Roland RD-800 Piano de scène Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
Roland RD-800 Piano de scène Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Lisez-le avant tout. Il fournit des explications de base
permettant d’utiliser le RD-800. Manuel en format
PDF (à télécharger sur Internet)
Obtention de manuel en format PDF
1. Entrez l’adresse suivante dans votre ordinateur.
http://www.roland.com/manuals/
• Effect Parameter Guide
Il décrit les paramètres d’effet du RD-800.
• Sound List
Cette liste reprend tous les sons internes du RD-800.
• MIDI Implementation
Vous y trouverez des informations détaillées relatives aux messages MIDI.
2. Choisissez “RD-800” comme nom de produit.
AVERTISSEMENT:
Pour
réduire
risque
d’incendie
ou d’électrocution,
n’exposez
pasapparatus
ce produittoà rain
la pluie
ou à l’humidité.
WARNING: To
reduce
thelerisk
of fire
or electric
shock, do not expose
this
or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L’éclair
un triangle
est destinésymbol,
à alerter l’utilisateur
The dans
lightning
flashéquilatéral
with arrowhead
within an de
la présence
à l’intérieur
d’une
électrique
force
equilateral
triangle,deisl’appareil
intended
to tension
alert the
user todethe
suffisante
pourofconstituer
un risque
d’électrocution.
presence
uninsulated
“dangerous
voltage” within the
productʼs enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
within
anéquilatéral
equilateral
triangleà is
LeThe
pointexclamation
d’exclamation point
dans un
triangle
est destiné
intended
to alert
user to
the presence
of important
alerter
l’utilisateur
de lathe
présence
d’instructions
importantes
dans la
operating and
maintenancel’appareil
(servicing)
in the
documentation
accompagnant
pour instructions
l’emploi et l’entretien
literature
accompanying
the product.
corrects
de ce
dernier.
INSTRUCTIONS
PERTAINING
TOAUA RISQUE
RISK OF
FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR
TO PERSONS.
INSTRUCTIONS
RELATIVES
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION
OUINJURY
DE BLESSURES.
Instructions importantes de sécurité
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
Conservez ces instructions
AVERTISSEMENT SAVE
- L’utilisation d’appareils
électriques requiert
certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
THESE
INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Lisez
les instructions.
1. toutes
Read these
instructions.
2. Keepces
these
instructions.
2. Conservez
instructions.
3. Heed all warnings.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Follow all instructions.
4. Suivez
toutes
les consignes.
5. Do
not use
this apparatus near water.
5. N’utilisez
pasonly
cet appareil
à proximité
6. Clean
with a dry
cloth. d’eau.
7. Do not
block uniquement
any of the ventilation
openings.
6. Nettoyez
l’appareil
avec un chiffon
sec. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respec8. lesDo
not install
near any heat
sources such as radiators,
tez
consignes
d’installation
du fabricant.
heat registers, stoves, or other apparatus (including
8. N’installez
pas cetthat
appareil
à proximité
amplifiers)
produce
heat. de sources de chauffage telles
que
des
radiateurs,
accumulateurs
ou autres
appareils
générant
9. Do not defeat the safety purpose
of the
polarized
or de la
chaleur (y compris des amplificateurs).
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
9. Ne modifiez
jamais
la protection
la fiche secteur
polarione wider
than
the other. de
A grounding
type (broche
plug has
two
sée oublades
brocheand
de mise
à lagrounding
terre). Uneprong.
fiche polarisée
possède
deux
a third
The wide
blade or
the
broches,
dont
uneare
plusprovided
large quefor
l’autre.
fiches
avecprovided
mise à laplug
terre
third
prong
your Les
safety.
If the
sont dotées
de trois
broches,
dont une
de mise
à la terre. Lafor
broche
does not
fit into
your outlet,
consult
an electrician
plate (ou
la troisième
ronde) outlet.
sert à assurer votre protection. Si
replacement
ofbroche
the obsolete
la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète.
10.Veillez
Protect
power
cord from
being
walked
10. à cethe
qu’on
ne risque
pas de
trébucher
suron
ni or
depinched
pincer le
cordon
d’alimentation,
particulièrement
à la fiche
cordon, la
particularly
at plugs,plus
convenience
receptacles,
andduthe
prise
secteur
au point
de sortie
l’appareil.
point
whereetthey
exit from
the de
apparatus.
11.Utilisez
Only use
attachments/accessories
specified
by the
11. uniquement
des fixations/accessoires
du type
spécifié par le
manufacturer.
constructeur.
12.N’utilisez
Use only
the qu’avec
cart, stand,
tripod,un
bracket,
12. cewith
produit
un chariot,
supor table
specified
thedu
manufacturer,
or le
port,
un pied
ou une by
table
type spécifié par
sold with the
a cart
is used,
constructeur
ouapparatus.
vendu avecWhen
le produit.
Déplacez
caution
moving
cart/apparatus
leuse
chariot
avec when
prudence
pourthe
éviter
une chute
decombination
l’appareil. to avoid injury from tip-over.
13.EnUnplug
this apparatus
during lightning
storms
or whendurant
13. cas d’orage
ou si vous comptez
ne pas utiliser
l’appareil
unused
forprolongée,
long periods
of time. du secteur.
une
période
débranchez-le
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
14. Confiez toute réparation ou entretien à un technicien qualifié. Un
is required when the apparatus has been damaged in any
entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont
has been
or objects
into
the
apparatus,
pénétré
dansspilled
l’appareil,
quand have
il a étéfallen
exposé
à la
pluie
ou à une
the apparatus
haslorsque
been exposed
or moisture,
does
humidité
excessive,
l’appareil to
nerain
fonctionne
plus correctenot
operate
normally,
or
has
been
dropped.
ment ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume
Uni
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation,
débranchez la fiche secteur de la prise murale
Après sa mise hors tension avec le
commutateur [ ], ce dispositif reste
connecté à la source d’alimentation.
Pour couper complètement
l’alimentation, mettez le produit hors tension
avec son commutateur [ ] puis débranchez la
fiche de la prise secteur. Branchez donc ce
produit à une prise de courant facile à
atteindre et immédiatement accessible.
AVERTISSEMENT
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans
des endroits
• soumis à des température
extrêmes (en plein soleil dans
un véhicule fermé, à proximité
d’une conduite de chauffage,
au-dessus de matériel générateur
de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes,
sur des sols ou supports
mouillés),
Fonction ‘Auto Off’
Ce produit est mis
automatiquement hors tension
après un temps d’inactivité
déterminé (fonction “Auto Off”).
Pour désactiver la mise hors tension
automatique, désactivez la fonction “Auto Off”
(p. 27).
Ni démontage ni modification
N’effectuez aucune opération
vous-même sauf si le manuel vous
invite à le faire. Cela peut provoquer
des dysfonctionnements.
Ni réparations ni remplacement de pièces par
l’utilisateur
Confiez tout entretien ou réparation
à votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche
ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations.
Utilisez uniquement le pied recommandé
Installez uniquement cet appareil
sur un support recommandé par
Roland.
Ne placez pas le produit à un endroit instable
Lorsque vous utilisez l’instrument
sur un pied recommandé par
Roland, placez-le de façon à ce qu’il
reste bien horizontal et stable. Si
vous n’utilisez pas de pied, veillez à
placer ce produit dans un endroit offrant une
surface plane et un soutien solide et stable.
AVERTISSEMENT
Précautions quand vous placez le dispositif
sur un pied
Suivez attentivement les
instructions données dans le mode
d’emploi lorsque vous installez ce
produit sur un pied (p. 8).
S’il n’est pas bien installé, vous
risquez de créer un ensemble instable qui
pourrait entraîner la chute du produit ou le
basculement du support et engendrer des
blessures.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur de tension adéquate
Branchez ce produit uniquement à
une prise de courant répondant aux
spécifications imprimées sur le
panneau arrière du produit.
Servez-vous exclusivement du câble
d’alimentation fourni.
Servez-vous exclusivement du
cordon d’alimentation fourni.
N’utilisez jamais le câble
d’alimentation fourni avec un autre
appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objets lourds dessus
Cela risque de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Évitez un usage prolongé à volume élevé
L’utilisation du produit à volume
élevé durant de longues sessions
peut engendrer une perte
d’audition. Si vous pensez avoir
endommagé votre ouïe ou si vos
oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
d’utiliser le produit et consultez un
spécialiste.
3
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Evitez que des objets étrangers ou des
liquides ne pénètrent dans ce produit; ne
placez jamais de récipient contenant un
liquide sur le produit
Ne placez aucun récipient contenant
du liquide (vase etc.) sur ce produit.
Evitez que des objets (des objets
inflammables, de la monnaie, des
trombones) ou des liquides (eau, jus,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit. Cela peut causer un
court-circuit, une panne ou d’autres
dysfonctionnements.
Coupez l’alimentation en cas de problème ou
d’anomalie
Coupez immédiatement
l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon
d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou
chez un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”)
quand:
• le câble d’alimentation est endommagé
• il y a présence de fumée ou d’odeurs
anormales
• des objets ou du liquide ont pénétré dans
le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon)
• le produit semble ne pas fonctionner
normalement ou affiche un changement de
performance marqué.
Evitez que les enfants ne se blessent
Veillez à ce qu’un adulte soit
toujours présent pour surveiller et
aider les enfants quand le produit
est utilisé dans des lieux où se
trouvent des enfant ou quand un enfant
utilise le produit.
Evitez toute chute ou impact violent
Cela peut provoquer des dommages
et des dysfonctionnements.
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres
appareils à la prise secteur
Il y a risque de surchauffe et
d’incendie.
Ne l’utilisez pas à l’étranger
Avant d’utiliser ce produit dans un
pays étranger, contactez votre
revendeur, le service après-vente
Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé (voyez la liste
“Information”).
4
ATTENTION
Placez le produit dans un lieu aéré
Placez ce produit de sorte à lui
assurer une ventilation appropriée.
Utilisez uniquement le ou les pieds spécifiés
Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des supports
spécifiques, fabriqués par Roland
(KS-G8, KS-G8B). Si vous utilisez
d’autres supports, vous risquez de subir des
blessures si ce produit venait à tomber ou
basculer par manque de stabilité.
Faites le point sur la sécurité avant d’utiliser
des supports
Même si vous respectez toutes les
précautions indiquées dans le
mode d’emploi, certaines
manipulations risquent d’entraîner
la chute du produit de son support ou le
basculement du support. Prenez donc toutes
les précautions nécessaires avant d’utiliser ce
produit.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez
sur la fiche
Pour éviter tout dommage, prenez
toujours la fiche du câble en main
pour le débrancher de la prise
secteur ou du produit.
Nettoyez régulièrement la fiche du câble
d’alimentation
Toute accumulation de poussière
entre la prise murale et la fiche
d’alimentation peut nuire à
l’isolation et causer un incendie.
Débranchez régulièrement la prise
d’alimentation et nettoyez-la avec un chiffon
sec pour enlever la poussière et autres résidus
accumulés sur ses broches.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit durant
un certain temps, débranchez le câble
d’alimentation
Vous évitez tout risque d’incendie
en cas de problème électrique.
Acheminez les câbles d’alimentation et autres
en évitant de les emmêler
Quelqu’un risque de se blesser et
de faire tomber le produit en
trébuchant sur le câble.
Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y
déposer des objets lourds
Faute de quoi, vous risquez de vous
blesser si le produit bascule ou
tombe.
ATTENTION
Ne branchez/débranchez jamais une prise
d’alimentation avec les mains mouillées
Vous risquez une électrocution.
Avant le transport débranchez toutes les
connexions
Avant de déplacer ce produit,
débranchez le cordon secteur de la
prise de courant et déconnectez
tous les câbles le reliant à des
appareils périphériques.
Avant de nettoyer l’instrument, débranchez la
prise d’alimentation
Si vous ne débranchez pas la prise
d’alimentation, vous risquez une
électrocution.
S’il y a risque d’orage, débranchez la prise
d’alimentation
Si vous ne débranchez pas la prise
d’alimentation, vous risquez une
électrocution.
Remarques importantes
Alimentation
Réparation et copie des données
Entretien du clavier
• Ne branchez jamais ce dispositif à une prise
faisant partie d’un circuit auquel vous avez
branché un appareil contenant un inverseur ou
un moteur (réfrigérateur, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation). Selon
la façon dont est utilisé l’appareil électrique,
les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si
vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur
indépendante, utilisez un filtre secteur entre
cet appareil et la prise secteur.
• Si le produit doit être renvoyé pour
réparations ou entretien, veillez à faire une
copie des données qu’il contient ou notez
les informations auxquelles vous tenez.
Bien que nous fassions de notre mieux
pour conserver les données sauvegardées
quand nous effectuons des réparations, il
peut se révéler impossible de récupérer les
données, notamment si la partie mémoire est
physiquement endommagée. Roland décline
toute responsabilité concernant la perte de
données et ne peut être tenu de les récupérer.
• N’écrivez pas sur le clavier avec un marqueur,
quel qu’il soit, ou tout autre objet et n’apposez
aucun cachet ou autre marque sur l’instrument.
L’encre se répandrait dans les stries de la
surface et deviendrait indélébile.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de
puissance (ou d’équipements contenant des
transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modifiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la
source d’interférence.
• Cet instrument peut causer des interférences
lors de la réception radio ou télévisée. Ne
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez
des téléphones mobiles ou un autre dispositif
de communication sans fil à proximité de
cet appareil. Du bruit peut être généré au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez ce problème,
éloignez le téléphone portable de ce produit
ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil,
ne le laissez pas près d’appareils irradiant de
la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer
ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou
d’humidité (suite à un changement d’endroit,
p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de
dysfonctionnement ou de panne. Avant
d’utiliser le dispositif, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela
pourrait provoquer des dysfonctionnements
(certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface
sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds
en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser
des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre
ou de tissu sous les pieds en caoutchouc
pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que
le produit ne glisse ou ne se déplace pas
accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide
sur ce produit. Si du liquide a été renversé sur
ce produit, essuyez-le rapidement avec un
chiffon doux et sec.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon
doux et sec ou un chiffon légèrement humide.
Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez
un chiffon imprégné d’un détergent léger,
non abrasif; Ensuite, essuyez soigneusement
l’instrument avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, pour
éviter toute décoloration et/ou déformation de
l’instrument.
Précautions supplémentaires
• Les données sauvegardées peuvent être
perdues suite à une panne matérielle, une
opération incorrecte etc. Pour vous prémunir
contre la perte irrémédiable de données,
prenez l’habitude de faire régulièrement
des copies des données sauvegardées dans
l’instrument.
• Roland décline toute responsabilité concernant
la perte de données et ne peut être tenu de les
récupérer.
• Maniez les curseurs, boutons et autres
commandes avec un minimum de soin;
faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Ne collez pas d’autocollants sur le clavier.
Certains autocollants sont redoutablement
adhésifs et risquent de ne plus pouvoir être
retirés ou de décolorer les touches.
• Pour ôter les saletés très tenaces, utilisez un
produit de nettoyage pour clavier, disponible
dans le commerce, ne contenant pas d’agents
abrasifs. Commencer par nettoyer doucement.
Si la saleté résiste, frottez progressivement plus
fort tout en veillant à ne pas griffer les touches.
Propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la copie ou la modification, en tout ou
en partie, d’une œuvre d’un tiers soumise à
des droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres
vidéo, émissions, interprétations publiques
etc.) ainsi que la distribution, la vente, la
location, l’interprétation et la diffusion sans
la permission du détenteur de ces droits sont
interdits par la loi.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
• N’utilisez jamais ce produit à des fins qui
risqueraient d’enfreindre la législation relative
aux droits d’auteur. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de violation de droits
d’auteur détenus par des tiers résultant de
l’utilisation de ce produit.
• Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur
leurs fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous
évitez ainsi de provoquer un court-circuit ou
d’endommager les composants internes du
câble.
• Les droits d’auteur relatifs aux données
contenues dans ce produit (données de formes
d’onde, styles, motifs d’accompagnement,
phrases, phrases, boucles audio et images) sont
détenus par Roland Corporation.
• Ce produit dégage une faible quantité de
chaleur durant son fonctionnement.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser les données qu’il contient (à l’exception
des données de morceaux, comme les
morceaux de démonstration etc.) pour la
création, l’interprétation, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le
volume à un niveau raisonnable.
• Le son des frappes sur les touches et les
vibrations engendrées par un instrument
peuvent passer à travers le sol ou un mur avec
une ampleur inattendue. Veillez donc à ne pas
gêner votre entourage.
• Si vous devez transporter l’instrument,
emballez-le dans du matériel le protégeant
des chocs. Si vous transportez l’instrument
sans précautions, vous risquez de le griffer
ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de
fonctionner convenablement.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
indiquée (EV-5, EV-7, vendue séparément).
Si vous branchez une autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement et/ou d’endommager le
produit.
Utilisation d’une mémoire externe
• Observez les précautions suivantes lors du
maniement de supports de mémoire externes.
Observez également toutes les précautions
mentionnées dans la documentation
accompagnant le support de mémoire externe.
• Ne retirez jamais le dispositif pendant la
lecture ou l’écriture de données.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire les données en question
sous leur forme originale ou modifiée afin de
distribuer un support enregistré contenant ces
données ou de les mettre à disposition sur un
réseau informatisé.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne
un ensemble de brevets liés à l’architecture
de microprocesseurs, conçue par Technology
Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence de TPL Group.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée “eCROS” de eSOL Co., Ltd. eCROS est
une marque commerciale de eSOL Co., Ltd. au
Japon.
• Roland, GS, SuperNATURAL et Roland
Corporation sont des marques déposées ou des
marques commerciales aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Tous les noms de sociétés et de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
• Pour éviter tout dommage par électricité
statique, veillez à décharger toute électricité
statique de votre propre corps avant de
manier le dispositif.
5
Sommaire
Préparations
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Edition de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Variations uniques du son (Tone Color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affiner le son avec les commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modifier un Live Set (Live Set Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation du RD-800 sur un support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Créer des sons d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sauvegarder les réglages de son dans un Live Set (Live
Set Write). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Jouer avec le RD-800
Présentation du RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Structure de base du RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unités de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifier un son (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changer l’ordre des Live Sets (Live Set Swap). . . . . . . . . . . . . 23
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproduire un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Description de la mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproduire des fichiers audio d’une clé USB. . . . . . . . . . . . . . 25
Guide d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler le volume global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Changer la hauteur en temps réel (Pitch Bend). . . . . . . . . . . 12
Ajouter du vibrato (Modulation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume des couches individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assigner des fonctions (boutons [S1]/[S2]) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Désactiver les boutons (Panel Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afficher la page ‘MENU’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accéder aux pages ‘Menu’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Piloter un appareil MIDI externe à partir du RD-800 . . . . . . 26
Formater la mémoire (Format). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise hors tension automatique (Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . 27
Configuration du RD-800
Afficher la page ‘MIDI Control’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages détaillés pour un Live Set (Live Set Edit). . . . . . . . . . 28
Transposition (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages détaillés de chaque couche (Layer Edit) . . . . . . . . 28
Sélection de sons (Tone/Live Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changer la réponse du clavier (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . 29
Superposition de sons (Layer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assigner des fonctions aux pédales (Pedal). . . . . . . . . . . . . . . 29
Diviser le clavier en deux zones (Split). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assigner des fonctions aux contrôleurs ASSIGN 1~5. . . . . . 30
Ajouter de la réverbération au son (REVERB) . . . . . . . . . . . . . 14
Assigner des fonctions aux boutons [S1]/[S2] (S1/S2). . . . . 30
Ajouter un effet (MODULATION FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste des fonctions assignables aux pédales,
commandes et boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajouter du trémolo (TREMOLO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changer le caractère du son (TONE COLOR). . . . . . . . . . . . . . 14
Ajouter de la réverbération au son (Reverb). . . . . . . . . . . . . . 31
Régler la distorsion (AMP SIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rendre le son plus riche et spacieux (Delay). . . . . . . . . . . . . . 31
Régler le niveau de chaque bande de fréquence
(EQUALIZER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages précis du son (Designer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajouter un effet delay au son (DELAY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler les paramètres assignés aux commandes (ASSIGN).15
Flux du signal d’effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Piano Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tone Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages détaillés des sons ‘E. Piano’. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages détaillés des sons ‘CLAV’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages détaillés pour les autres sons. . . . . . . . . . . . . . . 33
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Editer des notes individuelles (Individual Note Voicing) . . 34
Panneau arrière (connexion de périphériques). . . . . . . . . . . 18
Editer les effets de modulation (Modulation FX). . . . . . . . . . 35
Mettre le RD-800 sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Editer l’effet de trémolo/simulation d’ampli (Tremolo/
Amp Simulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mettre le RD-800 hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sons d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Instructions importantes de sécurité” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques
importantes” (p. 5). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de
votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement son mode d’emploi. Conservez le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND
CORPORATION.
6
Sommaire
Utiliser le RD-800 comme clavier maître. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MIDI en deux mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prises MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler le volume des couches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélectionner une sortie MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du canal de transmission MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sélectionner des sons sur un appareil MIDI externe . . . . . . 38
Réglages détaillés des parties externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglages détaillés de chaque fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Paramètres système (System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage du diapason (Master Tune). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gestion des fichiers de Live Sets (Live Set File). . . . . . . . . . . . 44
Sauvegarder un fichier de Live Sets (Live Set File Save).44
Charger un fichier de Live Sets (Live Set File Load). . . . 45
Supprimer un fichier de Live Sets (Live Set File Delete).46
Copier un fichier de Live Sets (Live Set File Copy). . . . . 46
Fonctions ‘Utility’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Désolidariser la section contrôleurs et le générateur
de sons (Local Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enregistrer les réglages avec un séquenceur externe
(Rec Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Formater la mémoire (Format) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . 48
Conserver les réglages d’égalisation après un
changement de Live Set (EQ Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Importer un Live Set d’un fichier de Live Sets (Live
Set Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conserver les réglages du bouton de sélection de
fonction après un changement de Live Set (Select
Button Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MIDI Visual Control (V-LINK/MVC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conserver les réglages de pédale après un
changement de Live Set (Pedal Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglages ‘MIDI Visual Control’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conserver les réglages des boutons [S1]/[S2] après
un changement de Live Set (S1/S2 Mode). . . . . . . . . . . . 40
V-LINK/MVC Local Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conserver les réglages des contrôleurs Assign 1~5
après un changement de Live Set (Assign 1~5 Mode). 40
Conserver les réglages de Delay après un
changement de Live Set (Delay Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conserver les réglages de Reverb après un
changement de Live Set (Reverb Mode). . . . . . . . . . . . . . 41
Conserver les réglages de rythme après un
changement de Live Set (Rhythm Mode). . . . . . . . . . . . . 41
Initialiser un Live Set (Live Set Initialize) . . . . . . . . . . . . . . 48
Activer/couper la fonction ‘MIDI Visual Control’. . . . . . . 49
Réglage des paramètres MIDI Visual Control. . . . . . . . . . 49
Réglages WiFi (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Méthode de connexion de base (WPS). . . . . . . . . . . . . . . 50
Indication de statut (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Connexion à un point d’accès WiFi (‘Select Access
Point’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Autres réglages (Wireless Options). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Information). 52
Conserver les réglages de sensibilité du clavier
après un changement de Live Set (Key Touch Mode) . 41
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conserver le son en vigueur lors d’un changement
de son (Tone/Live Set Remain). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changer de pilote USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sélection du pilote USB (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection du commutateur USB MIDI Thru (USB
MIDI Thru Switch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection de la fonction de la prise MIDI THRU/OUT
2 (MIDI OUT2 Port Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changer la polarité des pédales (Damper/FC1/FC2/
EXT Pedal Polarity). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sélectionner le système d’accord (Temperament/Key).42
Sélectionner les parties audibles (Part Switch 1~16). . 42
Transmission de messages de synchronisation
(Clock Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transmission haute résolution de dynamique (HiRes Velocity Out). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection de la sortie MIDI pour le rythme (Rhythm
MIDI Output Port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Connexion à un ordinateur par la prise USB COMPUTER. . 53
Utiliser le RD-800 comme interface USB MIDI. . . . . . . . . . . . 53
Appendice
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Liste des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fixation du câble d’alimentation (bride). . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Liste de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sélection du canal de sortie MIDI pour le rythme
(Rhythm MIDI Channel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Régler le volume de lecture d’un fichier audio. . . . . . . . 43
Régler la luminosité de l’écran (LCD Brightness) . . . . . . 43
Eclairage des témoins des commandes (Knob LED
Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Changer l’image d’arrière-plan (Display Theme) . . . . . . 43
Mise hors tension automatique (Auto Off ) . . . . . . . . . . . 43
Sauvegarder les réglages ‘System’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglages du compresseur système (System Compressor). 44
7
Installation du RD-800 sur un support
Evitez de vous pincer les doigts en montant le pied.
Si vous souhaitez placer le RD-800 sur un pied, utilisez le support Roland KS-G8 ou KS-G8B.
Posez l’instrument sur le support de la façon suivante.
KS-G8/KS-G8B
Vue latérale
Alignez le rebord du panneau du
RD-800 (face inférieure, près de
l’avant) avec les coins des pieds
en caoutchouc du support.
Vue arrière
Alignez le repère situé sur le
panneau arrière du RD-800
avec le centre du support.
8
Opérations de base
* 1 Ce manuel utilise des illustrations et des saisies d’écran pour expliquer le fonctionnement du produit. Ces illustrations et saisies d’écran peuvent différer
légèrement de ce que vous voyez sur votre instrument.
Page ‘Tone’
Page ‘Live Set’
Cette page apparaît à la mise sous tension du RD-800 ou quand
vous appuyez sur un bouton TONE.
Rythme ou morceau
sélectionné
Cette page apparaît lorsque vous appuyez sur un bouton LIVE SET.
Banque/numéro
du Live Set
Rythme ou morceau
sélectionné
Numéro du son
Nom du Live Set
Couche
Nom du son
Sélectionner un élément à modifier (curseur)
Nom du son
Les couches
activées sont
contrastées.
La plage de clavier
correspondant
à la couche est
contrastée.
Fonctionnement des commandes et faders
Lorsque plusieurs paramètres apparaissent à l’écran, le nom et
le réglage du paramètre sélectionné sont affichés dans un cadre
contrasté. Ce cadre est le curseur d’écran. Pour déplacer le curseur
d’écran, utilisez les boutons de curseur [ ] [ ] [ ] [ ].
Quand vous utilisez une commande ou un fader pour modifier un
réglage, le paramètre en question et son réglage apparaissent dans
une fenêtre.
Celle-ci se referme automatiquement après un certain temps.
Curseur
La couche (partie) pilotée
par les commandes et
faders est contrastée.
Bouton de curseur
Paramètre
Réglage
Modifier un réglage
Pour modifier un réglage, vous pouvez utiliser les boutons [DEC]
et [INC], la molette et les boutons TONE (qui servent de pavé
numérique).
Curseur
Tournez la molette vers la droite pour augmenter la valeur ou vers
la gauche pour la diminuer.
Boutons TONE (pavé numérique)
Molette
Bouton [DEC], bouton [INC]
Une pression sur le bouton [INC] augmente la valeur et une
pression sur le bouton [DEC] la diminue.
Objectif
Molette
Pour certains réglages, vous pouvez utiliser les boutons TONE
[0]~[9] comme pavé numérique pour entrer directement une valeur
numérique.
Quand vous entrez une nouvelle valeur, elle clignote. Cela indique
que la valeur n’a pas encore été confirmée. Appuyez sur [ENTER]
pour confirmer le réglage.
Opérations en façade
Changer la valeur en
Maintenez le bouton [DEC] ou [INC] enfoncé.
continu
Changer rapidement la valeur
Maintenez le bouton [INC] enfoncé et appuyez sur le
bouton [DEC].
Maintenez le bouton [DEC] enfoncé et appuyez sur
le bouton [INC].
Rétablir le réglage
par défaut du
paramètre
Appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et
[INC].
9
Présentation du RD-800
Structure de base du RD-800
Section contrôleurs
Section contrôleurs
Données de
jeu
Clavier
Cette section comprend le clavier, le levier Pitch Bend/Modulation, les
commandes et les faders en façade ainsi que toute pédale branchée en face
arrière. Les opérations effectuées comme l’actionnement des touches du
clavier, d’une pédale, d’un fader ou d’une commande sont converties en
messages MIDI et transmis au générateur de sons ou à un dispositif MIDI
externe.
Pitch Bend
Générateur
de sons/
Section
effets
Pédale
Section générateur de sons/effets
Signal
audio
S1/S2
Cette section produit et modifie le son. Les données de jeu venant des
contrôleurs sont converties en signaux audio, envoyés aux sorties OUTPUT et
PHONES.
Commande
Unités de son
Tone
Sur le RD-800, chaque son sélectionné par un bouton TONE est appelé “Tone”.
Pour jouer avec un Tone, il faut l’assigner à une des quatre couches (UPPER 1, UPPER 2, UPPER 3, LOWER). Ces couches peuvent être superposées sur le clavier ou
attribuées à des plages distinctes du clavier.
La fonction “Designer” (p. 32) permet d’affiner le son. Les Tones modifiés de la sorte peuvent être sauvegardés dans un “Live Set”.
Certains Tones sont en fait des kits de batterie qui produisent différents sons de percussion.
Chaque touche (chaque numéro de note) d’un kit de batterie (Rhythm Set) produit un son d’instrument de percussion différent.
Live Set
Sur le RD-800, chaque son sélectionné par un bouton LIVE SET est appelé “Live Set”.
Un Live Set contient les réglages des Tones assignés aux différentes couches plus les réglages communs à toutes les couches (comme la réverbération, le delay et
l’égalisation). Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris dans 200 Live Sets afin d’y accéder facilement avec les boutons LIVE SET [A]~[J].
Les réglages d’usine proposent de nombreux Live Sets prêts pour la scène.
