Toro 520Lxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro 520Lxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FormNo. 3325-556
520Lxi
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle no 73580—210000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Attention
Appoint de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage et descente des accessoires . . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . .
Centrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction de direction Smart Turnt . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du liquide de refroidissement . . . . .
Changement des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . .
Réglage du pincement des roues avant . . . . . . . .
Changement de liquide de la boîte-pont . . . . . . .
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des feux de position arrière . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques considérées
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une
infraction à la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans
une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Certains autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez cette notice avec la machine. Remplacez
immédiatement la notice du moteur si elle est
endommagée ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
9
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . .
12
2000 by The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
13
13
14
15
15
15
16
16
16
16
16
17
18
19
20
21
21
22
22
23
23
23
23
24
24
24
26
27
28
29
29
31
31
32
33
33
34
36
36
37
37
40
41
43
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Introduction
Attention signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient
à votre disposition un service d’entretien et de réparations,
des pièces détachées et toute information qui pourrait vous
être utile.
Deux autres termes sont également utilisés pour fournir
des informations essentielles : Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques, et Remarque,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous
fournir des informations précises sur votre produit. La
plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve
à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d’après la position de conduite.
Sécurité
Cette machine est conforme aux normes européennes
en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accident, respectez les consignes de sécurité qui
suivent et tenez toujours compte des mises en garde
signalées par un symbole de sécurité
et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures et des accidents parfois mortels.
1
m–3605
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Consignes de sécurité
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Nº de modèle :
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures
de sécurité pour éviter des blessures graves, voire
mortelles.
Nº de série :
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture
de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le
produit ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie. Vous devez néanmoins utiliser votre machine
correctement en respectant les consignes de sécurité. Vous
êtes également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés
à éviter des blessures qui peuvent être graves, voire
mortelles. Les termes Danger, Attention et Prudence
signalent le degré de risque. Quel que soit le risque
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
3
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique insistant sur les points
suivants :
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usées ou endommagées par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
• la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est
due le plus souvent :
• au manque d’adhérence des roues ;
Utilisation
• à une conduite trop rapide ;
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• à un freinage inadéquat ;
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
Préliminaires
• 5 en déplacement transversal ;
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
• 10 en montée ;
• 15 en descente.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
• ATTENTION—L’essence est extrêmement
inflammable.
• Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes ;
• Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
• Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon
du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
• avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
4
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
• N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
• avant de rajouter de l’essence ;
• Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• avant de retirer le bac de ramassage ;
• Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée d’essence après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet d’essence.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher du véhicule en marche.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Laissez le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateurs et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
• passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
• avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
• après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
5
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d’étincelles.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro
ou toute autre information relative à la sécurité qu’il
est important de connaître et qui n’apparaît pas dans
les spécifications de la norme CEN.
• Pour les pentes de plus de 5°, travaillez en montant ou
en descendant, jamais perpendiculairement à la pente.
• Pour les pentes de plus de 10°, travaillez toujours en
descendant, jamais en montant. Si vous devez gravir
une pente à fort pourcentage, remontez-la en marche
arrière et descendez en prise en marche avant.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15°.
Attention
• Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement et
progressivement, de préférence vers le bas.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort
pourcentage. Les bacs à herbe trop chargés peuvent
être à l’origine de la perte de contrôle et du
retournement de la machine.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et
enlevez la clé de contact avant de procéder aux
entretiens, réparations, révisions ou réglages.
Niveau de pression acoustique
• Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés
peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine,
quel que soit le terrain.
Cette machine produit une pression acoustique pondérée
A continue équivalente de 90 dB(A) au niveau de l’oreille
de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez les clé
de contact et de sécurité (KeyChoice) avant de
quitter le siège.
Niveau de puissance
acoustique
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à
l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand le
moteur est en marche.
Cette machine produit une puissance acoustique de
105 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être
très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre
toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 7,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,3 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
• Dégagez la surface de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous,
ornières et bosses, car les irrégularités du terrain
risquent de provoquer le retournement de la machine.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Réf. 98-1508
1. Appuyez sur le haut de la
pédale de déplacement pour
avancer et sur le bas pour
reculer.
2. Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein et levez le
levier de frein de
stationnement.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein.
4. Pour arrêter le tracteur,
appuyez sur la pédale de
frein.
5. Danger – lisez et assimilez le
manuel d’utilisation.
6. Risque de renversement –
vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus
de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés
ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
7. Risque de mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
lames rotatives et des pièces
mobiles.
8. Risque de projections – ne
laissez approcher personne
de la zone de travail.
9
9. Risque de projection par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
10. Risque d’écrasement/
mutilation – regardez derrière
vous et sur la trajectoire du
tracteur, ne transportez pas
de passager et tenez les
enfants à l’écart.
Réf. 98-5015
Réf. 93-1265
1. Risque de coincement des membres dans l’arbre
d’entraînement – ne vous approchez pas des pièces mobiles
1. Surface chaude – restez à l’écart.
Réf. 99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation – regardez
derrière vous et sur la
trajectoire du tracteur
quand vous reculez.
2. Ne désactivez pas la
sécurité d’interdiction de
fonctionnement en marche
arrière quand des enfants
ou des adultes sont à
proximité.
3. Tenez les enfants à l’écart.
Réf. 95-4143
1. Risque de mutilation – restez à l’écart des pièces mobiles.
Réf. 99-5340
1. KeyChoice, tournez pour tondre en marche arrière
10
Réf. 104-4164
1. Contient du plomb. Ne jetez
pas la batterie à la poubelle
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire – les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures
4. Pas d’étincelles, flamme,
interdiction de fumer
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
Réf. 104-4163
1. Risque d’explosion
2. Pas d’étincelles, flamme,
interdiction de fumer
3. Risque de liquide
caustique – brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel d’utilisation
6. Ne laissez approcher
personne
11
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Contrôles
préliminaires
Fermeture du capot
Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux
contrôles suivants :
1. Poussez le verrou en arrière quand vous commencez à
baisser le capot.
• Niveau de carburant
2. Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se
ferme.
Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de la
grille.
• Niveau d’huile moteur
• Propreté des grilles d’entrée d’air
• Propreté de la surface autour du moteur
1
• Propreté du couvercle de la boîte-pont
2
• Le système de sécurité
2
• Le frein
M4227
Avant du tracteur
Certains de ces contrôles exigent d’ouvrir le capot ou de
déposer les panneaux latéraux du tracteur.
Figure 3
1. Verrou du capot
2. Charnières du capot
Ouverture du capot
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Dépose des panneaux latéraux
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Poussez le verrou du capot vers la gauche (Fig. 2).
2. Ouvrez le capot.
1
3. Soulevez et tournez chacun des verrous des panneaux
latéraux jusqu’à ce qu’ils se trouvent dans
l’alignement de la fente (Fig. 4).
m–3314
2
1
Figure 2
1. Verrou du capot
3. Soulevez complètement le capot.
Prudence
Les composants qui se trouvent sous le capot sont
très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous
risquez de vous brûler à leur contact.
m–3318
Figure 4
1. Verrou du panneau latéral
Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien
ou avant de toucher les composants situés sous le
capot.
2. Fente
4. Tirez le haut du panneau latéral vers vous jusqu’à ce
que les verrous passent dans la fente.
5. Déposez le panneau latéral du tracteur.
12
Appoint de carburant
Utilisation d’un stabilisateur/
conditionneur
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur.
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Danger
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes,
et causer des dégâts matériels.
Ajoutez à l’essence la quantité voulue de produit
stabilisateur/conditionneur , selon les instructions du
fabricant.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Remarque : Lors du plein du réservoir de carburant,
veillez à placer la machine sur une surface plane et
horizontale de manière à conserver l’espace libre requis.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
d’essence et enlevez le bouchon.
3. Versez la quantité de carburant voulue pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage.
Le vide laissé permet au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
4. Rebouchez solidement le réservoir.
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
13
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
tube de la jauge, ce qui risquerait d’endommager le
moteur.
Attention
Si le moteur vient de tourner, le liquide de
refroidissement à l’intérieur du radiateur est
chaud et sous pression. Il risque de gicler et de
vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon.
