Toro 520xi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro 520xi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3325-551
520xi
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 73570—220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Inclinaison du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage du volant
(modèles à direction assistée) . . . . . . . . . . . . . .
Fonction de direction Smart Turnt . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . .
Réglage du pincement des roues avant . . . . . . . .
Changement de liquide de la boîte-pont . . . . . . .
Nettoyage du filtre de la direction assistée
(modèles à direction assistée seulement) . . . . .
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des feux de position arrière . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . .
6
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
8
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . .
10
Appoint de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
12
Contrôle de la propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . .
13
Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . .
14
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
14
Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . . . . . . .
15
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . .
19
Relevage et descente des accessoires . . . . . . . . .
19
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Page
20
20
21
21
22
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
31
32
32
33
34
34
37
38
39
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
2
Imprimé aux
Etats-Unis
Introduction
Attention signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Merci d’avoir fait confiance à Toro.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient
à votre disposition un service d’entretien et de réparations,
des pièces détachées et toute information qui pourrait vous
être utile.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques, et
Remarque, pour des informations d’ordre général méritant
une attention particulière.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d’après la position de conduite.
Sécurité
Cette machine est conforme aux ou dépasse les
spécifications de la norme B71.1-1998 de l’American
National Standards Institute en vigueur au moment de
la production. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez
toujours compte des mises en garde signalées par un
symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est
risquer de vous blesser, parfois mortellement.
1
m–3605
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Nº de
modèle :
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures
de sécurité pour éviter des blessures graves, voire
mortelles.
Nº de
série :
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture
de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le
produit ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie. Vous devez néanmoins utiliser votre machine
correctement en respectant les consignes de sécurité. Vous
êtes également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
3
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister
sur les points suivants :
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est
due le plus souvent :
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• au manque d’adhérence des roues ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
• à une conduite trop rapide ;
• 5 en déplacement transversal ;
• à un freinage inadéquat ;
• 10 en montée ;
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• 15 en descente.
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes ;
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
• embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• ATTENTION—Le carburant est extrêmement
inflammable.
• faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous
ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
• N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
• Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
• Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usées ou endommagées par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher du véhicule en marche.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
4
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Laissez le moteur refroidir avant de remiser la
machine dans un endroit clos.
• passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
• avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
• avant de rajouter de l’essence ;
• avant de retirer le bac de ramassage ;
• avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
5
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d’étincelles.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro
ou toute autre information relative à la sécurité qu’il
est important de connaître et qui n’apparaît pas dans
les spécifications de la norme CEN.
• Pour les pentes de plus de 5°, travaillez en montant ou
en descendant, jamais perpendiculairement à la pente.
• Pour les pentes de plus de 10°, travaillez toujours en
descendant, jamais en montant. Si vous devez gravir
une pente à fort pourcentage, remontez-la en marche
arrière et descendez en prise en marche avant.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15°.
Attention
• Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement et
progressivement, de préférence vers le bas.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort
pourcentage. Les bacs à herbe trop chargés peuvent
être à l’origine de la perte de contrôle et du
retournement de la machine.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur d’un
local fermé.
• Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et
enlevez la clé de contact avant de procéder aux
entretiens, réparations, révisions ou réglages.
Niveau de pression acoustique
• Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés
peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine,
quel que soit le terrain.
Cette machine produit une pression acoustique pondérée
A continue équivalente de 90 dB(A) au niveau de l’oreille
de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez les clés
de contact et de sécurité (KeyChoice) avant de
quitter le siège.
Niveau de puissance
acoustique
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à
l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand le
moteur est en marche.
Cette machine produit une puissance acoustique de
105 Lwa au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon les
procédures énoncées dans la Directive 84/538/CEE et les
modifications ultérieures.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être
très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre
toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
Niveau de vibrations
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous, ornières
et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine. L’herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 9,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,2 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
• L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Réf. 98-1608
1. Appuyez sur le haut de la
pédale de déplacement pour
avancer et sur le bas pour
reculer.
2. Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein et levez le
levier de frein de
stationnement.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein.
7. Risque de mutilation des
mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames
rotatives et des pièces
mobiles.
8. Risque de projections—ne
laissez personne s’approcher
de la zone de travail.
9. Risque de projection par la
tondeuse—garder le
déflecteur en place.
4. Pour arrêter la tondeuse,
appuyez sur la pédale de
frein.
5. Danger—lisez et assimilez le
manuel de l’utilisateur.
6. Risque de renversement—
vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus
de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés
ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
10. Risque d’écrasement/de
mutilation—regarder derrière
soi et sur la trajectoire de la
machine pour faire marche
arrière, ne pas transporter de
passager et tenir les enfants
à l’écart.
Réf. 98-5015
1. Risque de coincement des membres dans l’arbre
d’entraînement—ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Réf. 99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation—regarder
derrière soi et sur la
trajectoire de la machine
pour faire marche arrière.
8
2. Ne désactivez pas la
sécurité d’interdiction de
fonctionnement en marche
arrière quand des enfants
ou des adultes sont à
proximité.
3. Tenez les enfants à l’écart.
Réf. 99-5340
Réf. 93-1265
1. KeyChoice, tournez pour tondre en marche arrière.
1. Surface chaude—ne pas s’approcher.
Réf. 104-4164
1. Contient du plomb. Ne jetez
pas la batterie à la poubelle.
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
Réf. 104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel de
l’utilisateur
6. Ne laissez approcher
personne
9
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Contrôles
préliminaires
Fermeture du capot
Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux
contrôles suivants :
1. Poussez le verrou en arrière quand vous commencez à
baisser le capot.
• Niveau de carburant
2. Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se
ferme.
Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de la
grille.
• Niveau d’huile moteur
• Propreté des grilles d’entrée d’air
• Propreté de la surface autour du moteur
• Propreté du couvercle de la boîte-pont
1
• Le système de sécurité
2
• Le frein
2
Certains de ces contrôles exigent d’ouvrir le capot ou de
déposer les panneaux latéraux du tracteur.
Avant du tracteur
Ouverture du capot
M4227
Figure 3
1. Verrou du capot
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Charnières du capot
Dépose des panneaux latéraux
2. Poussez le verrou du capot vers la gauche (Fig. 2).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
1
2. Ouvrez le capot.
3. Soulevez et tournez chacun des verrous du panneau
latéral jusqu’à ce qu’ils se trouvent dans l’alignement
de la fente (Fig. 4).
m–3314
Figure 2
1. Verrou du capot
2
1
3. Soulevez complètement le capot.
Prudence
Les composants qui se trouvent sous le capot sont
très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous
risquez de vous brûler à leur contact.
m–3318
Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien
ou avant de toucher les composants situés sous le
capot.
Figure 4
1. Verrou du panneau latéral
2. Fente
4. Tirez le haut du panneau latéral vers vous jusqu’à ce
que les verrous passent dans la fente.
5. Déposez le panneau latéral du tracteur.
10
Appoint de carburant
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ajoutez à l’essence la quantité voulue de produit
stabilisateur/conditionneur , selon les instructions du
fabricant.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Plein du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Remarque : Lors du plein du réservoir de carburant,
veillez à placer la machine sur une surface plane et
horizontale de manière à conserver l’espace libre requis.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
3. Le niveau de carburant doit se situer entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage.
Le vide laissé permet au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
4. Rebouchez solidement le réservoir.
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
11
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Contrôle de la propreté
Important Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que le
déflecteur d’herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou obstruées et/ou les
carénages de refroidissement sont déposés.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
tube de la jauge, ce qui risquerait d’endommager le
moteur.