Sympathetic Delay
Reverb
Resonance
Tone
Réglages de la
section contrôleurs
Générateur
de sons
Modulation FX
Tremolo
Amp
Simulator
Volume
Pan
Live Set
Nom du Live Set
Rythme
Section contrôleurs
S1/S2
Pédale
Générateur de sons/Section effets
Réponse du
clavier
Sympathetic
Resonance
(Piano uniquement)
Commandes
Delay
Reverb
Couche externe (p. 37)
Couche externe
(Upper 1)
Couche
(Upper 1)
Tone (Upper 1)
Couche externe
(Upper 2)
Couche
(Upper 2)
Tone (Upper 2)
Couche externe
(Upper 3)
Couche
(Upper 3)
Tone (Upper 3)
Couche externe
(Lower)
Couche
(Lower)
Tone (Lower)
MIDI OUT
10
EQ
* Les réglages d’effets à l’intérieur du trait pointillé correspondent à la couche UPPER 1
sélectionnée à la page “TONE” ou “LIVE SET”.
Comp
Prise en main
Description de la mémoire
La mémoire dispose d’emplacements pour “Live Sets” et d’autres réglages. Il y a trois
types de mémoire: la mémoire temporaire, la mémoire modifiable et la mémoire non
modifiable.
RD-800
Mémoire temporaire
Mémoire temporaire
Zone temporaire
Live Set
Zone temporaire
Les réglages de sons et de contrôleurs choisis avec les boutons TONE ou LIVE SET sont chargés dans la
mémoire temporaire.
Lorsque vous jouez sur le clavier, les sons produits dépendent des données se trouvant dans la
mémoire temporaire.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues quand vous coupez l’alimentation ou sélectionnez
d’autres réglages. Pour conserver les données de la mémoire temporaire, sauvegardez-les dans la
mémoire modifiable.
Mémoire modifiable
Mémoire système
Cette mémoire contient les réglages des paramètres système déterminant le fonctionnement du RD800.
Pour conserver vos réglages système, sauvegardez les paramètres “System” (p. 43).
Mémoire utilisateur
Des ensembles de réglages (“Live Sets”) et des morceaux (“Songs”) peuvent être sauvegardés dans la
mémoire utilisateur (LIVE SET Write: p. 23).
Vous pouvez aussi sauvegarder tous les Live Sets en une fois (LIVE SET File Save: p. 44).
Mémoire flash USB
Mémoire modifiable
Mémoire système
Mémoire utilisateur
Live Set
Fichiers de Live Sets
Mémoire non modifiable
Mémoire Preset
Tone
Morceaux DEMO
Mémoire modifiable
Clé USB
Fichiers de Live Sets
Enregistrements audio
Vous pouvez sauvegarder tous les Live Sets dans un seul fichier (LIVE SET File Save: p. 44).
Vous pouvez échanger des fichiers de Live Sets entre une clé (mémoire flash) USB et la mémoire utilisateur (Live Set File Copy: p. 46).
La clé USB sert aussi de mémoire de destination pour les enregistrements audio.
Mémoire non modifiable
Mémoire Preset
Les morceaux de démonstration et les Tones sont stockés dans la mémoire Preset: celle-ci ne peut pas être modifiée.
11
Guide d’utilisation
Régler le volume global
1.
Volume des couches individuelles
Tournez la commande [VOLUME].
Boutons LAYER
Afficher la page ‘MENU’
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Cette page permet
d’effectuer divers réglages
système pour le RD-800
ou de gérer des fichiers.
Ces boutons activent/désactivent chaque
couche.
La couche est active quand le bouton est allumé
et désactivée quand il est éteint.
page 26
Faders LAYER LEVEL
Min.
Max.
Ces faders règlent le volume d’une couche
individuelle.
Afficher la page ‘MIDI Control’
1.
Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL].
Cela vous permet de
piloter des parties
(couches) externes.
page 26
Assigner des fonctions (boutons [S1]/[S2])
Vous pouvez assigner plusieurs fonctions à ces
boutons (p. 30).
Cela vous permet d’accéder directement aux
fonctions qui leur sont assignées durant le jeu.
Changer la hauteur en temps réel (Pitch Bend)
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier
à gauche pour diminuer la hauteur des notes
jouées ou à droite pour l’augmenter. Ce procédé
s’appelle “Pitch Bend”.
Si vous poussez le levier vers la gauche ou la
droite tout en l’éloignant de vous, vous cumulez
l’effet Pitch Bend et l’effet de modulation.
Désactiver les boutons (Panel Lock)
1.
En sélectionnant la fonction “Panel Lock”, vous
désactivez les commandes et boutons en
façade.
Vous empêchez ainsi tout changement de
réglage accidentel sur scène ou dans d’autres
situations critiques.
Maintenez le bouton [MENU] enfoncé et
appuyez sur le bouton [ENTER].
La fenêtre “Panel Lock” apparaît brièvement puis
disparaît. Une icône indique le verrouillage des
boutons et commandes en façade dans le coin
supérieur droit de la page “Tone” et “Live Set”.
Ajouter du vibrato (Modulation)
Vous pouvez aussi obtenir un effet de vibrato en
éloignant le levier de vous. Ce procédé s’appelle
“Modulation”.
Si vous poussez le levier vers la gauche ou la
droite tout en l’éloignant de vous, vous cumulez
l’effet Pitch Bend et l’effet de modulation.
2.
Transposition (Transpose)
1.
2.
Vous pouvez régler la transposition sur une
plage de –48~0~+48 demi-tons par rapport au
do central (C4).
Maintenez le bouton [TRANSPOSE]
enfoncé plusieurs secondes.
Le réglage en vigueur apparaît.
Maintenez le bouton [TRANSPOSE]
enfoncé et actionnez les boutons [DEC]/
[INC] ou enfoncez une touche.
L’affichage précédent réapparaît dès que vous
relâchez le bouton [TRANSPOSE].
Quand le degré de transposition est réglé,
la fonction de transposition est activée et le
bouton TRANSPOSE s’allume.
Memo
Appuyez deux fois sur le bouton [EXIT/
SHIFT] pour déverrouiller les boutons et
commandes en façade.
• Si vous actionnez la touche C4 (le do central),
la valeur de transposition est “0”. Pour
entendre un “mi” (E) quand vous jouez un
“do” (C) sur le clavier, maintenez le bouton
[TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la
touche E4. Le degré de transposition est alors
“+4”.
• Vous pouvez régler séparément la
transposition de chaque couche. Pour en
savoir plus, voyez “TRA (Layer Transpose)”
(p. 28”.
Remarque
Si la transposition a une valeur “0”, le bouton
[TRANSPOSE] ne s’active pas quand vous
l’actionnez.
12
Prise en main
Sélection de sons (Tone/Live Set)
Sélectionner un Tone
1.
2.
Sélectionner un Live Set
1.
Choisissez une catégorie de sons en appuyant
sur un bouton TONE.
Choisissez un son avec [DEC]/[INC] ou la
molette.
2.
Appuyez sur un des boutons LIVE SET pour
sélectionner la banque (A–J).
Utilisez [DEC]/[INC] ou la molette pour
sélectionner le numéro de Live Set.
Memo
Memo
• Vous pouvez aussi sélectionner le premier son de
chaque banque de Live Sets en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en
utilisant [INC]/[DEC] ou la molette.
• Vous pouvez aussi sélectionner le premier Tone de chaque catégorie en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en utilisant les boutons [INC]/
[DEC] ou la molette.
• En maintenant enfoncé le bouton TONE sélectionné et en appuyant
sur [WRITE], vous pouvez mémoriser le numéro de Tone pour qu’il soit
sélectionné la prochaine fois que vous appuierez sur ce bouton TONE.
• Quand vous changez de Tone, les paramètres assignés aux commandes
sont mis à jour, ce qui signifie que les réglages en vigueur ne correspondent
pas aux positions indiquées par les commandes.
Quand une commande n’indique pas le réglage en vigueur, tournez-la
amplement pour mettre le réglage à jour.
Superposition de sons (Layer)
Vous pouvez superposer jusqu’à 4 sons en
utilisant les couches UPPER 1, UPPER 2, UPPER 3,
LOWER (selon l’ordre dans lequel vous appuyez
sur les boutons TONE).
• En maintenant le bouton LIVE SET actuellement sélectionné enfoncé et en
appuyant sur [WRITE], vous pouvez mémoriser le numéro de Live Set pour
qu’il soit sélectionné la prochaine fois que vous appuierez sur ce bouton
LIVE SET.
• Quand vous changez de Live Set, les paramètres assignés aux commandes
sont mis à jour, ce qui signifie que les réglages en vigueur ne correspondent
pas aux positions indiquées par les commandes.
Quand une commande n’indique pas le réglage en vigueur, tournez-la
amplement pour mettre le réglage à jour.
Diviser le clavier en deux zones (Split)
1.
Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour allumer son témoin.
La partie droite du clavier produit le son (Tone) UPPER et la partie gauche le son
(Tone) LOWER.
Point de partage (F#3)
UPPER 1
UPPER 2
UPPER 3
LOWER
1.
Appuyez sur deux, trois ou quatre boutons
TONE simultanément dans l’ordre voulu.
LOWER
2.
2.
3.
4.
5.
Appuyez [LIVE SET EDIT] pour afficher la
page “Live Set Edit Menu”.
Sélectionnez “Layer Edit” et appuyez sur
[ENTER].
La page “Layer Edit” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ]
pour afficher la page de son.
Utilisez les boutons de curseur [ ]/[ ] pour
sélectionner la couche dont vous voulez
changer le son.
Choisissez une catégorie de sons avec les
boutons TONE puis utilisez les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette pour choisir un
son.
Pour quitter le mode Split, appuyez à nouveau sur le bouton [SPLIT] (son témoin s’éteint).
Changer le point de partage du clavier
1.
Maintenez [SPLIT] enfoncé et actionnez la touche devant servir de nouveau point de partage.
Le point de partage est indiqué.
Dès que vous relâchez le bouton [SPLIT], vous retrouvez l’affichage précédent.
Le point de partage fait partie de la section LOWER.
Changer le son d’une partie
1.
UPPER 1
Changer le Tone de la partie Lower
1.
2.
Maintenez le bouton [SPLIT/LOWER SELECT] enfoncé et appuyez sur le bouton correspondant
au son à changer.
Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie “Lower” s’affichent.
Continuez à maintenir le bouton [SPLIT/LOWER SELECT] enfoncé et utilisez les boutons [DEC]/
[INC] ou la molette pour choisir un son.
Memo
Vous pouvez assigner la plage de clavier de votre choix
aux différentes couches (parties). Pour en savoir plus,
voyez “LWR (Key Range Lower)” (p. 28), “UPR (Key
Range Upper)” (p. 28).
UPPER 1
UPPER 2
UPPER 3
LOWER
13
Guide d’utilisation
Ajouter de la réverbération au son (REVERB)
1.
Changer le caractère du son (TONE COLOR)
Cet effet ajoute une agréable réverbération donnant l’impression que vous
vous trouvez dans une salle de concert.
Actionnez la commande [REVERB] pour régler l’intensité de la
réverbération.
1.
La commande TONE COLOR modifie un aspect du son comme le caractère
ou l’image acoustique.
Servez-vous de la commande [TONE COLOR] pour régler
l’intensité de l’effet.
page 20
Remarque
Quand le paramètre LAYER EDIT – “REV (Reverb Send Level)” est réglé
sur “0”, aucun effet n’est appliqué même si vous actionnez la commande
[REVERB] (p. 28).
Memo
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et tournez la commande
[REVERB], la page “Reverb” apparaît.
A la page “Reverb”, vous pouvez modifier le type de réverbération et régler
d’autres paramètres de réverbération (p. 31).
Ajouter un effet (MODULATION FX)
1.
2.
Le RD-800 vous
permet d’utiliser
différents effets
dont des effets de
modulation.
Les deux commandes
de la section
MODULATION FX
permettent de régler les paramètres principaux
de chaque effet.
Dans la section MODULATION FX, allumez
le bouton [ON/OFF].
Chaque pression sur le bouton active et coupe
alternativement l’effet.
Memo
• Vous pouvez utiliser le bouton [WRITE] pour sauvegarder le son modifié
dans le Live Set.
• Vous pouvez également assigner l’effet de la commande [TONE COLOR] à
une pédale (p. 29).
* 2 Vous pouvez modifier le son de la couche pour laquelle l’option “TON
CLR (Tone Color Control Destination)” a été cochée dans les réglages
“LAYER EDIT” (p. 29).
Ajouter du trémolo (TREMOLO)
1.
2.
Vous pouvez régler
l’intensité et la vitesse
du trémolo.
Dans la section
TREMOLO, allumez
le bouton [ON/
OFF].
Chaque pression sur le bouton active et coupe
alternativement le trémolo.
Pour régler le trémolo, actionnez les
commandes [DEPTH] et [RATE] dans la
section TREMOLO.
Régler la distorsion (AMP SIM)
1.
2.
Vous pouvez définir le
niveau de distorsion.
Dans la section
AMP SIM, allumez
le bouton [ON/
OFF].
Chaque pression sur
le bouton active et coupe alternativement le
simulateur d’ampli.
Pour régler l’intensité de la distorsion,
actionnez la commande [DRIVE] dans la
section AMP SIM.
Pour régler l’effet, actionnez les
commandes [DEPTH] et [RATE] dans la
section MODULATION FX.
Changer d’effet de modulation
1.
Tout en maintenant le bouton
MODULATION FX [ON/OFF] enfoncé,
actionnez les boutons [INC]/[DEC].
La “Liste des effets” (p. 58) indique les effets de
modulation disponibles.
Pour en savoir plus sur les paramètres d’effets,
voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”.
* 2 Vous pouvez modifier le son de la
couche pour laquelle l’option “MOD FX
(Modulation FX Control Destination)” a
été cochée dans les réglages “LAYER EDIT”
(p. 29).
14
Changer le type d’effet trémolo et de simulation d’ampli
1.
Maintenez le bouton TREMOLO [ON/OFF] ou AMP SIM [ON/OFF] enfoncé et
actionnez les boutons [INC]/[DEC] ou la molette.
Pour connaître les types d’effets trémolo et de simulation d’ampli, voyez “Editer l’effet de
trémolo/simulation d’ampli (Tremolo/Amp Simulator)” (p. 35).
Pour en savoir plus sur les effets trémolo et de simulation d’ampli, voyez “Effect Parameter
Guide” (PDF). La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant
explique comment accéder à ce fichier.
* 2 Vous pouvez modifier le son de la couche pour laquelle l’option “TR/AMP (Tremolo/
Amp Control Destination)” a été cochée dans les réglages “LAYER EDIT” (p. 29).
Prise en main
Régler le niveau de chaque bande de fréquence (EQUALIZER)
1.
2.
3.
Le RD-800 est doté d’un égaliseur à cinq bandes.
Appuyez sur le bouton de sélection EQ/
DELAY/ASSIGN pour allumer le témoin “EQ”.
Appuyez sur le bouton [ON/OFF] (son témoin
doit s’allumer).
Actionnez les commandes pour régler le
niveau de chaque bande.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et tournez une commande vers
la gauche pour diminuer la fréquence du filtre ou vers la droite pour
l’augmenter.
Remarque
Certains réglages peuvent engendrer de la distorsion. Dans ce cas, ajustez
le gain d’entrée.
Memo
• La bande Mid3 ne peut pas être réglée avec les commandes.
Pour changer le réglage de la bande Mid3, amenez le curseur sur “Mid3” et
changez le réglage avec la molette.
• Vous pouvez régler le RD-800 de sorte à conserver les réglages d’égalisation
quand vous changez de Live Set. Voyez “Conserver les réglages d’égalisation
après un changement de Live Set (EQ Mode)” (p. 40).
• Pour en savoir plus, voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”. La section
“Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique
comment accéder à ce fichier.
Ajouter un effet delay au son (DELAY)
1.
2.
3.
En ajoutant un effet delay, vous conférez une
dimension plus vaste au son en le rendant plus riche
et plus consistant.
Appuyez sur le bouton de sélection EQ/
DELAY/ASSIGN pour allumer le témoin
“DELAY”.
Appuyez sur le bouton [ON/OFF] (son témoin doit s’allumer).
Chaque pression sur le bouton active et coupe alternativement l’effet.
Actionnez chaque commande DELAY pour peaufiner l’effet.
Régler les paramètres assignés aux commandes
(ASSIGN)
1.
2.
Voici comment régler les paramètres assignés
aux commandes ou au bouton.
Appuyez sur le bouton de sélection EQ/
DELAY/ASSIGN pour allumer le témoin
“ASSIGN”.
Vous pouvez changer la fonction assignée
aux commandes ASSIGN [1]~[4].
Appuyez sur le bouton ASSIGN [5] pour changer l’effet de la fonction
assignée à ce bouton.
Remarque
Quand le paramètre “DLY (Delay Send Level)” de la page “LAYER EDIT”
est réglé sur “0”, aucun effet n’est appliqué même si vous actionnez les
commandes DELAY (p. 28).
Memo
• Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et tournez une des
commandes DELAY, la page “Delay” apparaît. Cette page “Delay” permet de
faire des réglages liés au Delay (p. 31).
• Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [ON/
OFF] situé à droite des commandes EQ/DELAY/ASSIGN, la page “Layer Edit”
apparaît avec le curseur placé sur le réglage “Delay Send Level”.
Flux du signal d’effet
Reverb
Niveau d’envoi à la Reverb
Upper1
Commande
Reverb
Upper2
Reverb
Upper3
Lower
Assigner des fonctions aux commandes
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton de sélection EQ/DELAY/ASSIGN pour
allumer le témoin “ASSIGN”.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et actionnez une des
commandes ASSIGN [1]~[4].
La page “Assign1~5” s’affiche. Vous pouvez changer la fonction assignée aux
commandes ASSIGN [1]~[4] ainsi qu’au bouton ASSIGN [5] (p. 30).
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
ASSIGN [5].
La page “Layer Edit” s’affiche. Vous pouvez spécifier les couches (“layers”)
affectées par les commandes ASSIGN [1]~[4] et le bouton ASSIGN [5]
(p. 28).
Delay
Niveau d’envoi au Delay
Upper1
Commande Delay (Type, Level,
Feedback, Time)
Upper2
Upper3
Lower
Delay
ON/OFF
Remarque
Les commandes ASSIGN et le bouton ASSIGN [5] n’ont aucun effet sur
les couches dont l’option “A1–A5 (Assign 1~5 Control Switch)” n’est pas
cochée à la page “LAYER EDIT” (p. 28).
Memo
Selon l’état du Live Set ou du Tone sélectionné, la fonction assignée peut
ne pas être reconnue et ne pas produire l’effet escompté.
15
Description
Panneau supérieur
1
2
3
5
16
4
6
8
7
17
1 Commande [VOLUME]
6 TREMOLO
Règle le volume global du RD-800.
2 Commande [REVERB]
Commande [DEPTH]
page 14
Détermine l’intensité de la réverbération.
Règle l’intensité de l’effet trémolo.
Commande [RATE]
3 Commande [TONE COLOR]
page 14
Détermine les caractéristiques du timbre ou l’image sonore.
4 Bouton de sélection EQ/DELAY/ASSIGN
Règle la vitesse de l’effet trémolo.
Bouton [ON/OFF]
page 15
Chaque pression sur ce bouton sélectionne successivement EQ, DELAY et
ASSIGN.
Active/coupe l’effet.
7 AMP SIM
page 14
Commande [DRIVE]
Commandes [1] [2] [3] [4]
Règle l’intensité de la distorsion.
Bouton [ON/OFF]
Règlent la valeur du paramètre choisi (EQ, DELAY, ASSIGN).
Bouton [5]
Active/coupe l’effet.
8 Couche
Active/coupe la fonction sélectionnée (EQ, DELAY).
Pilote la fonction sélectionnée (ASSIGN).
5 MODULATION FX
page 14
page 14
Commande [DEPTH]
Boutons LAYER
LAYER LEVEL faders
Détermine l’intensité de l’effet de modulation.
Bouton [ON/OFF]
Active/coupe l’effet.
Remarque
Avec certains types de modulation, “DEPTH” et “RATE” modifient
différents aspects.
page 12
Règle le niveau des différentes parties (couches).
Quand le bouton [MIDI CONTROL] est allumé, ces faders permettent de
régler le volume des parties externes.
Commande [RATE]
Détermine la vitesse de l’effet de modulation.
page 12
Active/coupe le son de chaque couche (“LAYER”).
9
Bouton [MENU]
page 26
Affiche la page “MENU”. A la page “MENU”, vous pouvez effectuer des
réglages globaux pour tout le RD-800.
Bouton [MIDI CONTROL]
page 26
Permet au RD-800 de piloter le générateur de sons MIDI externe.
Bouton [TRANSPOSE]
Permet de transposer le clavier.
16
page 12
9
Prise en main
10
11
12
14 15
13
10 Affichage
14
Il affiche le nom du Tone et du Live Set, les réglages de divers paramètres
etc.
* 1 Les explications données dans ce mode d’emploi sont illustrées
par des saisies d’écran. Notez, cependant, que votre instrument
peut disposer d’une version plus récente du système (comprenant,
par exemple, de nouveaux sons): ce que vous voyez à l’écran peut
différer de ce qui apparaît dans le manuel.
11 Boutons de curseur, molette
Ils permettent de modifier des réglages.
Si vous maintenez un bouton enfoncé en appuyant sur l’autre, vous
accélérez le changement de valeur.
Molette
Bouton [WRITE]
Bouton [SPLIT/LOWER SELECT]
page 23
page 13
Ce bouton sélectionne le mode “Split” (partage du clavier en deux) vous
permettant de jouer avec des sons différents pour la main droite et la
main gauche.
Bouton [RHYTHM/SONG]
Ces boutons permettent de changer de page d’écran et de déplacer le
curseur à l’écran.
Bouton [EXIT/SHIFT]
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précédente ou pour
annuler une procédure.
De plus, si vous maintenez ce bouton enfoncé en actionnant un autre
bouton, une commande ou un autre contrôleur, vous affichez la page de
réglage (“Edit”) correspondant au paramètre sélectionné. Pour en savoir
plus, voyez “Liste de raccourcis” (p. 64).
Si vous modifiez un réglage de paramètre en maintenant ce bouton
enfoncé, le réglage change par pas plus importants.
Bouton [ENTER]
Ce bouton confirme une valeur ou exécute une opération.
page 13
Sélectionnent des Live Sets dans les différentes banques.
Sélectionnent des Tones dans les différentes catégories.
Il permet d’accéder aux réglages de Live Set.
De plus, vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en
appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [RHYTHM/SONG].
15 Rythme/morceau
Elle permet de modifier des valeurs.
Boutons de curseur [ ] [ ] [ ] [ ]
13 Boutons TONE
page 21
Ce bouton sauvegarde les réglages en vigueur dans un Live Set.
A certaines pages, notamment la page “System”, une pression sur ce
bouton sauvegarde les réglages système (p. 43).
Bouton [DEC], bouton [INC]
12 Boutons LIVE SET
Bouton [LIVE SET EDIT]
page 24
Affiche une page permettant de sélectionner un morceau ou un rythme.
De plus, vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en
appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [LIVE SET EDIT].
Bouton [AUDIO REC]
page 24
Il s’agit du bouton d’enregistrement. Il vous permet d’enregistrer vos
interprétations sur le RD-800.
Bouton [PLAY/STOP]
page 25
Lance/arrête la lecture du morceau ou du rythme.
16 Bouton [S1], bouton [S2]
page 30
Vous pouvez assigner plusieurs fonctions à ces boutons. Cela vous permet
d’accéder directement aux fonctions qui leur sont assignées durant le jeu.
17 Levier Pitch Bend/Modulation
page 12
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato.
Remarque
page 13
Le résultat diffère selon le Tone sélectionné. L’effet de ce levier est
prédéterminé pour chaque Tone et ne peut pas être changé.
17
Description
Panneau arrière (connexion de périphériques)
Ordinateur
Lecteur audio
numérique
Casque stéréo
Connexion d’un dispositif MIDI
1
2
3
4
6
8
7
5
10
9
Clé USB/Adaptateur Wi-Fi USB
À une prise secteur
Pédalier
(RPU-3)
Enceintes actives
Console de
mixage etc.
Pédale d’expression (EV-5, EV-7) ou commutateur au pied (série DP)
1 Commutateur [ ]
page 19
Cet interrupteur met l’instrument sous/hors tension.
2 Prise USB MEMORY/WLAN ADAPTOR
Vous pouvez y brancher une clé USB ou un adaptateur WiFi
USB.
Utilisez la clé USB et l’adaptateur WiFi USB vendus par Roland.
3 Prise USB COMPUTER
page 53
Vous pouvez la brancher à votre ordinateur pour échanger des
données de jeu avec le RD-800.
4 Prises PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT)
En branchant la pédale fournie avec le RD-800 à la prise
DAMPER, vous pouvez l’utiliser comme pédale forte.
7 Prises OUTPUT (L/MONO, R)
Prises de sortie des signaux audio. Elles permettent de
brancher l’instrument à un ampli ou à un autre dispositif. Pour
une sortie mono, servez-vous de la prise L/MONO.
8 Prises OUTPUT (L, R) (XLR)
Prises de sortie symétriques des signaux audio. Branchez-les à
une console de mixage ou à d’autres dispositifs similaires.
* 1 Cet instrument est doté de prises jack symétriques (XLR). Le
schéma de câblage de ces prises est indiqué ci-dessous. Avant
d’effectuer les connexions, vérifiez les schémas de câblage des
périphériques à brancher.
Froid
Chaud
Masse
Vous pouvez aussi brancher une pédale à la prise FC1, FC2 ou
EXT et lui assigner la fonction de votre choix (p. 29).
5 Prises MIDI (IN, OUT 1, THRU/OUT 2)
Permettent de brancher des appareils MIDI externes et
d’échanger des messages MIDI.
La prise THRU/OUT 2 peut servir soit de prise MIDI THRU, soit
de prise MIDI OUT (p. 41).
6 Prise INPUT
9 Prise PHONES
Cette prise peut accueillir un casque.
Le branchement d’un casque ne coupe pas le signal des sorties
OUTPUT et BALANCED OUT.
10 Prise AC IN
Branchez le câble d’alimentation fourni à cette prise.
Cette prise est une entrée audio. Branchez-y un lecteur audio
numérique ou une autre source audio.
* 1 Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez toujours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’établir
des connexions.
* 2 Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5 ou EV-7, disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
18
Prise en main
Mettre le RD-800 sous tension
Quand les connexions sont effectuées, procédez de la façon suivante
pour mettre votre matériel sous tension. Si vous ne respectez
pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a risque de
dysfonctionnements ou de panne.
1. Réglez le volume du RD-800 au minimum.
2.
3.
Réglez aussi le volume d’éventuels appareils branchés au minimum.
Appuyez sur le bouton [ ].
L’instrument est mis sous tension et le rétroéclairage de l’écran s’allume.
Mettez les appareils périphériques sous tension.
* 4 Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un
bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension
pour qu’il fonctionne normalement.
5. Réglez le volume des périphériques branchés.
6.
Réglez le volume du RD-800.
Mettre le RD-800 hors tension
1. Réglez le volume du RD-800 au minimum.
2.
3.
Réglez aussi le volume d’éventuels appareils branchés au minimum.
Mettez les appareils périphériques hors tension.
Appuyez sur le bouton [ ].
L’instrument est mis hors tension.
* 4 Avant de mettre le produit sous/hors tension, réglez toujours la
commande de volume au minimum. Même lorsque le volume
est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la
mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal: ce n’est pas un
défaut.
* 5 Pour couper entièrement l’alimentation de l’instrument, mettezle hors tension avec le commutateur puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant. Voyez p. 3.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “Auto Off” sur “Off”.
Ce produit est mis automatiquement hors tension après un temps d’inactivité déterminé (fonction “Auto Off”).
Pour désactiver la mise hors tension automatique, désactivez la fonction “Auto Off” (p. 27).
Remarque
• Les changements de réglages sont perdus à la mise hors tension. Si vous voulez conserver vos réglages, sauvegardez-les au préalable.
• Pour rétablir l’alimentation, remettez l’instrument sous tension.
Écouter les morceaux de démonstration
Le RD-800 propose des morceaux de démonstration illustrant ses atouts.
Remarque
• Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins
autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
• Les données musicales ne sont pas envoyées aux prises MIDI OUT.
• Quand vous passez en mode de démonstration, divers paramètres
adoptent le réglage en vigueur à la mise sous tension . Pour conserver vos
réglages actuels, sauvegardez-les dans un Live Set (p. 23).
• Durant la démonstration, vous ne produisez aucun son en jouant sur le
clavier du RD-800.
1.
2.
3.
4.
Maintenez le bouton [LIVE SET EDIT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [RHYTHM/SONG].
La page “Demo” s’affiche.
Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner un morceau de
démonstration.
Appuyez sur [ENTER]: le morceau de démonstration démarre.
Appuyez sur [ENTER] pour arrêter le morceau durant la
reproduction.
Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] quand la reproduction est arrêtée pour
retourner à la page originale.
19
Edition de sons
Variations uniques du son (Tone Color)
1.
Utilisez la commande [TONE COLOR] pour ajuster un effet adapté
à chaque son (timbre, image sonore etc.).
Remarque
Pour les sons des couches dont le réglage “LAYER EDIT”–“TON CLR (Tone
Color Control Destination)” n’est pas coché, la commande [TONE COLOR]
n’a aucun effet (p. 29).
Memo
• L’indication apparaissant dans la fenêtre popup varie selon l’effet.
• Quand vous changez de Tone ou de Live Set, vous retrouvez les réglages
“Tone Color” par défaut de chaque Tone.
Memo
Vous pouvez sauvegarder le son modifié dans le Live Set en appuyant sur
le bouton [WRITE] (p. 23).
• Quand vous sélectionnez un Tone ou un Live Set, les réglages affichés des
commandes peuvent ne pas correspondre aux réglages réels.
Dans ce cas, actionnez largement la commande pour mettre le réglage
affiché à jour.
Effets principaux pour ‘Tone Color’
Stereo Width & Pan Key
Follow
Morphing
Boost
Change la position ou la largeur stéréo.