1
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
2
m–3423
Figure 5
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 6).
2. Ouvrez le capot.
3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre les deux traits d vase d’expansion quand le
moteur est froid (Fig. 7).
1
1
m–3219
2
Figure 6
1. Extrémité métallique
3
4
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Fig. 5).
m–3423
Figure 7
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique (Fig. 6). Si le niveau est bas (près du
repère L), ajoutez de l’huile, comme expliqué à la
rubrique Huile moteur, page 27.
1. Bouchon du vase
d’expansion
2. Vase d’expansion
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
3. Trait du niveau maximum
(à froid)
4. Trait du niveau minimum
(à froid)
4. Si le niveau est bas, enlevez le bouchon du vase
d’expansion et ajoutez un mélange 50/50 d’eau et
d’antigel permanent à l’éthylène glycol.
Contrôle du niveau du liquide
de refroidissement
Important Ne remplissez pas le réservoir
excessivement car le liquide doit pouvoir se dilater quand
il est chaud.
Le circuit de refroidissement contient un mélange
50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol permanent.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début
de chaque journée de travail, avant même de mettre le
moteur en marche.
5. Revissez le bouchon du vase d’expansion.
14
Contrôle de la propreté
8. Nettoyez les débris accumulés autour du moteur avec
une brosse ou à l’air comprimé.
Important Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que le
déflecteur d’herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou obstruées et/ou les
carénages de refroidissement sont déposés.
Important Il est préférable d’éliminer la poussière à
l’air comprimé (Fig. 10) plutôt qu’à l’eau. Si vous utilisez
de l’eau, évitez tout contact avec des éléments électriques.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Contrôlez la propreté des grilles d’entrée d’air (Fig. 8).
ÓÓÓ
ÓÓÓ
m–3615
Figure 10
Important Ne nettoyez pas la machine avec de l’eau
sous pression. Le lavage sous haute pression peut
endommager le circuit électrique ou enlever la graisse.
1
m–3412
Figure 8
9. Enlevez les débris qui se trouvent sur le couvercle de
la boîte-pont (Fig. 11).
Les flèches indiquent la direction de l’admission et du
refoulement de l’air
Remarque : Le couvercle de la boîte-pont est un point
d’admission d’air servant au refroidissement de la
boîte-pont.
1. Grilles d’entrée d’air (1 de 3 illustrée)
3. Eliminez les débris avant chaque utilisation et/ou
pendant l’utilisation, le cas échéant.
4. Sortez l’écran du radiateur (Fig. 9) de la fente de
retenue entre le radiateur et le tableau de bord.
1
1
m–3436
Figure 11
1. Couvercle de la boîte-pont
m–3424
1. Ecran du radiateur
Contrôle du système de
sécurité
5. Essuyez ou lavez les débris accumulés à la surface de
l’écran.
Contrôlez toujours le fonctionnement du système de
sécurité avant d’utiliser le tracteur, comme expliqué à la
rubrique Utilisation, page 18.
Figure 9
6. Enlevez les débris des ailettes du refroidissement du
radiateur à l’air comprimé (ou avec un jet d’eau peu
puissant).
Contrôle du frein
7. Reposez l’écran du radiateur.
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage du frein,
page 31.
15
Utilisation
Utilisation du frein de
stationnement
Sécurité avant tout
Serrez le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la
machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des
pages 3 à 9. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 12) et
maintenez-la enfoncée.
Commandes
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 12) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
ne doit pas remonter.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 12).
Desserrage du frein de stationnement
7
5
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 12).
15
8
2
6
Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez la pédale de frein.
11
Démarrage et arrêt du moteur
9
1
16
3
Démarrage
10
4
1. Prenez place sur le siège.
12
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous n’appuyez
pas à fond sur la pédale de frein.
13
3. Placez la commande de PdF en position Hors service
(Fig. 13).
14
m–3597
2
Figure 12
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Commande de prise de
force (PdF)
4. Levier de réglage du siège
5. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
6. Levier de commande
d’accessoire
7. Témoins
8. Jauge de carburant
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Compteur horaire
Commutateur d’allumage
Pédale de frein
Levier de frein de
stationnement
Levier de sélection de
gamme haute/basse
Commande du régulateur
de vitesse
Levier d’inclinaison du
volant
Pédale de déplacement
1
3
m–3257
Figure 13
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
16
3. Commande de prise de
force (PdF)
Arrêt
4
1
1. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 13 et 14).
5
2
2. Laissez le moteur tourner quelques instants pour qu’il
refroidisse.
3
6
3. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 15).
Figure 14
1. Régime maximum
2. Variable du ralenti au
régime maximum
3. Ralenti
4. Contact établi
5. Starter
6. Contact coupé
4. Enlevez les clés de contact et de sécurité
(KeyChoice) si vous ne prévoyez pas d’utiliser la
machine ou si vous la laissez sans surveillance.
Utilisation de la prise de force
(PdF)
4. Placez la commande de starter en position En service
(si le moteur est froid) (Fig. 13 et 14).
5. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course vers le
régime maximum (Fig. 13 et 14).
La prise de force (PdF) commande les divers accessoires
motorisés tels les tondeuses, déneigeuses et cultivateurs.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position Démarrage
(Fig. 15).
Si la clé de contact est en position Marche ou Eclairages
et la PdF est embrayée, le témoin de PdF est allumé. Ce
témoin sert à signaler que : l’accessoire est animé et le
démarreur ne fonctionne pas tant que la PdF est embrayée.
Débrayez toujours la PdF avant de quitter le siège.
2
1
Embrayage de la PdF
3
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Réglez la manette d’accélérateur en position Régime
maximum.
4
Important Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours le régime maximum quand la PdF est embrayée.
m–3312
3. Placez la commande de PdF en position En service
(Fig. 16).
Figure 15
1. Arrêt
2. Marche avec les
éclairages
3. Marche
4. Démarrage
2
1
7. Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important N’actionnez pas le démarreur sans
interruption plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces
consignes.
m–3264
8. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette de starter en position Hors service (Fig. 13
et 14).
Figure 16
1. Pousser (hors service débrayée)
Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de
starter à la position En service pendant quelques
secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la
position voulue. Répétez l’opération si nécessaire.
2. Tirer (en service embrayée)
Débrayage de la PdF
9. Laissez le moteur chauffer avant d’utiliser la machine.
Placez la commande de PdF en position Hors service.
17
Système de sécurité
Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de travail, et
qu’aucun ne risque d’arriver pendant que vous utilisez la
tondeuse ou un autre accessoire. Montrez-vous
particulièrement vigilant si vous désactivez la sécurité de
travail en marche arrière, car le bruit du moteur du
tracteur peut couvrir l’arrivée d’un enfant ou de toute
autre personne dans le périmètre de travail.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si les conditions suivantes sont
remplies :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
Si vous êtes certain de pouvoir utiliser la tondeuse ou tout
autre accessoire sans risque en marche arrière, procédez
comme suit :
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• la PdF est débrayée ;
1. Embrayez la PdF.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 17).
• le conducteur quitte le siège alors que la pédale de
frein est relâchée ;
Remarque : N’introduisez la clé dans le commutateur de
sécurité que si vous devez impérativement tondre ou
utiliser un accessoire en marche arrière. Enlevez toujours
la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu
sûr, hors de portée des enfants, si vous laissez la machine
sans surveillance.
• le conducteur quitte le siège alors que la PdF est en
position En service (embrayée) ;
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la PdF si
vous passez la marche arrière alors qu’elle est embrayée.
Travail en marche arrière
Le tracteur est muni d’une fonction de sécurité qui
empêche les tondeuses, déneigeuses et autres accessoires
entraînés par la PdF de fonctionner lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée, cette dernière
s’arrête.
1
m–4260
Figure 17
Vous pouvez désactiver momentanément cette sécurité s’il
est nécessaire d’utiliser la tondeuse ou tout autre
accessoire en marche arrière. Ne tondez pas en marche
arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
1. Clé de sécurité pour travail en marche arrière
3. Tournez la clé de sécurité dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête, puis relâchez-la.
Danger
Un voyant rouge s’allume sur le tableau de bord
(Fig. 18) pour vous rappeler que la sécurité est
désactivée.