2. Contrôlez la propreté des grilles d’entrée d’air (Fig. 7).
1
ÓÓÓ
ÓÓÓ
2
1
m–3246
m–3412
Figure 5
1. Jauge d’huile
Figure 7
2. Bouchon de remplissage
Les flèches indiquent la direction de l’admission et du
refoulement de l’air
1. Grilles d’entrée d’air (une de trois illustrée)
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 6).
3. Eliminez les débris avant chaque utilisation et/ou
pendant l’utilisation, le cas échéant.
4. Essuyez les débris accumulés sur la grille d’admission
d’air rotative (Fig. 8).
1
Danger
La grille d’admission d’air rotative et l’arbre
d’entraînement peuvent happer doigts, mains et
vêtements amples, et causer des mutilations ou
autres blessures graves.
m–3219
• N’utilisez jamais le tracteur sans les panneaux
latéraux et le capot.
• N’approchez pas doigts, mains et vêtements de
la grille d’admission d’air rotative et de l’arbre
d’entraînement en rotation.
• Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens.
Figure 6
1. Extrémité métallique
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Fig. 5).
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique (Fig. 6). Si le niveau est bas (près du
repère L), ajoutez de l’huile, comme expliqué à la
rubrique Huile moteur, page 24.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
12
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
ÔÔÔÔÔÔÔ
1
6. Enlevez les débris qui se trouvent sur le couvercle de
la boîte-pont (Fig. 10).
Remarque : Le couvercle de la boîte-pont est un point
d’admission d’air servant au refroidissement de la
boîte-pont.
m–3617
Figure 8
1
1. Grille d’admission d’air rotative
m–3436
Figure 10
5. Nettoyez les débris accumulés autour du moteur avec
une brosse ou à l’air comprimé.
1. Couvercle de la boîte-pont
Important Il est préférable d’éliminer la poussière à
l’air comprimé (Fig. 9) plutôt qu’à l’eau. Si vous utilisez
de l’eau, évitez tout contact avec des éléments électriques.
Contrôle du système de
sécurité
Contrôlez toujours le fonctionnement du système de
sécurité avant d’utiliser le tracteur, comme expliqué à la
rubrique Utilisation, page 15.
Contrôle du frein
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage du frein,
page 28.
m–3615
Figure 9
Important Ne nettoyez pas la machine avec de l’eau
sous pression. Le lavage sous haute pression peut
endommager le circuit électrique ou enlever la graisse.
13
Utilisation
Utilisation du frein de
stationnement
Sécurité avant tout
Serrez le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la
machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des
pages 3 à 8. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 11) et
maintenez-la enfoncée.
Commandes
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 11) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
ne doit pas remonter.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 11).
Desserrage du frein de stationnement
7
5
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 11).
15
8
2
6
Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez la pédale de frein.
11
Démarrage et arrêt du moteur
9
1
16
3
Démarrage
10
4
1. Prenez place sur le siège.
12
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous n’appuyez
pas à fond sur la pédale de frein.
13
3. Placez la commande de PdF en position débrayée
(Fig. 12).
14
m–3597
2
Figure 11
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Commande de prise de
force (PdF)
4. Levier de réglage du siège
5. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
6. Levier de commande
d’accessoire
7. Témoins
8. Jauge de carburant
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Compteur horaire
Commutateur d’allumage
Pédale de frein
Levier de frein de
stationnement
Levier de sélection de
gamme haute/basse
Commande du régulateur
de vitesse
Levier d’inclinaison du
volant
Pédale de déplacement
1
3
m–3257
Figure 12
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Commande de prise de
force (PdF)
4. Placez la commande de starter en position En service
(si le moteur est froid) (Fig. 12).
5. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course vers le
régime maximum (Fig. 12).
14
Embrayage de la PdF
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position Démarrage
(Fig. 13).
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Réglez la manette d’accélérateur en position Régime
maximum.
2
1
3
Important Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours le régime maximum quand la PdF est embrayée.
4
3. Placez la commande de PdF en position En service
(Fig. 14).
m–3312
Figure 13
1. Butée
2. Marche avec les
éclairages
2
1
3. Marche
4. Démarrage
m–3264
7. Relâchez-la quand le moteur démarre.
Figure 14
Important N’actionnez pas le démarreur sans
interruption pendant plus de 10 secondes de suite. Si le
moteur de démarre pas, attendez 60 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
1. Pousser (hors
service-débrayée)
2. Tirer (en
service-embrayée)
Débrayage de la PdF
8. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette de starter en position Hors service (Fig. 12).
Placez la commande de PdF en position Hors service.
Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de
starter à la position En service pendant quelques
secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la
position voulue. Répétez l’opération si nécessaire.
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
9. Laissez le moteur chauffer avant d’utiliser la machine.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si les conditions suivantes sont
remplies :
Arrêt
• le siège du conducteur est inoccupé ;
1. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 12).
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
2. Laissez le moteur tourner quelques instants pour qu’il
refroidisse.
• la PdF est embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
3. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 13).
• le conducteur quitte le siège alors que la pédale de
frein est relâchée ;
4. Enlevez les clés de contact et de sécurité
(KeyChoice) si vous ne prévoyez pas d’utiliser la
machine ou si vous la laissez sans surveillance.
• le conducteur quitte le siège alors que la PdF est en
position En service (embrayée).
Utilisation de la prise de force
(PdF)
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la PdF si
vous passez la marche arrière alors qu’elle est embrayée.
La prise de force (PdF) commande les divers accessoires
motorisés tels les tondeuses, déneigeuses et cultivateurs.
Si la clé de contact est en position Marche ou Eclairages
et la PdF est embrayée, le témoin de PdF est allumé. Ce
témoin sert à signaler que l’accessoire est animé et le
démarreur ne fonctionne pas tant que la PdF est embrayée.
Débrayez toujours la PdF avant de quitter le siège.
15
Travail en marche arrière
Le tracteur est muni d’une fonction de sécurité qui
empêche les tondeuses, déneigeuses et autres accessoires
entraînés par la PdF de fonctionner lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée, cette dernière
s’arrête.
1
m–4260
Figure 15
Vous pouvez désactiver momentanément cette sécurité s’il
est nécessaire d’utiliser la tondeuse ou tout autre
accessoire en marche arrière. Ne tondez pas en marche
arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
1. Clé de sécurité pour travail en marche arrière
3. Tournez la clé de sécurité dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête, puis relâchez-la.
Danger
Un voyant rouge s’allume sur le tableau de bord
(Fig. 11) pour vous rappeler que la sécurité est
désactivée.
Une tondeuse autoportée pourrait renverser un
enfant ou toute autre personne et la blesser
gravement, voire mortellement si les lames sont
embrayées.
4. Enlevez la clé de sécurité KeyChoice.
Lorsque vous désactivez la sécurité, elle reste dans cet état
(la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné par la PdF
fonctionnent lorsque vous vous déplacez en marche
arrière) et le voyant du tableau de bord reste allumé
jusqu’à ce que la PdF soit débrayée ou le moteur coupé.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. N’utilisez pas la machine si le système de
sécurité est défaillant. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Placez la
commande de PdF en position En service.
Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de travail, et
qu’aucun ne risque d’arriver pendant que vous utilisez la
tondeuse ou un autre accessoire. Montrez-vous
particulièrement vigilant si vous désactivez la sécurité de
travail en marche arrière, car le bruit du moteur du
tracteur peut couvrir l’arrivée d’un enfant ou de toute
autre personne dans le périmètre de travail.
2. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
3. Poussez la commande de PdF en position débrayée et
relâchez la pédale de frein.
4. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
5. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et soulevez-vous du siège.
Si vous êtes certain de pouvoir utiliser la tondeuse ou tout
autre accessoire sans risque en marche arrière, procédez
comme suit :
6. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 15).
7. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
Remarque : N’introduisez la clé dans le commutateur de
sécurité que si vous devez impérativement tondre ou
utiliser un accessoire en marche arrière. Enlevez toujours
la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu
sûr, hors de portée des enfants, si vous laissez la machine
sans surveillance.
8. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
9. Appuyez à fond sur la pédale de frein, serrez le frein
de stationnement, poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
16
Témoin du frein de stationnement
10. Poussez la commande de PdF en position En service et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s’arrêter.
Le témoin du frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. La
machine ne pourra pas se déplacer si le frein de
stationnement est serré.
11. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
12. Tirez la commande de PdF en position En service.
Normalement, un déclic indique que la PdF est activée
et le témoin correspondant doit s’allumer.
Témoin de PdF
Le témoin de PdF s’allume pour indiquer que l’accessoire
est embrayé. L’embrayage de la PdF doit être désengagé
pour permettre au moteur de démarrer.
13. Placez la pédale de déplacement en marche arrière.
Normalement, un déclic indique que la PdF est
désactivée et le témoin correspondant s’éteint.
Témoin de la batterie
14. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
Le témoin de la batterie s’allume quand la clé est en
position Marche ou Eclairages, si la tension de la batterie
est inférieure à 12,1 volts ou supérieure à 15 volts. Si le
voyant s’allume à un régime supérieur, vous devez
impérativement faire vérifier la batterie et le circuit
électrique et corriger le problème.
15. Placez la commande de PdF en position En service.
16. Tournez et relâchez la clé de sécurité (KeyChoice). Le
témoin de travail en marche arrière doit s’allumer.
17. Placez la pédale de déplacement en marche arrière. La
PdF doit rester activée et le témoin correspondant doit
rester allumé sur le tableau de bord.
Témoin de travail en marche arrière
Ce voyant s’allume chaque fois que la clé de sécurité
(KeyChoice) est utilisée pour désactiver la fonction
d’interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle
que le système de sécurité est désactivé. Le voyant s’éteint
quand la prise de force (PdF) est débrayée ou quand le
moteur est coupé. Quand le voyant s’allume, regardez
derrière vous et prenez des précautions supplémentaires
lorsque vous faites marche arrière. Faites
particulièrement attention aux enfants et aux animaux.
18. Poussez la commande de PdF en position Hors service.
Le témoin de PdF et le témoin de travail en marche
arrière doivent s’éteindre.
Jauges et témoins
Les témoins (Fig. 16) s’allument quand certaines
commandes sont actionnées et quand des défaillances
graves exigent une intervention immédiate.
1
2
3
4
5
Témoin de pression d’huile
6
Le témoin s’allume pour indiquer une baisse de la
pression d’huile. Il doit s’éteindre quand le moteur
démarre. Le voyant s’allume quand le moteur tourne si la
pression d’huile descend au-dessous du niveau admissible.
Si le voyant s’allume quand le moteur tourne, arrêtez
immédiatement le moteur et corrigez le problème à
l’origine de la baisse de pression.
7
Témoin du régulateur de vitesse
8
Le témoin s’allume pour indiquer que le système
régulateur de vitesse est activé.
m–3317
Figure 16
1. Témoin du frein de
stationnement
2. Témoin de PdF (prise de
force)
3. Témoin de batterie
4. Témoin de travail en
marche arrière
5. Témoin de pression
d’huile
6. Témoin du régulateur de
vitesse
7. Thermomètre de l’huile
moteur
8. Jauge de carburant
Thermomètre de l’huile moteur
Indique la température de l’huile moteur. Si l’aiguille
entre dans la zone rouge, débrayez la PdF et laissez
refroidir le moteur sans l’arrêter pour autant.
Si le thermomètre n’indique pas une baisse de la
température, coupez immédiatement le moteur, nettoyez
les grilles d’entrée d’air et/ou corrigez le problème à
l’origine de la surchauffe.
17
Jauge de carburant
2
Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
1
Compteur horaire
Le compteur horaire (Fig. 11) enregistre le nombre
d’heures d’utilisation du moteur. Il permet de planifier
l’entretien courant.
3
Marche avant ou arrière
4
m–3258
1. Arrêtez le tracteur.
Figure 17
Important Ne changez pas de vitesse pendant que le
tracteur se déplace au risque d’endommager les organes
internes de transmission.
1. Pédale de déplacement
2. Pédale de frein
Important Ne forcez pas sur le levier de vitesses.
Appuyez légèrement sur la pédale de déplacement tout en
changeant de vitesse pour faciliter la prise.
5. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement et
appuyez sur la pédale de frein.
2. Sélectionnez la gamme haute (H) ou basse (L) à l’aide
du levier de sélection (Fig. 11).
Arrêt de la machine
Remarque : Choisissez la gamme basse pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe et de fonctionnement des
accessoires en général. Choisissez la gamme haute pour le
transport ou dans les zones où vous pouvez vous déplacer
à plus grande vitesse.
1. Relâchez la pédale de déplacement.
3. Marche avant
4. Marche arrière
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Débrayez la PdF.
4. Abaissez le mécanisme de relevage des accessoires.
Danger
5. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
Une vitesse excessive sur pentes peut provoquer le
retournement ou la perte de contrôle de la
machine et vous exposer, ainsi que les personnes à
proximité, à des blessures graves voire mortelles.
6. Serrez le frein de stationnement avant de quitter le
poste de conduite (voir Serrage du frein de
stationnement, page 14).
7. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité.
• Ne sélectionnez pas le point mort quand le
tracteur se déplace.
• Ne vous déplacez pas en roue libre sur les pentes.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel de
l’utilisateur et sur la machine avant de
commencer.
Prudence
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité,
et serrez le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
3. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum pour obtenir des performances optimales.
(la commande de papillon régule le régime moteur par
minute).
4. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer
ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 17).
Remarque : La vitesse de déplacement de la machine,
dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
18
Utilisation du régulateur de
vitesse
Relevage et descente des
accessoires
Le régulateur de vitesse est commandé par un commutateur
(Fig. 18) situé sur l’aile droite. Il maintient une vitesse de
déplacement constante sans actionnement de la pédale. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne qu’en marche avant.
Relevez et abaissez les accessoires à l’aide du levier de
commande situé à droite du volant (Fig. 19).
1
1
m–3313
Figure 18
1. Régulateur de vitesse
m–3258
Figure 19
Activation du régulateur de vitesse
1. Levier de commande d’accessoire
1. Conduisez le tracteur en marche avant et montez à la
vitesse voulue.
Relevage des accessoires
2. Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher
et poussez la commande du régulateur de vitesse
(Fig. 18) en position Activé.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Tirez le levier vers le haut pour relever l’accessoire
(Fig. 20).
Cela a pour effet de verrouiller la commande de
déplacement.