Modifie les caractéristiques du son.
Change le timbre du son.
Harmonic Bar
Permet de tirer toutes les tirettes
harmoniques avec une seule
commande. Si vous continuez à tourner
la commande quand toutes les tirettes
sont tirées, l’effet Rotary passe à la
vitesse rapide (p. 22).
Affiner le son avec les commandes
Le RD-800 vous permet d’ajuster facilement le son selon vos goûts (Variable). L’exemple suivant montre comment ajuster le son du RD-800 ainsi que les fonctions
disponibles à cet effet.
2
1
5
1.
2.
3.
3
4
A la page “Tone” (p. 9), utilisez les boutons [DEC]/[INC] ou la
molette pour choisir le Tone 0069 “TINE E.Piano”.
Vous entendez un son de piano électrique agréable et doux, souvent utilisé
en musique pop ou jazz.
Tournez la commande [TONE COLOR] à fond à gauche puis
ramenez-la doucement vers la droite.
5.
Le caractère du son change: l’attaque, initialement douce, devient de plus
en plus dure avant de produire finalement un son extrêmement brillant.
Réglez le caractère du son selon vos goûts.
Réglez l’effet de trémolo qui module le son entre la gauche et la
droite.
Actionnez la commande TREMOLO [RATE] pour changer la vitesse à laquelle
le son se déplace entre la gauche et la droite.
Actionnez la commande TREMOLO [DEPTH] pour changer l’intensité avec
laquelle le son se déplace entre la gauche et la droite. Réglez le trémolo en
fonction du morceau joué.
Pour couper l’effet trémolo, appuyez sur le bouton TREMOLO [ON/OFF] pour
l’éteindre.
20
4.
6.
Appuyez sur le bouton AMP SIM [ON/OFF] pour l’allumer et activer
l’effet puis actionnez la commande AMP SIM [DRIVE].
Tournez la commande vers la droite pour ajouter de la distorsion au son.
Vous pouvez ajouter une distorsion chauffée à blanc ou opter pour une
version plus subtile, soulignant le son.
Appuyez sur le bouton MODULATION FX [ON/OFF] pour l’allumer
et activer l’effet.
Vous pouvez alors ajouter un effet.
Ajustez-le avec les commandes MODULATION FX [RATE] et MODULATION FX
[DEPTH].
Vous pouvez aussi changer d’effet de modulation en maintenant le bouton
MODULATION FX [ON/OFF] enfoncé et en utilisant les boutons [DEC]/[INC]
ou la molette.
Quand le son vous plaît, sauvegardez-le dans un Live Set.
Live Set Write
page 23
Cela vous permet de charger simplement le Live Set et de retrouver ainsi le
son que vous avez peaufiné.
Prise en main
Modifier un Live Set (Live Set Edit)
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton [LIVE SET EDIT].
La page “Live Set Edit Menu” s’affiche.
Utilisez les boutons de curseur pour
sélectionner le paramètre à modifier et
appuyez sur le bouton [ENTER].
La page d’édition de ce paramètre apparaît.
Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son réglage avec
les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] pour retourner à la page “Live Set Edit
Menu”.
Répétez les étapes 2–3 pour poursuivre l’édition.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez plusieurs fois sur
[EXIT/SHIFT] pour retourner à la page “Tone” ou “Live Set”.
Remarque
Si vous avez modifié des réglages, la mention “EDITED” apparaît à
la page “Live Set” ou “Tone”.
Si vous coupez l’alimentation, sélectionnez un autre Live Set ou
un autre Tone à la page “Tone” alors que l’indication “EDITED” est
affichée, vous perdez vos changements. Si vous voulez conserver
ces réglages, sauvegardez le Live Set en appuyant sur le bouton
[WRITE] (p. 23).
Live Set Edit Menu
Layer Edit
Réglages de chaque couche (“layer”) (Upper 1~3, Lower)
page 28
Key Touch
Sensibilité au toucher du clavier.
page 29
Pedal
Réglages de pédales.
page 29
Assign 1~5
Assignation de fonction aux commandes ASSIGN [1]~[4] et
au bouton ASSIGN [5].
page 30
S1/S2
Réglages des commutateurs [S1]/[S2].
page 30
Reverb
Réglages de réverbération.
page 31
Delay
Réglages de delay.
page 31
Modifier un son (Designer)
1.
La fonction “Designer” permet d’affiner les
réglages d’un son (Tone).
Designer Menu
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton LAYER de la couche
à laquelle le son à modifier est assigné.
Piano Designer (uniquement pour certains sons de piano)
La page “Designer Menu” (ou “Tone Wheel &
Designer Menu” pour un son TW Organ) apparaît
pour la couche sélectionnée.
Le menu “Designer” permet de sélectionner une catégorie de paramètres de
Tone à modifier.
Memo
Quand vous appuyez sur le bouton [ENTER] à la page “Tone”, la page
“UPPER 1 Designer Menu” apparaît (p. 32).
2.
Utilisez les boutons de curseur pour choisir un élément et
appuyez sur le bouton [ENTER].
La page d’édition pour cet élément apparaît.
Memo
Les éléments proposés varient en fonction du type de son choisi.
Remarque
Si vous avez modifié des réglages, la mention “EDITED” apparaît à
la page “Live Set” ou “Tone”.
Vous pouvez personnaliser votre son de piano en ajustant
divers éléments influant sur le son d’un piano.
page 32
Tone Designer (pour les autres sons)
Affine les réglages du son de piano. Les paramètres
disponibles varient selon le son de piano choisi.
page 33
Individual Note Voicing (uniquement pour certains sons de piano)
Permet de modifier la hauteur, le volume et le caractère de
chaque note.
page 34
Sympathetic Resonance (uniquement pour certains sons de piano)
Modifie la résonance sympathique générée lorsque la
pédale forte (Damper) est enfoncée.
page 35
Modulation FX
Modifie les paramètres liés aux effets de modulation.
page 35
Tremolo/Amp Simulator
Modifie les paramètres liés aux effets trémolo et de
simulation d’ampli.
page 35
Si vous coupez l’alimentation, sélectionnez un autre Live Set ou
un autre Tone à la page “Tone” alors que l’indication “EDITED” est
affichée, vous perdez vos changements. Si vous voulez conserver
ces réglages, sauvegardez le Live Set en appuyant sur le bouton
[WRITE] (p. 23).
21
Edition du son
Créer des sons d’orgue
Certains orgues sont dotés de neuf “tirettes harmoniques” pouvant être
enfoncées ou tirées. En variant les positions des tirettes, vous créez des sons
différents. Différents réglages en pieds sont assignés à chaque tirette; ces
réglages en pieds déterminent la hauteur des sons.
Vous pouvez simuler la création de sons par les tirettes harmoniques en
assignant les réglages en pieds aux faders LEVEL des couches.
Qu’est-ce que les réglages en pieds?
Les réglages en pieds font référence à la longueur des tuyaux d’orgues.
La longueur de tuyau utilisée pour produire la hauteur de référence (la
fondamentale) du clavier est de huit pieds (8’). Si vous réduisez le tuyau à milongueur, vous obtenez une hauteur supérieure d’une octave; inversement,
si la longueur du tuyau est doublée, la hauteur baisse d’une octave. Un
tuyau produisant une hauteur inférieure d’une octave à la hauteur de
référence de 8’ (8 pieds) est donc de 16’ (16 pieds); pour monter d’une octave
au-dessus de la hauteur de référence, le tuyau doit être de 4’ et pour monter
d’une octave supplémentaire, il faut un tuyau de 2’.
Remarque
Ces réglages ne sont disponibles qu’avec un son d’orgue à roues
phoniques (“Tone Wheel Organ”).
1.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé
et appuyez sur le bouton de la couche à
laquelle le son TW Organ à modifier est
assigné.
La page “Tone Wheel & Designer Menu” apparaît
pour la couche sélectionnée.
Memo
Si un son TW Organ est assigné à la couche Upper 1, vous pouvez aussi
afficher la page “Tone Wheel & Designer Menu” en appuyant sur le bouton
[ENTER] à la page “Tone”.
2.
Quand vous actionnez les faders LAYER LEVEL, le son change en
même temps que l’affichage à l’écran.
Vous pouvez utiliser les boutons de curseur [ ]/[ ] pour changer de série de
tirettes harmoniques ou sélectionner les groupes de percussion.
Memo
La percussion souligne l’attaque de la note et rend le son plus clair et
défini. L’attaque varie en fonction de ce réglage.
Paramètre
Percussion
Switch
Percussion
Decay
Percussion
Volume
Réglage
Explication
OFF
Pas d’ajout de percussion.
2nd
Le son de percussion est une octave plus haut
que la note jouée.
3rd
Le son de percussion est une octave et une
quinte plus haut que la note jouée.
Slow
La durée d’atténuation de la percussion est
allongée. Cela adoucit l’attaque.
Fast
Le son de percussion chute plus rapidement.
L’attaque est plus mordante.
Soft
Le son de percussion est atténué et le volume
des tirettes harmoniques est normal.
Normal
Le son de percussion garde son volume
normal et le volume des tirettes harmoniques
est atténué.
Remarque
Quand la percussion est activée, la hauteur 1’ n’est pas produite.
22
Memo
• Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour amener le curseur sur “Modulation FX” ou
“Tremolo/Amp Simulator”.
• Quand le curseur se trouve sur “Modulation FX” ou “Tremolo/Amp
Simulator”, vous pouvez afficher la page correspondante d’une pression
sur le bouton [ENTER].
Voyez les sections “Editer les effets de modulation (Modulation FX)”
(p. 35) et “Editer l’effet de trémolo/simulation d’ampli (Tremolo/Amp
Simulator)” (p. 35).
• Avec un son TW Organ, la commande [TONE COLOR] déplace toutes les
tirettes harmoniques simultanément.
Ajouter un effet ‘Rotary’ au son d’orgue
A la page “Tone Wheel & Designer Menu”, vous pouvez changer la vitesse de
l’effet Rotary avec le levier Pitch Bend.
L’effet Rotary recrée le son de haut-parleurs rotatifs conçus pour orgue.
Si vous actionnez le levier Pitch Bend vers la gauche ou vers la droite, vous
alternez entre les vitesses lente et rapide de l’effet “Rotary”, quel que soit le
côté vers lequel vous actionnez le levier.
Memo
Cette fonction du levier Pitch Bend n’est disponible qu’à la page “Tone
Wheel”.
Prise en main
Sauvegarder les réglages de son dans un Live Set (Live Set Write)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur le bouton [WRITE] pour
allumer son témoin.
Remarque
Ne coupez jamais l’alimentation tant que la mention “Executing…” est
affichée à l’écran.
La page “Live Set Write” s’affiche.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour amener le
curseur à l’endroit où vous voulez entrer
un caractère.
Entrez les caractères avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Opération
Explication
[SHIFT] + [ ]
Supprime un caractère (DELETE).
[SHIFT] + [ ]
Insère un espace (INSERT).
[SHIFT] + [ ]
Change de jeu de caractères.
[SHIFT] + [ ]
Alterne majuscules et minuscules.
Recommencez les opérations 2~3 pour entrer le reste du nom.
Appuyez sur le bouton [ ] pour amener le curseur sur le numéro
du Live Set de destination.
Sélectionnez le numéro de la mémoire de destination du Live Set
avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Quand vous avez déterminé la mémoire de destination et entré le
nom du nouveau Live Set, appuyez sur le bouton [ENTER].
Choisir le son sélectionné au démarrage (STARTUP)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Le RD-800 vous permet de choisir le son sélectionné à la mise sous tension.
Sélectionnez un son.
Sélectionner un Tone
page 13
Sélectionner un Live Set
page 13
Appuyez sur le bouton [WRITE].
La page “Live Set Write” s’affiche.
Amenez le curseur sur la banque/le numéro
de Live Set.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DEC]
ou tournez la molette vers la gauche pour
sélectionner STARTUP.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le réglage en vigueur est sauvegardé pour le démarrage (STARTUP).
Quand vous remettrez le RD-800, il démarrera dans l’état (avec le son)
STARTUP que vous venez de sauvegarder.
L’écran affiche une demande de confirmation.
Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], la sauvegarde du Live Set
commence.
Changer l’ordre des Live Sets (Live Set Swap)
1.
2.
Vous pouvez agencer les Live Sets dans l’ordre qui vous convient. Il
est, par exemple, pratique d’agencer les Live Sets dans l’ordre dans
lequel vous les utiliserez pour un concert.
Choisissez le premier Live Set de l’échange (p. 13).
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur un des boutons LIVE SET
[A]~[J] pour sélectionner la banque de
l’autre Live Set de l’échange.
La page “LIVE SET SWAP” apparaît.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction “Live Set Swap” dans les cas
suivants.
• La page “Live Set” affiche la mention “EDITED”.
• Un son est sélectionné avec les boutons TONE.
• Quand vous jouez sur le clavier, vous entendez le son (Live Set) sélectionné
par le curseur d’écran.
4.
5.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour effectuer l’échange.
Vous pouvez recommencer les opérations 3~5 pour échanger d’autres Live
Sets.
Pour annuler l’opération “Live Set Swap”, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
Memo
Dans ce cas, le numéro du Live Set sélectionné à l’origine l’est à nouveau.
Remarque
Ne coupez jamais l’alimentation tant que la mention “Executing…” est
affichée à l’écran.
• À la page “Menu”, “Write” ou “Demo”.
• Quand RHYTHM, AUDIO PLAY ou AUDIO REC est utilisé.
Memo
Vous pouvez aussi afficher cette page à partir de la page “Utility” (p. 47)
en amenant le curseur sur “Live Set Swap” et en appuyant sur [ENTER].
3.
Vous pouvez utiliser les boutons [INC]/[DEC], la molette et les
boutons LIVE SET [A]~[J] pour changer le second Live Set de
l’échange.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de curseur pour sélectionner le
premier Live Set de l’échange et le remplacer par un autre.
Memo
• Vous pouvez aussi sélectionner “STARTUP”.
23
Fonctions pratiques
Reproduire un rythme
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [RHYTHM/SONG]
pour allumer son témoin.
La page “Song” ou “Rhythm” apparaît.
Chaque pression sur le bouton [RHYTHM/SONG]
affiche alternativement les pages “Song” et
“Rhythm”.
Changer le tempo du motif rythmique
1.
2.
Pour en savoir plus sur les motifs rythmiques,
voyez le fichier PDF “Sound List”. La section
“Obtention de manuel en format PDF” sur la
couverture avant explique comment accéder à
ce fichier.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[RHYTHM/SONG] pour afficher la page “Rhythm”.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour allumer son témoin.
La reproduction du rythme commence.
Pour arrêter le rythme, appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour éteindre
son témoin.
A la page “Rhythm”, amenez le curseur
d’écran sur le numéro du motif rythmique.
Changez de motif avec les boutons [DEC]/
[INC] ou la molette.
Memo
Un kit de batterie recommandé est sélectionné pour chaque motif
rythmique.
Remarque
Durant la reproduction d’un rythme, une pression sur le bouton [SONG/
RHYTHM] n’affiche pas la page “SONG”.
Changer le tempo ou le volume d’un rythme
1.
2.
A la page “Rhythm”, amenez le curseur sur
“Tempo” ou “Rhythm Level”.
Utilisez les boutons [DEC]/[INC] ou la
molette pour régler le tempo ou le volume
du rythme.
Enregistrement audio
Connexion d’une clé USB
1.
Branchez une clé USB (vendue séparément) à la prise USB
MEMORY/WLAN ADAPTOR située à l’arrière du RD-800.
Arrêter l’enregistrement
1.
L’enregistrement s’arrête et le résultat est sauvegardé sur la clé USB.
Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur le bouton
[AUDIO REC].
Préparatifs pour l’enregistrement
Format de fichier pour l’enregistrement audio
Remarque
Ne débranchez pas la clé USB durant l’enregistrement audio. Vous
risqueriez de perdre toutes les données de la clé USB.
1.
2.
Sélectionnez un son (Tone ou Live Set) (p. 13).
Appuyez sur le bouton [AUDIO REC] pour passer en attente
d’enregistrement.
Si un rythme était produit, il s’arrête. Le bouton [AUDIO REC] s’allume et le
bouton [PLAY/START] clignote.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur le bouton [AUDIO REC].
Lancer l’enregistrement.
1.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP].
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP].
Le bouton [PLAY/STOP] s’allume et l’enregistrement débute.
Extension de fichier
WAV
Fréqu. d’échantillonnage
44.1 kHz
Résolution
16 bits
Ecouter l’enregistrement
1.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour écouter
l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la
reproduction.
Mémoire flash (clé) USB
Remarque
• Ne branchez et ne débranchez jamais de clé USB tant que l’appareil est
sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’appareil ou
de la clé USB.
Si vous utilisez une clé USB neuve, il faut la
formater (l’initialiser) sur le RD-800. Pour en
savoir plus, voyez “Formater la mémoire (Format)”
(p. 27).
24
• Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être correctement
branchée.
• Utilisez une clé (mémoire flash) USB Roland. Il est impossible de garantir le
fonctionnement avec d’autres dispositifs USB.
Prise en main
Reproduire des fichiers audio d’une clé USB
La position de lecture change en fonction de la valeur choisie.
Memo
• Si la clé USB contient de nombreux fichiers de morceaux, le chargement
des données peut prendre un certain temps.
• Utilisez exclusivement des caractères alphanumériques à un octet pour les
noms de fichiers.
• Vous pouvez inclure jusqu’à 200 fichiers dans un dossier.
Changer la façon dont les fichiers audio sont reproduits
1.
2.
Format des fichiers WAV pouvant être lus
Fréqu. d’échantillonnage
44.1 kHz
Résolution
16 bits
* 1 La transposition ou le changement de tempo de lecture d’un fichier
audio impose une charge très lourde au processeur du Variable et,
dans certains cas, il peut arriver qu’il se révèle incapable de traiter
complètement toutes les données de jeu du clavier.
A la page “Song”, amenez le curseur sur les divers paramètres.
Changez le réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Réglage
Explication
Play Speed
75%~125%
Change la vitesse de reproduction
du morceau.
Playback
Transpose
-6~0~+5
Transpose le morceau reproduit par
demi-tons.
Audio Volume
0~127
Règle le volume de reproduction du
fichier audio.
Center Cancel
OFF, ON
Minimise le volume des signaux
situés au centre de l’image sonore
(comme le chant ou les instruments
mélodiques).
ONE SONG
Un seul morceau est reproduit à la
fois. La reproduction s’arrête à la fin
de ce morceau.
ALL SONG
Les morceaux d’une clé USB sont
reproduits successivement.
Reproduction
1.
2.
3.
Play Mode
Appuyez sur le bouton [RHYTHM/SONG]
pour allumer son témoin.
La page “Rhythm” ou “Song” apparaît.
Chaque pression sur le bouton [RHYTHM/SONG]
affiche alternativement les pages “RHYTHM” et
“SONG”.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [RHYTHM/SONG] pour
afficher la page “Song”.
Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour l’allumer: la
reproduction du fichier audio démarre.
Appuyez de nouveau sur le bouton [PLAY/STOP] pour l’éteindre: la
reproduction du fichier audio s’arrête.
Remarque
Renommer un fichier audio
1.
2.
3.
Tant qu’un fichier audio est en cours de reproduction, la page “Rhythm” ne
s’affiche pas quand vous appuyez sur le bouton [RHYTHM/SONG].
Sélectionner un fichier audio
1.
2.
A la page “Song”, amenez le curseur sur le
numéro de morceau.
Choisissez un numéro de morceau avec les
boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
S’il n’y a pas de morceau pouvant être reproduit,
le numéro est remplacé par “---” et les boutons
[INC]/[DEC] sont sans effet.
Choisir un fichier audio dans un dossier
1.
2.
3.
Choisissez le dossier avec les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette.
L’icône de dossier apparaît.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
4.
5.
6.
Avance rapide ou recul dans un fichier audio
1.
2.
A la page “Song”, amenez le curseur sur
“Time Position”.
Changez le réglage avec les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette.
[SHIFT] + [ ]
Supprime un caractère (DELETE).
[SHIFT] + [ ]
Insère un espace (INSERT).
[SHIFT] + [ ]
Change de jeu de caractères.
[SHIFT] +[ ]
Alterne majuscules et minuscules.
Recommencez les opérations 2–3 pour entrer le reste du nom.
Si vous appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT], le changement de nom est
annulé et vous retournez à la page précédente.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour confirmer le nom
du morceau.
Supprimer un fichier audio
1.
Memo
• Vous pouvez inclure jusqu’à 200 fichiers dans un dossier.
Explication
Le nom d’un fichier audio ne peut pas commencer par un point. N’utilisez
pas de point au début du nom.
Choisissez un fichier audio avec les
boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
• Utilisez exclusivement des caractères alphanumériques à un octet pour les
noms de fichiers.
Opération
Remarque
Les fichiers audio du dossier apparaissent.
Pour quitter le dossier, sélectionnez “up” et appuyez sur le bouton [ENTER].
A la page “Song”, sélectionnez “Song
Rename” et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour amener le
curseur à l’endroit où vous voulez entrer un
caractère.
Entrez le nom avec les boutons [DEC]/[INC]
ou la molette.
2.
A la page “Song”, sélectionnez “Song Delete” et appuyez sur le
bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le morceau est supprimé.
Remarque
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette opération.
• Ne débranchez pas la clé USB durant cette opération.
25
Réglages divers
Accéder aux pages ‘Menu’
1.
2.
3.
4.
Configuration du système
Réglages
Appuyez sur le bouton [MENU].
Utilisez les boutons de curseur
pour choisir un élément et
appuyez sur le bouton [ENTER].
System
La page de réglage correspondante
apparaît.
Sélectionnez le paramètre à
éditer puis changez son réglage
avec les boutons [DEC]/[INC] ou
la molette.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez plusieurs fois sur
[EXIT/SHIFT] pour retourner à la page “Tone” ou “Live Set”.
Memo
System Compressor
page 44
Réglages du compresseur (limiteur) stéréo appliqué au
signal final de sortie.
Live Set File
page 44
Gestion des fichiers de Live Sets et des morceaux.
Utility
page 47
Réglages permettant de déterminer comment votre jeu
sur le RD-800 est enregistré sur un séquenceur externe
ou comment formater le RD-800 ou une clé USB.
Les réglages suivants sont mémorisés sous forme de réglages communs à
tout le RD-800 quand vous appuyez sur le bouton [WRITE] à une page de
réglage.
V-LINK/MVC
• System
Réglages “MIDI Visual Control”.
• System Compressor
Wireless
• V-LINK/MVC
page 40
Réglages déterminant le fonctionnement global du
RD-800.
page 49
page 50
Réglages Wi-Fi.
Cependant, le réglage suivant n’est pas sauvegardé:
• MIDI VISUAL CONTROL: Etat activé ou coupé
Piloter un appareil MIDI externe à partir du RD-800
1.
En branchant des appareils MIDI externes aux prises MIDI OUT sur le
panneau arrière du RD-800, vous pouvez piloter les appareils MIDI externes
à partir du RD-800.
Réglages
Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour allumer son témoin.
Prise de sortie MIDI
Utilisez les boutons de couche (Lower/Upper1~3) pour déterminer si les
données MIDI des différentes couches externes sont envoyées à la prise MIDI
OUT.
Utilisez les faders pour régler le volume des couches externes.
Vous pouvez sélectionner la sortie MIDI pour chaque
couche: la prise MIDI OUT ou la prise USB COMPUTER.
Module
Canal de transmission MIDI
page 37
page 38
Spécifie le canal de transmission MIDI du RD-800.
Sélection de sons
page 38
Spécifie comment le RD-800 sélectionne des sons sur un
dispositif MIDI externe.
Prise MIDI IN
Prise MIDI OUT
RD-800
26
Réglages détaillés des parties transmises
Spécifie comment le RD-800 pilote le dispositif MIDI
externe.
page 38
Prise en main
Formater la mémoire (Format)
Le formatage permet d’effacer tous les fichiers de Live Sets de la mémoire
utilisateur ou de formater une clé USB pour pouvoir l’utiliser avec le RD-800.
Pour pouvoir être utilisée avec le RD-800, une clé USB doit d’abord être
formatée avec le RD-800.
Avant d’utiliser une clé USB neuve, il faut la formater.
Remarque
Si vous formatez une clé USB ayant déjà été utilisée, vous perdez toutes les
données qu’elle contient. Assurez-vous que la clé USB ne contient pas de
données auxquelles vous tenez.
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “Utility” et appuyez
sur [ENTER].
Sélectionnez “Format” et appuyez sur le bouton [ENTER].
Choisissez le support à formater avec les boutons [DEC]/[INC] ou
la molette.
4.
5.
Paramètre
Explication
USER MEMORY
Tous les fichiers Live Set sont supprimés de la
mémoire utilisateur du RD-800.
USB MEMORY
La clé USB branchée à la prise USB MEMORY/WLAN
ADAPTOR est formatée.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Pour annuler le formatage, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour lancer le
formatage.
Remarque
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche
“Executing…”.
• Ne débranchez pas la clé USB tant que le formatage n’est pas terminé.
Mise hors tension automatique (Auto Off )
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “System” puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque
Quand la fonction de mise hors tension automatique coupe l’alimentation,
les réglages que vous étiez en train de faire sont perdus. Veillez à
sauvegarder les réglages que vous voulez conserver.
La page “System” s’affiche.
Choisissez “Auto Off” et changez le réglage.
Pour savoir comment sauvegarder les réglages, voyez “Sauvegarder les
réglages de son dans un Live Set (Live Set Write)” (p. 23) ou “Sauvegarder
les réglages ‘System’” (p. 43).
Réglage
Explication
Off
L’alimentation n’est pas automatiquement coupée.
30 min
L’alimentation est automatiquement coupée après 30
minutes d’inactivité.
Remise sous tension après la mise hors tension avec ‘Auto-Off’
240 min (par
défaut)
L’alimentation est automatiquement coupée après 240
minutes (4 heures) d’inactivité.
Après une mise hors tension automatique avec la fonction “Auto Off”,
attendez au moins 10 secondes avant de remettre l’instrument sous tension.
Si vous le remettez trop rapidement sous tension, la fonction “Auto Off” n’a
pas le temps de se réinitialiser et la remise sous tension risque de ne pas se
faire correctement.
Pour mémoriser le réglage “Auto Off”, appuyez sur le bouton
[WRITE] à la page “System”.
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
1.
2.
Les paramètres du RD-800 peuvent retrouver leur réglage d’usine.
Appuyez sur le bouton [MENU],
sélectionnez “Utility” et appuyez
sur [ENTER].
Choisissez “Factory Reset
Current” ou “Factory Reset All”.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Factory Reset” s’affiche.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Appuyez une fois de plus sur [ENTER] pour rétablir les réglages
d’usine.
Si vous aviez choisi “Factory Reset Current”, vous retournez à la page
précédente.
Si vous aviez choisi “Factory Reset Current”, coupez l’alimentation du RD-800
puis remettez-le sous tension.
Paramètre
Explication
Factory Reset Current
Le Live Set sélectionné retrouve ses
réglages d’usine.
Factory Reset All
Tous les Live Sets et paramètres système du
RD-800 retrouvent leur réglage d’usine.
Remarque
Ne coupez jamais l’alimentation durant le processus d’initialisation (tant
que le message “Executing… Don’t Power OFF” est affiché).
27
Réglages détaillés pour un Live Set (Live Set Edit)
Vous pouvez effectuer des réglages précis pour les quatre couches
d’un Live Set.
1. Appuyez sur le bouton [LIVE SET EDIT].
La page “Live Set Edit Menu” s’affiche.
Paramètre
Réglage
KR.LWR
Keyboard Range Lower
A0~C8
KR.UPR
Explication
Règle la plage de clavier assignée à chaque
couche.
De cette façon, les notes jouées dans
différentes parties du clavier produisent des
sons différents.
Choisissez les limites inférieure
(KR.LWR) et supérieure (KR.UPR) de la plage.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage en
appuyant sur une touche puis sur le bouton
[ENTER].
* Cette procédure n’est disponible pour régler
la plage de clavier que quand le bouton
[SPLIT] est allumé (p. 13).
Keyboard Range Upper
* “Full” est affiché quand le bouton [SPLIT]
est coupé.
VR.LWR
2. Utilisez les boutons [
]/[ ] pour sélectionner l’élément à
modifier et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page de réglage correspondante apparaît.
Velocity Range Lower
VR.UPR
1~127
Velocity Range Upper
3. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Si vous appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT], vous revenez à la page
“Live Set Edit Menu”.
V.SNS
Velocity Sensitivity
-63~+63
4. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez plusieurs fois
sur [EXIT/SHIFT] pour retourner à la page “Tone” ou “Live
Set”.
V.MAX
Velocity Max
1~127
C.TUNE
Si vous coupez l’alimentation, sélectionnez un autre Live Set ou
un autre Tone à la page “Tone” alors que l’indication “EDITED” est
affichée, vous perdez vos changements. Si vous voulez conserver ces réglages, sauvegardez le Live Set en appuyant sur le bouton [WRITE] (p. 23).
F.TUNE
Coarse Tune
Fine Tune
VC RES
Voice Reserve
-48~+48
Adjusts the pitch in semitone steps
(±4 octaves).
-50~+50
Règle la hauteur par cents sur une plage de
±50 cents.
1 cent= 1/100ème de demi-ton
0~63, Full
Détermine le nombre de voix réservées pour
chaque couche lorsque la polyphonie dépasse
les 128 voix.
DAMP
Réglages détaillés de chaque couche
(Layer Edit)
Vous pouvez modifier le son de chaque couche (Upper 1~3, Lower).
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Layer Edit” et
appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Réglage
TONE
FC1
FC2
PAN
Pan
EXT
PB
Pitch Bend Control
REV
Reverb Send Level
DLY
Delay Send Level
TRA
Layer Transpose
Change la position du son dans l’image stéréo
(pour une sortie stéréo).
0~127
Règle le niveau du signal envoyé à la
réverbération.
0~127
Règle le niveau du signal envoyé au delay.
