . . . . . .
CC93 . . . . . . . . . .
CC94 . . . . . . . . . .
CC95 . . . . . . . . . .
CC96 . . . . . . . . . .
CC97 . . . . . . . . . .
CC98 . . . . . . . . . .
CC99 . . . . . . . . . .
CC100. . . . . . . . .
CC101. . . . . . . . .
CC102~CC120 .
CC120. . . . . . . . .
CC121. . . . . . . . .
CC122. . . . . . . . .
CC123. . . . . . . . .
CC124. . . . . . . . .
Portamento activée/coupée
Sustenuto activée/coupée
Pédale douce activée/coupée
Commutateur au pied legato
Maintien (Hold) 2
Contrôleur de son 1
Contenu harmonique (résonance)*
Relâchement (Release)*
Attaque*
Brillance (fréquence de coupure)*
Chute (Decay)*
Vitesse du vibrato*
Intensité du vibrato*
Retard du vibrato*
Contrôleur de son 10
Contrôleur universel 5
Contrôleur universel 6
Contrôleur universel 7
Contrôleur universel 8
Contrôle du portamento (note source)
Non définie
Intensité de l’effet 1
Intensité de l’effet 2
Intensité de l’effet 3
Intensité de l’effet 4
Intensité de l’effet 5
Entrée de données (+1)
Entrée de données (–1)
NRPN LSB
NRPN MSB
RPN LSB
RPN MSB
Non définie
Coupure de tous les sons
Initialisation de tous les contrôleurs
Contrôle local activé/coupé
Coupure de toutes les notes
Coupure du mode Omni (+ de toutes
les notes)
CC125. . . . . . . . . Activation du mode Omni (+ coupure
de toutes les notes)
CC126. . . . . . . . . Activation/coupure du mode Poly (+
coupure de toutes les notes)
CC127. . . . . . . . . Mode Poly activé (mono= coupé +
coupure de toutes les notes)
(*) Définition conforme à la norme General MIDI System Level 2
(GM2)
AX-Synth_F2 Page 37 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
Sons ‘SuperNATURAL’
Position
1
2
3
4
Son
Violin
Cello
Shakuhachi
Trombone
CC00 CC32 PC
66
0 1
66
0 2
66
0 3
66
0 4
Sons ‘SPECIAL’
Son
Trumpet
Sax
Strings
Jazz Scat
CC00 CC32 PC
87
64 1
87
64 2
87
64 3
87
64 4
Sons ‘normaux’
SearingGtr 1
SearingGtr 2
SearingGtr 3
SearingGtr 4
OctSearingGt
Dist.Fingerz
AX DistGt
Digi DistGt
Fuzz
Nice Dist Gt
Guitar Rip
Twin
MS1959 I
MS1959 II
Metal Lead
OD-2 Turbo
Jazz EGtr
Clean EGtr
Pick EGtr
Funk EGtr
Strat EGtr
Nylon Gtr 1
Nylon Gtr 2
Nylon Gtr 3
Folk Gtr 1
Folk Gtr 2
Folk Gtr 3
Harp
Aerial Harp
CC00 CC32 PC
87
0 97
87
0 98
87
0 99
87
0 100
87
0 101
87
0 102
87
0 103
87
0 104
87
0 105
87
0 106
87
0 107
87
0 108
87
0 109
87
0 110
87
0 111
87
0 112
87
0 113
87
0 114
87
0 115
87
0 116
87
0 117
87
0 118
87
0 119
87
0 120
87
0 121
87
0 122
87
0 123
87
0 124
87
0 125
30
31
32
LostParadise
Sitar
Santur Stack
87
87
87
0 126
0 127
0 128
Brass/Poly Synth
80s Brass 1
1
80s Brass 2
2
Soft SynBrs
3
Brite SynBrs
4
Wide SynBrs
5
Analog Brass
6
Juno Brass
7
Poly Brass
8
106 Brass
9
Octa Brass
10
AX BrassSect
11
Trumpeter
12
Soft Brass
13
Sax Sect 1
14
Sax Sect 2
15
Breathy Sax
16
Soprano Sax
17
Alto Sax
18
Tenor Sax
19
Baritone Sax
20
Pan Pipes
21
Harmonica
22
Ox Synth
23
Poly Synth 1
24
Poly Synth 2
25
Poly Synth 3
26