1
3. Enlevez le pied de la pédale.
Remarque : Si vous programmez le régulateur de vitesse à
une vitesse quelconque autre que le régime maximum, vous
pouvez accélérer en appuyant sur la pédale de déplacement
selon les besoins. Lorsque vous relâchez la pédale, vitesse de
croisière programmée est rétablit automatiquement.
2
m–3315
Important Si vous appuyez accidentellement sur le
commutateur du régulateur de vitesse quand le moteur
tourne, mais que le tracteur est à l’arrêt, celui-ci fonctionnera
à la vitesse intermédiaire en marche avant et pas du tout en
marche arrière. Pour remédier à cela, réglez le commutateur
du régulateur de vitesse en position Désactivé ou appuyez
sur la pédale de frein pour le désactiver.
Figure 20
1. Levier vers le haut
2. Levier vers le bas
3. Relâchez le levier quand l’accessoire se trouve à la
hauteur voulue.
L’accessoire reste en position relevée jusqu’à ce que
vous l’abaissiez de nouveau.
Désactivation du régulateur de vitesse
Pour désactiver le régulateur de vitesse, effectuez l’une
des procédures suivantes :
Attention
• Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher
et amenez la commande du régulateur de vitesse
(Fig.18) en position Désactivé.
Lorsque le moteur est coupé, il peut arriver que
l’accessoire s’abaisse progressivement, risquant
ainsi de vous coincer ou vous blesser, ou toute
autre personne à proximité.
• Appuyez sur la pédale de frein.
Abaissez le mécanisme de relevage avant de
couper le moteur.
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé
et le frein est appliqué simultanément.
19
Descente des accessoires
Inclinaison du volant
1. Mettez le moteur en marche.
Le volant a quatre réglages d’inclinaison. Placez le volant
dans la position la plus confortable, offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
2. Poussez le levier de commande vers le bas pour
abaisser l’accessoire (Fig. 20).
1. Soulevez le levier d’inclinaison pour débloquer le
volant (Fig. 23).
Positionnement du siège
2. Placez le volant à la position la plus confortable, puis
relâchez le levier pour bloquer le volant en position.
Le siège peut être avancé ou reculé pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
2
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer
le siège (Fig. 21).
1
2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
Important Assurez-vous que le siège est bloqué en
position avant d’utiliser le tracteur.
m–3259
Figure 23
1. Levier d’inclinaison
2. Volant
Centrage du volant (modèles à
direction assistée)
1
M3320
La direction assistée ne ramène pas toujours le volant à la
position centrale lorsque vous tournez les roues en
position ligne droite. Dans ce cas, centrez le volant de la
façon suivante :
Figure 21
1. Levier de réglage
1. Notez le degré de décentrage du volant.
Phares
2. Tournez le volant à fond dans la direction opposée
jusqu’à ce que les roues ne puissent plus tourner.
Les phares s’allument quand vous tournez la clé de contact
en position Eclairage ou après cette position (Fig. 22). Vous
pouvez les allumer même si le moteur ne tourne pas. Par
conséquent, enlevez la clé de contact quand vous laissez la
machine sans surveillance pour éviter que quelqu’un allume
les phares par inadvertance et décharge la batterie.
3. Continuez de tourner le volant autant que le degré noté
précédemment.
4. Tournez le volant dans l’autre sens jusqu’à ce que les
roues avant soient en position ligne droite.
Le volant devrait être centré.
1
m–3312
Figure 22
1. Phares
20
Fonction de direction Smart
Turn
Poussée manuelle de la
machine
La fonction Smart Turn réduit automatiquement la
vitesse du tracteur dans les virages serrés. La réduction de
la vitesse est proportionnelle au rayon du virage et peut
être de 40%. Cela permet de négocier des virages à des
vitesses plus élevées sans changer la position du
régulateur de vitesse. La vitesse d’origine est
automatiquement rétablie après le virage.
Important Ne remorquez jamais la machine au risque
d’endommager la transmission. Poussez toujours la
machine manuellement.
1. Débrayez la PdF et coupez le moteur.
2. Placez le levier de sélection de gamme haute/basse au
point mort (N).
La fonction Smart Turn ne modifie en rien le régime
moteur.
De la sorte, les roues arrière pourront tourner
librement.
Ce système est réglé en usine et ne nécessite aucun
réglage supplémentaire.
3. Poussez la machine jusqu’à l’endroit voulu.
4. Placez ensuite le levier à la position gamme haute ou
basse et serrez le frein de stationnement.
Danger
Une vitesse excessive dans les virages peut
provoquer le retournement de la machine et vous
exposer, ainsi que les personnes à proximité, à des
blessures graves voire mortelles.
• Ne comptez pas sur la fonction Smart Turn
pour vous protéger des accidents dans les
virages.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel de
l’utilisateur et sur la machine avant de
commencer.
21
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Chaque fois
•
•
•
•
•
•
Contrôle du niveau d’huile moteur
Contrôle des freins
Contrôle du système de sécurité
Nettoyage des grilles d’entrée d’air1
Nettoyage de la surface autour du moteur1
Nettoyage du couvercle de la boîte-pont1
Toutes les 25 h
•
•
•
•
Nettoyage du préfiltre à air du moteur1
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont
Toutes les 50 h
• Lubrification des graisseurs
• Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF)
Toutes les 100 h
• Changement d’huile moteur2
• Remplacement du filtre à air moteur1
• Remplacement du filtre à carburant
Toutes les 200 h
•
•
•
•
Remplacement du filtre à huile moteur
Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont3
Nettoyage du filtre de la direction assistée par votre réparateur agréé 3
Changement des bougies
Une fois par an/Avant le
remisage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Peinture des surfaces éraflées
Contrôle des freins
Contrôle du système de sécurité
Nettoyage des grilles d’entrée d’air
Nettoyage du couvercle de la boîte-pont
Nettoyage du préfiltre à air
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Lubrification des graisseurs
Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF)
Vidange de l’huile moteur
Remplacement du filtre à air
Remplacement du filtre à carburant
Remplacement du filtre à huile moteur
Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont
Changement des bougies
1Plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
effectuez cette procédure après 5 heures
3Initialement, effectuez cette procédure après 50 heures
2Initialement,
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
22
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Entretien du filtre à air
4. Desserrez le bouton sur le couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Fig. 24).
Elément en mousse : nettoyez-le et imbibez-le d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce
qui se présente en premier.
5. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 24).
6. Dévissez l’écrou du couvercle et déposez le couvercle
et l’élément en papier (Fig. 24).
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures
de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Nettoyage de l’élément en mousse
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide.
2. Rincez soigneusement l’élément une fois propre.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
3. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4. Imbibez l’élément de 30 à 60 ml d’huile (Fig. 25).
Important
ou déchiré.
2. Ouvrez le capot.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
2
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent (Fig. 24).
1
2
m–3247
1
4
Figure 25
1. Elément en mousse
3
5
7
5. Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
6
8
m–3214
Figure 24
1.
2.
3.
4.
Couvercle du filtre à air
Bouton
Ecrou du couvercle
Couvercle
5.
6.
7.
8.
2. Huile
Elément en mousse
Elément en papier
Joint de caoutchouc
Base du filtre à air
23
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Contrôle de l’élément en papier
Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré, couvert d’une
pellicule grasse, encrassé ou présente d’autres problèmes
et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé
(Fig. 26). Remplacez le filtre quand il présente ce genre
de problème.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole.