-48~0~+48
Permet de transposer les couches
individuellement.
MD
ON, OFF
Détermine si le bouton [S2] a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
S2 Control Switch
A1
Détermine si la commande ASSIGN [1] a un
effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
Assign 1 Control
Switch
A2
Détermine si la commande ASSIGN [2] a un
effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
Assign 2 Control
Switch
A3
Assign 3 Control
Switch
Assign 4 Control
Switch
A5
Assign 5 Control
Switch
Détermine si le levier de modulation a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche.
Détermine si le bouton [S1] a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
S2
A4
28
Détermine si le levier Pitch Bend a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche.
Switch
S1 Control Switch
Détermine si la pédale branchée à la prise FC2
a un effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
Détermine si la pédale branchée à la prise EXT
a un effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
EXT Pedal Control
Switch
S1
L64~0~R63
ON, OFF
FC2 Control Switch
Sélection du son.
Règle le volume de chaque couche.
Détermine si la pédale branchée à la prise FC1
a un effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
FC1 Control Switch
Explication
0~127
Détermine si la pédale forte a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche.
Damper Control Switch
Modulation Control
Switch
Volume
Valeur de toucher maximum pour la touche
correspondante.
Une valeur basse produit un son plus doux
même si vous jouez fort.
* Ce réglage est ignoré par certains sons.
Si vous avez modifié des réglages, la mention “EDITED” apparaît
à la page “Live Set” ou “Tone”.
VOL
Ce réglage détermine la façon dont le volume
change en fonction de la force exercée sur les
touches.
Avec une valeur positive, le volume augmente
plus vous jouez fort. Avec une valeur négative,
le volume diminue plus vous jouez fort.
* Ce réglage est ignoré par certains sons.
Remarque
Paramètre
Ces paramètres déterminent les limites
inférieure (VR.LWR) et supérieure (VR.UPR) de
la plage du son produit en fonction de la force
exercée sur le clavier.
Effectuez ce réglage si vous souhaitez changer
de son en fonction de la dynamique de votre
jeu.
ON, OFF
Détermine si la commande ASSIGN [3] a un
effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
Détermine si la commande ASSIGN [4] a un
effet (ON) ou non (OFF) sur la couche. (*1)
Détermine si le bouton ASSIGN [5] a un effet
(ON) ou non (OFF) sur la couche.. (*1)
Réglages détaillés pour un Live Set (Live Set Edit)
Paramètre
Réglage
TON CLR
Choisissez la couche à modifier avec la
commande [TONE COLOR].
Tone Color Control
Destination
MOD FX
Modulation FX Control
Destination
Explication
Choisissez la couche à modifier avec les
Sélectionnez commandes MODULATION FX [DEPTH] et
une couche [RATE] ainsi que le bouton [ON/OFF].
Choisissez la couche à modifier avec les
commandes TREMOLO [DEPTH] et [RATE] ainsi
que le bouton [ON/OFF], plus la commande
AMP SIM [DRIVE] et le bouton [ON/OFF].
TR/AMP
Tremolo/Amp Control
Destination
Assigner des fonctions aux pédales
(Pedal)
Vous pouvez choisir la fonction assignée aux commutateurs au
pied (de la série DP, par exemple) ou aux pédales d’expression
(EV-5/7, par exemple) disponibles en option et branché(e)s aux
prises FC1, FC2 et EXT en face arrière.
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Pedal” et
appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
*1
Les paramètres pouvant piloter une couche individuelle sont
indiqués par (*1) dans la “Liste des fonctions assignables aux
pédales, commandes et boutons” (p. 30).
Changer la réponse du clavier
(Key Touch)
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Pédales FC1/FC2/EXT
Le paramètre ci-dessous vous permet de régler la réponse du clavier en fonction de la force que vous exercez sur les touches.
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Key Touch” et
appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
Paramètre
Réglage
Func
(Function)
Sélectionne la fonction assignée à chaque pédale.
Range Min
0~127
Détermine la valeur du paramètre assigné
quand la pédale correspondante n’est pas
enfoncée (*1).
Range Max
0~127
Détermine la valeur du paramètre
assigné quand la pédale correspondante est
enfoncée à fond (*1).
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Réglage
Explication
SUPER
LIGHT
Un réglage pour toucher plus léger que
“LIGHT”.
LIGHT
Le clavier est réglé pour un toucher léger.
Vous pouvez jouer fortissimo (ff ) en exerçant
moins de force sur les touches qu’avec le
réglage “MEDIUM”. Ce réglage facilite le jeu,
notamment pour les enfants.
MEDIUM
Le clavier a une dynamique standard. Vous
pouvez jouer avec un toucher naturel. Ce
réglage offre la réponse la plus proche de celle
d’un piano acoustique.
HEAVY
Le clavier est réglé pour un toucher lourd. Il
faut exercer une force plus importante qu’avec
le réglage “MEDIUM” pour jouer fortissimo (ff );
le clavier semble plus dur. Un jeu dynamique
en devient d’autant plus expressif.
SUPER
HEAVY
Un réglage pour toucher plus lourd que
“HEAVY”.
-10~+9
Ce paramètre permet d’affiner encore
davantage la réponse du clavier réglée avec
“Key Touch”.
Plus la valeur augmente, plus la réponse du
clavier est réglée pour un toucher lourd.
Si ce paramètre est réglé sur une valeur
excédant la limite inférieure ou supérieure,
le réglage “Key Touch” (5 possibilités) change
automatiquement selon la valeur que vous
avez choisie.
REAL
Le volume et la façon dont le son est produit
change en réponse à la dynamique du jeu.
1~127
Quelle que soit la force exercée sur le clavier,
le volume ou les caractéristiques du son
ne changent pas et dépendent de la valeur
choisie ici.
Velo Delay Sens
-63~+63
Plus la valeur est basse, plus le retard des notes
est important quand vous jouez fort. Quand la
valeur est élevée, le retard des notes augmente
plus vous jouez doucement.
Velo Key Follow
Sens
-63~+63
Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité au
toucher s’amoindrit dans l’aigu et augmente
dans le grave.
STANDARD
La coupure des notes se produit au même
niveau d’enfoncement des touches que sur un
piano conventionnel.
DEEP
La coupure des notes se produit à une position
plus basse, idéale pour les sons de piano
électrique.
Key Touch
Key Touch Offset
Velocity
Key Off Position
Explication
* Pour en savoir plus sur les réglages, voyez “Liste des fonctions
assignables aux pédales, commandes et boutons” (p. 30).
Memo
En spécifiant les réglages Range Min/Max, vous pouvez piloter la
fonction sur la plage voulue, ce qui vous aide à obtenir le résultat attendu.
*1
Selon la fonction assignée, le réglage peut ne pas être exprimé
au sein d’une plage de 0~127. Dans ce cas, le réglage 0~127 est
converti pour s’intégrer dans une plage convenant à la fonction.
29
Réglages détaillés pour un Live Set (Live Set Edit)
Assigner des fonctions aux contrôleurs ASSIGN 1~5
Vous pouvez assigner des fonctions aux commandes ASSIGN [1]~[4]
et au bouton ASSIGN [5].
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Assign 1~5”
et appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Commandes ASSIGN [1]~[4]
Paramètre
Réglage
Func
(Function)
Sélectionne les fonctions assignées aux commandes ASSIGN [1]~[4].
Range Min
Range Max
Explication
* Pour en savoir plus sur les réglages, voyez “Liste des fonctions
assignables aux pédales, commandes et boutons” (p. 30).
0~127
Détermine la valeur du paramètre assigné
quand la commande correspondante
(ASSIGN [1]~[4]) est tournée à fond à gauche
(*1).
0~127
Détermine la valeur du paramètre assigné
quand la commande correspondante
(ASSIGN [1]~[4]) est tournée à fond à droite
(*1).
Assigner des fonctions aux boutons
[S1]/[S2] (S1/S2)
Ce paramètre détermine la fonction des boutons [S2] et [S1].
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “S1/S2” et
appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Boutons [S1]/[S2]
Paramètre
Réglage
Func
(Function)
Sélectionne la fonction assignée aux boutons [S1]/[S2].
Explication
* Pour en savoir plus sur les réglages, voyez “Liste des fonctions
assignables aux pédales, commandes et boutons” (p. 30).
Détermine le mode de fonctionnement du
bouton.
Switch Type
LATCH
Chaque pression sur le bouton active et
coupe alternativement la fonction.
MOMENTARY
La fonction est active tant que vous appuyez
sur le bouton.
Memo
Selon la fonction assignée, le réglage “Switch Type” peut ne produire aucun effet.
Memo
En spécifiant les réglages Range Min/Max, vous pouvez piloter la
fonction sur la plage voulue, ce qui vous aide à obtenir le résultat attendu.
*1
Selon la fonction assignée, le réglage peut ne pas être exprimé
au sein d’une plage de 0~127. Dans ce cas, le réglage 0~127 est
converti pour s’intégrer dans une plage convenant à la fonction.
Bouton ASSIGN [5]
Paramètre
Réglage
Func
(Function)
Sélectionne la fonction assignée au bouton ASSIGN [5].
Explication
* Pour en savoir plus sur les réglages, voyez “Liste des fonctions
assignables aux pédales, commandes et boutons” (p. 30).
Détermine le mode de fonctionnement du
bouton.
Switch Type
LATCH
Chaque pression sur le bouton active et
coupe alternativement la fonction.
MOMENTARY
La fonction est active tant que vous appuyez
sur le bouton.
Liste des fonctions assignables aux pédales,
commandes et boutons
Contrôleurs auxquels une
fonction peut être assignée
ComPédale
mande
FC1/FC2/
ASSIGN
EXT
[1]~[4]
Fonctions
pouvant être Explication
Bouton
ASSIGN [5] assignées
[S1]/[S2]
OFF
Pas de pilotage de fonction.
CC0–CC127
Commandes de contrôle
CC00~127 (*1)
BEND DOWN
Baisse la hauteur comme le
levier Pitch Bend actionné
vers la gauche. (*1)
BEND UP
Élève la hauteur comme le
levier Pitch Bend actionné
vers la droite. (*1)
AFTERTOUCH
Pilote l’aftertouch. (*1)
OCTAVE DOWN
Chaque pression décale
la plage du clavier
d’une octave vers le bas
(maximum 4 octaves).
OCTAVE UP
Chaque pression décale
la plage du clavier d’une
octave vers le haut
(maximum 4 octaves).
EXT START/
STOP
Lance/arrête un séquenceur
externe.
TAP TEMPO
Le tempo est déterminé par
le rythme des pressions sur
la pédale ou le bouton.
PLAY/STOP
Même fonction que le
bouton [PLAY/STOP].
SONG RESET
Retour au début du morceau.
SONG BWD
Recule dans le morceau.
SONG FWD
Avance rapidement dans le
morceau.
MOD FX
SWITCH
Même fonction que le
bouton MODULATION FX
[ON/OFF]. (*2)
Memo
Selon la fonction assignée, le réglage “Switch Type” peut ne produire aucun effet.
30
Réglages détaillés pour un Live Set (Live Set Edit)
Contrôleurs auxquels une
fonction peut être assignée
ComPédale
mande
FC1/FC2/
ASSIGN
EXT
[1]~[4]
Fonctions
pouvant être Explication
Bouton
ASSIGN [5] assignées
[S1]/[S2]
MOD FX DEPTH
Même fonction que la
commande MODULATION FX
[DEPTH] . (* 2)
MOD FX RATE
Même fonction que la
commande MODULATION FX
[RATE] . (* 2)
TREMOLO
SWITCH
Même fonction que le
bouton TREMOLO [ON/
OFF]. (* 3)
TREMOLO
DEPTH
Même fonction que la
commande TREMOLO
[DEPTH] . (* 3)
TREMOLO RATE
Même fonction que la
commande TREMOLO [RATE]
. (* 3)
AMP SIM
SWITCH
Même fonction que le
bouton AMP SIM [ON/
OFF]. (* 3)
AMP SIM DRIVE
Même fonction que la
commande AMP SIM [DRIVE]
. (* 3)
DELAY SWITCH
Active/coupe l’effet Delay
(p. 15).
ROTARY SPEED
Alterne les vitesses lente et
rapide de l’effet Rotary.
TONE COLOR
Même fonction que la
commande [TONE COLOR]
. (* 4)
LIVE SET DOWN
Sélection des Live Sets par
ordre descendant.
LIVE SET UP
Sélection des Live Sets par
ordre ascendant.
* 1 Vous pouvez sélectionner la couche (ou couche externe) à
laquelle la fonction assignée s’applique. “Réglages détaillés de
chaque couche (Layer Edit)” (p. 28), “Réglages détaillés des
parties externes” (p. 38).
* 2 Vous pouvez spécifier la fonction assignée pour la couche
sélectionnée avec “MOD FX (Modulation FX Control Destination)”
(p. 29).
* 3 Vous pouvez spécifier la fonction assignée pour la couche
sélectionnée avec “TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)”
(p. 29).
* 4 Vous pouvez spécifier la fonction assignée pour la couche
sélectionnée avec “TON CLR (Tone Color Control Destination)”
(p. 29).
Memo
Selon l’état du Live Set ou du Tone sélectionné, la fonction
assignée peut ne pas être reconnue et ne pas produire l’effet
escompté.
Ajouter de la réverbération au son
(Reverb)
Vous pouvez effectuer des réglages de réverbération.
Les réglages disponibles varient selon le type sélectionné.
Pour en savoir plus sur les effets, voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture
avant explique comment accéder à ce fichier.
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Reverb” et
appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Level
Réglage
Explication
ROOM1, ROOM2
Simule la réverbération de pièces. Ces
types produisent une réverbération
spacieuse et bien définie.
HALL1, HALL2
Cet effet recrée la réverbération de salles. Il
produit des réverbérations plus profondes
que l’effet Room.
PLATE
Simule une réverbération à plaque
(créée artificiellement avec une plaque
métallique).
GM2 REVERB
Réverbération GM2.
0~127
Volume de la réverbération.
Rendre le son plus riche et spacieux
(Delay)
Voici comment effectuer des réglages de delay.
Les réglages disponibles varient selon le type sélectionné.
Pour en savoir plus sur les effets, voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture
avant explique comment accéder à ce fichier.
1. A la page “Live Set Edit Menu”, sélectionnez “Delay” et
appuyez sur le bouton [ENTER] (p. 28).
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Type
Level
Réglage
Explication
DELAY
Delay stéréo.
T-CTRL DELAY
Delay permettant de changer le retard de
façon fluide.
DELAY g
TREMOLO
Un effet trémolo est ajouté au signal de
delay.
2TAP DELAY
Signal delay issu de deux sources.
3TAP DELAY
Signal delay issu de trois sources.
0~127
Volume du signal d’effet.
31
Réglages précis du son (Designer)
Quand vous avez sélectionné un Tone ou un Live Set, vous pouvez
utiliser la fonction “Designer” du RD-800 pour modifier le son de
façon très détaillée.
1. Sélectionnez “Piano Designer” et appuyez sur [ENTER].
La page “Piano Designer” s’affiche.
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
le bouton de la couche à laquelle le son à modifier est
Memo
assigné.
Les éléments affichés diffèrent selon le Tone sélectionné.
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
La page “Designer Menu” (avec tirettes harmoniques pour un son
TW Organ) apparaît pour la couche sélectionnée (p. 22).
Dans le menu “Designer”, choisissez une catégorie de paramètres
de Tone.
Memo
Paramètre
Réglage Explication
Tone Color
0~127
Nuance
TYPE1,
TYPE2,
TYPE3
A la page “Tone”, appuyez sur le bouton [ENTER] pour afficher la
page “Designer Menu (UPPER 1)”.
2. Utilisez les boutons de curseur [
l’élément à éditer.
]/[ ] pour sélectionner
Damper Noise 0~127
3. Appuyez sur le bouton [ENTER].
0~127
La page d’édition pour cet élément apparaît.
4. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
Change les nuances subtiles du son en modifiant la
phase des signaux gauche et droit.
* Cet effet est presque imperceptible avec un casque.
Règle le bruit des étouffoirs du son de piano acoustique
(le bruit produit lorsque, sous l’action de la pédale forte,
les étouffoirs libèrent les cordes).
Plus cette valeur augmente, plus le son de libération des
cordes est perceptible.
Règle le son des cordes du système aliquot vibrant par
sympathie sur un piano acoustique.
Des valeurs élevées augmentent le niveau de la
vibration sympathique.
Qu’est-ce que le système d’échelle duplex?
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Si vous appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT], vous retrouvez la page
“Designer Menu”.
Règle un effet particulier, adapté à chaque son, comme
le timbre ou l’image acoustique.
Duplex Scale
5. Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder vos réglages.
Vous pouvez sauvegarder vos changements dans le Live Set.
Le système d’échelle duplex permet de générer des vibrations
sympathiques au niveau des sections des cordes situées à l’avant
et à l’arrière.
Cela permet de produire un son plus riche et plus brillant en
ajoutant des harmoniques plus hautes.
Comme les sections avant et arrière des cordes ne sont soumises
à aucun étouffoir, vous obtenez une résonance rémanente quand
le son de la corde cesse après le relâchement de la touche.
Remarque
Si vous avez modifié des réglages, la mention “EDITED” apparaît
à la page “Live Set” ou “Tone”.
Si vous coupez l’alimentation, sélectionnez un autre Live Set ou
un autre Tone à la page “Tone” alors que l’indication “EDITED” est
affichée, vous perdez vos changements. Si vous voulez conserver ces réglages, sauvegardez le Live Set en appuyant sur le bouton [WRITE] (p. 23).
Piano Designer
Avec certains sons de piano, l’option “Piano Designer” apparaît dans
le menu “Designer”.
* Pour savoir de quels Tones il s’agit, voyez la “Sound List” (PDF).
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture
avant explique comment accéder à ce fichier.
La page “Piano Designer” permet de régler divers aspects du son de
piano afin d’obtenir exactement le son qui vous convient.
Bruit des
marteaux
Résonance
sympathique
Ajuster le son du
piano selon vos
goûts
32
String
Resonance
0~127
Lorsque vous appuyez sur les touches d’un piano
acoustique, les cordes des touches déjà enfoncées
vibrent aussi. La fonction qui produit cet effet est
appelée “String Resonance”.
Plus cette valeur augmente, plus l’effet est prononcé.
Key Off
Resonance
0~127
Règle le niveau des résonances et bruits subtils
générés par le relâchement d’une touche sur un piano
acoustique.
Des valeurs élevées augmentent le niveau de ces bruits.
Hammer
Noise
-2~0~+2
Règle le son de la frappe d’un marteau sur une corde
d’un piano acoustique.
Des valeurs élevées augmentent le niveau des marteaux
frappant les cordes.
Character
-5~0~+5
Des valeurs élevées produisent un son plus dur tandis
que des valeurs basses produisent un son plus doux.
0~127
Change la façon dont le son répond à un jeu piano.
Vous pouvez le régler de façon différente pour un solo
ou pour éviter que le son ne soit noyé par le reste du
groupe.
En réglant ce paramètre sur une valeur élevée, vous
pouvez obtenir un volume élevé même en réponse à
une frappe légère afin d’éviter d’être étouffé par le reste
du groupe.
Ce réglage ne change pas la réponse du son à la
dynamique du jeu (“velocity”).
Sound Lift
Réglages précis du son (Designer)
Tone Designer
Réglages détaillés des sons ‘CLAV’
A la page “Tone Designer”, vous pouvez modifier le son de façon
détaillée. Les paramètres disponibles varient selon le son choisi.
1. Comme décrit ci-dessus (p. 32), sélectionnez “Tone
Designer” et appuyez sur [ENTER].
Pour certains sons de clavi, les paramètres suivants apparaissent.
* Pour savoir de quels Tones il s’agit, voyez la “Sound List” (PDF).
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture
avant explique comment accéder à ce fichier.
La page “Tone Designer” s’affiche.
Paramètre
Réglage Explication
Les paramètres varient selon le son sélectionné.
Tone Color
0~127
Règle un effet particulier, adapté à chaque son, comme
le timbre ou l’image acoustique.
Pitch Bend
Range
0~24
(demitons)
Détermine l’ampleur du changement de hauteur
produit lorsque vous actionnez le levier Pitch Bend
(2 octaves maximum).
0~127
Règle les bruits presque imperceptibles produits lors du
relâchement des touches.
Plus la valeur est élevée, plus le son du relâchement est
audible.
Avec le réglage “0”, vous n’entendez plus aucun bruit.
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Réglages détaillés des sons ‘E. Piano’
Key Off
Resonance
Pour certains sons de piano électrique, les paramètres suivants sont
proposés.
* Pour savoir de quels Tones il s’agit, voyez la “Sound List” (PDF).
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture
avant explique comment accéder à ce fichier.
Hum Noise
Paramètre
Réglage Explication
Tone Color
0~127
Mechanical
Key On Noise
Mechanical
Key Off Noise
0~127
Règle un effet particulier, adapté à chaque son, comme
le timbre ou l’image acoustique.
Règle le son mécanique produit par la touche et le
marteau d’un piano électrique quand la touche est
relâchée.
Une valeur élevée produit un son de relâchement plus
fort.
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
Damper Noise 0~127
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
Règle le niveau de la frappe du marteau sur une lamelle
métallique (mécanisme de piano électrique).
Un réglage élevé produit une frappe plus forte.
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
0~127
Règle le bruit d’étouffoir (le bruit produit lorsque vous
appuyez sur la pédale forte pour libérer les lamelles
métalliques).
Plus cette valeur est élevée, plus le bruit est fort.
Réglages détaillés pour les autres sons
Pour les autres sons que les sons de piano, piano électrique et clavi
mentionnés plus haut, les paramètres suivants apparaissent.
Paramètre
Réglage Explication
Tone Color
0~127
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
Key Off
Resonance
0~127
Règle les bruits presque imperceptibles produits lors du
relâchement des touches.
Plus la valeur est élevée, plus le son du relâchement est
audible.
Avec le réglage “0”, vous n’entendez plus aucun bruit.
Mono/Poly
0~127
Détermine le niveau de bourdonnement et d’autres
bruits parasites captés par les micros.
Les pianos électriques étaient sensibles à certains types
de bruits qui s’ajoutaient parfois aux sons produits.
Selon les réglages d’effet, ces bruits peuvent produire
une atmosphère authentique et vivante.
Des valeurs basses rendent le son plus clair tandis que
des valeurs élevées ajoutent de la “crasse”.
Avec le réglage “0”, vous n’entendez aucun bourdonnement.
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
Sound Lift
0~127
Change la façon dont le son répond à un jeu piano.
Vous pouvez le régler de façon différente pour un solo
ou pour éviter que le son ne soit noyé par le reste du
groupe.
En réglant ce paramètre sur une valeur élevée, vous
pouvez obtenir un volume élevé même en réponse à
une frappe légère afin d’éviter d’être étouffé par le reste
du groupe.
Ce réglage ne change pas la réponse du son à la
dynamique du jeu (“velocity”).
Règle un effet particulier, adapté à chaque son, comme
le timbre ou l’image acoustique.
Détermine si le son est polyphonique
(POLY) ou monophonique (MONO).
Le réglage “MONO” est idéal lorsque vous utilisez un son
d’instrument solo comme un saxophone ou une flûte.
De plus, si vous choisissez le réglage “MONO LEGATO”, vous pouvez
combiner un jeu lié et monophonique. “Legato” est une méthode de
jeu qui consiste à lier les notes entre elles, effaçant ainsi les espaces
qui les séparent. Cette fonction réalise des transitions fluides d’une
note à l’autre et peut venir à point pour simuler des techniques de
jeu telles que celle d’un guitariste martelant ou piquant des cordes.
MONO
Seule la note jouée en dernier lieu est audible.
POLY
Il est possible de jouer plusieurs notes simultanément.
MONO
LEGATO
Combinaison d’un jeu lié et monophonique.
Portamento
Switch
ON, OFF
“Portamento” est une fonction qui opère un
changement fluide de hauteur pour passer de la hauteur
d’une note à celle de la note suivante.
Quand le paramètre “Mono/Poly” est réglé sur “MONO”,
le portamento est particulièrement efficace pour simuler
des techniques de jeu telles que les glissandi sur violon.
Portamento
Time
0~127
Le paramètre “Portamento Time” détermine la durée du
changement de hauteur. Des valeurs élevées allongent
le temps qu’il faut pour atteindre la hauteur de la note
suivante.
Pitch Bend
Range
0~24
(demitons)
Détermine l’ampleur du changement de hauteur
produit lorsque vous actionnez le levier Pitch Bend
(2 octaves maximum).
* Avec certains sons, ce paramètre peut rester sans
effet.
Hum Noise
0~127
Détermine le niveau de bourdonnement et d’autres
bruits parasites captés par les micros.
Les pianos électriques étaient sensibles à certains types
de bruits qui s’ajoutaient parfois aux sons produits.
Selon les réglages d’effet, ces bruits peuvent produire
une atmosphère authentique et vivante.
Des valeurs basses rendent le son plus clair tandis que
des valeurs élevées ajoutent de la “crasse”.
Avec le réglage “0”, vous n’entendez aucun bourdonnement.
33
Réglages précis du son (Designer)
Paramètre
Réglage Explication
Durée nécessaire à un son pour atteindre son volume
maximum après son déclenchement.
Des valeurs plus élevées produisent une attaque plus
douce. Des valeurs basses rendent l’attaque plus brève
et plus brutale.
Attack Time
Offset
Editer des notes individuelles
(Individual Note Voicing)
* L’effet escompté peut ne pas être obtenu avec certains
sons.
Remarque
Ce paramètre détermine la durée de la chute du son
après l’attaque.
La durée de la transition augmente plus la valeur est
élevée. Une valeur basse accélère la transition.
Decay Time
Offset
• Ces réglages ne sont disponibles que pour certains sons de
piano.
• Pour savoir de quels Tones il s’agit, voyez la “Sound List” (PDF).
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
* L’effet escompté peut ne pas être obtenu avec certains
sons.
Durée nécessaire à un son pour devenir inaudible après
le relâchement de la touche.
Des valeurs plus élevées maintiennent le son plus
longtemps. Des valeurs basses accélèrent sa disparition.
Release Time
Offset
* L’effet escompté peut ne pas être obtenu avec certains
sons.
Cutoff Offset
-64~+63
Détermine l’ouverture du filtre.
Des valeurs élevées rendent le son plus brillant et des
valeurs basses l’adoucissent.
* L’effet escompté peut ne pas être obtenu avec certains
sons.
Resonance
Offset
Accentue les harmoniques autour de la fréquence de
coupure du filtre afin de conférer plus de caractère au
son. Un réglage excessivement élevé risque de générer
une oscillation et d’entraîner de la distorsion.
Des valeurs élevées accentuent les caractéristiques du
son tandis que des valeurs basses les atténuent.
1. Suivez la procédure décrite sous “Réglages précis du son
(Designer)” (p. 32) et choisissez “Individual Note Voicing” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Sélectionnez un paramètre avec les boutons de curseur.
3. Actionnez la touche à éditer.
4. Modifiez son réglage avec la molette ou les boutons
[DEC]/[INC].
Tuning
Vous pouvez affiner l’accord de chaque touche.
* L’effet escompté peut ne pas être obtenu avec certains
sons.
Vibrato Rate
Offset
Détermine la vitesse du vibrato (la vitesse de modulation
de la hauteur). La vitesse de la modulation de hauteur
augmente avec des valeurs élevées et diminue avec des
valeurs basses.
Vibrato Depth
Offset
Détermine l’intensité du vibrato (l’intensité de
modulation de la hauteur). L’intensité de la modulation
de hauteur augmente avec des valeurs élevées et
diminue avec des valeurs basses.
Vibrato Delay
Offset
Détermine le retard du vibrato (modulation de hauteur)
pour chaque partie.
Une valeur élevée allonge le retard du vibrato tandis
qu’une valeur basse raccourcit le retard.
Paramètre
Réglage
Explication
Type
OFF, PRST (PRESET), USER
Sélectionne le type d’accordage.
PRST (PRESET) est la courbe d’accordage
d’usine du RD-800.
Si vous choisissez “USER”, vous pouvez
accorder chaque touche.
Value
-50.0~+50.0
Réglage fin de l’accordage de chaque
touche par pas de 0.1 cents, sur une plage
de –50.0~+50.0 cents.
Level
Vous pouvez affiner le réglage de volume de chaque touche.
Paramètre
Réglage
Explication
Type
OFF, USER
Si vous choisissez “USER”, vous pouvez
régler le volume de chaque touche.
Value
-50~0
Avec une valeur basse, la touche a un
niveau plus faible que les autres.
Character
Ce paramètre permet d’affiner le réglage du paramètre “Character”
de la section “Piano Designer” pour chaque touche.
Paramètre
Réglage
Explication
Type
OFF, USER
Si vous choisissez “USER”, vous pouvez
affiner le réglage “Character” de chaque
touche.
Value
-5~0~+5
Des valeurs élevées produisent un son plus
dur et des valeurs basses un son plus doux.
Memo
Si vous changez le réglage d’une touche réglée sur “OFF” ou
“PRST”, le “Type” est automatiquement réglé sur “USER”.
34
Réglages précis du son (Designer)
Réglage de la résonance sympathique de la pédale forte
(Sympathetic Resonance)
Paramètre
MOD FX (Modulation FX)
g TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator)
Routing
TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator) g MOD FX
(Modulation FX)
Remarque
Ce réglage ne s’applique qu’à certains sons de piano.
Pour savoir de quels Tones il s’agit, voyez la “Sound List” (PDF).
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
Réglage
Switch
OFF, ON
Explication
Sélection du routage des effets
Modulation FX et Tremolo/Amp
Simulator.
En changeant le routage, vous pouvez
changer l’effet appliqué au son.
Supposons, par exemple, que vous
choisissiez “Chorus” pour MOD FX et
“E.PIANO” pour TR/AMP. Avec le réglage
“MOD FX g TR/AMP”, le signal chorus est
mono mais, avec le réglage “TR/AMP g
MOD FX”, il est produit en stéréo.
Active/coupe l’effet de modulation.