Une tondeuse autoportée pourrait renverser un
enfant ou toute autre personne et la blesser
gravement, voire mortellement si les lames sont
embrayées.
4. Enlevez la clé de sécurité lorsque vous avez terminé.
Lorsque vous désactivez la sécurité, elle reste dans cet état
(la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné par la PdF
fonctionnent lorsque vous vous déplacez en marche
arrière) et le voyant du tableau de bord reste allumé
jusqu’à ce que la PdF soit débrayée ou le moteur coupé.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la tondeuse sans surveillance.
18
Contrôle du système de sécurité
18. Poussez la commande de PdF en position Hors service.
Le témoin de PdF et le témoin de travail en marche
arrière doivent s’éteindre.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. N’utilisez pas la machine si le système de
sécurité est défaillant. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
Jauges et témoins
Les témoins (Fig. 18) s’allument quand certaines
commandes sont actionnées et quand des défaillances
graves exigent une intervention immédiate.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Placez la
commande de PdF en position En service.
2. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
1
2
3
4
5
6
7
3. Poussez la commande de PdF en position Hors service
et relâchez la pédale de frein.
4. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
5. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et soulevez-vous du siège.
8
9
6. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
m–3330
Figure 18
7. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
1. Témoin du frein de
stationnement
2. Témoin de PdF (prise de
force)
3. Témoin de batterie
4. Témoin de travail en
marche arrière
5. Témoin de pression
d’huile
8. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
9. Appuyez à fond sur la pédale de frein, serrez le frein
de stationnement, poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
10. Poussez la commande de PdF en position En service et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s’arrêter.
6. Témoin du régulateur de
vitesse
7. Témoin de température du
liquide de refroidissement
8. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
9. Jauge de carburant
Témoin du frein de stationnement
11. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
Le témoin du frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. La
machine ne pourra pas se déplacer si le frein de
stationnement est serré.
12. Tirez la commande de PdF en position En service.
Normalement, un déclic indique que la PdF est activée
et le témoin correspondant doit s’allumer.
Témoin de PdF
13. Placez la pédale de frein en marche arrière.
Normalement, un déclic indique que la PdF est
désactivée et le témoin correspondant s’éteint.
Le témoin de PdF s’allume pour indiquer que l’accessoire
est embrayé. L’embrayage de la PdF doit être désengagé
pour permettre au moteur de démarrer.
14. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
Témoin de la batterie
Le témoin de la batterie s’allume quand la clé est en
position Marche ou Eclairages, si la tension de la batterie
est inférieure à 12,1 volts ou supérieure à 15 volts. Si le
voyant s’allume à un régime supérieur, vous devez
impérativement vérifier la batterie et le circuit électrique
et corriger le problème.
15. Placez la commande de PdF en position En service.
16. Tournez et relâchez la clé de sécurité (KeyChoice). Le
témoin de travail en marche arrière doit s’allumer.
17. Placez la pédale de frein en marche arrière. La PdF
doit rester activée et le témoin correspondant doit
rester allumé sur le tableau de bord.
19
Témoin de travail en marche arrière
Jauge de carburant
Ce voyant s’allume chaque fois que la clé de sécurité
(KeyChoice) est utilisée pour désactiver la sécurité
d’interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle
que le système de sécurité est désactivé. Le voyant
s’éteint quand la prise de force (PdF) est débrayée ou
quand le moteur est coupé. Quand le voyant s’allume,
regardez derrière vous et prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous faites marche arrière.
Faites particulièrement attention aux enfants et aux
animaux.
Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Témoin de pression d’huile
1. Arrêtez le tracteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire (Fig. 12) enregistre le nombre
d’heures d’utilisation du moteur. Il permet de planifier
l’entretien courant.
Marche avant ou arrière
Important Ne changez pas de vitesse pendant que le
tracteur se déplace au risque d’endommager les organes
internes de transmission.
Le témoin s’allume pour indiquer une baisse de la
pression d’huile. Il doit s’éteindre quand le moteur
démarre. Le voyant s’allume quand le moteur tourne si la
pression d’huile descend au-dessous du niveau admissible.
Si le voyant s’allume quand le moteur tourne, arrêtez
immédiatement le moteur et corrigez le problème à
l’origine de la baisse de pression.
Important Ne forcez pas sur le levier de vitesses.
Appuyez légèrement sur la pédale de déplacement tout en
changeant de vitesse pour faciliter la prise.
2. Sélectionnez la gamme haute (H) ou basse (L) à l’aide
du levier de sélection (Fig. 12).
Témoin du régulateur de vitesse
Remarque : Choisissez la gamme basse pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe et de fonctionnement des
accessoires en général. Choisissez la gamme haute pour le
transport ou dans les zones où vous pouvez vous déplacer
à plus grande vitesse.
Le témoin s’allume pour indiquer que le système
régulateur de vitesse est activé.
Témoin de température du liquide de
refroidissement
Danger
Le témoin s’allume pour indiquer une surchauffe du
circuit de refroidissement. Si le témoin s’allume, vérifiez
la température du liquide de refroidissement indiquée par
le thermomètre.
Une vitesse excessive sur pentes peut provoquer le
retournement ou la perte de contrôle de la
machine et vous exposer, ainsi que les personnes à
proximité, à des blessures graves voire mortelles.
Thermomètre du liquide de
refroidissement du moteur
• Ne sélectionnez pas le point mort quand le
tracteur se déplace.
• Ne vous déplacez pas en roue libre sur les
pentes.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel
d’utilisation et sur la machine avant de
commencer.
Cette jauge indique la température du liquide de
refroidissement dans le moteur. Si l’aiguille entre dans la
zone rouge, débrayez la PdF et laissez refroidir le moteur
sans l’arrêter pour autant.
Si le thermomètre n’indique pas une baisse de la
température, coupez immédiatement le moteur, nettoyez
les grilles d’entrée d’air et/ou corriger le problème à
l’origine de la surchauffe.
3. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum pour obtenir des performances optimales.
(la commande de papillon régule le régime moteur par
minute).
20
4. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer
ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 19).
Relevage et descente des
accessoires
Remarque : La vitesse de déplacement de la machine,
dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
Relevez et abaissez les accessoires à l’aide du levier de
commande situé à droite du volant (Fig. 20).
1
2
1
3
4
m–3258
m–3258
Figure 20
Figure 19
1. Pédale de déplacement
2. Pédale de frein
1. Levier de commande d’accessoire
3. Marche avant
4. Marche arrière
Relevage des accessoires
5. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement et
appuyez sur la pédale de frein.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Tirez le levier vers le haut pour relever l’accessoire
(Fig. 21).
Arrêt de la machine
1
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
2
3. Débrayez la PdF
4. Abaissez le mécanisme de relevage des accessoires.
5. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
m–3315
Figure 21
6. Serrez le frein de stationnement avant de quitter le
poste de conduite (voir Serrage du frein de
stationnement, page 16).
1. Levier vers le haut
7. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité.
2. Levier vers le bas
3. Relâchez le levier quand l’accessoire se trouve à la
hauteur voulue.
Prudence
L’accessoire reste en position relevée jusqu’à ce que
vous l’abaissiez de nouveau.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Attention
Lorsque le moteur est coupé, il peut arriver que
l’accessoire s’abaisse progressivement, risquant
ainsi de vous coincer ou vous blesser, ou toute
autre personne à proximité.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité,
et serrez le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
Abaissez le mécanisme de relevage avant de
couper le moteur.
21
Descente des accessoires
Remarque : Si vous programmez le régulateur de vitesse
à une vitesse quelconque autre que le régime maximum,
vous pouvez accélérez en appuyant sur le pédale de
déplacement au besoin. Lorsque vous relâchez la pédale,
vitesse de croisière programmée est rétablit
automatiquement.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Poussez le levier de relevage vers le bas pour abaisser
l’acessoire (Fig. 21).