1
0
–30
°C
–20
20
–10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
40
Vidange de l’huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
2
m–3248
Figure 26
1. Elément en papier
–20
°F
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
2. Joint de caoutchouc
3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
4. Ouvrez le capot.
Montage des éléments en mousse et en
papier
Prudence
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Fig. 24).
Les composants qui se trouvent sous le capot sont
très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous
risquez de vous brûler à leur contact.
2. Enfilez le filtre complet et le couvercle sur la longue
tige.
Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien
ou avant de toucher les composants situés sous le
capot.
3. Vissez l’écrou à la main contre le couvercle (Fig. 24).
Remarque : Veillez à ce que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air et le couvercle.
5. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
4. Reposez le couvercle du filtre à air et le bouton
(Fig. 24).
6. Ouvrez la vidange d’huile en lui donnant 1/8 de tour
vers la gauche et en la tirant (Fig. 27).
5. Fermez le capot.
Huile moteur
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 100 heures. Changez le
filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux
vidanges d’huile.
Type d’huile :Huile détergente (classe de service API SG
ou SH)
1
m–3262
Figure 27
Capacité du carter : 2,0 l avec filtre.
1. Vidange d’huile
Viscosité : Reportez-vous au tableau suivant.
24
7. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, fermez la vidange
en la poussant et en lui donnant 1/8 de tour vers la
droite.
4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 29).
5. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 tour
supplémentaire (Fig. 29).
8. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant
dans un centre de recyclage agréé.
9. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 28).
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Changement d’huile, page 24, points 9
à 11.
1
7. Débarrassez-vous du filtre à huile usagé en le déposant
dans un centre de recyclage agréé.
Changement des bougies
Changez les bougies toutes les 200 heures de service.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
m–3246
Figure 28
1. Goulot de remplissage
Type : Champion RC-12YC (ou équivalent)
Ecartement des électrodes : 0,76 mm
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 12).
Dépose de la bougie
11. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que
le niveau atteigne le repère maximum (F) sur la jauge.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
pour ne pas endommager le moteur.
2. Ouvrez le capot.
Changement du filtre à huile moteur
3. Débranchez les fils des bougie (Fig. 30).
1. Vidangez le carter d’huile moteur, comme expliqué à
la rubrique Changement d’huile, page 24, points 1 à 8.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
2. Déposez le filtre usagé (Fig. 29).
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
3
2
2
1
1
1256
m–3246
Figure 29
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
Figure 30
1. Fil de bougie
3. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre
(Fig. 29).
25
2. Bougie
Contrôle des bougies
Graissage du tracteur
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 31).
Graissez la machine toutes les 50 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de
poussière.
Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il
est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Type de graisse : universelle.
Important Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez
toujours les bougie si elles sont recouvertes d’un dépôt
noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées
ou si elles présentent des fissures.
Procédure de graissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale et
latérale (Fig. 31) et pliez l’électrode latérale si
l’écartement est incorrect.
2
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
successivement.
1
0,76 mm
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce
qu’elle commence à sortir des roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
m-3215
Points à graisser
Figure 31
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
1. Graissez les fusées gauche et droite jusqu’à ce que la
graisse commence à sortir des roulements (Fig. 32).
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
2. Graissez le pivot d’essieu avant (Fig. 32).
Pose des bougies
1. Posez les bougies et les rondelles métalliques.
2. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct.
3. Serrez les bougies entre 24,4 et 29,8 Nm.
4. Rebranchez les bougies (Fig. 30).
m–3240
5. Fermez le capot.
Figure 32
26
3. Dévissez les deux vis de fixation du couvercle
d’entretien de l’arbre de transmission sur le tunnel du
tracteur, à côté du siège, et ouvrez-le (Fig. 33).
6. Lubrifiez le graisseur de la pédale de frein (Fig. 35).
m–3420
Figure 35
7. Si le tracteur est équipé d’une direction manuelle,
injectez de jets de graisse dans le carter de direction
(en passant sous le châssis) (Fig. 36).
1
m–3422
Figure 33
1. Couvercle d’entretien de l’arbre de transmission
Danger
Le ventilateur de refroidissement et l’arbre de
transmission peuvent happer doigts, mains, pieds,
cheveux et vêtements amples, et causer des
mutilations ou autres blessures graves.
m–3409
Figure 36
• N’utilisez jamais le tracteur sans le couvercle
de l’arbre de transmission.
• N’approchez pas doigts, mains et vêtements du
ventilateur et de l’arbre de transmission en
rotation.
• Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens.
Maintien de la pression des
pneus
Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures
d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se présente
en premier (Fig. 37). Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Si la
pression est insuffisante, gonflez les pneus à la pression
suivante :
4. Lubrifiez les trois graisseurs (Fig. 34).
Pression de gonflage : 138 kPa (20 psi) à l’avant et à
l’arrière
m–4224
Figure 34
1
m–3319
Figure 37
5. Remettez et fixez le couvercle.
1. Valve
27
Entretien du frein
Important Ne serrez pas l’écrou de réglage
excessivement.
Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement
avant chaque utilisation. Un réglage s’impose si le frein
de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement
lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas
satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre réparateur agréé.
Contrôle du frein
1. Garez le tracteur sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF et placez le levier de sélection de
gamme haute/basse au point mort.
Vidange du réservoir de
carburant
2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
Danger
3. Poussez le tracteur en avant.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner. Si elles
tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein
comme expliqué à la rubrique Réglage du frein.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Réglage du frein
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
1. Sélectionnez le point mort de la transmission.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
La garde à la pédale avant le serrage du frein doit être
égale à 51 mm (Fig. 38).
51 mm
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement.
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
m–3418
Figure 38
3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 40 et 41).
3. Vissez l’écrou de réglage à l’arrière du tracteur
(Fig. 39) de façon à obtenir une garde à la pédale de
51 mm.
1
1
m–3417
m–3263
Figure 39
Figure 40
1. Ecrou de réglage du frein
1. Robinet d’arrivée de carburant
28
Remplacement du filtre à
carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
service.
3
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2
1
2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 40 et 41).
m–2487
Figure 41
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Ouvrez le capot et déposez les panneaux latéraux.
3. Robinet d’arrivée de
carburant
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 42).
5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
4. Desserrez le collier et repoussez-le le long de la
conduite d’alimentation pour l’éloigner du robinet
d’arrivée de carburant (Fig. 41).
1
5. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet
(Fig. 41).
2
Remarque : Une partie du carburant s’écoulera du
flexible quand vous le débrancherez du robinet.
6. Raccordez un flexible de 8 mm de diamètre interne au
robinet pour faciliter l’écoulement du carburant dans
le bac de vidange.
3
7. Ouvrez le robinet et laissez le carburant s’écouler dans
un bidon ou un bac de vidange.
4
m–3365
Figure 42
Important Ne tournez pas et ne dévissez pas le robinet
d’arrivée d’essence.
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
4. Sens de l’écoulement
8. Enlevez le flexible de vidange.
9. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
10. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d’alimentation (Fig. 41).
Vérifiez que la flèche indiquant le sens d’écoulement
soit bien dirigée vers le moteur.
Remarque : Le robinet d’arrivée d’essence reste
normalement ouvert, sauf pour effectuer l’entretien du
système d’alimentation ou lors du transport du tracteur sur
une remorque.
7. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Fig. 40 et 41).