Memo
La pédale forte simule le phénomène de résonance sympathique;
vous pouvez en régler l’intensité.
Pour en savoir plus, voyez ““Liste des effets” (p. 58)” et “Effect
Parameter Guide” (PDF).
Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les
cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’effet
des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche
et plus vaste. Cet effet de résonance sympathique peut être ajusté
ici.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
Paramètre
Réglage
Explication
Switch
OFF, ON
Avec le réglage “ON”, l’effet est appliqué.
Depth
0~127
Intensité de l’effet
0~127
Position de la pédale forte simulée (ce
qui détermine la durée et l’ampleur des
résonances).
Pre LPF
16–15000 Hz,
BYPASS
Seuil au-delà duquel les hautes fréquences
du signal entrant sont atténuées
(BYPASS: pas d’atténuation)
Pre HPF
Seuil en dessous duquel les basses
BYPASS, 16~15000
fréquences du signal entrant sont atténuées
Hz
(BYPASS: pas d’atténuation)
Peaking Freq
16~15000 Hz
Fréquence centrale du filtre qui accentue/
atténue la plage de fréquences voulue du
signal entrant.
Peaking Gain
-15~+15 dB
Niveau d’accentuation/d’atténuation des
fréquences traitées par le filtre.
Peaking Q
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Largeur de la bande traitée par le paramètre
“Peaking Gain” (plus la valeur est élevée, plus
la bande devient étroite).
HF Damp Freq
16~15000 Hz,
BYPASS
Fréquence à laquelle les aigus
de la résonance sont atténués
(BYPASS: pas d’atténuation)
LF Damp Freq
Fréquence à laquelle les graves
BYPASS, 16~15000
de la résonance sont atténués
Hz
(BYPASS: pas d’atténuation)
Level
0~127
Niveau de sortie
Damper Offset
0~127
Volume de la légère résonance supplémentaire quand la pédale forte n’est pas
actionnée.
Damper
Editer les effets de modulation
(Modulation FX)
Editer l’effet de trémolo/simulation
d’ampli (Tremolo/Amp Simulator)
Voici comment éditer les paramètres “Tremolo/Amp Simulator”.
1. Tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, tournez la
commande TREMOLO/AMP SIM [DEPTH] (ou [RATE]).
La page “Tremolo/Amp Simulator” s’affiche.
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Type
Réglage
Explication
Voyez la section “Types
de trémolo/simulation
d’ampli” (p. 35).
Sélectionne le type de trémolo/
simulateur d’ampli.
Les paramètres varient selon le type
d’effet sélectionné.
MOD FX (Modulation FX)
g TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator)
Routing
TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator) g MOD FX
(Modulation FX)
Sélection du routage des effets
Modulation FX et Tremolo/Amp
Simulator.
En changeant le routage, vous pouvez
changer l’effet appliqué au son.
Supposons, par exemple, que vous
choisissiez “Chorus” pour MOD FX et
“E.PIANO” pour TR/AMP. Avec le réglage
“MOD FX g TR/AMP”, le signal chorus
est mono mais, avec le réglage “TR/AMP
g MOD FX”, il est produit en stéréo.
Types de trémolo/simulation d’ampli
Type
Explication
1
NORMAL
Ampli à réponse linéaire. Il vous permet d’ajouter un effet de
trémolo et de distorsion.
2
A.PIANO
En plus du réglage “NORMAL”, ce réglage reproduit l’effet
d’ouverture/fermeture du couvercle d’un piano à queue.
Vous pouvez modifier les paramètres “Modulation FX”.
1. Tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, tournez la
commande MODULATION FX [DEPTH] (ou [RATE]).
La page “Modulation FX” s’affiche.
2. Sélectionnez le paramètre à éditer puis changez son
réglage avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Paramètre
Type
Réglage
Explication
Voyez la liste d’effets
(p. 58).
Détermine le type de Modulation FX.
Les paramètres varient selon le type
d’effet sélectionné.
35
Réglages précis du son (Designer)
Type
Explication
Ces types d’effets trémolo associés à des sons de pianos
électriques permettent de restituer les caractéristiques de
pianos électriques classiques.
Caractéristiques des effets trémolos
OLDCASE MONO
Utilisé avec le son TINE EP, il simule un des premiers modèles
de piano électrique des années 1960.
OLDCASE STEREO
3
E.PIANO
Sons d’orgue
Ces réglages ne sont disponibles qu’avec un son d’orgue à roues
phoniques (TW Organ).
Un orgue à roues phoniques (tone wheel) permet de créer des sons
originaux en tirant ou en poussant neuf tirettes harmoniques pour
changer leur position relative. Chaque tirette est assignée à un jeu
différent et ce jeu détermine la hauteur du son. 8’ (pieds) correspond au jeu constituant la hauteur de base du son. C’est le point
central autour duquel vous créez le son.
Utilisé avec le son TINE EP, il simule un piano électrique
classique des années 1970.
NEWCASE
Utilisé avec le son TINE EP, il simule un son de piano électrique
typique de la fin des années 1970 et du début des années
1980.
DYNO
Ce modèle permet de varier la forme d’onde du trémolo.
Utilisé avec le son TINE EP, il simule un piano électrique utilisé
sur de nombreux enregistrements du début des années 1980.
WURLY
Utilisé avec le son REED E.PIANO, il simule un piano électrique
classique des années 1960.
Ce modèle simule l’utilisation d’un ampli de guitare.
Memo
4
GUITAR AMP
5
ROTARY
Comme la commande [DRIVE] simule fidèlement
la commande de volume d’un ampli de guitare,
le fait de tourner la commande vers la gauche
diminue le volume.
Simulation d’effet de haut-parleur rotatif pour sons d’orgue.
Memo
Pour en savoir plus, voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
36
Pour en savoir plus, voyez “Créer des sons d’orgue” (p. 22).
Utiliser le RD-800 comme clavier maître
En branchant des appareils MIDI externes aux prises MIDI OUT sur le
panneau arrière du RD-800, vous pouvez piloter les appareils MIDI
externes à partir du RD-800.
Normalement, le RD-800 transmet des messages de note via sa prise
MIDI OUT mais, si vous appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour
l’allumer, vous pouvez non seulement transmettre des messages de
note mais aussi piloter divers paramètres sur l’appareil MIDI externe.
Boutons
LAYER
Vous pouvez piloter indépendamment les générateurs de sons
internes et externes.
Faders
LAYER
LEVEL
Bouton [MIDI
CONTROL]
Si vous appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour l’allumer, le
RD-800 peut piloter un module MIDI externe (couches externes). Utilisez le bouton [MIDI CONTROL] pour alterner entre le pilotage des couches
internes et des couches externes.
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés concernant les messages MIDI transmis aux modules externes.
* Quand “Rec Mode” (p. 47) est réglé sur “ON”, il est impossible de changer les réglages des couches externes. De plus, la page “MIDI Control” n’apparaît pas
lorsque vous appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL].
MIDI en deux mots
MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments
numériques et ordinateurs.
En branchant des dispositifs MIDI avec des câbles MIDI, vous pouvez les utiliser comme suit.
• Piloter plusieurs instruments à partir d’un clavier MIDI
• Utiliser plusieurs instruments MIDI pour former un ensemble
• Changer automatiquement les réglages au cours d’un morceau
Prises MIDI
Le RD-800 dispose de trois types de prises MIDI. Elles ont les fonctions suivantes.
Prise MIDI IN
Les messages de jeu transmis par un appareil MIDI externe sont
reçus ici. Les messages entrant permettent de produire de la
musique avec des sons choisis du RD-800.
Prise MIDI OUT
Des messages MIDI sont envoyés via cette prise à des appareils MIDI
externes. Les prises MIDI OUT du RD-800 permettent de transférer
des données de jeu produites par la section de contrôle.
Prise MIDI THRU
Cette prise retransmet tels quels les messages MIDI reçus à la prise
MIDI IN à un dispositif MIDI externe. Servez-vous de cette prise pour
piloter simultanément plusieurs dispositifs MIDI.
Memo
Le RD-800 vous permet de choisir la fonction de la prise MIDI
THRU/OUT 2 (p. 41).
Régler le volume des couches
Quand le bouton [MIDI CONTROL] est allumé, vous pouvez utiliser
les commutateurs LAYER et les faders LAYER LEVEL pour piloter
les couches externes de la même façon que les couches internes
(p. 12).
Commutateurs LAYER
Ces commutateurs déterminent si les données MIDI, notamment les
notes que vous jouez sur le clavier en utilisant les couches externes,
sont transmises via MIDI OUT quand le bouton [MIDI CONTROL] est
allumé.
Si un commutateur LAYER est allumé (activé), des messages MIDI
sont transmis via MIDI OUT quand vous jouez sur la partie du clavier
assignée à la couche en question.
Si un commutateur LAYER est éteint (désactivé), aucun message
MIDI n’est transmis via MIDI OUT quand vous jouez sur la partie du
clavier assignée à la couche en question.
Chaque pression sur un commutateur LAYER l’active et le désactive
alternativement.
Faders LAYER LEVEL
Quand le bouton [MIDI CONTROL] est allumé, ces faders permettent
de régler le volume des couches externes.
Sélectionner une sortie MIDI
Le RD-800 est équipé d’une prise MIDI OUT, d’une prise MIDI pouvant servir de prise MIDI OUT ou de prise MIDI THRU et d’une prise
USB COMPUTER.
Vous pouvez sélectionner la sortie MIDI pour chaque couche: la
prise MIDI OUT ou la prise USB COMPUTER.
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour l’allumer.
La page “MIDI Control” s’affiche.
Si l’écran n’affiche pas “OUT”, appuyez plusieurs fois sur le bouton [
] jusqu’à ce que “OUT” apparaisse à l’écran.
2. Utilisez les boutons de curseur pour déplacer le curseur et
les boutons [DEC]/[INC] ou la molette pour choisir la prise
de sortie des données MIDI pour chaque couche.
Couche
Paramètre
Réglages
Explication
OUT (MIDI OUT Port)
ALL,
OUT1 (MIDI OUT1),
OUT2 (MIDI OUT2),
USB
Les données de jeu du RD-800
sont transmises via la prise
choisie.
UPPER1
UPPER2
UPPER3
LOWER
Memo
Si le paramètre “MIDI OUT2 Port” (sous “System”, p. 41) est
réglé sur “THRU”, les données de jeu du RD-800 ne sont pas
transmises via la prise MIDI OUT 2. Cette prise sert de prise MIDI
THRU et retransmet telles quelles les données de jeu arrivant via
MIDI IN.
37
Utiliser le RD-800 comme clavier maître
Réglage du canal de transmission
MIDI
Quand l’équipement MIDI externe est branché, réglez le canal de
transmission du clavier sur le même canal que le canal de réception
de chaque partie du générateur de sons MIDI externe. Pour qu’il y
ait production de son, il faut que l’appareil transmetteur (le RD-800)
et l’appareil récepteur (le générateur de sons externe) utilisent les
mêmes canaux MIDI.
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour l’allumer.
La page “MIDI Control”
s’affiche.
Memo
Pour savoir comment
régler le canal de réception
sur l’instrument MIDI externe, veuillez consulter son manuel.
2. Utilisez les boutons de curseur pour déplacer le curseur et
les boutons [DEC]/[INC] ou la molette pour régler le canal
de transmission (“Ch”) de chaque couche.
Paramètre
Réglage
Explication
1~16
RD-800sont transmises sur un
canal sélectionné.
UPPER3
- - -, 0–127
PC (Program Change)
- - -, 1–128
Remarque
• Si le générateur de sons MIDI externe reçoit un numéro de programme ou un numéro de banque ne correspondant à aucun
Tone, un Tone alternatif est sélectionné ou, dans certains cas,
aucun son n’est produit.
• Si vous ne voulez pas transmettre de numéro de programme ou
de commande de sélection de banque, procédez comme décrit
ci-dessus pour régler les paramètres PC/MSB/LSB sur “- - -”.
Réglages détaillés des parties
externes
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour l’allumer.
Le RD-800 est réglé pour piloter des dispositifs MIDI externes.
2. Utilisez les boutons de
curseur pour amener le
curseur sur le paramètre
à régler.
3. Modifiez le réglage avec
UPPER1
UPPER2
Réglage
LSB (Bank Select LSB: CC32)
• Avec le réglage “- - -”, aucun message de sélection de son n’est
transmis quand vous changez de Live Set.
Si “Ch” n’apparaît pas à l’écran,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton de curseur [ ] pour
afficher la page suivante.
Couche
Paramètre
Ch (MIDI Tx Channel)
LOWER
les boutons [DEC]/[INC]
ou la molette.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et [INC], le paramètre est ramené au
réglage “- - -” ou à son réglage par défaut. La valeur du paramètre
n’est pas transmise quand il est réglé sur “- - -”.
Memo
• Les couches dont le commutateur LAYER est désactivé sont
atténuées à l’écran (p. 12). De plus, aucun message MIDI n’est
transmis quand vous jouez sur le clavier.
Paramètre
Réglage
Explication
OUT
ALL, OUT1, OUT2,
USB
Les données de jeu du RD-800 sont transmises
via la prise choisie.
1~16
RD-800sont transmises sur un canal
sélectionné.
MIDI OUT Port
Sélectionner des sons sur un appareil
MIDI externe
Pour pouvoir changer les sons d’un dispositif MIDI externe, entrez
le numéro de programme et des valeurs numériques pour les commandes de sélection de banque MSB/LSB sur le RD-800.
1. Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] pour l’allumer.
La page “MIDI Control”
s’affiche.
Ch
MIDI Tx Channel
MSB
Bank Select MSB
(CC0)
LSB
Bank Select LSB
(CC32)
PC
Program Change
VOL
Volume (CC7)
Si “MSB” n’apparaît pas à
l’écran, appuyez plusieurs fois
sur les boutons [ ]/[ ] pour
afficher la page suivante.
PAN
Pan (CC10)
---, 0~127
---, 0~127
---, 1~128
---, 0~127
Règle la balance entre les couches.
---, L64~0~R63
Le paramètre “Pan” place le son de chaque
couche dans l’image stéréo quand la sortie est
stéréo. Plus vous augmentez la valeur “L”, plus le
son se déplace vers la gauche de l’image stéréo.
De même, plus vous augmentez la valeur “R”,
plus le son se déplace vers la droite de l’image
stéréo. Avec le réglage “0”, le son est placé au
centre.
2. Utilisez les boutons de
curseur pour déplacer le
curseur et les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette pour régler les paramètres
“MSB”, “LSB” et “PC” de chaque couche.
Avec le réglage “- - -”, les messages de sélection de banque et le
numéro de programme ne sont pas transmis.
REV
Reverb Send
Level (CC91)
CHO
38
Réglage
MSB (Bank Select MSB: CC0)
- - -, 0–127
Règle l’intensité de l’effet de réverbération.
---, 0~127
Règle l’intensité de l’effet chorus.
Chorus Send
Level (CC93)
M/P
Mono (CC126)
Poly (CC127)
Paramètre
Ici, vous pouvez spécifier le son que vous
voulez sélectionner sur votre dispositif MIDI
en entrant son numéro de programme et ses
valeurs MSB/LSB de sélection de banque.
---, M (Mono), P (Poly)
Détermine si le son est polyphonique
(Poly) ou monophonique (Mono).
Le réglage “Mono” est idéal lorsque vous
utilisez un son d’instrument solo comme un
saxophone ou une flûte.
Utiliser le RD-800 comme clavier maître
Paramètre
TRA
Layer Transpose
Réglage
Explication
Paramètre
DAMP
-48~+48
Vous pouvez transposer chaque couche de
façon différente.
Quand vous jouez avec plusieurs couches,
vous pouvez obtenir un ensemble plus
riche en réglant deux sons sur des octaves
différentes. Si le clavier est en mode de partage
(“Split”, p. 13) et si vous utilisez un son de
basse dans la partie gauche (Lower) du clavier,
vous pouvez utiliser la fonction “Transpose”
pour transposer la basse vers le bas.
KR.LWR
Keyboard Range
Lower
A0~C8
KR.UPR
Règle la plage de clavier assignée à chaque
couche.
De cette façon, les notes jouées dans
différentes parties du clavier produisent des
sons (Tones) différents.
Choisissez les limites inférieure
(KR.LWR) et supérieure (KR.UPR) de la plage.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage en
appuyant sur une touche puis sur le bouton
[ENTER].
* Cette procédure n’est disponible pour régler
la plage de clavier que quand le bouton
[SPLIT] est allumé (p. 13).
Keyboard Range
Upper
* “Full” est affiché quand le bouton [SPLIT]
est éteint.
VR.LWR
Velocity Range
Lower
VR.UPR
0~127
Velocity Range
Upper
Durée nécessaire à un son pour atteindre son
volume maximum après son déclenchement.
Des valeurs plus élevées produisent une
attaque plus douce. Des valeurs basses rendent
l’attaque plus brève et plus brutale.
ATK
Attack Time
Offset (CC73)
Ce paramètre détermine la durée de la chute
du son après l’attaque.
La durée de la transition augmente plus la
valeur est élevée. Une valeur basse accélère la
transition.
DCY
Decay Time
Offset (CC75)
REL
Release Time
Offset (CC72)
---, -64–+63
COF
Cutoff Offset
(CC74)
RES
Resonance Offset
(CC71)
POR
Portamento
Switch (CC65)
---, OFF, ON
P.T
Portamento Time
(CC5)
C.TUNE
Coarse Tune
F.TUNE
Fine Tune
B.R
Pitch Bend Range
---, 0~127
Durée nécessaire à un son pour devenir
inaudible après le relâchement de la touche.
Des valeurs plus élevées maintiennent le son
plus longtemps. Des valeurs basses accélèrent
sa disparition.
FC1
Pédale branchée à la
prise FC1
FC1 Control
Switch
FC2
FC2 Control
Switch
EXT
Explication
Pédale forte (Damper)
Damper Control
Switch
Pédale branchée à la
prise FC2
OFF, ON
Pédale branchée à la
prise EXT
EXT Pedal Control
Switch
PB
Levier Pitch Bend
Pitch Bend
Control Switch
MD
Levier Modulation
Modulation
Control Switch
S1
Bouton [S1]
S1 Control Switch
S2
Bouton [S2]
S2 Control Switch
Détermine si une
pédale branchée
à une prise PEDAL
pilote (ON) ou non
(OFF) un dispositif
MIDI externe.
A1
Commande ASSIGN [1]
Assign 1 Control
Switch
A2
Assign 2 Control
Switch
OFF, ON
Commande ASSIGN [2]
A3
Commande ASSIGN [3]
Assign 3 Control
Switch
A4
Commande ASSIGN [4]
Assign 4 Control
Switch
A5
Bouton ASSIGN [5]
Assign 5 Control
Switch
CC1
User Control
Change 1
Number
Détermine l’ouverture du filtre.
Des valeurs élevées rendent le son plus brillant
et des valeurs basses l’adoucissent.
Value
Accentue les harmoniques autour de la
fréquence de coupure du filtre afin de
conférer plus de caractère au son. Un réglage
excessivement élevé risque de générer une
oscillation et d’entraîner de la distorsion.
Des valeurs élevées accentuent les
caractéristiques du son tandis que des valeurs
basses les atténuent.
CC2
User Control
Change 1 Value
---, 0~127
Vous pouvez programmer et transmettre deux
commandes de contrôle.
User Control
Change 2
Number
Value
User Control
Change 2 Value
“Portamento” est une fonction qui opère un
changement fluide de hauteur pour passer
de la hauteur d’une note à celle de la note
suivante.
Le paramètre “Portamento Time” détermine la
durée du changement de hauteur. Des valeurs
élevées allongent le temps qu’il faut pour
atteindre la hauteur de la note suivante.
---, -48~+48
Règle la hauteur par demi-tons sur une plage
de ±4 octaves.
---, -50~+50
Règle la hauteur par cents sur une plage de
±50 cents.
1 cent= 1/100ème de demi-ton
---, 0~48
Détermine l’ampleur du changement de
hauteur produit lorsque vous actionnez le
levier Pitch Bend (4 octaves).
(RPN: 00H/00H)
---, 0~127
Ce paramètre détermine l’intensité de l’effet
lorsque le levier Modulation est actionné.
(RPN: 00H/05H)
M.D
Modulation
Depth
Ces paramètres déterminent les limites
inférieure (VR.LWR) et supérieure (VR.UPR) de
la plage du son produit en fonction de la force
exercée sur le clavier (toucher). Effectuez ce
réglage si vous souhaitez changer de son en
fonction de la dynamique de votre jeu.
Réglage
39
Réglages détaillés de chaque fonction
Paramètres système (System)
Les paramètres modifiant la façon dont le RD-800 fonctionne dans son ensemble sont appelés “paramètres système”.
Pour en savoir plus sur la sélection des paramètres, voyez “Accéder aux pages ‘Menu’” (p. 26).
Paramètre
Réglage
Master Tune
415.3~440.0~466.2 [Hz]
Explication
Réglage du diapason (Master Tune)
Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux, il faut veiller à ce que le diapason de chaque instrument soit accordé en fonction de celui des autres
instruments. En général, l’accord d’un instrument est basé sur la hauteur indiquée en Hertz (Hz) du La central (diapason).
Conserver les réglages d’égalisation après un changement de Live Set
(EQ Mode)
EQ Mode
Vous pouvez sauvegarder des réglages d’égalisation (p. 15) différents pour chaque Live Set (p. 10).
Ce paramètre détermine si les réglages d’égalisation changent quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages d’égalisation changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages d’égalisation ne changent pas.
Conserver les réglages du bouton de sélection de fonction après un
changement de Live Set (Select Button Mode)
Select Button
Mode
Les réglages du bouton de sélection de fonction (p. 16) peuvent être sauvegardés individuellement pour chaque Live Set (p. 10).
Vous pouvez déterminer si les réglages du bouton de sélection de fonction changent ou non quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages du bouton de sélection de fonction changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages du bouton de sélection de fonction ne changent pas.
Conserver les réglages de pédale après un changement de Live Set
(Pedal Mode)
Pedal Mode
Les réglages de pédales (p. 29) peuvent être sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Ce paramètre détermine si les réglages de pédales changent quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages de pédales changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages de pédales ne changent pas.
Conserver les réglages des boutons [S1]/[S2] après un changement
de Live Set (S1/S2 Mode)
S1/S2 Mode
Les réglages des boutons [S1]/[S2] sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Ce paramètre détermine si les réglages des boutons [S1]/[S2] adoptent les réglages du Live Set quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages des boutons [S1] et [S2] changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages des boutons [S1] et [S2] ne changent pas.
Conserver les réglages des contrôleurs Assign 1~5 après un changement de Live Set (Assign 1~5 Mode)
Assign 1-5 Mode
Les réglages des contrôleurs Assign 1~5 (p. 28) sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Ce paramètre détermine si les réglages des contrôleurs Assign 1~5 changent quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages des contrôleurs Assign 1~5 changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages des contrôleurs Assign 1~5 ne changent pas.
Conserver les réglages de Delay après un changement de Live Set
(Delay Mode)
Delay Mode
Les réglages d’effet Delay (p. 31) sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Vous pouvez déterminer si les réglages de Delay changent ou non quand vous changez de Live Set.
40
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages de Delay changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages de Delay ne changent pas.
Réglages détaillés de chaque fonction
Paramètre
Réglage
Explication
Conserver les réglages de Reverb après un changement de Live Set
(Reverb Mode)
Reverb Mode
Les réglages d’effet Reverb (p. 31) sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Vous pouvez déterminer si les réglages de réverbération changent ou non quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages de Reverb changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages de Reverb ne changent pas.
Conserver les réglages de rythme après un changement de Live Set
(Rhythm Mode)
Rhythm Mode
Les réglages de motif rythmique, tempo et volume (p. 24) sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Vous pouvez déterminer si les réglages de rythme changent ou non quand vous changez de Live Set.
LIVE SET
Quand vous changez de Live Set, les réglages de rythme changent aussi.
REMAIN
Quand vous changez de Live Set, les réglages de rythme ne changent pas.
Conserver les réglages de sensibilité du clavier après un changement
de Live Set (Key Touch Mode)
Key Touch Mode
Les réglages “Key Touch” (p. 29) sont sauvegardés pour chaque Live Set (p. 10).
Vous pouvez déterminer si les réglages “Key Touch” changent ou non quand vous changez de Live Set.
Vous pouvez aussi spécifier si les réglages “Key Touch” du Tone (de la couche UPPER1 uniquement) sont appliqués ou non quand vous changez de
Tone.
TONE/LIVE SET
Quand vous changez de Tone ou de Live Set, les réglages “Key Touch” changent aussi. (*1)
REMAIN
Quand vous changez de Tone ou de Live Set, les réglages “Key Touch” ne changent pas.
Conserver le son en vigueur lors d’un changement de son
(Tone/Live Set Remain)
Tone/Live Set
Remain
OFF, ON
Ce paramètre détermine si le son en vigueur est conservé (ON) ou non (OFF) quand un autre son est sélectionné.
Remarque
• Les réglages d’effet (Reverb, Delay, EQ, Sympathetic Resonance) changent dès que vous changez de Tone, quel que soit
le réglage “Tone/Live Set Remain”. En conséquence, certains réglages d’effets peuvent rendre des notes inaudibles bien
que le réglage “Tone/Live Set Remain” soit actif (“ON”).
• Si vous remplacez un son d’orgue à roues phoniques (Tone Wheel) par un son d’un autre type, le son en vigueur n’est
pas conservé même si vous avez réglé “Tone/Live Set Remain” sur “ON”.
Changer de Live Set par changement de programme
(Live Set Control Channel)
Lorsque le RD-800 reçoit un message de changement de programme d’un appareil MIDI externe, il peut changer de Live Set.
Live Set Control
Channel
Memo
Pour en savoir plus, voyez le fichier PDF “MIDI Implementation”.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
OFF
Si vous ne voulez pas changer de Live Set à partir d’un appareil MIDI externe, réglez ce paramètre sur “OFF”.
1~16
Sélectionne le canal de réception MIDI utilisé pour les messages MIDI (sélection de banque et changements de programme) transmis par un
appareil MIDI externe pour changer de Live Set.
Sélection du pilote USB (USB Driver)
USB Driver
Voyez “Changer de pilote USB” (p. 53).
Sélection du commutateur USB MIDI Thru (USB MIDI Thru Switch)
USB MIDI Thru
Switch
Voyez “Utiliser le RD-800 comme interface USB MIDI” (p. 53).
Sélection de la fonction de la prise MIDI THRU/OUT 2
(MIDI OUT2 Port Mode)
MIDI OUT2 Port
Mode
Ce paramètre détermine la fonction de la prise MIDI THRU/OUT 2 du RD-800.
OUT
Avec l’option “OUT”, la prise sert de prise MIDI OUT et permet de transférer les données générées par le clavier et les commandes de l’instrument à
un appareil MIDI externe.
THRU
Avec l’option “THRU”, la prise sert de prise MIDI THRU et retransmet tels quels les messages MIDI arrivant à la prise MIDI IN. Les données de jeu du
RD-800 même ne sont pas transmises à cette prise.
*1 Le réglage n’est pas changé par des opérations à la page “Layer Edit” (p. 28) ou à la réception d’un message MIDI entraînant un changement de son.
41
Réglages détaillés de chaque fonction
Paramètre
Réglage
Explication
Changer la polarité des pédales (Damper/FC1/FC2/EXT Pedal Polarity)
Damper Polarity
FC1 Polarity
STANDARD, REVERSE
FC2 Polarity
EXT Pedal
Polarity
Vous pouvez changer la polarité des pédales branchées au RD-800.
Vous pouvez effectuer ce réglage pour chacune des prises Pedal situées en face arrière (FC1, FC2, DAMPER, EXT Pedal).
Le signal électrique produit par certaines pédales lorsqu’elles sont enfoncées ou relâchées est inversé par rapport à celui d’autres pédales.
Si votre pédale a un effet opposé à l’effet escompté, réglez ce paramètre sur “Reverse” (inverser).
Si vous utilisez une pédale Roland (qui ne dispose pas de commutateur de polarité), réglez ce paramètre sur STANDARD.
Sélectionner le système d’accord (Temperament/Key)
Vous pouvez sélectionner la gamme et la tonique.
La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement). Cependant, la
musique classique a connu bien d’autres gammes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le
compositeur les avait imaginées.
Lorsque vous jouez avec un autre système que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note
correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure).
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique.
Temperament
Temperament
Key
EQUAL
Tempérament égal
Ce tempérament divise l’octave en 12 parties égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.
JUST MAJ
Juste majeur: Ce système élimine la dissonance dans les quintes et les tierces. Il n’est pas indiqué pour jouer des mélodies et ne peut pas être
transposé mais il peut générer de superbes sonorités.
JUST MIN
Juste mineur: Les gammes des intonations justes majeure et mineure diffèrent. Vous pouvez obtenir le même effet avec la gamme mineure qu’avec
la gamme majeure.
PYTHAGOREAN
Pythagoricien: Système conçu par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance se retrouve dans les tierces mais
les mélodies sont euphoniques.
KIRNBERGER
Kirnberger: Ce système résulte des améliorations apportées aux systèmes mésotonique et justes; il offre une plus grande liberté de transposition
dans d’autres tonalités. Il peut être utilisé avec toutes les tonalités (III).
MEANTONE
Mésotonique: Ce système fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.
WERCKMEISTER
Werckmeister: Une combinaison des systèmes mésotonique et pythagoricien. Ce système peut être utilisé avec toutes les tonalités
(première technique, III).
ARABIC
Système arabe: Il est idéal pour la musique arabe.
C, C#, D, Eb, E, F, F#, G,
G#, A, Bb, B
Règle la tonique.
Sélectionner les parties audibles (Part Switch 1~16)
Vous pouvez activer/couper la réception de données de jeu d’un dispositif MIDI externe.
Les réglages “Part Switch” peuvent être effectués pour chaque partie individuelle.
Pour effectuer ces réglages, sélectionnez “Part Switch” et appuyez sur [ENTER] pour afficher la page de réglage de chaque partie.