Important Si vous appuyez accidentellement sur le
commutateur du régulateur de vitesse quand le moteur
tourne, mais que le tracteur est à l’arrêt, celui-ci
fonctionnera à la vitesse intermédiaire en marche avant et
pas du tout en marche arrière. Pour remédier à cela, réglez
le commutateur du régulateur de vitesse en position
Désactivé ou appuyez sur la pédale de frein pour le
désactiver.
Utilisation du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse est commandé par un
commutateur (Fig. 22) situé sur l’aile droite. Il maintient
une vitesse de déplacement constante sans actionnement
de la pédale. Le régulateur de vitesse ne fonctionne qu’en
marche avant.
Désactivation du régulateur de vitesse
2
Pour désactiver le régulateur de vitesse, effectuez l’une
des procédures suivantes :
1
• Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher
et amenez la commande du régulateur de vitesse
(Fig. 22) en position Désactivé.
3
• Appuyez sur la pédale de frein.
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé
et le frein est appliqué simultanément.
4
m–3313
Centrage du volant
Figure 22
1. Commande du régulateur
de vitesse
2. Activé
3. Régulation de vitesse
4. Désactivé
La direction assistée ne ramène pas toujours le volant à la
position centrée. Dans ce cas, le volant semble décentré
quand les roues avant sont ramenées en position ligne
droite.
Ceci n’est pas dû à un problème mécanique, mais si cela
se produit et vous souhaitez centrer le volant, procédez
comme suit :
Activation du régulateur de vitesse
1. Conduisez le tracteur en marche avant et montez à la
vitesse voulue.
1. Notez le degré d’excentration du volant, puis tournez
le volant à fond dans la direction opposée jusqu’à ce
que les roues avant ne tournent plus.
2. Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher
et poussez la commande du régulateur de vitesse
(Fig. 22) en position Activé.
2. Continuez de tourner le volant autant que le degré noté
précédemment.
Cela a pour effet de verrouiller la commande de
déplacement.
3. Tournez le volant dans l’autre sens jusqu’à ce que les
roues avant soient en position ligne droite.
3. Enlevez le pied de la pédale.
22
Positionnement du siège
Inclinaison du volant
Le siège peut être avancé ou reculé. Placez le siège dans
la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle
pour la conduite.
Le volant a quatre réglages d’inclinaison. Placez le volant
dans la position la plus confortable, offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer
le siège (Fig. 23).
1. Soulevez le levier d’inclinaison pour débloquer le
volant (Fig. 25).
2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
2. Placez le volant à la position la plus confortable, puis
relâchez le levier pour bloquer le volant en position.
Important Assurez-vous que le siège est bloqué en
position avant d’utiliser le tracteur.
2
1
m–3259
Figure 25
1
M3320
1. Levier d’inclinaison
2. Volant
Figure 23
1. Levier de réglage
Fonction de direction Smart
Turn
Phares
La fonction Smart Turn réduit automatiquement la
vitesse du tracteur dans les virages serrés. La réduction de
la vitesse est proportionnelle au rayon du virage et peut
être de 40%. Cela permet de négocier des virages à des
vitesses plus élevées sans changer la position du
régulateur de vitesse. La vitesse d’origine est
automatiquement rétablie après le virage.
Les phares s’allument quand vous tournez la clé de
contact en position Eclairage ou après cette position
(Fig. 24). Vous pouvez les allumer même si le moteur ne
tourne pas. Par conséquent, enlevez la clé de contact
quand vous laissez la machine sans surveillance pour
éviter que quelqu’un allume les phares par inadvertance et
décharge la batterie.
La fonction Smart Turn ne modifie en rien le régime
moteur.
Ce système est réglé en usine et ne nécessite aucun
réglage supplémentaire.
1
Danger
Une vitesse excessive dans les virages peut
provoquer le retournement de la machine et vous
exposer, ainsi que les personnes à proximité, à des
blessures graves voire mortelles.
m–3312
Figure 24
• Ne comptez pas sur la fonction Smart Turn
pour vous protéger des accidents dans les
virages.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel de
l’utilisateur et sur la machine avant de
commencer.
1. Phares
23
Poussée manuelle de la
machine
Important Ne remorquez jamais la machine au risque
d’endommager la transmission. Poussez toujours la
machine manuellement.
1. Débrayez la PdF et coupez le moteur.
2. Placez le levier de sélection de gamme haute/basse au
point mort (N).
• De la sorte, les roues arrière pourront tourner
librement.
3. Poussez la machine jusqu’à l’endroit voulu.
4. Placez ensuite le levier à la position gamme haute ou
basse et serrez le frein de stationnement.
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Chaque fois
•
•
•
•
•
•
•
Contrôle du niveau d’huile moteur
Contrôle des freins
Contrôle du système de sécurité
Nettoyage des grilles d’entrée d’air1
Nettoyage de l’écran du radiateur1
Nettoyage de la surface autour du moteur1
Nettoyage du couvercle de la boîte-pont1
Toutes les 25 h
•
•
•
•
Nettoyage du préfiltre à air du moteur1
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont
Toutes les 50 h
•
•
•
•
Changement d’huile moteur2
Lubrification des graisseurs
Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF)
Changement des bougies
Toutes les 100 h
• Nettoyage du filtre à air du moteur1
• Remplacement du filtre à carburant
• Remplacement du filtre à huile moteur
Toutes les 200 h
• Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont3
• Nettoyage du filtre de la direction assistée par votre réparateur agréé3
Toutes les 300 h
• Remplacement du filtre à air du moteur1
24
Périodicité des
entretiens
Une fois par an/Avant le
remisage
Toutes les 400 heures
ou 2 fois par an
Procédure
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Peinture des surfaces éraflées
Contrôle des freins
Contrôle du système de sécurité
Nettoyage des grilles d’entrée d’air
Nettoyage de l’écran du radiateur1
Nettoyage du couvercle de la boîte-pont
Nettoyage du préfiltre à air
Nettoyage du filtre à air
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Lubrification des graisseurs
Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF)
Vidange de l’huile moteur
Remplacement du filtre à carburant
Remplacement du filtre à huile moteur
Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont
Changement des bougies
• Vidange et changement de liquide de refroidissement du radiateur
1Plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
effectuez cette procédure après 5 heures
3Initialement, effectuez cette procédure après 50 heures
2Initialement,
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
25
Entretien du filtre à air
5. Déposez les éléments et dissociez l’élément en mousse
de l’élément en papier (Fig. 27).
Elément en mousse : nettoyez-le et réimbibez-le d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce
qui se présente en premier.
Important Ne nettoyez pas les éléments avec des
solvants ou à l’air comprimé.
Elément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier. Remplacez-le toutes les 300 heures d’utilisation.
Nettoyage de l’élément en mousse
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
2. Rincez soigneusement l’élément une fois propre.
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide.
3. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon sec.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
4. Imbibez l’élément d’huile moteur propre (Fig. 28),
pressez-le pour éliminer l’excédent d’huile,
enveloppez-le et pressez-le dans un chiffon propre
pour le sécher le mieux possible. Veillez à ne pas le
déchirer.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Important
ou déchiré.
2. Ouvrez le capot.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent (Fig. 26).
2
4
1
1
3
ÖÖÖÖ
ÖÖÖÖ
ÖÖÖ
ÖÖÖÖ
ÖÖÖ
ÖÖÖÖ
ÖÖÖ
ÖÖÖÖ
2
m–3364
Figure 28
1. Elément en mousse
2. Huile
Nettoyage de l’élément en papier
m–3425
1. Nettoyez l’élément en papier en le tapotant
délicatement contre une surface plate pour faire
tomber la poussière.
Figure 26
1. Boulon à oreillles
2. Rondelle
3. Couvercle du filtre à air
4. Conduit d’entrée d’air
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré, couvert d’une
pellicule grasse ou endommagé.
Remplacez l’élément par un neuf s’il est très encrassé
ou endommagé.
4. Enlevez les boulons à oreilles, les rondelles, le conduit
d’entrée d’air et le couvercle du filtre à air (Fig. 26).