8. Reposez les panneaux latéraux et refermez le capot.
29
Réglage du pincement
Réglage du pincement des
roues avant
1. Desserrez les écrous de blocage aux extrémités des
tringles de direction (Fig. 44).
Le maintien du pincement correct des roues avant est
important pour la sécurité, le fonctionnement de la
direction Smart Turn et la facilité d’utilisation. Ajustez le
pincement des roues avant en cas d’usure irrégulière des
pneus, si la surface de travail est arasée ou si la direction
devient dure. Vérifiez le pincement toutes les 100 heures
de fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier.
1
2
2
Les spécifications suivantes doivent être maintenues :
pincement des roues avant de 3,5 à 6,5 mm.
1
m–3397
Figure 44
1. Ecrou de blocage
2. Tringle de direction
Mesure du pincement
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Tournez les tringles de direction également pour
obtenir un pincement de 3 à 6 mm.
2. Tournez les roues en position ligne droite.
3. Bloquez l’extrémité de chaque tringle avec une clé et
serrez l’écrou de blocage à l’aide d’une deuxième.
3. Ecartez l’avant des roues vers l’extérieur pour éliminer
le jeu normal de la tringlerie.
Important Le méplat en haut des extrémités avant des
tringles doit être parallèle au bas du bras de direction
(Fig. 45).
4. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur
d’essieu (à l’avant et à l’arrière des roues) (Fig. 43).
La valeur obtenue à l’avant doit être inférieure de 3 à
6 mm à celle obtenue à l’arrière. Si un réglage
s’impose, reportez-vous à la rubrique Réglage du
pincement.
2
1
2
m–3583
Figure 45
Vue de l’avant du tracteur vers l’extrémité de la
tringle
1. Oui
2. Non
m–3421
Figure 43
4. Vérifiez le pincement comme expliqué à la rubrique
Mesure du pincement.
30
Changement de liquide de la
boîte-pont
2
1
Vérifiez le niveau d’huile toutes les 25 heures. Le niveau
d’huile doit toujours se situer dans les limites correctes sur
la jauge quand la boîte-pont est froide.
m–2467
Figure 47
Changez le liquide et le filtre de la boîte-pont après les
50 premières heures de service, et toutes les 200 heures
par la suite.
1. Plage de service
2. Trait du plein (F)
8. Si le niveau est bas, versez avec précaution une
quantité suffisante d’huile SAE 10W–30 dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère du
plein (F).
Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe
de service API SG, SH ou mieux)
Capacité de la boîte-pont :
Important Ne dépassez pas ce repère, ou l’huile
risque de déborder.
Capacité totale du système : 5,67 l
Capacité de remplissage approximative : 4,25 l
Vidange de l’huile de la boîte-pont
Contrôle du niveau d’huile de la
boîte-pont
1. Conduisez le tracteur pour réchauffer l’huile de la
boîte-pont.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que la boîte-pont puisse se vider entièrement.
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3. Basculez le siège en avant.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 46)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
la boîte-pont.
4. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
5. Enlevez le bouchon pour commencer la vidange
(Fig. 48).
1
1
m–3322
m–3260
Figure 48
Figure 46
1. Bouchon de vidange de la boîte-pont
1. Jauge de transmission et goulot de remplissage
5. Sortez la jauge et essuyez soigneusement l’extrémité
métallique (Fig. 46).
6. Quand toute l’huile s’est écoulée, essuyez le bouchon,
appliquez une couche de produit d’étanchéité sur les
filetages du bouchon avant de le remettre en place.
6. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 46).
7. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant
dans un centre de recyclage agréé.
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique (Fig. 47).
Lorsque la boîte-pont est froide, l’huile doit se trouver
dans la plage de service, sous le trait du plein (F) de la
jauge.
31
Remplacement du filtre de la boîte-pont
Nettoyage du filtre de la
direction assistée (modèles à
direction assistée seulement)
1. Déposez le filtre usagé (Fig. 49).
3
Faites nettoyer le filtre de la direction assistée après les
50 premières heures de service, puis toutes les 200 heures.
Confiez le nettoyage à un concessionnaire agréé.
2
Remplacement des fusibles
1
1256
Le système électrique est protégé par des fusibles qui ne
réclament aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
examinez la pièce et le circuit pour vérifier s’il n’y a pas
de défaillance ou de court-circuit.
Figure 49
1. Filtre de la boîte-pont
2. Joint
3. Adaptateur
Pour changer un fusible, sortez-le de la boîte et
remplacez-le par un fusible neuf du même type et de
même valeur (Fig. 50).
2. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre
(Fig. 49).
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 49).
1
2
3
4. Posez le filtre de rechange sur l’adaptateur. Tournez le
filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint
rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 49).
4
m–3316
Figure 50
1. F1 : principal-30 A
2. F2 : régulateur-25 A
Plein d’huile de la boîte-pont
1. Versez avec précaution la quantité d’huile spécifiée
dans le goulot de remplissage (Fig. 46).
2. Mettez le moteur en marche, laissez le tourner pendant
30 secondes au régime maximum de marche à vide, et
tournez le volant à plusieurs reprises (modèles à
direction assistée seulement) pour remplir le filtre et
les conduites hydrauliques.
3. Arrêtez le moteur.
4. Contrôlez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile de la boîte-pont, page 31).
5. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que
le niveau atteigne le repère maximum (F) sur la jauge.
32
3. F3 : tableau de bord,
sécurité-10 A
4. F4 : phares-10 A
Remplacement des phares
5. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase
(Fig. 52).
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
Dépose d’une ampoule
1
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2
2
4
3
2. Ouvrez le capot.
4
3. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de
l’embase.
4. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 51).
Figure 52
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
5
5
1
3
4
Mise en place d’une ampoule
2
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux rainures
de l’embase et insérez le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 52). Poussez sur l’ampoule et
tournez-la à fond vers la droite.
4
Figure 51
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
2. Alignez les deux languettes de l’embase et les rainures
du réflecteur, et insérez l’embase dans le réflecteur
(Fig. 51).
4. Rainures
5. Bornes
3. Tournez la de 1/4 de tour vers la droite jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
4. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
5. Fermez le capot.
33
Remplacement des feux de
position arrière
Entretien de la batterie
Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les
25 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée
au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Spécifications : ampoule GE 194
Dépose d’une ampoule
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Puissance de la batterie : 12 V, 380 A au démarrage à
froid
2. Enlevez les deux vis de fixation du verre (Fig. 53).
Dépose de la batterie
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
abaissez l’accessoire, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4
3
2. Tirez la grille avant vers vous pour la déposer.
1
3. Déposez le cache de la batterie (Fig. 54).
2
m–3321
1
3
Figure 53
1. Verre
2. Vis
3. Ampoule
4. Douille
6
4
5
2
8
3. Tirez suffisamment sur le verre pour pouvoir enlever
la douille de l’ampoule (Fig. 53).
4. Sortez l’ampoule de la douille (Fig. 53).
Mise en place d’une ampoule
7
m–5073
1. Enfoncez une ampoule neuve dans la douille (Fig. 53).
Figure 54
2. Placez la douille dans le verre et poussez le verre dans
le tracteur (Fig. 53).
1.
2.
3.
4.
3. Fixez-le en place à l’aide des deux vis enlevées
précédemment (Fig. 53).
34
Câble négatif (noir)
Câble positif (rouge)
Boulon (2)
Rondelle (2)
5.
6.
7.
8.