Messages MIDI d’un
instrument externe
Part Switch
OFF, ON (Part 1~Part 16)
Part
Switch
Générateur de sons
Tone
Part 1 (1ch) UPPER 1
Tone
Part 2 (2ch) UPPER 2
Tone
Part 3 (3ch) UPPER 3
Tone
Part 4 (4ch) LOWER
Tone
Part 5 (5ch)
Tone
Part 6 (6ch)
Tone
Part 7 (7ch)
Tone
Part 8 (8ch)
Tone
Part 9 (9ch)
Tone
Part 10 (10ch)
Tone
Part 11 (11ch)
Tone
Part 12 (12ch)
Tone
Part 13 (13ch)
Tone
Part 14 (14ch)
Tone
Part 15 (15ch)
Tone
Part 16 (16ch)
Remarque
La fonction “Tone Color” et les effets ne sont pas disponibles pour les parties reçues sur les canaux 5~16. Elles peuvent donc avoir un son
différent des parties des canaux 1~4.
Clock Out
OFF, ON
Transmission de messages de synchronisation (Clock Out)
Ce réglage active/coupe la transmission de messages de synchronisation MIDI via la prise MIDI OUT du RD-800 à destination de dispositifs externes.
42
Réglages détaillés de chaque fonction
Paramètre
Réglage
Hi-Res Velocity
Out
OFF,ON
Explication
Transmission haute résolution de dynamique (Hi-Res Velocity Out)
Active/coupe la transmission de données de dynamique en haute résolution via la prise MIDI OUT.
Rhythm MIDI
Output Port
ALL, OUT1, OUT2, USB
Sélection de la sortie MIDI pour le rythme (Rhythm MIDI Output Port)
Sélectionne la prise de sortie MIDI pour la transmission du rythme.
Rhythm MIDI
Out Channel
OFF, 1~16
Sélection du canal de sortie MIDI pour le rythme
(Rhythm MIDI Channel)
Sélectionne le canal de transmission MIDI de la partie rythmique.
Audio Volume
0~127
Régler le volume de lecture d’un fichier audio
Détermine le volume de lecture des fichiers audio.
LCD Brightness
1~10
Régler la luminosité de l’écran (LCD Brightness)
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran du RD-800.
Eclairage des témoins des commandes (Knob LED Switch)
Détermine si les témoins (LED) des commandes s’allument ou non.
Knob LED Switch
Display Theme
OFF
Les témoins des commandes ne s’allument jamais.
ON
Le témoin d’une commande s’allume quand le fait de l’actionner entraîne un changement.
Si la commande est inopérante, son témoin reste éteint.
THEME1, THEME2,
THEME3
Changer l’image d’arrière-plan (Display Theme)
Vous pouvez changer l’image de fond de la page “Tone” et de la page “Live Set”.
Mise hors tension automatique (Auto Off)
Auto Off
OFF, 30 [min], 240 [min] (par défaut)
Avec les réglages d’usine, l’alimentation du RD-800 est coupée automatiquement après 4 heures d’inactivité.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off” sur “OFF”.
* Après une mise hors tension automatique avec la fonction “Auto Off”, attendez au moins 10 secondes avant de remettre l’instrument sous tension.
Si vous le remettez trop rapidement sous tension, la fonction “Auto Off” n’a pas le temps de se réinitialiser et la remise sous tension risque de ne
pas se faire correctement.
Sauvegarder les réglages ‘System’
Les changements apportés aux paramètres système sont temporaires et sont perdus quand vous mettez l’instrument hors tension.
Pour conserver vos changements, vous devez sauvegarder les réglages système.
1. A la page “System”, “System Compressor” ou “V-LINK/MVC”, appuyez sur le bouton [WRITE].
Les réglages système sont sauvegardés dans la mémoire système du RD-800.
Paramètres sauvegardés dans la mémoire SYSTEM (paramètres System)
• System
• System Compressor
• V-LINK/MVC
Cependant, le réglage suivant n’est pas sauvegardé:
Activation/coupure de la fonction MIDI VISUAL CONTROL
43
Réglages détaillés de chaque fonction
Réglages du compresseur système
(System Compressor)
Le signal de sortie est traité par un compresseur (limiteur) stéréo.
Avec des paramètres distincts pour l’aigu, le médium et le grave,
ce compresseur réduit les écarts de niveau en comprimant le son
quand le volume excède un niveau déterminé.
Paramètre
Réglage
Explication
Compressor
Switch
OFF, ON
Active/coupe le compresseur.
Type
(Compressor
Type)
Quand vous changez ce réglage, les
paramètres “Compressor” adoptent
automatiquement des réglages
optimaux.
Plutôt que de modifier chaque
paramètre du compresseur, il est plus
simple de sélectionner un type de
compresseur puis de ne régler que les
paramètres nécessaires.
HARD COMP
Compression importante.
SOFT COMP
Compression douce.
LOW BOOST
Accentue le grave.
MID BOOST
Accentue le médium.
HI BOOST
Accentue l’aigu.
USER
Mémoire pour réglages utilisateur.
Split Freq Low
40, 50, 63, 80, 100, 125, Détermine la fréquence
160, 200, 250, 315, 400, séparant la bande du grave
500, 630, 800 [Hz]
(LOW) de celle du médium (MID).
Split Freq High
400, 500, 630, 800,
1000, 1250, 1600,
2000, 2500, 3150,
4000, 5000, 6300,
8000 [Hz]
Détermine la fréquence
séparant la bande de l’aigu
(HIGH) de celle du médium (MID).
Gestion des fichiers de Live Sets
(Live Set File)
Vous pouvez sauvegarder une série de 200 Live Sets du RD-800
dans un fichier de Live Sets (“Live Set file”).
Sauvegarder un fichier de Live Sets
(Live Set File Save)
Ce fichier de Live Sets peut être sauvegardé dans la mémoire
interne du RD-800 ou sur une clé USB (vendue séparément) branchée à la prise USB MEMORY/WLAN ADAPTOR.
Memo
Le fichier de Live Sets n’inclut pas les Live Sets ou les réglages de
paramètres système non sauvegardés.
Si vous voulez inclure ces réglages, sauvegardez-les au préalable. Voyez “Sauvegarder les réglages de son dans un Live Set
(Live Set Write)” (p. 23) et “Sauvegarder les réglages ‘System’”
(p. 43).
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Live Set File” et appuyez
sur le bouton [ENTER] (p. 26).
2. Sélectionnez “Save” avec les boutons de curseur [
appuyez sur le bouton [ENTER].
] puis
3. Utilisez les boutons [
]/[ ] pour amener le curseur aux
endroits où vous voulez entrer des caractères.
Réglages communs pour l’aigu, le médium et le grave
Paramètre
Réglage
Explication
Level
0~24 dB (pas de 1dB)
Niveau de sortie
Attack Time
0~100
Détermine le temps entre le moment où
le niveau excède le seuil (“Threshold”) et
celui où la compression débute.
Release Time
0~100
Détermine le temps entre le moment
où le niveau d’entrée retombe sous le
niveau et celui où la compression cesse.
Opération
Explication
Supprime un caractère (DELETE).
Détermine le niveau seuil à partir duquel
la compression débute.
[SHIFT] + [ ]
[SHIFT] + [ ]
Insère un espace (INSERT).
[SHIFT] + [ ]
Change de jeu de caractères.
[SHIFT] +[ ]
Alterne majuscules et minuscules.
Threshold
Ratio
-60 dB~0 dB
(pas de 1dB)
1:1.0, 1:1.1, 1:1.2, 1:1.4,
1:1.6, 1:1.8, 1:2.0, 1:2.5,
1:3.2, 1:4.0, 1:5.6, 1:8.0,
1:16, 1:INF
Taux de compression
4. Entrez le nom avec les boutons [DEC]/[INC] ou la molette.
Les noms peuvent contenir 16 caractères maximum.
Remarque
Le nom d’un fichier de Live Sets ne peut pas commencer par un
point. N’utilisez pas de point au début du nom.
5. Recommencez les opérations 3–4 pour entrer le reste du
nom.
44
Réglages détaillés de chaque fonction
6. Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez la mémoire
de destination pour le fichier de Live Sets.
Charger un fichier de Live Sets
(Live Set File Load)
Procédez comme suit pour charger un fichier de Live Sets.
Remarque
Les réglages en vigueur sont effacés quand vous chargez un
fichier de Live Sets. Veillez à archiver toutes les données auxquelles vous tenez avant de continuer (p. 23).
Réglage
Explication
USER MEMORY
Les données sont sauvegardées dans la mémoire utilisateur
du RD-800.
USB MEMORY
Les données sont sauvegardées sur la clé USB branchée à la
prise USB MEMORY/WLAN ADAPTOR en face arrière.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Live Set File” et appuyez
sur le bouton [ENTER] (p. 26).
2. Sélectionnez “Load” avec les boutons de curseur [
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
]/[ ]
3. Amenez le curseur sur “Media” et sélectionnez le support
(mémoire) contenant le fichier à charger.
7. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Pour renoncer à charger le fichier, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
8. Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder le fichier de Live Sets.
Le fichier de Live Sets est sauvegardé.
Remarque
• “Executing…” apparaît à l’écran durant la sauvegarde des données. Ne coupez surtout pas l’alimentation de l’instrument.
• Ne débranchez pas la clé USB durant la sauvegarde.
Réglage
Explication
USER MEMORY
Les données sont chargées de la mémoire utilisateur du
RD-800.
USB MEMORY
Les données sont chargées de la clé USB branchée à la prise
USB MEMORY/WLAN ADAPTOR en face arrière.
Memo
Si un fichier a déjà été sauvegardé sous le même nom, le message “Overwrite OK?” s’affiche. Si vous voulez remplacer l’ancien
fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour sauvegarder le nouveau fichier sous un autre nom, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
4. Amenez le curseur sur “Live Set File” et utilisez les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette pour choisir le fichier à charger.
5. Si vous voulez également charger les réglages système
(p. 43), amenez le curseur sur “Load System Parameters”
et sélectionnez “YES”.
Les paramètres système sont sauvegardés dans un fichier de Live
Sets qui a été mémorisé après une pression sur le bouton [WRITE]
pour sauvegarder les réglages dans le RD-800.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Si vous désirez annuler le chargement, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
7. Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour charger
le fichier de Live Sets.
Le fichier de Live Sets est chargé dans le RD-800.
Remarque
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant le chargement.
• Ne débranchez pas la clé USB durant le chargement du fichier.
45
Réglages détaillés de chaque fonction
Supprimer un fichier de Live Sets
(Live Set File Delete)
Copier un fichier de Live Sets
(Live Set File Copy)
Procédez comme suit pour supprimer un fichier de Live Sets.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Live Set File” et appuyez
sur le bouton [ENTER].
2. Sélectionnez “Delete” avec les boutons de curseur [
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
]/[ ]
3. Amenez le curseur sur “Media” et sélectionnez la mémoire
contenant le fichier à supprimer.
Vous pouvez copier un fichier de Live Sets de la mémoire utilisateur
du RD-800 sur une clé USB (disponible en option).
Vous pouvez aussi copier un fichier de Live Sets d’une clé USB dans
la mémoire interne du RD-800.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Live Set File” et appuyez
sur le bouton [ENTER].
2. Sélectionnez “Copy” avec les boutons de curseur [
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
]/[ ]
3. Utilisez les boutons [DEC]/[INC] ou la molette pour choisir
la mémoire source.
4. Amenez le curseur sur “Live Set File” et servez-vous de la
molette ou des boutons [DEC]/[INC] pour choisir le fichier
à supprimer. Appuyez ensuite sur [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
Paramètre
Explication
Si vous désirez annuler la suppression, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
USER MEMORY
Copie de la mémoire utilisateur du RD-800 sur clé USB.
USB MEMORY
Copie de la clé USB dans la mémoire utilisateur du
RD-800.
Memo
Si vous choisissez “ALL”, tous les fichiers de Live Sets sont supprimés.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour supprimer le fichier.
Remarque
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant la suppression.
• Ne débranchez pas la clé USB durant la suppression du fichier.
4. Appuyez sur le bouton de curseur [
] pour amener le
curseur sur nom du fichier de Live Sets source.
5. Utilisez les boutons [DEC]/[INC] ou la molette pour choisir
le fichier source.
Si vous désirez annuler la copie, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
Memo
Si vous choisissez “ALL”, tous les fichiers de Live Sets sont copiés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour copier le fichier de
Live Sets.
Remarque
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant la copie.
• Ne débranchez pas la clé USB durant la copie.
Memo
Si un fichier a déjà été sauvegardé sous le même nom, le message “Overwrite OK?” s’affiche. Si vous voulez remplacer l’ancien
fichier, appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour sauvegarder le nouveau fichier sous un autre nom, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
46
Réglages détaillés de chaque fonction
Fonctions ‘Utility’
1. Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “Utility” puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Choisissez l’opération voulue avec les boutons de curseur
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Désolidariser la section contrôleurs et le générateur de sons (Local Switch)
Le commutateur Local Switch établit/coupe la connexion MIDI
entre les contrôleurs (clavier, commandes physiques etc.) et le
générateur de sons (p. 10). Il détermine si les sons sont pilotés
par l’instrument (“contrôle local”) ou à distance. Si le commutateur
Local Switch est coupé (OFF), les données de jeu produites sur le
clavier ne sont pas transmises au générateur de sons interne. En
général, le commutateur Local Switch est activé (ON).
Cependant, si vous voulez enregistrer votre jeu sur un séquenceur externe, vous lui envoyez vos données de jeu sous forme de
messages MIDI. Si la fonction “MIDI Thru” du séquenceur est activée,
le séquenceur renvoie telles quelles les données de jeu reçues via
MIDI IN à sa prise MIDI OUT.
Le paramètre “Rec Mode” est utile quand vous enregistrez sur
séquenceur externe.
Le paramètre “Rec Mode” vous permet de bénéficier des réglages
les plus appropriés pour enregistrer les données du RD-800 sur
séquenceur externe sans devoir régler chaque partie et canal
séparément.
Paramètre
Réglage
Rec Mode
OFF, ON (“OFF” à la mise sous tension)
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur “OFF”.
Quand il est sur “ON”, des réglages appropriés pour l’enregistrement
sont transmis à la prise MIDI OUT, quels que soient les réglages des
couches internes.
Memo
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON”, il est impossible de changer les réglages des couches externes (p. 38) à la page “MIDI
Control”.
Enregistrement
Séquenceur
Enregistrement
MIDI Thru: On
MIDI IN
Enregistrer les réglages avec un séquenceur
externe (Rec Mode)
1. Activez la fonction “Thru” du séquenceur externe.
2. Les réglages suivants doivent être effectués.
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
Générateur
de sons
Paramètre
Réglage
Rec Mode
ON
Local Switch
OFF
3. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur externe.
Local Switch: Off
Section de contrôleurs
Clavier, commandes
RD-800
Paramètre
Réglage
Local Switch
OFF, ON (“ON” à la mise sous tension)
Formater la mémoire (Format)
Le formatage permet d’effacer tous les fichiers de Live Sets de
la mémoire utilisateur ou de formater une clé USB pour pouvoir
l’utiliser avec le RD-800.
Pour pouvoir être utilisée avec le RD-800, une clé USB doit d’abord
être formatée avec le RD-800.
Si vous utilisez une clé USB neuve, il faut la formater (l’initialiser) sur
le RD-800.
Remarque
Si vous formatez une clé USB ayant déjà été utilisée, vous perdez
toutes les données qu’elle contient. Assurez-vous que la clé USB
ne contient pas de données auxquelles vous tenez.
Paramètre
Explication
USER MEMORY
Tous les fichiers Live Set sont supprimés de la mémoire
utilisateur du RD-800.
USB MEMORY
La clé USB branchée à la prise USB MEMORY/WLAN ADAPTOR
est formatée.
Pour en savoir plus, voyez “Formater la mémoire (Format)” (p. 27).
47
Réglages détaillés de chaque fonction
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
Les paramètres du RD-800 peuvent retrouver leur réglage d’usine.
le Live Set.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
Remarque
Remarque
• Quand vous utilisez la fonction “Factory Reset All”, tous les Live
Sets sauvegardés dans les banques A~J retrouvent les réglages
d’usine.
Pour conserver vos données, archivez vos Live Sets dans des
fichiers (p. 44).
• Si vous utilisez une connexion USB, veillez à débrancher le câble
USB avant de commencer.
Paramètre
Explication
Factory Reset Current
Le Live Set sélectionné retrouve ses réglages d’usine.
Factory Reset All
Tous les Live Sets et paramètres système du RD-800
retrouvent leur réglage d’usine.
Pour en savoir plus, voyez “Rétablir les réglages d’usine
(Factory Reset)” (p. 27).
Importer un Live Set d’un fichier de Live Sets
(Live Set Import)
Vous pouvez importer un des Live Sets d’un fichier que vous avez
sauvegardé.
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant cette opération.
• Ne débranchez pas la clé USB durant cette opération.
Initialiser un Live Set (Live Set Initialize)
Vous pouvez initialiser le Live Set sélectionné.
Remarque
Quand vous initialisez un Live Set, vous perdez le Live Set sélectionné.
Pour conserver vos données, archivez vos Live Sets dans des
fichiers (p. 44).
1. Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “Utility” puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner “Live Set
Initialize” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Live Set Initialize” s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
4. Pour effectuer l’opération, appuyez une fois de plus sur
[ENTER].
Remarque
Quand vous importez un Live Set, il remplace le Live Set occupant la mémoire de destination.
Pour conserver vos données, archivez vos Live Sets dans des
fichiers (p. 44).
1. Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “Utility” puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner “Live Set
Import” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page de sélection de fichier de Live Sets apparaît.
3. Amenez le curseur sur “Media” et utilisez les boutons
[DEC]/[INC] ou la molette pour choisir la mémoire contenant les données à importer.
Réglage
Explication
USER MEMORY
Les données sont chargées de la mémoire utilisateur du
RD-800.
USB MEMORY
Les données sont chargées de la clé USB branchée à la prise
USB MEMORY/WLAN ADAPTOR en face arrière.
4. Amenez le curseur sur “Live Set File” et servez-vous de la
molette ou des boutons [DEC]/[INC] pour choisir le fichier
contenant le Live Set à importer. Appuyez ensuite sur
[ENTER].
La page de sélection de Live Set apparaît.
5. Choisissez le Live Set à importer avec les boutons [DEC]/
[INC] ou la molette.
6. Appuyez sur le bouton de curseur [I].
7. Servez-vous des boutons [DEC]/[INC] ou de la molette
pour choisir le numéro de destination du Live Set à importer. Appuyez ensuite sur [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
48
8. Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour importer
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
Remarque
Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant cette opération.
Réglages détaillés de chaque fonction
MIDI Visual Control (V-LINK/MVC)
Qu’est-ce que le ‘MIDI Visual Control’?
Le “MIDI Visual Control” constitue un élargissement
de la norme internationale MIDI permettant de lier
des éléments d’expression visuelle à l’interprétation
musicale. Tout matériel vidéo compatible “MIDI
Visual Control” peut être branché aux instruments de musique électroniques via MIDI afin de piloter des données vidéo durant le jeu.
Activer/couper la fonction ‘MIDI Visual Control’
1. A la page “MENU”, sélectionnez “V-LINK/MVC” et appuyez
sur le bouton [ENTER].
Qu’est-ce que le ‘V-LINK’?
“V-LINK” est la norme Roland permettant de lier
des éléments d’expression visuelle à l’interprétation musicale. Le matériel vidéo compatible “V-LINK” peut être branché aux instruments de musique électroniques via MIDI afin de piloter des effets
visuels liés à l’interprétation musicale.
2. Sélectionnez “V-LINK/MVC Switch” et réglez-le sur “ON”.
La fonction “MIDI Visual Control” est activée et vous permet de
piloter des images en jouant sur le clavier du RD-800.
3. Sélectionnez “V-LINK/MVC Switch” et réglez-le sur “OFF”.
La fonction “MIDI Visual Control” est coupée.
Exemples de connexion
A titre d’exemple, nous allons utiliser un Live Set exploitant une
connexion entre le RD-800 et le P-10.
Memo
Pour établir une liaison MIDI Visual Control entre le RD-800
et l’P-10, reliez les deux appareils avec un câble MIDI
(vendu séparément).
Réglages ‘MIDI Visual Control’
1. A la page “MENU”, sélectionnez “V-LINK/MVC” et appuyez
sur le bouton [ENTER].
2. Sélectionnez le paramètre à modifier et changez son
réglage.
Remarque
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres dispositifs.
P-10
MIDI IN
Memo
Si vous voulez sauvegarder vos réglages, appuyez sur le bouton
[WRITE]. Le RD-800 conserve les réglages sauvegardés même
après la mise hors tension.
Notez, cependant, que l’état activé/coupé de la fonction MIDI
VISUAL CONTROL n’est pas mémorisé.
Réglage des paramètres MIDI Visual Control
Paramètre
Réglage
Explication
Switch
OFF, ON
Active/coupe la fonction MIDI Visual
Control.
MVC
Le mode MIDI Visual Control est
sélectionné.
V-LINK
Le mode V-LINK est sélectionné.
1~16
Sélection du canal MIDI utilisé pour la
transmission de messages.
ALL, OUT1, OUT2,
USB
Sélection de la prise utilisée pour la
transmission de messages.
Si le paramètre “System” – “MIDI OUT2
MODE” (p. 41) est réglé sur “THRU”, les
données MIDI Visual Control ne sont pas
transmises si vous sélectionnez le réglage
“OUT 2” ici.
A0~C8
Détermine la plage du clavier utilisée pour
piloter la fonction MIDI Visual Control.
MIDI OUT
Mode
Tx Channel
RD-800
OUT Port
Key Range Lower
Key Range Upper
Lowest No.
Ce paramètre détermine le numéro transmis lorsque la touche
la plus basse de la plage définie avec “Key Range” est actionnée.
Tableau de la fonction ‘Visual Control’
Les messages MIDI suivants sont transmis.
Fonction ‘Visual
Control’
Changement
d’image
Message MIDI transmis
Opération sur le
RD-800
CC0 (sélection de banque)
Pression sur une
touche noire
Changement de programme
Pression sur une
touche blanche
49
Réglages détaillés de chaque fonction
V-LINK/MVC Local Switch
Méthode de connexion de base (WPS)
Ce réglage détermine si les touches du RD-800 faisant partie de la
plage de clavier (“Key Range”) définie ci-dessus produisent du son
ou non.
Paramètre
Réglage
Explication
OFF
Aucun son n’est produit quand vous jouez
sur la plage de clavier choisie avec “Key
Range”.
ON
Les touches de la plage de clavier choisie
avec “Key Range” produisent des sons.
Local Switch
Réglages WiFi (Wireless)
En branchant l’adaptateur WiFi USB
(WNA1100-RL, vendu séparément) à la prise USB MEMORY/WLAN
ADAPTOR du RD-800, vous pouvez utiliser des applications sur
dispositifs sans fil (comme l’application “Air Recorder” pour iOS).
iPad etc.
Point d’accès WiFi
(routeur WiFi sans fil, p.ex.)
RD-800
La première fois que vous connectez le RD-800 à un réseau WiFi, il
faut effectuer la procédure suivante (WPS) pour rejoindre le réseau.
Cette procédure n’est à effectuer que la première fois. (Une fois
que la connexion au réseau a été établie, cette procédure n’est plus
nécessaire.)
Qu’est-ce que le ‘WPS’?
Le WPS est un protocole de réseau local WiFi simplifiant la configuration des réglages de sécurité lors de la connexion à un point
d’accès. Nous recommandons l’utilisation du protocole WPS lors de
la connexion WiFi à un point d’accès.
1. Branchez l’adaptateur WiFi USB
(WNA1100-RL, vendu séparément) à la prise USB
MEMORY/WLAN ADAPTOR du RD-800.
2. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
le bouton [ENTER].
3. Sélectionnez “WPS” avec les
Adaptateur WiFi USB (vendu
séparément: WNA1100-RL)
Réseau WiFi
Réseau WiFi
boutons de curseur [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
La page “WPS” s’affiche.
4. Effectuez l’opération WPS
sur le point d’accès WiFi
(exemple: appuyez sur le
bouton WPS du point d’accès ).
Eléments requis pour une connexion WiFi
…… Adaptateur WiFi USB (vendu séparément: WNA1100-RL)
…… Point d’accès sans fil à un réseau local (routeur WiFi, p.ex.) *1 *2 *3
…… iPad etc.
*1 Le point d’accès WiFi utilisé doit accepter le protocole WPS. Si votre
point d’accès WiFi ne reconnaît pas le protocole WPS, vous pouvez
utiliser la procédure décrite sous “Connexion à un point d’accès WiFi
(‘Select Access Point’)” (p. 51).
*2 Il est impossible de garantir une connexion avec tous les types de
points d’accès WiFi.
*3 Si vous ne parvenez pas à vous connecter au point d’accès WiFi,
essayez de vous connecter en mode Ad-Hoc (p. 52).
*4 Selon le système WiFi utilisé, il peut arriver que la connexion ne
s’établisse pas ou qu’elle s’interrompe.
*5 Certains dispositifs WiFi peuvent engendrer du bruit au sein du
RD-800. Vous pouvez y remédier ou améliorer la situation en
éloignant le dispositif WiFi du RD-800 ou en changeant de mode de
connexion WiFi (mode WPS/Ad-Hoc).
*6 Le son et les fonctions peuvent être temporairement affectés lors
de l’établissement d’une connexion. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Pour savoir quelle opération WPS effectuer sur votre point d’accès
WiFi, consultez le mode d’emploi du point d’accès.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER] du RD-800.
Quand la connexion est établie, “Completed” apparaît à l’écran.
* Si vous ne parvenez pas à établir la connexion, voyez la section
“Dépannage” (p. 57).
Remarque
Le dispositif (iPad ou autre) sur lequel tourne l’application doit
être connecté au même réseau.
Memo
• Les données de connexion sont mémorisées quand vous
effectuez l’opération WPS. La prochaine fois, le dispositif se
connectera automatiquement au réseau sans fil.
• Toutes les données de connexion sont effacées si vous rétablissez les réglages d’usine.
Indications à l’écran
L’état de la connexion WiFi apparaît à l’écran.
Icône
Explication
La connexion WiFi est en place. Les trois barres indiquent le niveau du
signal (la force du signal radio du point d’accès).
L’adaptateur WiFi USB est inséré mais il n’est pas connecté à un point
d’accès à un réseau WiFi.
L’adaptateur WiFi USB n’est pas inséré (rien n’est affiché).
50
Réglages détaillés de chaque fonction
Icône
Explication
Mode Ad-Hoc (p. 52).
Indication de statut (Wireless)
Cette page affiche l’état de la connexion WiFi.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
• Si vous vous êtes déjà connecté à ce point d’accès dans le passé,
appuyez simplement sur le bouton [ENTER] pour établir la
connexion. Quand la connexion est établie, “Completed” apparaît à l’écran. Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] pour retourner
à la page de statut (“Wireless”).
Page ‘Authorization’
4. Entrez le code de sécurité (mot de passe) de votre point
d’accès WiFi et appuyez sur le bouton [ENTER].
* N’insérez PAS d’espace à la fin du mot (de la phrase) de passe.
le bouton [ENTER].
1.
La page “Wireless” s’affiche.
2.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour
amener le curseur à l’endroit où
vous voulez entrer un caractère.
Entrez les caractères avec les
boutons [DEC]/[INC] ou la
molette.
Opération
Explication
[SHIFT] + [ ]
Supprime un caractère (DELETE).
Affichage
Explication
[SHIFT] + [ ]
Insère un espace (INSERT).
CONNECTED
La connexion WiFi est en place.
Le nom du point d’accès WiFi est affiché.
[SHIFT] + [ ]
Change de jeu de caractères.
[SHIFT] + [ ]
Alterne majuscules et minuscules.
NOW CONNECTING Une connexion WiFi à un point d’accès s’établit.
NOT CONNECTED
L’adaptateur WiFi USB est inséré mais il n’est pas connecté à un
point d’accès sans fil.
NOT AVAILABLE
L’adaptateur WiFi USB n’est pas inséré.
AD-HOC
Mode Ad-Hoc.
Les identifiants “Ad-Hoc SSID” et “Ad-Hoc Key” sont affichés.
Pour en savoir plus, voyez “Connexion en mode
Ad-Hoc” (p. 52)..
Connexion à un point d’accès WiFi
(‘Select Access Point’)
Cette méthode permet de choisir un point d’accès WiFi dans la liste
affichée.
Quand la connexion est établie, la page de statut (“Wireless”) réapparaît à l’écran.
Autres réglages (Wireless Options)
Vous pouvez effectuer des réglages “Wireless ID” ou pour le mode
Ad-Hoc .
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur [
]/[ ] pour sélectionner
“Options” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Wireless Options” s’affiche.
* Les standards de réseau sans fil 802.11g/n (2.4GHz) et les modes
d’authentification WPA/WPA2 sont reconnus.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur [
]/[ ] pour sélectionner
“Select AP” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Select Access Point” s’affiche.
Paramètre
Réglage
Explication
Wireless ID
0~99
Spécifie les derniers chiffres du nom de
dispositif du RD-800 ainsi que l’identifiant
“Ad-Hoc SSID” (RD-800) que vous verrez dans
l’application utilisée.
En règle générale, il suffit d’entrer “0” mais si
vous utilisez plusieurs instruments identiques,
vous pouvez entrer un numéro “Wireless ID”
compris dans la plage 1~99 pour le nom de
dispositif et l’identifiant “Ad-Hoc SSID” de
chaque instrument.
Si Wireless ID= 0, “RD-800”
(réglage par défaut)
Si Wireless ID= 1, “RD-800_1”
:
Si Wireless ID= 99, “RD-800_99”
Ad-Hoc Mode
OFF, ON
Active/coupe le mode Ad-Hoc.
Ad-Hoc
Channel
1~11
Détermine le canal (1~11) pour le mode Ad-Hoc.