Poly Synth 4
27
Juno SAW
28
Super Saw
29
Touchy
30
Euro Express
31
Analog Dream
32
CC00 CC32 PC
87
1 1
87
1 2
87
1 3
87
1 4
87
1 5
87
1 6
87
1 7
87
1 8
87
1 9
87
1 10
87
1 11
87
1 12
87
1 13
87
1 14
87
1 15
87
1 16
87
1 17
87
1 18
87
1 19
87
1 20
87
1 21
87
1 22
87
1 23
87
1 24
87
1 25
87
1 26
87
1 27
87
1 28
87
1 29
87
1 30
87
1 31
87
1 32
Strings/Pad
CC00 CC32 PC
87
1 33
87
1 34
87
1 35
87
1 36
87
1 37
87
1 38
87
1 39
87
1 40
87
1 41
87
1 42
87
1 43
87
1 44
87
1 45
87
1 46
87
1 47
87
1 48
87
1 49
87
1 50
87
1 51
87
1 52
87
1 53
87
1 54
87
1 55
87
1 56
87
1 57
87
1 58
87
1 59
87
1 60
87
1 61
87
1 62
87
1 63
87
1 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
AX Strings 1
AX Strings 2
Tape Strings
PhaserPad
Cosmic Rays
Soft Pad 1
Soft Pad 2
Synth Str 1
Synth Str 2
JX Strings
JP Strings
106 Strings
Sawtooth Str
Chorus Pad
5th DLA Pad
Hollow Pad
Nu Epic Pad
Angelis Pad
TrnsSweepPad
Heaven Pad
Voyager
OB Strings
Shimmer Pad
Xadecimal
World X
Sliced Pad
Trance Synth
Major 7
Freeze Synth
Bustranza
SuperSaw Pad
Digitaless
37
FRANÇAIS
CC00 CC32 PC
87
0 33
87
0 34
87
0 35
87
0 36
87
0 37
87
0 38
87
0 39
87
0 40
87
0 41
87
0 42
87
0 43
87
0 44
87
0 45
87
0 46
87
0 47
87
0 48
87
0 49
87
0 50
87
0 51
87
0 52
87
0 53
87
0 54
87
0 55
CC00 CC32 PC
87
0 65
87
0 66
87
0 67
87
0 68
87
0 69
87
0 70
87
0 71
87
0 72
87
0 73
87
0 74
87
0 75
87
0 76
87
0 77
87
0 78
87
0 79
87
0 80
87
0 81
87
0 82
87
0 83
87
0 84
87
0 85
87
0 86
87
0 87
87
0 88
87
0 89
87
0 90
87
0 91
87
0 92
87
0 93
87
0 94
87
0 95
87
0 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
56
57
58
59
60
61
62
63
64
FRANÇAIS
Synth Lead 2
ResoSawLead
1
Theramax 1
2
AX Sqr Lead
3
Pulse Lead 1
4
Pulse Lead 2
5
Mid Saw Ld
6
On Air
7
2krazy Soft
8
Soft Lead
9
Tri Lead 1
10
Tri Lead 2
11
Sine Lead 1
12
Sine Lead 2
13
Simple Sine
14
Simple Tri
15
Simple Sqr
16
Spooky Lead
17
Ramp Lead
18
Air Lead
19
Growl Lead
20
Pulstar Ld
21
Mini Growl
22
Round SQR
23
Reso Bs 1
Round Bs
Moogue Bs1
Monster Bass
Moogue Bs2
Triangle Bs
Punch MG
Acdg Bass
Alpha Bs
Reso Bs 2
Reso Bs 3
MKS-50 SBs
TB Dist Bs
TB Bs
Fat Analog
Compu SBs
Modular Bs1
Modular Bs2
Garage Bass
Spike Bs
FatMG Bs
JunoSqu Bs
Acoustic Bs1
Acoustic Bs2
Finger EBs 1
Finger EBs 2
Finger EBs 3
Finger EBs 4
Pick Bs 1
Pick Bs 2
Fretnot Bs
Slap Bass
Lead Guitar
0
0
0
0
0
0
0
0
0
FRANÇAIS
CC00 CC32 PC
87
0 1
87
0 2
87
0 3
87
0 4
87
0 5
87
0 6
87
0 7
87
0 8
87
0 9
87
0 10
87
0 11
87
0 12
87
0 13
87
0 14
87
0 15
87
0 16
87
0 17
87
0 18
87
0 19
87
0 20
87
0 21
87
0 22
87
0 23
87
0 24
87
0 25
87
0 26
87
0 27
87
0 28
87
0 29
87
0 30
87
0 31
87
0 32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Bass
87
87
87
87
87
87
87
87
87
FRANÇAIS
Synth Lead 1
AX Saw Lead
1
AX Sync Lead
2
GR300 Lead 1
3
JupiterLead1
4
JupiterLead2
5
Saw Lead 1
6
Saw Lead 2
7
Saw Lead 3
8
Saw Lead 4
9
Saw Lead 5
10
Classic Ld
11
Delayed Lead
12
GR300 Lead 2
13
Alpha Spit