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
1
2
2
m–3426
Figure 27
1. Elément en mousse
1
2. Elément en papier
m–3363
Figure 29
1. Elément en papier
26
2. Joint de caoutchouc
Contrôle du boîtier du filtre
3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Vérifiez si le boîtier du filtre à air est déformé ou
autrement endommagé. Le boîtier doit être parfaitement
étanche et ne laisser passer que de l’air filtré en direction
du carburateur. Remplacez le boîtier s’il est endommagé.
Assurez-vous que le conduit d’air n’est pas bouché par des
corps étrangers.
4. Ouvrez le capot.
Prudence
Montage des éléments en mousse et en
papier
Les composants qui se trouvent sous le capot sont
très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous
risquez de vous brûler à leur contact.
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien
ou avant de toucher les composants situés sous le
capot.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Fig. 27).
5. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
6. Ouvrez la vidange d’huile en lui donnant 1/8 de tour
vers la gauche et en la tirant (Fig. 30).
2. Mettez les boulons à oreilles, les rondelles, le conduit
d’entrée d’air et le couvercle du filtre à air enlevés
précédemment (Fig. 26).
3. Fermez le capot.
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre
1
Changez l’huile après les 5 premières heures de service et
toutes les 50 heures par la suite. Changez le filtre à huile
toutes les 100 heures de service.
m–3332
Figure 30
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG
ou SH)
1. Vidange d’huile
Capacité du carter : 1,8 l avec filtre
7. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, fermez la vidange
en la poussant et en lui donnant 1/8 de tour vers la
droite.
Viscosité :
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
8. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant
dans un centre de recyclage agréé.
Température ambiante
9. Enlevez le bouchon de remplissage (Fig. 31).
1
Vidange de l’huile moteur
m–3427
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
1. Bouchon de remplissage
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 31).
Figure 31
27
Changement du liquide de
refroidissement
11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 13).
12. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que
le niveau atteigne le repère maximum (H) sur la jauge.
Attention
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Si le moteur vient de tourner, le liquide de
refroidissement à l’intérieur du radiateur est
chaud et sous pression. Il risque de gicler et de
vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon.
Changement du filtre à huile moteur
1. Vidangez l’huile du carter moteur, comme expliqué à
la rubrique Changement d’huile, page 27, points 1 à 8.
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
2. Déposez le filtre usagé (Fig. 32).
3
2
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
1
1256
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Figure 32
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
3. Enlevez le bouchon de radiateur et le bouchon du vase
d’expansion (Fig. 33).
3. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre
(Fig. 32).
2
4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 32).
5. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur,
puis donnez 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 32).
1
1
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Changement d’huile, page 27, points 9
à 12).
m–3606
Figure 33
1. Bouchon de radiateur
7. Faites tourner le moteur au ralenti pendant deux
minutes.
8. Coupez le moteur.
2. Bouchon du vase
d’expansion
4. Ouvrez la vidange au bas du radiateur et laissez le
liquide s’écouler dans un bac de vidange.
9. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 13).
Remarque : Vous pouvez, si vous le souhaitez, raccorder
un flexible de 3/8 de diamètre au robinet de vidange.
10. Faites l’appoint d’huile jusqu’au repère maximum (H)
sur la jauge.
5. Fermez le robinet quand tout le liquide s’est écoulé.
11. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en
place.
6. Enlevez le bouchon du moteur et laissez le liquide
s’écouler dans le bac de vidange.
12. Débarrassez-vous correctement du filtre à huile.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
en matière d’environnement.
7. Remettez le bouchon quand tout le liquide s’est
écoulé.
8. Versez avec précaution un mélange 50/50 d’eau et
d’antigel à l’éthylène glycol permanent dans le
radiateur.
28
9. Remettez le bouchon du radiateur.
Contrôle des bougies
10. Versez avec précaution du liquide dans le vase
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le trait
supérieur.
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35).
Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il
est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Important Ne remplissez pas le réservoir
excessivement car le liquide doit pouvoir se dilater quand
il est chaud.
Important Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez
toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt
noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées
ou si elles présentent des fissures.
11. Revissez le bouchon du vase d’expansion.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 35).
13. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand
le moteur a refroidi et faites l’appoint au besoin.
3. Courbez l’électrode latérale (Fig. 35) si l’écartement
est incorrect.
Changement des bougies
Pose des bougies
Vérifiez les bougies et rectifiez l’écartement des
électrodes au besoin. Remplacez les bougies toutes les
100 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie,
vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des
électrodes.
1. Posez les bougies et les rondelles métalliques.
2
3
1
0,6-0,7 mm
Type : NGK BMR4A
Ecartement : 0,6 à 0,7 mm
Dépose des bougies
m-3215
Figure 35
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
2. Ouvrez le capot.
3. Débranchez les fils des bougie (Fig. 34).
2. Serrez la bougie entre 20 et 27 Nm.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
3. Rebranchez les bougies (Fig. 34).
4. Fermez le capot.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Graissage du tracteur
Graissez la machine toutes les 50 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de
poussière.
Type de graisse : universelle.
2
1
m–3428
Figure 34
1. Fil de bougie
2. Bougie
29
Procédure de graissage
Danger
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Le ventilateur de refroidissement et l’arbre de
transmission peuvent happer doigts, mains, pieds,
cheveux et vêtements amples, et causer des
mutilations ou autres blessures graves.
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
• N’utilisez jamais le tracteur sans le couvercle
de l’arbre de transmission.
• N’approchez pas doigts, mains et vêtements du
ventilateur et de l’arbre de transmission en
rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
successivement.
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce
qu’elle commence à sortir des roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
4. Lubrifiez les trois graisseurs (Fig. 38).
Points à graisser
1. Graissez les fusées gauche et droite jusqu’à ce que la
graisse commence à sortir des roulements (Fig. 36).
2. Graissez le pivot d’essieu avant (Fig. 36).
m–4224
Figure 38
5. Remettez et fixez le couvercle.
m–3240
Figure 36
6. Lubrifiez le graisseur de la pédale de frein (Fig. 39).
3. Dévissez les deux vis de fixation du couvercle
d’entretien de l’arbre de transmission sur le tunnel du
tracteur, à côté du siège, et ouvrez-le (Fig. 37).
m–3420
Figure 39
7. Si le tracteur est équipé d’une direction manuelle,
injectez de jets de graisse dans le carter de direction
(en passant sous du châssis) (Fig. 40).
1
m–3422
Figure 37
1. Couvercle d’entretien de l’arbre de transmission
m–3409
Figure 40
30
Maintien de la pression des
pneus
Réglage du frein
Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures
d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se présente
en premier (Fig. 41). Effectuez le contrôle lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Si la
pression est insuffisante, gonflez les pneus à la pression
suivante :
2. Appuyez sur la pédale de frein.
1. Sélectionnez le point mort de la transmission.
La course libre de la pédale avant le serrage du frein
doit être égale à 51 mm (Fig. 42).
2”
Pression de gonflage : 138 kPa (20 psi) à l’avant et à
l’arrière
m–3418
Figure 42
3. Vissez l’écrou de réglage à l’arrière du tracteur
(Fig. 43) de façon à obtenir une course libre de
51 mm.
1
m–3319
1
Figure 41
1. Valve
Entretien du frein
m–3417
Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement
avant chaque utilisation. Un réglage s’impose si le frein
de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Figure 43
1. Ecrou de réglage du frein
Contrôle du frein
Important Ne serrez pas l’écrou de réglage
excessivement.
1. Garez le tracteur sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF et placez le levier de sélection de
gamme haute/basse au point mort.
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement
lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas
satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre réparateur agréé.
2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
3. Poussez le tracteur en avant.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner. Si elles
tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein
comme expliqué à la rubrique Réglage du frein.
31
Vidange du réservoir de
carburant
Danger
3
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes,
et causer des dégâts matériels.
2
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais en vidangeant l’essence et
tenez-vous loin de toute flamme nue ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
1
m–2487
Figure 45
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Robinet d’arrivée
d’essence
4. Desserrez le collier et repoussez-le le long de la
conduite d’alimentation pour l’éloigner du robinet
d’arrivée d’essence (Fig. 45).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
5. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet
(Fig. 45).
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Remarque : Une partie du carburant s’écoulera du
flexible quand vous le débrancherez du robinet.
3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 44 et 45).