* Un symbole “*” indique le point d’accès au réseau WiFi en vigueur.
* Seuls les noms ayant des caractères alphanumériques à un octet
sont affichés correctement.
3. Sélectionnez un point d’accès WiFi et appuyez sur le
bouton [ENTER].
• La connexion au point d’accès WiFi de votre choix est établie.
• Si vous utilisez ce point d’accès pour la première fois, la page
“Authorization” apparaît.
51
Réglages détaillés de chaque fonction
5. Sur l’iPad ou autre dispositif sans fil à connecter, sélec-
Connexion en mode Ad-Hoc
Voici comment établir la connexion en mode Ad-Hoc.
Qu’est-ce que le mode Ad-Hoc?
Le mode Ad-Hoc vous permet de brancher le RD-800 directement à un iPad ou un autre dispositif sans fil sans utiliser de
point d’accès à un réseau WiFi. Cela vous permet d’utiliser le
RD-800 avec un iPad ou autre dispositif WiFi quand le point
d’accès que vous utilisez généralement est indisponible (quand
vous n’êtes pas chez vous etc.).
RD-800
iPad etc.
Adaptateur WiFi USB (vendu
séparément: WNA1100-RL)
Réseau WiFi
tionnez l’identifiant “Ad-Hoc SSID” affiché à la page
“Wireless Status” pour établir la connexion. (Sur un iPad,
par exemple, sélectionnez [Réglages] _ [Wi-Fi] _ [Choisissez un réseau] pour sélectionner l’identifiant “Ad-Hoc
SSID” (RD-800) ci-dessus. Une page d’entrée de mot de
passe apparaît: entrez le code (“Ad-Hoc Key”) indiqué
ci-dessus.)
Pour savoir comment connecter un iPad ou un autre dispositif à un
réseau WiFi, voyez le mode d’emploi du dispositif en question.
6. Pour mettre fin à la connexion en mode Ad-Hoc, rétablissez les réglages antérieurs de l’iPad sous [Réglages] _
[Wi-Fi] _ [Choisissez un réseau].
Vérifier les adresses IP et MAC
(Wireless Information)
Vous pouvez vérifier les adresses IP et MAC.
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur [
]/[ ] pour sélectionner
“Information” et appuyez sur le bouton [ENTER].
Restrictions
L’iPad ou tout autre dispositif WiFi branché en mode Ad-Hoc est
incapable de se connecter à l’internet ou à un autre dispositif
WiFi. Cependant, un iPad ou autre dispositif WiFi cellulaire peut
se brancher à l’internet par connexion cellulaire.
Sachez que si vous utilisez une connexion cellulaire à l’internet,
vous risquez d’encourir des frais parfois considérables (selon
votre formule d’abonnement).
1. A la page “MENU”, sélectionnez “Wireless” et appuyez sur
le bouton [ENTER].
2. Utilisez les boutons de curseur [
]/[ ] pour sélectionner
“Options” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Wireless Options” s’affiche.
3. Réglez “Ad-Hoc Mode” sur “ON”.
“Channel” permet de choisir un canal (1~11) pour le mode Ad-Hoc. En
général, il n’y a pas besoin de changer le canal. Changez le canal si vous
avez des problèmes de connexion.
4. Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] pour afficher la page
“Wireless Status”.
Le code (“Ad-Hoc Key”) est le numéro à 5 chiffres
affiché ici. Chaque piano possède un numéro
unique.
L’identifiant “Ad-Hoc SSID” (RD-800) et le code “Ad-Hoc Key”
(une chaîne de 5 caractères) s’affichent.
Memo
L’identifiant Ad-Hoc SSID (RD-800) correspond au réglage “Wireless ID” que vous avez entré à la page “Wireless Options”.
52
Vérifier l’adresse MAC
L’adresse MAC figure sur le
dessous de l’adaptateur WiFi USB
(WNA1100-RL, vendu séparément).
Connexion à un ordinateur
Connexion à un ordinateur par la
prise USB COMPUTER
Si vous utilisez un câble USB (vendu séparément) pour relier la prise
USB COMPUTER située en face arrière du RD-800 à une prise USB
d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
• Utiliser le RD-800 pour reproduire des fichiers musicaux SMF lus
par un logiciel compatible MIDI.
• En échangeant des données MIDI entre le RD-800 et un séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de
production et d’édition musicales.
Remarque
Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système requis.
Site web Roland:
http://www.roland.com/
Avec certains types d’ordinateur, la connexion peut ne pas fonctionner correctement.
Pour savoir quels sont les systèmes d’exploitation reconnus,
voyez le site Roland.
Vous pouvez télécharger le pilote original du site Roland.
Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis
installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez “Changer de pilote
USB” (p. 53).
Attention
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les
connexions.
• Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI via
USB.
4. Choisissez le pilote avec les boutons [DEC]/[INC] ou la
molette.
Paramètre
Réglage
Explication
ORIGINAL
Optez pour ce réglage si vous voulez utiliser un
pilote USB téléchargé du site Roland.
GENERIC
Choisissez ce réglage si vous utilisez le pilote
USB par défaut de l’ordinateur.
USB Driver
5. Appuyez sur le bouton [WRITE].
6. Mettez le RD-800 hors tension puis remettez-le sous
tension.
Utiliser le RD-800 comme interface
USB MIDI
Si le RD-800 est branché à un ordinateur, les données de jeu
provenant d’un appareil MIDI branché à la prise MIDI IN du RD-800
peuvent être transmises à l’ordinateur.
Paramètre
Réglage
Explication
OFF
Les données de jeu de l’appareil branché
à la prise MIDI IN du RD-800 ne sont pas
transmises à l’ordinateur.
ON
Les données de jeu de l’appareil branché à
la prise MIDI IN du RD-800 sont transmises
à l’ordinateur.
USB MIDI Thru
Switch
Qu’est-ce qu’un pilote USB MIDI?
Le pilote USB MIDI est un logiciel qui transfère des données entre
le RD-800 et le logiciel (séquenceur, etc.) tournant sur l’ordinateur
branché via USB.
Le pilote USB MIDI transfère des données de votre logiciel au
RD-800 et du RD-800 au logiciel.
• Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un, adressez-vous
au revendeur chez qui vous avez acheté le RD-800.
• Mettez le RD-800 sous tension avant de lancer le logiciel MIDI
sur l’ordinateur. Ne mettez pas le RD-800 sous/hors tension tant
que le logiciel MIDI tourne.
Application
Pilote
USB
Changer de pilote USB
Port USB
Ordinateur
Câble USB
Choisissez le pilote USB à utiliser pour brancher un ordinateur à la
prise USB COMPUTER de la façon suivante:
Port USB COMPUTER
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [
]/[ ] pour sélectionner
“System” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [
curseur sur “USB Driver”.
]/[ ] pour amener le
RD-800
53
Dépannage
Si le RD-800 ne semble pas se comporter de façon normale, vérifiez les points ci-dessous avant de conclure qu’il est en panne. Si cela ne résout pas le
problème, consultez le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le S.A.V. Roland le plus proche.
* 1 Si des messages apparaissent à l’écran, voyez “Messages d’erreur” (p. 57).
Problème
Vérification/Remède
Page
Impossible de mettre l’instrument sous
tension
Le câble d’alimentation du RD-800 est-il correctement branché à la prise secteur et au RD-800?
p. 18
Les boutons ne fonctionnent pas.
Le verrouillage des boutons (“Panel Lock”) est-il actif?
Déverrouillez les boutons.
p. 12
Les amplificateurs et enceintes branchés à l’instrument sont-ils sous tension?
Le volume est-il au minimum?
p. 19
La commande [VOLUME] est-elle réglée sur le minimum?
p. 16
Les connexions de l’ampli, des enceintes actives, du casque etc. sont-elles correctes?
Branchez correctement l’ampli, les enceintes actives et le casque.
p. 18
Entendez-vous quelque chose au casque?
Si vous entendez quelque chose au casque, cela peut indiquer un court-circuit au niveau d’un câble
audio ou un problème d’ampli ou de console de mixage. Vérifiez à nouveau les câbles de connexion et les
appareils périphériques.
−
Les commutateurs LAYER sont-ils coupés?
p. 12
p. 37
Le volume d’une des parties (couches) est-il coupé avec le fader LAYER LEVEL?
p. 12
p. 37
(Si vous n’entendez pas de son quand vous actionnez une touche)
“Local Switch” est-il réglé sur “OFF”?
Sélectionnez “MENU” puis “Utility” et réglez “Local Switch” sur “ON”.
p. 47
Pas de son
Les réglages d’effets sont-ils corrects?
Vérifiez les réglages suivants.
• Réglage Modulation FX ON/OFF
p. 14
• Réglage Tremolo/Amp Simulator ON/OFF
• Balance, niveau des effets etc.
Avez-vous diminué le volume en actionnant une pédale (de volume ou d’expression)?
−
Le volume a-t-il été diminué par des messages MIDI (de volume ou d’expression) transmis par un appareil
MIDI externe?
−
Le volume de la couche est-il réglé au minimum?
Vérifiez les réglages suivants.
Une couche spécifique reste muette
• Faders LAYER LEVEL
• Réglages “Volume” sous “Layer Edit”
• Réglages “Audio Volume”
p. 12
p. 28
p. 43
p. 24
• Réglages “Rhythm Volume”
Le dispositif MIDI connecté ne produit aucun
son
L’instrument est-il configuré pour transmettre des messages MIDI?
Appuyez sur le bouton [MIDI CONTROL] (pour qu’il s’allume) et activez les commutateurs LAYER.
Les messages MIDI ne peuvent pas être transmis si les commutateurs LAYER sont coupés.
p. 26
Le canal de transmission MIDI du RD-800 correspond-il au canal de réception MIDI du dispositif connecté?
Vérifiez le réglage “Ch (MIDI Transmit Channel)” à la page “MIDI CONTROL”.
p. 38
Avez-vous défini des plages de clavier (Key Range)?
Vérifiez les réglages suivants.
• Réglages de la plage de clavier de chaque couche (LAYER EDIT – KR.LWR, KR.UPR)
Une plage spécifique du clavier ne produit
aucun son
Les sons ont changé
• Réglages “KR.LWR” et “KR.UPR” des couches à la page “MIDI CONTROL”
Certains Tones, comme les kits de batterie et les sons de basse, ne produisent du son que sur une plage
limitée du clavier.
−
La fonction MIDI VISUAL CONTROL est-elle activée?
Réglez le paramètre LOCAL ON/OFF sur “LOCAL ON” sous MIDI VISUAL CONTROL.
Ainsi, le clavier produit des sons même quand la fonction MIDI VISUAL CONTROL est activée.
p. 49
Avez-vous sélectionné un Live Set?
Quand vous changez de Live Set, les réglages de Tone, d’effets etc. en vigueur sont remplacés par les
réglages du Live Set sélectionné. Sauvegardez les réglages voulus dans un Live Set.
p. 13
Avec une connexion mono, la qualité sonore peut varier selon le son sélectionné et le registre dans lequel il
est utilisé.
Pour une qualité d’écoute optimale, utilisez une connexion stéréo.
−
Le bouton [MIDI CONTROL] est-il allumé?
Le son ne change pas/le clavier n’est pas divisé Quand le témoin [MIDI CONTROL] est allumé, vous pilotez le générateur de sons externe. Pour changer de
son sur le RD-800 ou assigner différents sons au clavier, éteignez le bouton [MIDI CONTROL].
(“Split”)
La partie rythmique est inaudible
54
p. 28
p. 39
p. 26
La couche dont dépend le son à changer est-elle activée?
p. 13
Peut-être êtes-vous en train d’écouter un morceau?
p. 25
Dépannage
Problème
Vérification/Remède
Page
−
Les effets sont inaudibles ou sonnent mal
Avez-vous choisi un son TW-Organ 1~10?
Les effets sont différents pour les sons d’orgue.
Si vous avez sélectionné un son d’orgue à roues phoniques pour plusieurs parties, l’effet s’applique à toutes
les parties.
Modulation FX est-il réglé sur “OFF”?
p. 14
Si le retard de l’effet DELAY est réglé sur une valeur de note, le signal d’effet peut être inaudible. Ajustez le
tempo ou changez la valeur numérique du retard.
p. 31
Avez-vous choisi un son d’orgue?
Avec certains sons d’orgue, le levier de modulation ne sert pas à ajouter un effet de modulation. Il
sélectionne alternativement les vitesses lente et rapide de l’effet Rotary.
p. 22
Avez-vous choisi un son “SuperNATURAL E. Piano”?
Il est impossible d’ajouter un effet de modulation à un son SuperNATURAL E. Piano.
−
Pas d’effet Pitch Bend quand le levier est
actionné
L’écran affiche-t-il des tirettes harmoniques?
Il est impossible d’ajouter un effet Pitch Bend avec le levier tant que les tirettes harmoniques sont affichées
à l’écran. Le levier Pitch Bend sert alors à alterner les vitesses lente et rapide de l’effet Rotary.
p. 22
A chaque pression sur une touche, le son est
produit alternativement à gauche et à droite
Les réglages de certains sons sont tels que le son est produit alternativement à gauche et à droite chaque
fois que vous enfoncez une touche. Il est impossible de modifier ces réglages.
−
Pas de modulation quand le levier de
modulation est actionné
Il peut y avoir de la distorsion due aux réglages d’égalisation, des multi-effets ou de volume des parties.
Ajustez les réglages suivants.
Il y a de la distorsion
• Faders LAYER LEVEL
• Réglages de niveau d’entrée de l’égaliseur
p. 12
p. 15
• Commande [DRIVE] (AMP SIM)
Les réglages “Key Range” ne sont pas
appliqués
Ajoutez-vous un effet de distorsion au son?
−
Le bouton [SPLIT] est-il éteint?
Il faut que le bouton [SPLIT] soit allumé pour que les réglages de plage du clavier entrent en vigueur.
p. 13
p. 28
Selon le Tone sélectionné, la hauteur de certains registres peut changer.
−
Avez-vous modifié le paramètre “Coarse Tune” ou “Fine Tune” d’une couche?
Vérifiez les réglages suivants.
• LAYER EDIT “Coarse Tune”, “Fine Tune”
p. 28
p. 39
• Réglages “Coarse Tune” et “Fine Tune” à la page “MIDI CONTROL”
La hauteur n’est pas juste
Le RD-800 est-il désaccordé?
Vérifiez les réglages suivants.
• Réglages “System Master Tune”
• Réglages “System Temperament”
p. 40
p. 42
p. 34
• Réglages “Tuning” sous “Individual Note Voicing”
Avez-vous modifié la hauteur en actionnant une pédale ou en transmettant un message MIDI (Pitch Bend)
depuis un appareil externe?
−
Avez-vous réglé le paramètre “Transpose”?
p. 12
Avez-vous fait des réglages de transposition de couche?
p. 28
Le son est coupé
Si vous dépassez la polyphonie maximale de 128 voix, certains sons peuvent être coupés.
Augmentez le réglage “Voice Reserve” pour les parties qui ne peuvent pas être coupées.
p. 28
Le son est maintenu même quand vous
relâchez les touches
La polarité de la pédale est-elle inversée?
Vérifiez les réglages “System” – “Pedal Polarity”.
p. 42
Les messages exclusifs (SysEx) ne sont pas
reçus.
Le numéro “Device ID” de l’appareil transmetteur correspond-il au numéro “Device ID” du RD-800?
Vérifiez si le numéro “Device ID” de l’appareil transmetteur est réglé sur “17”.
−
Les données de morceau ne sont pas
reproduites correctement
Les données audio sont-elles lisibles?
Vérifiez que les données audio peuvent être lues par le RD-800.
p. 25
Les réglages d’égalisation ne changent pas
quand vous changez de Live Set.
Avez-vous réglé “EQ Mode” sur “REMAIN”?
Réglez ce paramètre sur “LIVE SET”.
p. 40
Avez-vous réglé “Pedal Mode” sur “REMAIN”?
Les réglages de pédale ne changent pas quand Réglez ce paramètre sur “TONE/LIVE SET”.
vous changez de Live Set.
* Notez que les réglages de pédale ne changent pas si vous changez de son via MIDI ou à la page “LAYER
EDIT”.
Les réglages des boutons [S1]/[S2] ne
changent pas quand vous changez de Tone ou
de Live Set.
Les réglages Assign 1~5 ne changent pas
quand vous changez de Tone ou de Live Set.
Les réglages Delay ne changent pas quand
vous changez de Tone ou de Live Set.
Les réglages Reverb ne changent pas quand
vous changez de Tone ou de Live Set.
Avez-vous réglé “S1/S2 Mode” sur “REMAIN”?
Réglez ce paramètre sur “TONE/LIVE SET”.
* Notez que les réglages des boutons [S1]/[S2] ne changent pas si vous changez de son via MIDI ou à la
page “LAYER EDIT”.
Avez-vous réglé “Assign 1~5 Mode” sur “REMAIN”?
Réglez ce paramètre sur “TONE/LIVE SET”.
* Notez que les réglages Assign 1~5 ne changent pas si vous changez de son via MIDI ou à la page “LAYER
EDIT”.
Avez-vous réglé “Delay Mode” sur “REMAIN”?
Réglez ce paramètre sur “TONE/LIVE SET”.
p. 40
p. 40
p. 40
p. 40
* Notez que les réglages Delay ne changent pas si vous changez de son via MIDI ou à la page “LAYER EDIT”.
Avez-vous réglé “Reverb Mode” sur “REMAIN”?
Réglez ce paramètre sur “TONE/LIVE SET”.
p. 41
* Notez que les réglages Reverb ne changent pas si vous changez de son via MIDI ou à la page “LAYER EDIT”.
55
Dépannage
Problème
Vérification/Remède
Les options “Pitch Bend Control Switch” et “Modulation Control Switch” de la couche (interne ou externe) à
Le levier Pitch Bend/Modulation ne fonctionne piloter sont-elles cochées?
pas.
Cochez les options “Pitch Bend Control Switch” et “Modulation Control Switch” de la couche (interne ou
externe) à piloter.
Page
p. 28
p. 39
Avez-vous assigné la fonction voulue à la pédale FC1/FC2/EXT?
Assignez la fonction voulue à la pédale.
p. 29
L’option “Damper/FC1/FC2/EXT Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter est-elle cochée?
Cochez l’option “Damper/FC1/FC2/EXT Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter.
p. 28
p. 39
Avez-vous assigné la fonction voulue aux boutons [S1]/[S2]?
Assignez la fonction voulue aux boutons [S1]/[S2].
p. 30
L’option “S1 (S2) Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter est-elle cochée?
Cochez l’option “S1 (S2) Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter.
p. 28
p. 39
Avez-vous assigné la fonction voulue aux contrôleurs ASSIGN 1~5?
Assignez la fonction voulue aux contrôleurs ASSIGN 1~5.
p. 30
L’option “Assign 1~5 Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter est-elle cochée?
Cochez l’option “Assign 1~5 Control Switch” de la couche (interne ou externe) à piloter.
p. 28
p. 39
Les commandes MODULATION FX [DEPTH]
et [RATE] ainsi que le bouton [ON/OFF] ne
modifient pas la couche voulue.
Avez-vous sélectionné la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer?
Sélectionnez la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer avec “Modulation FX Control Destination”.
p. 29
Les commandes TREMOLO [DEPTH]/[RATE] et
le bouton [ON/OFF] ainsi que la commande
AMP SIM [DRIVE] et le bouton [ON/OFF] ne
modifient pas la couche voulue.
Avez-vous sélectionné la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer?
Sélectionnez la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer avec “Tremolo/Amp Control Destination”.
p. 29
La commande [Tone Color] ne modifie pas la
couche voulue.
Avez-vous sélectionné la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer?
Sélectionnez la couche à laquelle l’effet doit s’appliquer avec “Tone Color Control Destination”.
p. 29
L’affichage à l’écran est irrégulier lors de la
mise sous/hors tension
Ce phénomène est caractéristique des écrans LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
−
La pédale ne fonctionne pas.
Les boutons [S1]/[S2] ne fonctionnent pas.
Les contrôleurs ASSIGN 1~5 ne fonctionnent
pas.
Pour offrir une qualité d’image optimale, le RD-800 utilise un écran TFT à cristaux liquides.
Il manque un point à l’écran LCD (un pixel reste
Ce type d’écran peut avoir des pixels qui ne s’allument pas ou qui, au contraire, restent allumés. Ce n’est pas
éteint)
un dysfonctionnement.
La pédale ne fonctionne pas ou est “bloquée”/
La pédale ne fonctionne pas correctement
Impossible de lire/écrire des données dans la
mémoire utilisateur ou sur clé USB
−
La pédale est-elle correctement branchée?
Enfoncez correctement la fiche du câble dans la prise pour pédale.
p. 18
Utilisez-vous une pédale d’un autre fabricant?
Utilisez la pédale fournie, un pédalier RPU-3 ou une pédale EV-5 (en option).
p. 18
Utilisez-vous une clé USB Roland (en option)?
Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des clés USB autres que les produits Roland.
−
Effectuez un formatage.
* Cette opération efface toutes les données.
p. 27
La réverbération demeure même après
coupure de l’effet.
Le son de piano du RD-800 reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique. Cela
peut donner l’impression que l’effet de réverbération n’a pas été coupé.
−
Le son des notes les plus hautes change à
partir d’une certaine touche.
Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi la plus haute sont maintenues, indépendamment
de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement différent. Le RD-800 simule fidèlement cette
caractéristique d’un piano acoustique. Sur le RD-800, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale
forte change en fonction du réglage de transposition.
−
Une sonorité aiguë est audible.
Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie
métallique. Ce phénomène reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Vous pouvez modifier ce son aigu en changeant les réglages suivants.
• Paramètres ‘Duplex Scale’ (p. 32)
−
• Paramètres ‘String Resonance’ (p. 32)
• Niveau de réverbération (p. 31)
56
Les notes graves sonnent faux ou bourdonnent
Certains sons peuvent générer un semblant de distorsion.
Diminuez le volume. Vous pouvez aussi diminuer le gain global.
−
Le niveau de l’instrument branché à l’entrée
INPUT est trop faible.
Utilisez-vous un câble de connexion qui contient des résistances?
Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistance.
−
Dépannage
Problème
Vérification/Remède
Page
Vérifiez si votre point d’accès WiFi reconnaît le protocole WPS.
Si votre point d’accès WiFi ne reconnaît pas le protocole WPS, vous pouvez utiliser la procédure décrite sous
“Connexion à un point d’accès WiFi (“Select Access Point”)” (p. 51).
Le standard de réseau local sans fil 802.11a/b n’est pas reconnu. Veuillez utiliser le standard de réseau local
sans fil 802.11g/n (2.4GHz).
La méthode d’authentification WEP n’est pas reconnue. Utilisez la méthode d’authentification WPA ou
WPA2.
Vérifiez si le protocole DHCP est activé pour votre point d’accès WiFi.
Connexion sans fil à un point d’accès WiFi
impossible
Si la connexion ne se fait pas avec le point d’accès WiFi auquel vous étiez connecté auparavant, vérifiez le
réglage décrit sous “Connexion en mode Ad-Hoc” (p. 52) et assurez-vous qu’il est désactivé.
La connexion ne s’établit pas à cause d’un mauvais signal radio. Dans ce cas, suivez la procédure décrite
sous “Connexion à un point d’accès WiFi (“Select Access Point”)” (p. 51) pour choisir votre point d’accès
WiFi puis rétablir la connexion.
Les données de connexion mémorisables sont limitées. Une nouvelle connexion peut entraîner la
suppression d’anciennes données de connexion.
Toutes les données de connexion sont effacées si vous rétablissez les réglages d’usine.
Si les données de connexion ont été effacées, recommencez la connexion WiFi au point d’accès.
L’écran affiche “Access Point Not Supported”
et la connexion au point d’accès WiFi est
impossible
La communication est instable
p. 50–52
Ce point d’accès n’est pas compatible. Utilisez la méthode d’authentification WPA ou WPA2.
La communication peut être instable en fonction de l’utilisation du spectre de radiofréquences.
Si la communication est instable, la réponse peut être lente. Pour une communication audio, il peut y avoir
des pertes dans le signal audio.
Les actions suivantes peuvent améliorer la situation.
• Rapprochez le point d’accès WiFi et le RD-800.
• Changez le réglage de canal du point d’accès WiFi.
• Le RD-800 est-il sous tension?
• L’adaptateur WiFi USB (WNA1100-RL) est-il branché au RD-800?
Le RD-800 est introuvable parmi les
instruments de l’application (“Air Recorder”
pour iOS, par exemple)
• Le RD-800 est-il connecté au réseau WiFi?
• Le RD-800 et l’iPad sont-ils connectés au même réseau local (au même point d’accès WiFi)?
• Le point d’accès WiFi est-il réglé pour permettre la communication entre les dispositifs qui y sont
connectés? Pour savoir quelle opération effectuer sur votre point d’accès WiFi, consultez le mode d’emploi du point
d’accès.
Messages d’erreur
Si une opération incorrecte est effectuée ou si le traitement demandé est impossible, un message d’erreur apparaît.
Voyez alors les explications pour le message d’erreur qui apparaît et agissez selon les conseils donnés.
Message
Signification
Action
Incorrect File!
Le RD-800 est incapable de reproduire ce fichier.
Sélectionnez un fichier reconnu par le RD-800 (p. 25).
MIDI Buffer Full!
L’instrument a reçu trop de données MIDI à la fois et n’a pas pu les
traiter correctement.
Réduisez le nombre de messages MIDI transmis.
MIDI Offline!
La connexion a été rompue à la prise MIDI IN.
Vérifiez la connexion et l’état du câble MIDI branché à la prise MIDI IN du
RD-800.
Impossible de lire des données de la mémoire USB.
Vérifiez si la clé USB est correctement branchée.
Vérifiez si vous utilisez une mémoire flash (clé) USB vendue par Roland.
Le fichier est endommagé.
N’utilisez pas ce fichier.
System Memory
Damaged!
Le contenu de la mémoire du système peut être endommagé.
Rétablissez les réglages d’usine (p. 27).
Si cela ne résout pas votre problème, contactez votre revendeur ou un centre
SAV.
Memory Full!
Il n’y a pas assez de place dans la mémoire utilisateur ou sur la clé USB.
Supprimez les données superflues (p. 27, p. 46).
Read Error!
La clé USB n’est pas insérée convenablement.
USB Memory Not
Ready!
Write Error!
La clé USB a été extraite après la sélection de données se trouvant sur
la clé USB.
Coupez l’alimentation, insérez convenablement la clé USB puis remettez
l’instrument sous tension (p. 24).
Le format de la clé USB est invalide.
Utilisez le RD-800 pour formater la clé USB (p. 27).
Impossible de sauvegarder des données sur la clé USB.
Vérifiez si la clé USB est correctement branchée (p. 24).
Vérifiez si vous utilisez une mémoire flash (clé) USB vendue par Roland.
Le format de la mémoire USB est invalide.
Utilisez le RD-800 pour formater la clé USB (p. 27).
Access Point Not
Supported
Ce point d’accès n’est pas compatible.
Utilisez la méthode d’authentification WPA ou WPA2.
Duplicate File Name!
En changeant le nom d’un morceau, vous avez choisi un nom déjà
attribué à un fichier.
Utilisez un autre nom de fichier (p. 25).
57
Liste des effets
Modulation FX
FILTER
44
OD g FLANGER
45
OD g DELAY
46
DS g CHORUS
1
EQUALIZER
47
DS g FLANGER
2
SPECTRUM
48
DS g DELAY
3
LOW BOOST
49
OD/DS g TWAH
4
STEP FILTER
50
OD/DS g AWAH
5
ENHANCER
51
ENHANCER g CHORUS
6
AUTO WAH
52
ENHANCER g FLANGER
7
HUMANIZER
53
ENHANCER g DELAY
54
CHORUS g DELAY
55
FLANGER g DELAY
56
CHORUS g FLANGER
MODULATION
8
PHASER 1
9
PHASER 2
10
PHASER 3
11
STEP PHASER
12
MULTI STAGE PHASER
13
INFINITE PHASER
14
RING MODULATOR
1
NORMAL
TREMOLO
2
A. PIANO
AUTO PAN
3
E. PIANO
SLICER
4
GUITAR AMP
5
ROTARY
1
DELAY
2
T-CTRL DELAY
15
16
17
Tremolo/Amp simulator
CHORUS
18
CHORUS
19
FLANGER
20
STEP FLANGER
21
HEXA-CHORUS
22
TREMOLO CHORUS
23
SPACE-D
DYNAMICS
Delay
3
DELAY g TREMOLO
4
2TAP DELAY
5
3TAP DELAY
24
OVERDRIVE
25
DISTORTION
26
T-SCREAM
27
COMPRESSOR
28
LIMITER
29
SUSTAINER
1
ROOM 1
30
GATE
2
ROOM 2
3
HALL 1
DELAY
Reverb
31
DELAY
4
HALL 2
32
MODULATION DELAY
5
PLATE
33
3TAP PAN DELAY
6
GM2 REVERB
34
4TAP PAN DELAY
35
MULTI TAP DELAY
36
REVERSE DELAY
37
TIME CTRL DELAY
38
TAPE ECHO
LO-FI
39
LOFI COMPRESS
40
BIT CRUSHER
PITCH
41
PITCH SHIFTER
42
2VOICE PITCH SHIFTER
COMBINATION
43
OD g CHORUS
Pour en savoir plus sur les paramètres d’effets, voyez le fichier PDF “Effect Parameter Guide”.
La section “Obtention de manuel en format PDF” sur la couverture avant explique comment accéder à ce fichier.