14
Pro Fat Ld
15
Fat GR Lead
16
Bright Pls
17
Octa Juice
18
Octa Saw
19
Octa Sync
20
Phase Lead
21
Waspy Lead
22
Follow Me
23
Digi Lead 1
24
Digi Lead 2
25
Hot Coffee
26
Hot Sync
27
Sync Tank
28
2krazy Brite
29
Juicy Lead
30
Vintager
31
BagShakuLead
32
Brite Square
Octa Square
Square SAW
Soft Squ Ld
Wormy Lead
Theramax 2
SoloNzPeaker
Mlt Pipes
5th SawLead
FRANÇAIS
Position
5
6
7
8
24
25
26
27
28
29
30
31
32
FRANÇAIS
Liste des sons
AX-Synth_F2 Page 38 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Appendice
Organ/Clavi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Lord Organ 1
Lord Organ 2
Rotary Org 1
Rotary Org 2
Vintage Org 1
Vintage Org 2
VK Organ 1
VK Organ 2
D-Bars 1
D-Bars 2
D-Bars 3
D-Bars 4
D-Bars 5
AX Dist Org1
AX Dist Org2
Technorgan
Old Fashion
Posit/Mod
Grand Pipes
Musette
Amped D6
AX Clav 1
AX Clav 2
Pulse Clav 1
Pulse Clav 2
Phase Clavi
Sweepin Clav
AX Vibe
Marimba
Xylophone
Steel Drums
Ethno Keys
CC00 CC32 PC
87
1 65
87
1 66
87
1 67
87
1 68
87
1 69
87
1 70
87
1 71
87
1 72
87
1 73
87
1 74
87
1 75
87
1 76
87
1 77
87
1 78
87
1 79
87
1 80
87
1 81
87
1 82
87
1 83
87
1 84
87
1 85
87
1 86
87
1 87
87
1 88
87
1 89
87
1 90
87
1 91
87
1 92
87
1 93
87
1 94
87
1 95
87
1 96
Angels Choir
Aerial Choir
Humming
Gospel Hum
Vox Pad 1
Vox Pad 2
80s Vox
SynVox 1
SynVox 2
Sample Opera
Jazz Dooos
AX Grand
AX Mono Pno
E-Grand
JD-800 Piano
Honky Tonk
Blend Piano
Harpsichord
Phase Stage
PhaseEP
Stage EP
Dyno EP
SA EP
Wurly EP
Dist Wurly
FM EP 1
FM EP 2
Psycho EP
D-50 Fantsia
FM Sparkles
Dreaming Box
Sweet Keys
CC00 CC32 PC
87
1 97
87
1 98
87
1 99
87
1 100
87
1 101
87
1 102
87
1 103
87
1 104
87
1 105
87
1 106
87
1 107
87
1 108
87
1 109
87
1 110
87
1 111
87
1 112
87
1 113
87
1 114
87
1 115
87
1 116
87
1 117
87
1 118
87
1 119
87
1 120
87
1 121
87
1 122
87
1 123
87
1 124
87
1 125
87
1 126
87
1 127
87
1 128
Choir/Piano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
38
AX-Synth_F2 Page 39 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
FRANÇAIS
12. Fiche technique
Synthétiseur en bandoulière AX-Synth Roland
Clavier
49 touches sensibles au toucher
Générateur de sons
128 voix
Sons
4 sons ‘SuperNATURAL’
4 sons ‘SPECIAL’
256 sons (8 familles x 32 sons)
Mémoires
8 x 2 mémoires FAVORITE (assignations de sons + volume et niveau d’envoi à la réverbération)
FRANÇAIS
Polyphonie maximum
Commandes en temps réel
Contrôleur D Beam, MODULATION BAR, Ruban TOUCH CONTROLLER, Commande VOLUME,
Commande AFTER TOUCH, Bouton PORTAMENTO (2 modes pour les sons SuperNATURAL),
Bouton BENDER MODE (2 modes), Bouton HOLD, Boutons OCTAVE/VARIATION
Prises
FRANÇAIS
OUTPUT L/MONO, R: jack 1/4” (x2)
PHONES: jack 1/4” TRS x1
FOOT PEDAL: Pour commutateur au pied Roland de la série DP ou BOSS FS-5U
Port USB: COMPUTER (prise en charge de USB–MIDI)
* Voyez le site http://www.Roland.com pour en savoir plus sur les systèmes d’exploitation compatibles.