6. Raccordez un flexible de 8 mm au robinet pour
faciliter l’écoulement du carburant dans le bac de
vidange.
7. Ouvrez le robinet et laissez le carburant s’écouler dans
un bidon ou un bac de vidange.
Important Ne tournez pas et ne dévissez pas le robinet
d’arrivée d’essence.
8. Enlevez le flexible de vidange.
9. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet.
10. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d’alimentation (Fig. 45).
1
m–3263
Remarque : Le robinet d’arrivée d’essence reste
normalement ouvert, sauf pour effectuer l’entretien du
système d’alimentation ou lors du transport du tracteur sur
une remorque.
Figure 44
1. Robinet d’arrivée d’essence
32
Remplacement du filtre à
carburant
Réglage du pincement des
roues avant
Remplacer le filtre à carburant toutes les 100 heures de
service.
Le maintien du pincement correct des roues avant est
important pour la sécurité, le fonctionnement de la
direction Smart Turn et la facilité d’utilisation. Ajustez le
pincement des roues avant en cas d’usure irrégulière des
pneus, si la surface de travail est arasée ou si la direction
devient dure. Vérifiez le pincement toutes les 100 heures
de fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 44 et 45).
Les spécifications suivantes doivent être maintenues :
pincement des roues avant de 3,5 à 6,5 mm.
3. Ouvrez le capot et déposez les panneaux latéraux.
4. Enlevez le boulon de montage du filtre et déposez ce
dernier (Fig. 46).
Mesure du pincement
1
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Tournez les roues en position ligne droite.
4
3
5
3. Ecartez l’avant des roues vers l’extérieur pour éliminer
le jeu normal de la tringlerie.
6
3
2
4. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur
d’essieu (à l’avant et à l’arrière des roues) (Fig. 47).
m–4309
Figure 46
1.
2.
3.
4.
Filtre
Boulon de montage
Collier
Conduite d’alimentation du
réservoir
La valeur obtenue à l’avant doit être inférieure de 3 à
6 mm à celle obtenue à l’arrière. Si un réglage
s’impose, reportez-vous à la rubrique Réglage du
pincement.
5. Conduite d’alimentation
raccordée au
moteur/pompe à carburant
6. Sens de l’écoulement
5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 46).
6. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
7. Posez un filtre neuf en veillant à bien diriger la flèche
vers le moteur/pompe à carburant.
m–3421
Figure 47
8. Mettez le boulon de montage du filtre (Fig. 46).
9. Rapprochez les colliers du filtre.
10. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 44 et 45).
11. Reposez les panneaux latéraux et refermez le capot.
33
Réglage du pincement
Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe
de service API SG, SH ou mieux)
1. Desserrez les écrous de blocage aux extrémités des
tringles de direction (Fig. 48).
Capacité de la boîte-pont :
Capacité totale du système : 5,6 l
Capacité de remplissage approximative : 4,25 l
1
2
2
Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe
de service API SG, SH ou mieux)
1
Contrôle du niveau d’huile de la
boîte-pont
m–3397
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 48
1. Ecrou de blocage
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Tringle de direction
2. Tournez les tringles de direction également pour
obtenir un pincement de 3 à 6 mm.
3. Basculez le siège en avant.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 50)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
la boîte-pont.
3. Bloquez l’extrémité de chaque tringle avec une clé et
serrez l’écrou de blocage à l’aide d’une deuxième.
Important Le méplat en haut des extrémités avant des
tringles doit être parallèle au bas du bras de direction
(Fig. 49).
2
1
1
2
m–3583
Figure 49
Vue de l’avant du tracteur vers l’extrémité de la
tringle
1. Oui
m–3260
Figure 50
2. Non
1. Jauge de transmission et goulot de remplissage
4. Vérifiez le pincement comme expliqué à la rubrique
Mesure du pincement.
5. Sortez la jauge et essuyez soigneusement l’extrémité
métallique (Fig. 50).
6. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 50).
Changement de liquide de la
boîte-pont
Vérifiez le niveau d’huile toutes les 25 heures. Le niveau
d’huile doit toujours se situer dans les limites correctes sur
la jauge quand la boîte-pont est froide.
Changez le liquide et le filtre de la boîte-pont après les
50 premières heures de service, et toutes les 200 heures
par la suite.
34
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique (Fig. 51).
6. Quand toute l’huile s’est écoulée, essuyez le bouchon,
appliquez une couche de produit de scellement sur le
bouchon avant de le remettre en place.
Lorsque la boîte-pont est froide, l’huile doit se trouver
dans la plage de service, sous le trait du plein (F) de la
jauge.
7. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant
dans un centre de recyclage agréé.
2
Remplacement du filtre de la boîte-pont
1
1. Déposez le filtre usagé (Fig. 53).
m–2467
Figure 51
1. Plage de service
3
2. Trait du plein (F)
2
8. Si le niveau est bas, versez avec précaution une
quantité suffisante d’huile SAE 10W dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau au repère du
plein (F).
1
Important Ne dépassez pas ce repère, ou l’huile
risque de déborder.
1256
Figure 53
1. Filtre de la boîte-pont
2. Joint
3. Adaptateur
Vidange de l’huile de la boîte-pont
1. Conduisez le tracteur pour réchauffer l’huile de la
boîte-pont.
2. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre
(Fig. 53).
2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que la boîte-pont puisse se vider entièrement.
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 53).
3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4. Posez le filtre de rechange sur l’adaptateur. Tournez le
filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4
de tour supplémentaire (Fig. 53).
4. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
5. Enlevez le bouchon pour commencer la vidange
(Fig. 52).
Plein d’huile de la boîte-pont
1. Versez avec précaution la quantité d’huile spécifiée
dans le goulot de remplissage (Fig. 50).
2. Mettez le moteur en marche, laissez le tourner pendant
30 secondes au régime maximum de marche à vide, et
tournez le volant à plusieurs reprises (modèles à
direction assistée seulement) pour emplir le filtre et les
conduites hydrauliques.
1
3. Coupez le moteur.
m–3322
4. Contrôlez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile de la boîte-pont, page 34).
Figure 52
1. Bouchon de vidange de la boîte-pont
5. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que
le niveau atteigne le repère maximum (F) sur la jauge.
35
Remplacement des fusibles
5. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase
(Fig. 56).
Le système électrique est protégé par des fusibles qui ne
réclament aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
examinez la pièce et le circuit pour vérifier s’il n’y a pas
de défaillance ou de court-circuit.
1
Pour changer un fusible, sortez-le de la boîte et
remplacez-le par un fusible neuf du même type et de
même valeur (Fig. 54).
2
2
4
3
4
1
2
3
Figure 56
4
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
m–3316
3. Embase
4. Rainures
Figure 54
1. F1 : principal-30 A
2. F2 : régulateur-25 A
3. F3 : tableau de bord,
sécurité-10 A
4. F4 : phares-10 A
Mise en place d’une ampoule
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes
de l’embase et insérez le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 56). Poussez sur l’ampoule et
tournez-la à fond vers la droite.
Remplacement des phares
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
2. Alignez les deux languettes de l’embase et les rainures
du réflecteur, et insérez l’embase dans le réflecteur
(Fig. 55).
Dépose d’une ampoule
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3. Tournez la de 1/4 de tour vers la droite jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
2. Ouvrez le capot.
5. Fermez le capot.
4. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
3. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de
l’embase.
4. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 55).
5
5
1
3
4
2
4
Figure 55
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
36
Remplacement des feux de
position arrière
Entretien de la batterie
Attention
Spécifications : ampoule GE 194
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
Dépose d’une ampoule
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Enlevez les deux vis de fixation du verre (Fig. 57).
Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les
25 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée
au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
4
3
1
Puissance de la batterie : 12 V, 380 A de démarrage à
froid
2
m–3321
Figure 57
1. Verre
2. Vis
Dépose de la batterie
3. Ampoule
4. Douille
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3. Tirez suffisamment sur le verre pour pouvoir enlever
la douille de l’ampoule (Fig. 57).
2. Soulevez le capot et dévissez les deux vis et rondelles
de fixation de la grille (Fig. 58).