58
Fiche technique
Roland RD-800: Piano numérique
Section clavier
88 touches (clavier PHA-4 “Concert” avec double
échappement et “Ebony/Ivory Feel”)
Générateur de sons
Polyphonie maximum
128 voix
Parties
16 parties (dont 4 parties utilisées dans le Live
Set)
Générateur de sons
SuperNATURAL Piano
SuperNATURAL (E.Piano, Clav)
Virtual Tone Wheel Organ
Générateur de sons du PCM
Tones
1113
Live Sets
200
Piano Designer
(réglable par notes
individuelles:
uniquement pour
SuperNATURAL Piano)
Tone Color: 0~127
Nuance: TYPE1~TYPE3
Damper Noise: 0~127
Duplex Scale: 0~127
String Resonance: 0~127
Key Off Resonance: 0~127
Hammer Noise: -2~+2
Character: -5~+5
Sound Lift: 0~127
Individual Note Voicing Tuning: -50.0~+50.0 cent
(réglable par notes
Level: -50~0
individuelles)
Character: -5~+5
Effets
Modulation FX: 4 systèmes, 56 types
Tremolo/Amp Simulator: 4 systèmes, 5 types
Reverb: 6 types
Delay: 5 types
Sympathetic Resonance (uniquement pour
SuperNATURAL Piano)
Compresseur 3 bandes
Egaliseur numérique 5 bandes
Lecteur de fichiers audio
Format de fichier
Format de fichier
Divers
Motif rythmique
200 motifs
Contrôleurs
Fader LAYER LEVEL x 4
Commandes EQUALIZER/DELAY/ASSIGNABLE x 4
(avec témoin LED)
Commande REVERB (avec témoin LED)
Commande TONE COLOR (avec témoin LED)
Commande MODULATION FX DEPTH (avec
témoin)
Commande MODULATION FX RATE (avec témoin)
Commande TREMOLO DEPTH (avec témoin)
Commande TREMOLO RATE (avec témoin)
Commande AMP SIMULATOR DRIVE (avec
témoin)
Levier Pitch Bend/Modulation
Boutons S1/S2 (assignables)
Fonds d’écran
3 thèmes
Ecran
LCD graphique de 320 x 240 pixels
Connecteurs
Prises OUTPUT (L/MONO, R): Jack 6,35mm
Prises OUTPUT (L, R): Type XLR
Prise INPUT: Mini-jack stéréo
Prises PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT): Jack TRS
Prises MIDI (IN, OUT1, THRU/OUT2)
Prise USB (COMPUTER): USB type B
Prise USB (MEMORY/WLAN ADAPTOR): USB type
A
Prise PHONES: Jack stéréo 6,35mm
Prise AC In
Consommation
12 W
Dimensions
1400 (L) x 366 (P) x 138 (H) mm
21,7 kg
Poids
Fichiers audio (format WAV, 44.1kHz/16 bits
linéaire)
Enregistreur
Fichiers audio (format WAV, 44.1kHz/16 bits
linéaire)
Accessoires
Options
* Le poids réel peut varier légèrement du fait de
l’utilisation d’éléments en bois.
Mode d’emploi
Câble d’alimentation
Pédale forte (détection continue)
Bride de câble
Stand de clavier: KS-G8, KS-G8B
Pédalier de piano: RPU-3
Pédale forte (Damper): DP-10
Pédale commutateur: DP-2
Pédale d’expression: EV-5, EV-7
Clé USB (mémoire flash)*
Adaptateur WiFi USB*
* Utilisez la clé USB et l’adaptateur WiFi USB
vendus par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement avec d’autres
produits.
* 1 En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/
ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
Fixation du câble d’alimentation (bride)
Vous pouvez utiliser la bride pour fixer convenablement le câble d’alimentation. Attachez la bride à l’endroit illustré.
59
Index
A
AC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ad-Hoc mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AMP SIM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assign 1~5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assign 1~5 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assign 1 Control Switch. . . . . . . 28, 39
Assign 2 Control Switch. . . . . . . 28, 39
Assign 3 Control Switch. . . . . . . 28, 39
Assign 4 Control Switch. . . . . . . 28, 39
Assign 5 Control Switch. . . . . . . 28, 39
Attack Time Offset . . . . . . . . . . . . 34, 39
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
Audio Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27, 43
B
Bank Select LSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bank Select MSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Boutons de curseur . . . . . . . . . . . . . . . 17
C
Changement de programme. . . . . . 38
Character. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chorus Send Level. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clavier maître. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 24
Clock Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
CC utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contrôleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Couche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cutoff Offset. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 39
D
Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Damper Control Switch . . . . . . . 28, 39
Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
Damper Offset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[DEC]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Decay Time Offset. . . . . . . . . . . . . 34, 39
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
Delay Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Delay Send Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 32
Display Theme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Duplex Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E
Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EDITED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 28, 32
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[ENTER]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EQ Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EQUALIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[EXIT/SHIFT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EXT Pedal Control Switch. . . . . . 28, 39
F
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FC1 Control Switch. . . . . . . . . . . . 28, 39
FC2 Control Switch. . . . . . . . . . . . 28, 39
Fine Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Func. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
G
Générateur de sons. . . . . . . . . . . . . . . 10
H
Hammer Noise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
HF Damp Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hi-Res Velocity Out. . . . . . . . . . . . . . . . 43
60
Hum Noise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
O
I
OUT Port
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
OUTPUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[INC]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Individual Note Voicing . . . . . . . . . . . 34
INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
K
Keyboard Range Lower. . . . . . . . 28, 39
Keyboard Range Upper . . . . . . . 28, 39
Key Off Position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Key Off Resonance. . . . . . . . . . . . 32, 33
Key Range Lower
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Key Range Upper
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Key Touch Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Key Touch Offset. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Knob LED Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
L
LAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Layer Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LAYER LEVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Layer Transpose. . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
LCD Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LF Damp Freq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Live Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10
LIVE SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Live Set Control Channel. . . . . . . . . . 41
Live Set Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 28
[LIVE SET EDIT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Live Set File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Live Set File Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Live Set File Delete. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Live Set File Load. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Live Set File Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Live Set Swap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Live Set Write. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Local Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lowest No.
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
M
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mechanical Key Off Noise . . . . . . . . . 33
Mechanical Key On Noise. . . . . . . . . 33
Mémoire Preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mémoire système. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mémoire utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[MENU]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MIDI OUT2 Port Mode. . . . . . . . . . . . . 41
MIDI OUT Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MIDI Transmit Channel. . . . . . . . . . . . 38
MIDI Tx Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mode
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modulation Control Switch. . . . 28, 39
Modulation Depth. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modulation FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MODULATION FX . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modulation FX Control Destination. 29
Molette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Mono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mono/Poly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N
Niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35
Nuance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Pan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38
Panel Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paramètres système. . . . . . . . . . . . . . . 40
Partage du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Part Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Peaking Freq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Peaking Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Peaking Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pedal Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pedal Polarity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pitch bend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pitch Bend Control Switch. . . . . 28, 39
Pitch Bend Range. . . . . . . . . . . . . 33, 39
Poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portamento Switch . . . . . . . . . . . 33, 39
Portamento Time . . . . . . . . . . . . . 33, 39
Pre HPF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pre LPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Range Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Range Min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Rec Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Release Time Offset. . . . . . . . . . . 34, 39
Resonance Offset. . . . . . . . . . . . . 34, 39
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
[REVERB]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reverb Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reverb Send Level . . . . . . . . . . . . 28, 38
Rhythm MIDI Out Channel. . . . . . . . 43
Rhythm MIDI Output Port. . . . . . . . . 43
Rhythm Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
[RHYTHM/SONG]. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Routage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
T
Temperament/Key. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tirettes harmoniques . . . . . . . . . . . . . 22
Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tone Color. . . . . . . . . . . . . . . . 20, 32, 33
[TONE COLOR]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tone Color Control Destination. . . . 29
Tone Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tone/Live Set Remain. . . . . . . . . . . . . 41
[TRANSPOSE]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TREMOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tremolo/Amp Control Destination. 29
Tremolo/Amp Simulator. . . . . . . . . . . 35
Tx Channel
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modulation FX. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tremolo/Amp Simulator. . . . . . . 35
U
USB COMPUTER Port. . . . . . . . . . . . . . 53
USB Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 53
USB MEMORY/WLAN ADAPTOR. . . 18
USB MIDI Thru Switch. . . . . . . . . . . . . 41
Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V
Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Velocity Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velocity Range Lower. . . . . . . . . 28, 39
Velocity Range Upper. . . . . . . . . 28, 39
Velocity Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velo Delay Sens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Velo Key Follow Sens. . . . . . . . . . . . . . 29
Vibrato Delay Offset. . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato Depth Offset. . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato Rate Offset. . . . . . . . . . . . . . . . 34
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Voice Reserve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38
[VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
W
WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51
Wireless Information. . . . . . . . . . . . . . 52
Wireless Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
S
Z
S1 Control Switch. . . . . . . . . . . . . 28, 39
S1/S2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
S1/S2 Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
S2 Control Switch. . . . . . . . . . . . . 28, 39
Select Access Point. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Select Button Mode. . . . . . . . . . . . . . . 40
Son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sound Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
[SPLIT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
String Resonance. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Switch
Modulation FX. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sympathetic Resonance. . . . . . . 35
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Switch images
V-LINK/MVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Switch Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sympathetic Resonance. . . . . . . . . . . 35
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
System Compressor. . . . . . . . . . . . . . . 44
Système
Zone temporaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Whenyouneedrepairservice,callyournearestRolandServiceCenterorauthorizedRolanddistributorinyour
Informations
En cas de problème,
adressez-vous au service après-vente Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de votre pays;
Information
countryasshownbelow.
voyez ci-dessous.
AFRIcA
REuNIoN
MARcEL Fo-YAM Sarl
25RueJulesHermann,
Chaudron-BP7997491
SteClotildeCedex,
REUNIONISLAND
TEL:(0262)218-429
SouTH AFRIcA
Paul Bothner(PTY)Ltd.
RoyalCapePark,Unit24
LondonderryRoad,Ottery7800
CapeTown,SOUTHAFRICA
TEL:(021)7994900
ASIA
cHINA
Roland Shanghai Electronics
co.,Ltd.
5F.No.1500PingliangRoad,
YangpuShanghai200090,CHINA
TEL:(021)5580-0800
TollFree:4007-888-010
Roland Shanghai Electronics
co.,Ltd. (BEIJING oFFIcE)
3F,SoluxeFortuneBuilding
63WestDawangRoad,
ChaoyangBeijing,CHINA
TEL:(010)5960-2565/0777
TollFree:4007-888-010
HoNG KoNG
Tom Lee Music
11/FSilvercordTower1
30CantonRd
Tsimshatsui,Kowloon,
HONGKONG
TEL:852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8thFloor,RailwayPlaza,39
ChathamRoadSouth,T.S.T,
Kowloon,HONGKONG
TEL:852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411,NirmanKendraMahalaxmi
FlatsCompoundOff.Dr.Edwin
MosesRoad,Mumbai-400011,
INDIA
TEL:(022)24939051
INDoNESIA
PT. citra Intirama
RukoGardenShoppingArcade
Unit8CR,PodomoroCity
Jl.Letjend.S.ParmanKav.28
JakartaBarat11470,INDONESIA
TEL:(021)5698-5519/5520
KAzAKHSTAN
Alatau Dybystary
141Abylai-Khanave,1stfloor,
050000Almaty,KAZAKHSTAN
TEL:(727)2725477
FAX:(727)2720730
KoREA
cosmos corporation
27,Banpo-daero,Seocho-gu,
Seoul,KOREA
TEL:(02)3486-8855
MALAYSIA/SINGAPoRE
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1,BlockC2,JalanPJU1/39,
DataranPrima,47301Petaling
Jaya,Selangor,MALAYSIA
TEL:(03)7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & co. Inc.
339GilJ.PuyatAvenue
Makati,MetroManila1200,
PHILIPPINES
TEL:(02)8999801
TAIWAN
RoLAND TAIWAN ENTERPRISE
co., LTD.
9F-5,No.112ChungShan
NorthRoadSec.2Taipei104,
TAIWANR.O.C.
TEL:(02)25613339
THAILAND
GuATEMALA
Theera Music co. , Ltd.
100-108SoiVerng
Nakornkasem,NewRoad,
Sumpantawong,Bangkok
10100,THAILAND
TEL:(02)224-8821
casa Instrumental
CalzadaRoosevelt34-01,zona
11CiudaddeGuatemala,
GUATEMALA
TEL:(502)599-2888
VIET NAM
VIET THuoNG coRPoRATIoN
386CACHMANGTHANGTAMST.
DIST.3,HOCHIMINHCITY,
VIETNAM
TEL:(08)9316540
ocEANIA
AuSTRALIA/
NEW zEALAND
Roland corporation
Australia Pty.,Ltd.
38CampbellAvenue,DeeWhy
West.NSW2099,AUSTRALIA
ForAustralia
TEL:(02)99828266
ForNewZealand
TEL:(09)3098715
cENTRAL/LATIN
AMERIcA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.SantaFe2055
(1123)BuenosAires,ARGENTINA
TEL:(011)4508-2700
HoNDuRAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de c.V.
BO.PazBarahona
3Ave.11CalleS.O
SanPedroSula,HONDURAS
TEL:(504)553-2029
MARTINIQuE
Musique & Son
Z.I.LesMangle
97232LeLamentin,
MARTINIQUEF.W.I.
TEL:596596426860
MEXIco
casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av.TolucaNo.323,Col.Olivar
delosPadres01780MexicoD.F.,
MEXICO
TEL:(55)5668-6699
Faly Music
SucursalCapuBlvd.NorteN.3213
Col.NuevaAuroraCp.72070
Puebla,Puebla,MEXICO
TEL:01(222)2315567o97
FAX:01(222)2266241
Gama Music S.A. de c.V.
MaderoPte.810ColoniaCentro
C.P.64000Monterrey,Nuevo
León,MEXICO
TEL:01(81)8374-1640o8372-4097
www.gamamusic.com
A&B Music Supplies LTD
12WebsterIndustrialPark
Wildey,St.Michael,BARBADOS
TEL:(246)430-1100
Proscenia
MorelosNo.2273
Col.ArcosSur
C.P.44120Guadalajara,Jalisco,
MEXICO
TEL:01(33)3630-0015
BRAzIL
NIcARAGuA
BARBADoS
Roland Brasil Ltda.
RuaSanJose,211
ParqueIndustrialSanJose
Cotia-SaoPaulo-SP,BRAZIL
TEL:(011)46155666
cHILE
comercial Fancy II S.A.
Rut.:96.919.420-1
NatanielCox#739,4thFloor
Santiago-Centro,CHILE
TEL:(02)384-2180
coLoMBIA
cENTRo MuSIcAL S.A.S.
ParqueIndustrialdelNorte
Bodega130
GIRARDOTA-ANTIOQUIA,
COLOMBIA
TEL:(454)5777EXT115
coSTA RIcA
JuAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1.Calle11,Apartado10237,
SanJose,COSTARICA
TEL:258-0211
cuRAcAo
zeelandia Music center Inc.
Orionweg30
Curacao,NetherlandAntilles
TEL:(305)5926866
DoMINIcAN REPuBLIc
Instrumentos Fernando Giraldez
CalleRobertoPastoriza#325
SanchezNacoSantoDomingo,
DOMINICANREPUBLIC
TEL:(809)6830305
EcuADoR
Mas Musika
Rumichaca822yZaruma
Guayaquil-ECUADOR
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADoR
oMNI MuSIc
75AvenidaNorteyFinalAlameda
JuanPabloII,EdificioNo.4010
SanSalvador,ELSALVADOR
TEL:262-0788
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
AltamiraD'EsteCallePrincipal
delaFarmacia5ta.Avenida
1CuadraalLago.#503
Managua,NICARAGUA
TEL:(505)277-2557
PANAMA
SuPRo MuNDIAL, S.A.
BoulevardAndrews,Albrook,
PanamaCity,REP.DEPANAMA
TEL:315-0101
PARAGuAY
WoRLD MuSIc
JebaiCenter2018,Centro
CIUDADDEESTE,PARAGUAY
TEL:(595)615059
PERu
AuDIoNET DISTRIBucIoNES
MuSIcALES SAc
Jr.RamonDagninoN°201-Jesús
María
DISTRITODEJESUSMARIA
LIMA,PERU
TEL:998347301-514338083
TRINIDAD
AMR Ltd
GroundFloor
MaritimePlaza
BaratariaTRINIDADW.I.
TEL:(868)6386385
uRuGuAY
Todo Musica S.A.
FranciscoAcunadeFigueroa
1771
C.P.:11.800
Montevideo,URUGUAY
TEL:(02)924-2335
VENEzuELA
Instrumentos Musicales
Allegro,c.A.
Av.lasindustriasedf.Guitar
import#7zonaIndustrialde
TurumoCaracas,VENEZUELA
TEL:(212)244-1122
EuRoPE
BELGIuM/FRANcE/
HoLLAND/
LuXEMBouRG
Roland central Europe N.V.
Houtstraat3,B-2260,Oevel
(Westerlo)BELGIUM
TEL:(014)575811
BoSNIA AND
HERzEGoVINA
Mix-AP Music
78000BanjaLuka,Veselina
Maslese3,
BOSNIAANDHERZEGOVINA
TEL:65403168
cRoATIA
ART-cENTAR
Degenova3.
HR-10000Zagreb,CROATIA
TEL:(1)4668493
EuRoMuSIc AGENcY
K.Racina1/15
HR-40000CAKOVEC,CROATIA
Tel:40-370-841
czEcH REPuBLIc
czEcH REPuBLIc
DISTRIBuToR s.r.o
PodBání8
18000Praha8,CZECHREP.
TEL:266312557
DENMARK/ESToNIA/
LATVIA/LITHuANIA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej7,DK-2150
Nordhavn, DENMARK
TEL:39166200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
VanhaNurmijarventie62
01670Vantaa,FINLAND
TEL:(0)96824020
GERMANY/AuSTRIA
RoLAND Germany GmbH.
Adam-Opel-Strasse4,64569
Nauheim,GERMANY
TEL:615295546-00
GREEcE/cYPRuS
SToLLAS S.A.
Music Sound Light
155,NewNationalRoad
Patras26442,GREECE
TEL:2610435400
HuNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045.Törökbálint,FSDPark3.ép.,
HUNGARY
TEL:(23)511011
IRELAND
Roland Ireland
E2CalmountPark,Calmount
Avenue,Dublin12,
RepublicofIRELAND
TEL:(01)4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
VialedelleIndustrie8,
20020Arese,Milano,ITALY
TEL:(02)937781
MAcEDoNIA
MK MJuzIK
BratstvoEdinstvo9
2208Lozovo,MACEDONIA
TEL:70264458
MoNTENEGRo
MAX-AP
P.Fah92
Przno,Kamenovobb
86000Budva,MONTENEGRO
TEL:33452-820
NoRWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien2Postboks95
LilleakerN-0216Oslo,
NORWAY
TEL:22730074
PoLAND
IRAN
RoLAND PoLSKA SP. z o.o.
ul.KatyGrodziskie16B
03-289Warszawa,POLAND
TEL:(022)6789512
Moco INc.
JadehMakhsousKaraj(K-9),
NakheZarinAve.
JalalStreet,RezaAlleyNo.4
Tehran1389716791,IRAN
TEL:(021)-44545370-5
PoRTuGAL
Roland Iberia SL.
Branch office Porto
EdifícioTowerPlaza
RotundaEng.EdgarCardoso23,
4-B
4400-676VilaNovadeGaia,
PORTUGAL
TEL:(+351)226080060
RoMANIA
Pro Music concept SRL
440221SatuMare
B-dulIndependenteinr.14/a.,
ROMANIA
TEL:(0361)807-333
RuSSIA
Roland Music LLc
Dorozhnayaul.3,korp.6
117545Moscow,RUSSIA
TEL:(495)981-4967
SERBIA
Music AP
Sutjeskabr.5XS-24413PALIC,
SERBIA
TEL:(0)24539395
SLoVAKIA
DAN Distribution, s.r.o.
Povazská18.
SK-94001NovéZámky,
SLOVAKIA
TEL:(035)6424330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
PaseoGarcíaFaria,33-35
08005Barcelona,SPAIN
TEL:934939100
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES oFFIcE
Mårbackagatan31,4tr.
SE-12343Farsta,SWEDEN
TEL:(0)86830430
SWITzERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse5,Postfach,
CH-4452Itingen,SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
TuRKEY
zuHAL DIS TIcARET A.S.
GalipDedeCad.No.33
Beyoglu,Istanbul,TURKEY
TEL:(0212)2498510
uKRAINE
EuRHYTHMIcS Ltd.
P.O.Box:37-a.
NedeceyStr.30
UA-89600Mukachevo,
UKRAINE
TEL:(03131)314-40
uNITED KINGDoM
Roland (u.K.) Ltd.
AtlanticClose,SWANSEASA7
9FJ,UNITEDKINGDOM
TEL:(01792)702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249Rumaytha
BuildingRoad3931,
Manama339,BAHRAIN
TEL:17813942
EGYPT
Al Fanny Trading office
9,EBNHagarAlAskalanyStreet,
ARDE1Golf,Heliopolis,
Cairo11341,EGYPT
TEL:(022)-417-1828
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8RetzifHa'aliaHashniaSt.
Tel-Aviv-YafoISRAEL
TEL:(03)6823666
JoRDAN
MuSIc HouSE co. LTD.
FREDDY FoR MuSIc
P.O.Box922846
Amman11192,JORDAN
TEL:(06)5692696
KuWAIT
EASA HuSAIN AL-YouSIFI &
SoNS co.
Al-YousifiServiceCenter
P.O.Box126(Safat)13002,
KUWAIT
TEL:00965802929
LEBANoN
chahine S.A.L.
GeorgeZeidanSt.,ChahineBldg.,
Achrafieh,P.O.Box:16-5857
Beirut,LEBANON
TEL:(01)20-1441
oMAN
TALENTz cENTRE L.L.c.
MalatanHouseNo.1
AlNoorStreet,Ruwi
SULTANATEOFOMAN
TEL:24783443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
coNTRAcTING co.
P.O.Box62,Doha,QATAR
TEL:4423-554
SAuDI ARABIA
Adawliah universal
Electronics APL
BehindPizzaInn
PrinceTurkeyStreet
AdawliahBuilding,
POBOX2154,
AlKhobar31952,
SAUDIARABIA
TEL:(03)8643601
SYRIA
Technical Light & Sound center
POBox13520BldgNo.49
KhaledAbnAlwalidSt.
Damascus,SYRIA
TEL:(011)223-5384
u.A.E.
Adawliah universal
Electronics APL
Omarbinalkhattabstreet,fish
roundabout,nayefarea,deira,
Dubai,U.A.E.
TEL:(04)2340442
NoRTH AMERIcA
cANADA
Roland canada Ltd.
(Head office)
5480ParkwoodWayRichmond
B.C.,V6V2M4,CANADA
TEL:(604)2706626
Roland canada Ltd.
(Toronto office)
170AdmiralBoulevard
MississaugaOnL5T2N6,
CANADA
TEL:(905)3629707
u. S. A.
Roland corporation u.S.
5100S.EasternAvenue
LosAngeles,CA90040-2938,
U.S.A.
TEL:(323)8903700
AsofNov.1,2013(ROLAND)
61
For les
EUpays
Countries
Pour
de l’UE
ForlaChina
Pour
Chine
62
Pour
lesthe
Etats-Unis
For
USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For leCanada
Pour
Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For
Korea
Pour
la Corée
WARNING
For
US (Proposition
65)
PourC.A.
la Californie
(Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Pour
les the
Etats-Unis
For
USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
RD-800
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
63
Liste de raccourcis
* “[A]+[B]” signifie: “Maintenez le bouton [A] enfoncé et appuyez sur le bouton [B]”.
Raccourci
Explication
Page
Opération de base
[SHIFT] + [DEC] [INC], Molette
[SHIFT] + [ ] [ ]
Change la valeur par intervalles plus importants.
Lors du changement de Tone, le premier son de la catégorie est sélectionné. Lors du changement de Live Set, le
premier son de la banque est sélectionné.
Permet de changer de page quand la page “Layer Edit” ou “MIDI Control” est affichée.
p. 13, 17
p. 28, 37
Sauvegarder un son dans une mémoire TONE ou LIVE SET
Bouton TONE sélectionné + [WRITE]
Bouton LIVE SET sélectionné + [WRITE]
Mémorise le numéro de Tone actuellement sélectionné.
La prochaine fois que vous actionnerez ce bouton, ce Tone mémorisé sera sélectionné.
Mémorise le numéro de Live Set actuellement sélectionné.
La prochaine fois que vous actionnerez ce bouton, ce Live Set mémorisé sera sélectionné.
p. 13
p. 13
Changer l’ordre des Live Sets (Live Set Swap)
[SHIFT] + LIVE SET [A] – [J]
Permet d’échanger des Live Sets.
p. 23
Spécifie la transposition du clavier entier.
p. 12
Sélectionne le Tone LOWER en mode Split.
p. 13
Détermine le point de partage du clavier.
Quand un rythme est sélectionné, règle le volume du rythme.
Quand un morceau audio est sélectionné, règle le volume audio.
Affiche la page “Designer Menu” pour chaque couche.
Saute au paramètre “VOL (Volume)” de la page “Layer Edit”.
Saute au paramètre “C.Tune (Coarse Tune)” de la page “Layer Edit”.
Saute au paramètre “KR.LWR (Keyboard Range Lower)” de la page “Layer Edit”.
Affiche la page “Layer Edit”.
p. 13
Affiche la page “Reverb”.
p. 14, 31
Règle l’intensité de la réverbération de chaque couche (niveau d’envoi à la Reverb).
p. 28, 38
Saute au paramètre “TON CLR (Tone Color Control Destination)” de la page “Layer Edit”.
p. 20
[SHIFT] + Commande EQ (LOW, MID1, MID2, HIGH)
[SHIFT] + Commande DELAY (TYPE, LEVEL, FEEDBACK, TIME)
[SHIFT] + DELAY [ON/OFF]
Commutateur LAYER ([UPPER1]~[LOWER]) +
Commande DELAY [LEVEL]
[SHIFT] + Commande ASSIGN (1~4)
Change la fréquence du filtre pour chaque bande de l’égaliseur.
Affiche la page “Delay”.
Saute au paramètre “DLY (Delay Send Level)” de la page “Layer Edit”.
p. 15
p. 15, 31
p. 28
Règle l’intensité de l’effet pour chaque couche (niveau d’envoi au Delay).
p. 28
Affiche la page “Assign 1~5”.
[SHIFT] + ASSIGN [5] (*1)
Saute au paramètre “A5 (Assign 5 Control Switch)” de la page “Layer Edit”.
p. 15 30
p. 28,
p. 39
Modifier un Tone ou Live Set
[TRANSPOSE] + Clavier, [DEC] [INC], Molette
[SPLIT/LOWER SELECT] +
Bouton TONE, [DEC] [INC] , Molette
[SPLIT/LOWER SELECT] + Clavier
[RHYTHM/SONG] + [DEC] [INC]
[SHIFT] + Commutateur LAYER ( [UPPER1]~[LOWER] )
[SHIFT] + Fader LAYER LEVEL (*1)
[SHIFT] + [TRANSPOSE] (*1)
[SHIFT] + [SPLIT] (*1)
[SHIFT] + [LIVE SET EDIT]
p. 24, 25
p. 32
p. 28, 38
p. 28, 39
p. 28, 39
p. 28
Reverb
[SHIFT] + Commande REVERB
Commutateur LAYER: ([UPPER1]~[LOWER]) +
Commande REVERB (*1)
Tone color
[SHIFT] + Commande TONE COLOR
EQ/DELAY/ASSIGN
Modulation FX
MOD FX [ON/OFF] + [DEC] [INC], Molette
Change le type d’effet de modulation pour la couche choisie avec “Modulation FX Control Destination”.
p. 14
[SHIFT] + Commande MOD FX [DEPTH], [RATE]
Affiche la page “Modulation FX” pour la couche sélectionnée avec “Modulation FX Control Destination”.
p. 35
[SHIFT] + MOD FX [ON/OFF]
Saute au paramètre “MOD FX (Modulation FX Control Destination)” de la page “Layer Edit”.
p. 29
Change le type de trémolo/simulation d’ampli pour la couche choisie avec “Tremolo/Amp Control Destination”.
p. 14
Affiche la page “Tremolo/Amp Simulator” pour la couche sélectionnée avec “Tremolo/Amp Control Destination”.
p. 35
Saute au paramètre “TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)” de la page “Layer Edit”.
p. 29
[SHIFT] + [S1]
Affiche la page “S1/S2”.
[SHIFT] + [S2] (*1)
Saute au paramètre “S2” de la page “Layer Edit”.
p. 30
p. 28,
s39
Tremolo/Amp Simulator
TREMOLO [ON/OFF] + [DEC] [INC], Molette
AMP SIM [ON/OFF] + [DEC] [INC], Molette
[SHIFT] + Commande TREMOLO [DEPTH], [RATE]
[SHIFT] + Commande AMP SIM [DRIVE]
[SHIFT] + TREMOLO [ON/OFF]
[SHIFT] + AMP SIM [ON/OFF]
S1/S2
Levier Pitch Bend/Modulation
[SHIFT] + Levier Pitch Bend (*1)
[SHIFT] + Levier de modulation (*1)
Saute au paramètre “PB (Pitch Bend Control Switch)” de la page “Layer Edit”.
Saute au paramètre “MD (Modulation Control Switch)” de la page “Layer Edit”.
p. 28, 39
p. 28, 39
Saute au paramètre “DAMP (Damper Control Switch)” de la page “Layer Edit”.
Affiche la page “Pedal”.
p. 28, 39
p. 29
Verrouille les boutons et commandes en façade.
p. 12
Pédale
[SHIFT] + Pédale (DAMPER) (*1)
[SHIFT] + Pédale (FC1, FC2, EXT)
Verrouillage des boutons et commandes
[MENU] + [ENTER]
Entrée de nom
[SHIFT] + [ ]
Change de jeu de caractères.
[SHIFT] + [ ]
Alterne majuscules et minuscules.
[SHIFT] + [ ]
Supprime un caractère (DELETE).
[SHIFT] + [ ]
Insère un espace (INSERT).
p. 23,
p. 25
p. 23,
p. 25
p. 23,
p. 25
p. 23,
p. 25
*1: Si le bouton [MIDI CONTROL] est allumé, les réglages concernent une couche externe.
*
5
1
0
0
0
3
4
8
2
4
-
0
2
*

Manuels associés