Contre-écrou (2)
Cache
Tige de retenue
Attache métallique
Contrôle du niveau d’électrolyte
Attention
1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la
batterie.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
2. Observez le côté de la batterie.
Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait
supérieur (Fig. 55). Ne laissez pas l’électrolyte
descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 55).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la
batterie).
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
2
3
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
1
Figure 55
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
Danger
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Fig. 54).
Important
le premier.
m5004
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
Débranchez toujours le câble négatif (noir )
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Fig. 54).
6. Soulevez et tirez la batterie directement vers vous pour
la déposer.
Important Maintenez toujours la batterie verticale
pour ne pas renverser l’acide qu’elle contient.
35
Ajout d’eau dans la batterie
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les
fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 56).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans
la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
4
1. Déposez la batterie de la machine.
2
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
1
3
Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Fig. 55).
m4970
Figure 56
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 55) sur le côté
de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Important Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait
corroder le châssis et causer des dégâts graves.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 55) sur le
côté de la batterie.
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est
pas branchée, au risque d’endommager le circuit
électrique.
6. Remettez les bouchons d’aération.
Mise en place de la batterie
Charge de la batterie
1. Placez la batterie sur le châssis (Fig. 54).
Attention
Important
le premier.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Connectez toujours le câble positif (rouge)
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, de la
rondelle et du contre-écrou (Fig. 54).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(–) de la batterie à l’aide du boulon, de la rondelle et
du contre-écrou (Fig. 54).
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
4. Reposez le cache et fixez le tout au châssis à l’aide des
tiges de retenue et des écrous papillons.
Important Gardez le cache en place pour protéger la
batterie de la chaleur.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 34).
5. Reposez la grille.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 35).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant
10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant
30 minutes entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la
batterie.
36
Nettoyage et remisage
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé
de sécurité.
E. Actionnez le starter.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et
de la crasse.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
3. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur, comme expliqué à la rubrique
Contrôle de la propreté, page 12.
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
10. Déposez les bougies et vérifiez leur état, comme
expliqué à la rubrique Changement des bougies,
page 25.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet d’eau à haute
pression pour laver le tracteur. Le lavage à haute pression
risque d’endommager le système électrique ou d’enlever
la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez
pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
11. Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans
l’ouverture laissée par les bougies.
12. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre.
4. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 28).
13. Montez et serrez les bougies au couple préconisé (voir
Changement des bougies, page 25).
5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 23).
Remarque : Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
6. Graissez le châssis (voir Graissage du tracteur,
page 26).
14. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie a maximum (voir
Entretien de la batterie, page 34).
7. Changez l’huile du carter moteur (voir Huile moteur,
page 24).
Remarque : Ne laissez pas les câbles connectés aux
bornes de la batterie durant le remisage.
8. Contrôlez la pression des pneus (voir Maintien de la
pression des pneus, page 27).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Une batterie pleinement chargée
conserve sa charge durant environ 50 jours à des
températures inférieures à 4°C. Au-dessus de 4°C,
contrôlez le niveau d’électrolyte et rechargez la batterie
tous les 30 jours.
9. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant
dans les proportions spécifiées par le fabricant.
(7,82 ml/litre). N’utilisez pas de stabilisateur à
base d’alcool (éthanol ou méthanol).
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
Une peinture pour retouches est disponible chez les
vendeurs réparateurs agréés.
17. Rangez la machine dans endroit propre et sec, comme
un garage ou une remise.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
18. Enlevez les clés de contact et de sécurité (KeyChoice)
et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du
réservoir de carburant, page 28).
19. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
37
BK
OR
A
B
Y
BN
2
5
K4
VIO
BU
W
PK
OR
PK
BK
B+D
A
D
C
B
J
A
H
K
E
F
BATTERY LIGHT MODULE
VOLTAGE
COMPARATOR
BK
#194 LAMPOR
#194 LAMP
PARK
BATTERY
#194 LAMP
GN
#194 LAMP
#194 LAMPT
#194 LAMP
PTO
OIL
OVER RIDE
CRUISE
BN
1 VIO
2
OR
BK
BU
W
PK
GN
T
VIO
SW7
PARK BRAKE IS ENGAGED
SWITCH CLOSES WHEN
I
BK
#194
LAMP
G
L
PK
VIO
W
I
S
Y
TEMP.
GAUGE
GND
TEMP.
SENDER
BK
#194
LAMP
G
L
FUEL
SENDER
S
FUEL
GAUGE
PK
BRAKE IS DEPRESSED
SWITCH OPENS WHEN
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
BK
(PARK SWITCH)
3 PK
5 BK
SW6
4 W
CRUISE MAGNET
6 GY
C2
47uF
1N4004
D2
BN
Y
PK
BK
OR
5 AND 6 CONNECTED
WARNING LIGHT HARNESS
K5
C1
47uF
1
E
D
Cruise Module
CRUISE SWITCH OPERATION
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
(MOMENTARY)
6
3
CRUISE SWITCH
PK C
SW8
2
4
3
5
HOUR
METER
GN
CLUTCH
PTO
BK
PK BU W
SWITCH OPENS WHEN
HYDRO PEDAL IS MOVED
TO REVERSE
W
BU BU
BK
GN
POSITION
SHOWN IN OFF
PTO SWITCH IS
TURNED
WHEN KEY IS
SWITCH CLOSES
BK
(KEY OVER RIDE)
T
SW3
(PTO SWITCH)
OR
20/22 Kohler
GT
SW9
GN T BK
(REVERSE SWITCH)
SW5
MODULE
NMIR
CLUTCH
BK
PK GY
BN
OR
BK
BN
OR
BK
2
REAR HARNESS
1
1
TAIL LIGHTS
2
4
3
5
7
4
8
5
2
6
S 5B 2R
1
OR
BN
PK
PK
F3
10A
BK
K2
OR BN
GND
K1
(KILL RELAY)
GN BU
(START RELAY)
GN
W
Y
Y
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
SEAT SWITCH IS CLOSED
T
SW1
(SEAT SWITCH)
Y
BRAKE SWITCH CLOSES
WHEN BRAKE IS
DEPRESSED
R
I
S
B
L
BK
BN
BU
GN
GY
OR
R
R
R
GN
BU
W
VIO
VIO
1
2
3
5
F2
25A
VIO
F1
30A
B+
MAG
START
OIL
REG
-
+
CLOSES WITH
PRESSURE
OIL
SWITCH
AC
AC
SOLINOID
SHIFT
STARTER
FUEL
SOLINIOD
SPARK PLUG
IGNITION
MODULES
SPARK PLUG
PK PINK
R RED
T TAN
VIO VIOLET
W WHITE
Y YELLOW
WIRE COLOR CODES
BLACK
BROWN
BLUE
GREEN
GREY
ORANGE
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
IGNITION SWITCH TERMINAL
(INTERLOCK RELAY)
K3
OR PK BN R VIO
I
3
SW2
T
(BRAKE SWITCH)BK
GY
10A
F4
L
4
START--------------B I R S
RUN---------------B I R
RUN/LIGHTS----------B I R L
3
4
1
5
4
5
2
4
3
1
2
1
OFF-----------NO CONNECTION
2
5
HEADLIGHT HARNESS
- +
1
4
3
38
3
5
SW4
(IGNITION SWITCH)
Schéma de câblage
Dépannage
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
Causes possibles
Remède
1. La PdF est embrayée.
1. Placez la commande de PdF
en position hors service.