4. Sortez l’ampoule de la douille (Fig. 57).
Mise en place d’une ampoule
1. Enfoncez une ampoule neuve dans la douille (Fig. 57).
2. Placez la douille dans le verre et poussez le verre dans
le tracteur (Fig. 57).
3. Fixez-le en place à l’aide des deux vis enlevées
précédemment (Fig. 57).
1
m–3558
Figure 58
1. Vis de la grille (1 de 2)
37
3. Fermez le capot et tirez la grille vers vous pour la
déposer.
5. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Fig. 59).
4. Déposez le cache de la batterie (Fig. 59).
Important
le premier.
1
3
6
4
Débranchez toujours le câble négatif (noir)
6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Fig. 59).
5
7. Soulevez et tirez la batterie directement vers vous pour
la déposer.
2
Important Maintenez toujours la batterie verticale
pour ne pas renverser l’acide qu’elle contient.
8
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Coupez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la
batterie.
7
2. Observez le côté de la batterie.
m–5073
Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait
supérieur (Fig. 60). Ne laissez pas l’électrolyte
descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 60).
Figure 59
1.
2.
3.
4.
Câble négatif (noir)
Câble positif (rouge)
Boulon (2)
Rondelle (2)
5.
6.
7.
8.
Contre-écrou (2)
Cache
Tige de retenue
Attache métallique
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la
batterie).
Attention
2
3
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
1
m5004
Figure 60
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave
brûlures.
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
38
Addition d’eau dans la batterie
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10
à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes
entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans
la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les
fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 61).
1. Déposez la batterie de la machine.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
4
Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
2
1
3
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Fig. 60).
m4970
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 60) sur le côté
de la batterie.
Figure 61
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Important Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait
corroder le châssis et causer des dégâts graves.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 60) sur le
côté de la batterie.
6. Remettez les bouchons d’aération.
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est
pas branchée, au risque d’endommager le circuit
électrique.
Charge de la batterie
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur le châssis (Fig. 59).
Attention
Important
le premier.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Connectez toujours le câble positif (rouge)
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, de la
rondelle et du contre-écrou (Fig. 59).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(–) de la batterie à l’aide du boulon, de la rondelle et
du contre-écrou (Fig. 59).
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
4. Reposez le cache et fixez le tout au châssis à l’aide des
tiges de retenue et des écrous papillons.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 37).
Important Gardez le cache en place pour protéger la
batterie de la chaleur.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 38).
5. Reposez et fixez la grille à l’aide des deux vis
enlevées précédemment.
39
Nettoyage et remisage
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé
de sécurité.
E. Actionnez le starter.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et
de la crasse.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
3. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur, comme expliqué à la rubrique
Contrôle de la propreté, page 15.
Important Ne conservez pas plus de 90 jours
l’essence traitée/additionnée de stabilisateur.
10. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir
Remplacement des bougies, page 29).
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet d’eau à haute
pression pour laver le tracteur. Le lavage à haute pression
risque d’endommager le système électrique ou d’enlever
la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez
pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
11. Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans
l’ouverture laissée par les bougies.
12. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre.
13. Montez et serrez les bougies au couple préconisé (voir
Remplacement des bougies, page 29).
4. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 31).
Remarque : Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 26).
14. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie a maximum (voir
Entretien de la batterie, page 37).
6. Graissez le châssis (voir Lubrification du tracteur,
page 29).
Remarque : Ne laissez pas les câbles connectés aux
bornes de la batterie durant le remisage.
7. Changez l’huile du carter moteur (voir Vidange de
l’huile moteur et remplacement du filtre, page 27).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Une batterie pleinement chargée
conserve sa charge durant environ 50 jours à des
températures inférieures à 4°C. Au-dessus de 4°C,
contrôlez le niveau d’électrolyte et rechargez la batterie
tous les 30 jours.
8. Contrôlez la pression des pneus (voir Maintien de la
pression des pneus, page 31).
9. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
dans les proportions spécifiées par le fabricant.
(8 ml/l). N’utilisez pas de stabilisateur à base
d’alcool (éthanol ou méthanol).
16. Retouchez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
Une peinture pour retouches est disponible chez les
vendeurs réparateurs agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
B. Faites tourner le moteur cinq minutes pour faire
circuler l’essence traitée dans tout le système
d’alimentation.
18. Enlevez les clés de contact et de sécurité (KeyChoice)
et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du
réservoir de carburant, page 32).
19. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
40
Schéma de câblage
HEADLIGHT HARNESS
REAR HARNESS
BK
OR
BK
OR
TAIL LIGHTS
Y
E
Y
5
BN
D
BN
(MOMENTARY)
SW7
Y
VIO
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
CRUISE SWITCH OPERA TION
Cruise Module
1
CRUISE MAGNET
VIO
PK BU W
C2
47uF
2
BU BU
BK
BN
1
2
4
PK
CLUTCH
NMIR
MODULE
1
BK
CRUISE
#194 LAMP
D
PTO
VIO
VIO
#194 LAMP
W
J
PARK
W
#194 LAMP
BU
H
BU
PK
A
PK
#194 LAMP
GN
B
GN
#194 LAMP
OR
K
OR
BATTERY
OVERRIDE
BK
#194 LAMP
TEMP.
#194 LAMP
E
T
C
Y
G
GN T BK
BU
SW6
(PARK SWITCH)
BK
SWITCH CLOSES WHEN
PARK BRAKE IS ENGAGED
BK
T
PK
Y
I
L
VOLTAGE
COMPARATOR
FUEL
GAUGE
I
L
PK
#194
LAMP
W
G
VIO
OVER TEMP. MODULE
BK
#194
LAMP
G
FUEL
SENDER
BK
BK
41
GN
VIO
S
S
B+
3
5
5
5
3
OIL
PTO SWITCH IS
SHOWN IN OFF
POSITION
K4
3
4
5
3
K5
SW3
(PTO SWITCH)
PTO
CLUTCH
GY
2
1N4004
1
2
1
W
6
D2
7
5 AND 6 CONNECTED
4
C1
47uF
PK GY
BN W
BN
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
8
PK
PK
2
5
BK
C
2
B
6
6
OR
BK
4
SW8
3
A
4
CRUISE SWITCH
OR
TEMP
GAUGE
T
SW9
(KEY OVER RIDE)
SW5
(REVERSE SWITCH)
SWITCH CLOSES
WHEN KEY IS
TURNED
SWITCH OPENS WHEN
HYDRO PEDAL IS MOVED
TO REVERSE
BK
BK
SW4
(IGNITION SWITCH)
OFF-----------NO CONNECTION
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
L
I
S
R
B
R
KAWASAKI
4
3
1
2
S
B
5
I
OR
OR
PK
L
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
BN VIO R
F4
WIRE COLOR CODES
10A
PK
F3
BK
BLACK
PK
PINK
10A
BN
BROWN
R
RED
BU
BLUE
T
TAN
GN
GREEN
VIO
VIOLET
GY
GREY
W
WHITE
OR
ORANGE
Y
YELLOW
ENGINE HARNESS
VIO
OR
IGNITION COILS
F1
30A
5
3
F2
25A
#1 CYL.
#2 CYL.
BK
+
-
IGNITER
MODULE
SOLINOID
SHIFT
STARTER
3
K2
(START RELAY)
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
VIO
1
2
5
SW1
(SEAT SWITCH)
BN
BK
4
T
R
2
1
K1
(INTERLOCK RELAY)
4
PK
R
FUEL
SOLINIOD
BU
PULSER COILS
Y
#2 CYL.
NOTE: WIRE COLORS CHANGE
AT THE ENGINE CONNECTOR.
2
R
BU
5
Y/W
SW2
(BRAKE SWITCH)
GY
Y
Y
GN
VIO
W
GY
BRAKE SWITCH CLOSES WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
1
BU/R
3
Y
6
BK
4
BK
CHARGING
COIL
OIL PRESSURE SWITCH
(SWITCH OPENS WITH OIL PRESSURE)
WATER TEMP. SENDER
+
GN
VOLTAGE REGULATOR
FUEL PUMP
-
HOUR
METER
PK
BK
BK
GY
AC
W
AC
VIO
REG. DC
OR
CHARGE LAMP
PK
BK
B+
GND
GND
42
FLYWHEEL
#1 CYL.