MIDI: IN, OUT
DC IN: Pour l’adaptateur secteur fourni PSB-1U
Divers
7 segments x 3 (DEL)
Alimentation
Piles (AA, rechargeables Ni-MH x8)
Adaptateur PSB-1U fourni
Consommation
320mA
Dimensions:
1142 (L) x 266 (P) x 87 (H) mm
Poids:
3,9kg
Accessoires fournis:
Mode d’emploi,
Bandoulière
Options:
Commutateur au pied Roland de la série DP
FRANÇAIS
Ecran
Remarque: En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
39
AX-Synth_F2 Page 40 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Tableau d’équipement MIDI
13. Tableau d’équipement MIDI
[Synthétiseur en bandoulière]
Model: AX-Synth
Date: March 2009
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1
1~16, Off
1
1~16
Memorized
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
Mono, Poly
*****
Mode 3
Mode 3, 4 (M= 1)
X
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
O
O
O
O
O
Note
Number
Pitch Bend
Control
Change
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Breath type
Hold 1
Portamento SW
Sostenuto
Harm. Content (Reso)
Release Time
Attack Time
Brightness (Cutoff)
Sound Control
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
D Beam
RPN LSB, MSB
O
*****
O
O~127
Program no. 1~128
System Exclusive
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
X
O
X
O
X
O (123~127)
O
X
Program
Change
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
34
64
65
66
71
72
73
74
75
84
91
93
1~31, 33~95
100, 101
True #
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Notes
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M=1 even if M≠1
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
40
O: Yes
X: No
AX-Synth_F2 Page 41 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
r AX-Synth Mode d’emploi
A
Adaptateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Archiver des réglages . . . . . . . . . 29
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
F
Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assigner un son . . . . . . . . . . . . 20
Charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
H
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22
Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R
rCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . .34
Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . .27
S
Sélection de banque . . . . . . . . . .28
Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Special . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . .19
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
T
Tonalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tone
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sélection directe . . . . . . . . . . .18
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . .19
Touch Controller . . . . . . . . . . . . .22
FRANÇAIS
M
Maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Canal de réception . . . . . . . . . 27
W
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WRITE . . . . . . . . . . . . 18, 20, 21, 22
Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FRANÇAIS
G
Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Pavé numérique. . . . . . . . . . . . . .19
Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pédale forte . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . .28
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 13
Indication . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pilote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pitch
D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pitch Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
V
Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21
Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 34
Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
FRANÇAIS
E
ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
O
OCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
OCTAVE/VARIATION. . . . . . . . . . .18
U
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FRANÇAIS
C
Canal de réception . . . . . . . . . . . 27
Canal de transmission . . . . . . . . 27
CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CC01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changement de programme . . . 28
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Numeric Keypad . . . . . . . . . 19, 28
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TX
Canaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . 27
ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FRANÇAIS
B
Barre de modulation. . . . . . . . . . 22
Bender
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Changement de programme. .28
TX Channels . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise sous/hors tension . . . . . . . .17
Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . .22
FRANÇAIS
14. Index
41
AX-Synth_F2 Page 42 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG
CORPORATION
386 CACH MANG THANG
TAM ST. DIST.3,
HO CHI MINH CITY
VIET NAM
TEL: 9316540
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
Roland
agréé deinvotre
voyezasci-dessous.
distributor
yourpays;
country
shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
SINGAPORE
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
ARGENTINA
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
PO BOX 13520 BLDG No.17
ABDUL WAHAB
KANAWATI.ST RAWDA
DAMASCUS, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRELAND
IRAN
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
ITALY
ISRAEL
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
KUWAIT
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of Jan. 1, 2009 (ROLAND)
42
AX-Synth_F2 Page 43 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
FRANÇAIS
Pour les pays de l’UE
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pour
la China
Chine
For
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
AX-Synth_F2 Page 44 Friday, August 7, 2009 3:34 PM
R®
602.00.0354
RES 697-09 AX-Synth Mode d’emploi - F—X