2. La pédale de frein n’est pas
enfoncée ou le frein de
stationnement n’est pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. Il n’y a personne sur le siège.
3. Prenez place sur le siège.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a grillé ou est mal
serré.
5. Corrigez ou remplacez le
fusible.
6. Le relais ou le contacteur est
défectueux.
6. Contactez un réparateur agréé.
7. La batterie est déchargée.
7. Chargez ou remplacez la
batterie.
8. Le système de sécurité est
défectueux.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
9. Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
10.Organes internes du moteur
grippés.
10.Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Mauvaise procédure de
démarrage.
1. Reportez-vous à la rubrique
Démarrage et arrêt du moteur,
page 14.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein de carburant
frais.
3. Le robinet d’arrivée d’essence
est fermé.
3. Ouvrez le robinet.
4. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
4. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
5. Conduite d’alimentation
obstruée.
5. Nettoyez ou remplacez.
6. Le fil de la bougie est
débranché.
6. Rebranchez la bougie.
7. Le relais coupe-circuit n’est pas
excité.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. Une bougie est endommagée
ou encrassée.
8. Remplacez la bougie,
9. L’allumage est défectueux.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
39
Problème
Le moteur démarre, mais s’arrête
aussitôt.
Le moteur tourne, mais cogne et a
des ratés.
Le moteur ne tourne pas au
ralenti.
Causes possibles
Remède
1. Starter ou câble de commande
de papillon mal réglé ou
défectueux.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Impuretés ou eau dans le
circuit d’alimentation.
3. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
4. Le filtre à carburant est
colmaté.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. La pompe d’alimentation est
défectueuse.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
6. Le carburateur est défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Fils débranchés ou mal
branchés.
7. Vérifiez et rebranchez les
connexions.
8. Le joint de culasse est
défectueux.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
9. Le fusible a grillé ou est mal
serré.
9. Corrigez ou remplacez le
fusible.
1. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
1. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
2. Un fil de bougie est débranché.
2. Rebranchez la bougie.
3. Bougie défectueuse.
3. Remplacez la bougie.
4. Fils débranchés ou mal
branchés.
4. Vérifiez et rebranchez les
connexions.
5. Le moteur surchauffe.
5. Voir Surchauffe du moteur.
1. L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
2. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
3. Une bougie est endommagée
ou défectueuse.
3. Remplacez la bougie.
4. Les canalisations de ralenti du
carburateur sont bouchées.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
5. La vis de réglage du ralenti est
mal réglée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
6. La pompe d’alimentation est
défectueuse.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Faible compression.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. L’élément du filtre à air est
encrassé.
8. Nettoyez ou remplacez.
40
Problème
Le moteur surchauffe.
Causes possibles
Remède
1. Niveau d’huile incorrect dans le
carter.
1. Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
2. Le mélange de carburant est
pauvre.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Charge excessive.
3. Réduisez la charge ;
ralentissez.
4. Les grilles d’entrée d’air sont
encrassées.
4. Nettoyez-les à chaque
utilisation.
5. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de
soufflante et/ou la grille
d’admission d’air rotative.
5. Nettoyez-les à chaque
utilisation.
1. Niveau d’huile incorrect dans le
carter.
1. Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
2. L’élément du filtre à air est
encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez.
3. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
3. Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
4. Le moteur surchauffe.
4. Voir Surchauffe du moteur.
5. Une bougie est endommagée
ou encrassée.
5. Remplacez la bougie.
6. Faible compression.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Obstruction de l’évent du
réservoir de carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
8. Charge excessive du moteur.
8. Ralentissez.
Le tracteur ne fonctionne pas dans
aucune direction, car le moteur
peine ou cale.
1. Le frein se bloque.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance qu’à vitesse
intermédiaire ; il est lent ou ne
fonctionne pas du tout en marche
arrière.
iè
1. Le moteur tourne au régime
intermédiaire.
1. Réglez la manette
d’accélérateur en position
Régime maximum.
2. La tringlerie est déréglée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Usure hydro interne.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le moteur perd de la puissance.
41
Problème
Le tracteur ne fonctionne dans
aucune direction.
Le tracteur fonctionne
irrégulièrement.
Le tracteur fonctionne dans les
deux sens, mais perd de la
puissance. Ce problème s’aggrave
gg
quand
d lla ttransmission
i i chauffe.
h ff
Vibration ou bruit inhabituels.
Causes possibles
Remède
1. Le levier de sélection de
gamme haute/basse est au
point mort (N).
1. Sélectionnez la gamme basse
(L) ou haute (H).
2. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
2. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
3. La transmission est
défectueuse.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
4. La tringlerie de commande doit
être réglée ou remplacée.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
5. Le frein de stationnement n’est
pas desserré ou ne peut pas
être desserré.
5. Desserrez le frein de
stationnement ou vérifiez la
tringlerie.
6. L’arbre de transmission ou la
clavette du moyeu de roue sont
endommagés.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
2. La tringlerie de transmission
doit être réglée ou remplacée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La transmission est
défectueuse.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1. Faites l’appoint jusqu’au repère
maximum (F) de la jauge à
froid.
2. La transmission semble
surchauffer ou l’eau semble
être contaminée.
2. Changez l’huile et le filtre.
3. Le ventilateur de
refroidissement et/ou les
ailettes de refroidissement de
la transmission sont défectueux
ou encrassés.
3. Nettoyez la transmission et/ou
remplacez le ventilateur
(adressez-vous à un réparateur
agréé).
4. Le moteur ne fonctionne pas
au régime maximum.
4. Augmentez le régime au
maximum.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage
du moteur.
2. La poulie folle ou la lame de
coupe sont desserrées.
2. Resserrez les poulies ou le
galet si nécessaire.
3. Le ventilateur de
refroidissement de la
boîte-pont est mal fixé.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
4. Problème d’embrayage
électrique.
4. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
42
Problème
La courroie de PdF sort des
poulies, g
glisse ou est défectueuse.
Causes possibles
Remède
1. La tension est mal réglée.
1. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
2. Le niveau de la tondeuse est
mal réglé.
2. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
3. L’angle d’inclinaison de la lame
pendant le transport est
incorrect.
3. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
4. Le guide-courroie du plateau
de coupe est desserré ou mal
réglé.
4. Réglez et serrez le guidecourroie.
5. La courroie est usée ou
endommagée.
5. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’accessoire.
6. Une poulie est endommagée.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
7. Le moteur n’est pas au régime
maximum.
7. Utilisez toujours les
accessoires au régime moteur
maximum.
8. La PdF est embrayée alors que
la tondeuse se trouve sur une
herbe haute, qui n’a jamais été
coupée.
8. Embrayez la PdF sur de l’herbe
plus courte ou qui a déjà été
coupée.
9. La tondeuse est surchargée,
car le hachage ou le
ramassage de l’herbe dans les
bacs demande plus de
puissance.
9. Ralentissez pour hacher ou
ramasser l’herbe.
10.La tondeuse est surchargée
car une trop grande quantité
d’herbe est coupée à la fois.
10.Sélectionnez la hauteur de
coupe la plus haute pour tondre
l’herbe haute, et repassez une
seconde fois à la hauteur
voulue.
11. La tondeuse est surchargée
car le plateau est gêné par les
débris d’herbe accumulés.
11. Nettoyez le plateau de coupe.
12.L’accessoire est surchargé car
le tracteur se déplace trop vite
sur la surface de travail.
12.Ralentissez.
43

Manuels associés