Dépannage
PROBLEME
Le démarreur ne s’engage pas.
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. La PdF est embrayée.
1. Placez la commande de PdF
en position hors service.
2. La pédale de frein n’est pas
enfoncée ou le frein de
stationnement n’est pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. Il n’y a personne sur le siège.
3. Prenez place sur le siège.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a grillé ou est mal
serré.
5. Corrigez ou remplacez le
fusible.
6. Le relais ou le contacteur sont
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. La batterie est déchargée.
7. Rechargez ou remplacez la
batterie.
8. Le système de sécurité est
défectueux.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
9. Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
10.Organes internes du moteur
grippés.
10.Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Mauvaise procédure de
démarrage.
1. Reportez-vous à la rubrique
Démarrage et arrêt du moteur,
page 16.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein de carburant
frais.
3. Le robinet d’arrivée d’essence
est fermé.
3. Ouvrez le robinet.
4. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
4. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
5. Conduite d’alimentation
obstruée.
5. Nettoyez ou remplacez.
6. Le fil de la bougie est
débranché.
6. Rebranchez la bougie.
7. Le relais coupe-circuit n’est pas
excité.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. Bougie défectueuse.
8. Remplacez la bougie.
9. Le module d’allumage est
défectueux.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
43
PROBLEME
Le moteur démarre, mais s’arrête
aussitôt.
Le moteur tourne, mais cogne et a
des ratés.
Le moteur ne tourne pas au
ralenti.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. Starter ou câble de commande
de papillon mal réglé ou
défectueux.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Impuretés ou eau dans le
circuit d’alimentation.
3. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
4. Le filtre à carburant est
colmaté.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. La pompe à carburant est
défectueuse.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
6. Le carburateur est défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Fils débranchés ou mal
branchés.
7. Vérifiez et rebranchez les
connexions.
8. Le joint de culasse est
défectueux.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
9. Le fusible a grillé ou est mal
serré.
9. Corrigez ou remplacez le
fusible.
1. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
1. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
2. Un fil de bougie est débranché.
2. Rebranchez la bougie.
3. Bougie défectueuse.
3. Remplacez la bougie.
4. Fils débranchés ou mal
branchés.
4. Vérifiez et rebranchez les
connexions.
5. Le moteur surchauffe.
5. Voir Surchauffe du moteur plus
loin.
1. L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
2. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
3. Bougie défectueuse.
3. Remplacez la bougie.
4. Les canalisations de ralenti du
carburateur sont bouchées.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
5. La vis de réglage du ralenti est
mal réglée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
6. La pompe à carburant est
défectueuse.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Faible compression.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. L’élément du filtre à air est
encrassé.
8. Nettoyez ou remplacez.
44
PROBLEME
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. Niveau du liquide de
refroidissement bas.
1. Vérifiez et rajoutez du liquide.
2. Les grilles d’entrée d’air sont
encrassées.
2. Nettoyez-les à chaque
utilisation.
3. Débit d’air au moteur restreint.
3. Examinez et nettoyez l’écran
du radiateur à chaque
utilisation.
4. Ailettes du radiateur
encrassées.
4. Nettoyez les ailettes.
5. Niveau d’huile incorrect dans le
carter.
5. Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
6. Le mélange de carburant est
pauvre.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Charge excessive.
7. Réduisez la charge ;
rétrogradez.
1. Niveau d’huile incorrect dans le
carter.
1. Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
2. L’élément du filtre à air est
encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez.
3. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
3. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
4. Le moteur surchauffe.
4. Voir Surchauffe du moteur plus
haut.
5. Bougie défectueuse.
5. Remplacez la bougie.
6. Faible compression.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Obstruction de l’évent du
réservoir de carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. Charge excessive du moteur.
8. Ralentissez.
Le tracteur ne fonctionne pas en
aucune direction, car le moteur
peine ou cale.
1. Le frein se bloque.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance qu’à vitesse
intermédiaire ; il est lent ou ne
fonctionne pas du tout en marche
arrière.
iè
1. Le régulateur de vitesses a été
activé alors que la pédale de
déplacement était relâchée.
1. Désactivez le régulateur de
vitesse.
2. Le moteur tourne au régime
intermédiaire.
2. Réglez la manette
d’accélérateur en position
Régime maximum.
3. La tringlerie est déréglée.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
4. Usure hydro interne.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le moteur perd de la puissance.
45
PROBLEME
Le tracteur ne fonctionne dans
aucune direction.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. Le levier de sélection de
gamme haute/basse est au
point mort.
1. Sélectionnez la gamme basse
ou haute.
2. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
2. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
3. La transmission est
défectueuse.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
4. La tringlerie de commande doit
être réglée ou remplacée.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
5. Le frein de stationnement n’est
pas desserré ou ne peut pas
être desserré.
5. Desserrez le frein de
stationnement ou vérifiez la
tringlerie.
6. L’arbre de transmission ou la
clavette du moyeu de roue sont
endommagés.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Le filtre de la direction assistée
est encrassé.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
2. La tringlerie de transmission
doit être réglée ou remplacée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La transmission est
défectueuse.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
2. La transmission semble
surchauffer ou l’eau semble
être contaminée.
2. Changez l’huile et le filtre.
3. Le ventilateur de
refroidissement et/ou les
ailettes de refroidissement de
la transmission sont défectueux
ou encrassés.
3. Nettoyez la transmission et/ou
remplacez le ventilateur
(contactez un réparateur
agréé).
4. Le moteur ne fonctionne pas
au régime maximum.
4. Augmentez le régime au
maximum.
5. Le filtre de la direction assistée
est encrassé.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Les roues avant ne tournent pas
avec le volant.
1. Air dans le circuit hydraulique.
1. Mettez le moteur en marche,
actionnez le mécanisme de
relevage et tournez le volant
d’un côté à l’autre à plusieurs
reprises.
La direction est bruyante.
1. Le filtre de la direction assistée
est encrassé.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le tracteur fonctionne
irrégulièrement.
Le tracteur fonctionne dans les
deux sens, mais perd de la
gg
puissance. Ce problème s’aggrave
quand
d lla ttransmission
i i chauffe.
h ff
46
PROBLEME
La courroie de PdF sort de la
poulie, g
glisse ou est défectueuse.
Vibration ou bruit inhabituels.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. La tension est mal réglée.
1. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
2. Le niveau de la tondeuse est
mal réglé.
2. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
3. L’angle d’inclinaison de la lame
pendant le transport est
incorrect.
3. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
4. Le guide-courroie du plateau
de coupe est desserré ou mal
réglé.
4. Réglez et serrez le
guide-courroie.
5. La courroie est usée ou
endommagée.
5. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
6. Une poulie est endommagée.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Le moteur n’est pas au régime
maximum.
7. Utilisez toujours les
accessoires au régime moteur
maximum.
8. La PdF est embrayée alors que
la tondeuse se trouve sur une
herbe haute, qui n’a jamais été
coupée.
8. Embrayez la PdF sur de l’herbe
plus courte ou qui a déjà été
coupée.
9. La tondeuse est surchargée,
car le broyage ou le ramassage
de l’herbe dans les bacs
demande plus de puissance.
9. Ralentissez pour broyer ou
ramasser l’herbe.
10.La tondeuse est surchargée
car une trop grande quantité
d’herbe est coupée à la fois.
10.Sélectionnez la hauteur de
coupe la plus haute pour tondre
l’herbe haute, et repassez une
seconde fois à la hauteur
voulue.
11. La tondeuse est surchargée
car le plateau est gêné par les
débris d’herbe accumulés.
11. Nettoyez le plateau de coupe.
12.L’accessoire est surchargé car
le tracteur se déplace trop vite
sur la surface de travail.
12.Ralentissez.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage
du moteur.
2. La poulie folle ou la lame de
coupe sont desserrées.
2. Resserrez les poulies ou le
galet si nécessaire.
3. Le ventilateur de
refroidissement de la
boîte-pont est mal fixé.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
4. Problème d’embrayage
électrique.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
47

Manuels associés