Toro 13-32XLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Toro 13-32XLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-503
13-32XLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71209—Nº de série 220010001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
9
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . .
12
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
12
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
14
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
17
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Ejection latérale ou hachage de l’herbe . . . . . . . .
18
Montage de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . .
18
Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
20
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
24
26
27
27
28
28
28
29
30
31
33
33
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement des lames . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière
des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
36
37
38
39
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
m–1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister sur
les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
• au manque d’adhérence des roues ;
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par un symbole de sécurité
et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
3
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
• Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
– Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne
devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
– Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• Remplacez les silencieux défectueux.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Utilisation
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher du véhicule en marche.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– 5 en déplacement transversal ;
– 10 en montée ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– 15 en descente.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Niveau de pression acoustique
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 86 dB(A) au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive sur les machines 98/37/CE et les modifications
ultérieures.
– avant de rajouter de l’essence ;
– avant de retirer le bac de ramassage ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
sur les émissions sonores 2000/14/CE et les modifications
ultérieures.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 5,39 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,27 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
• Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Accélérateur—régime
maximum
3. Accélérateur—bas régime
93-6675
1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de
stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale d’embrayage/de frein.
3. Accélérateur—régime maximum.
4. Accélérateur—bas régime.
5. Attention—lire le manuel de l’utilisateur.
6. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais traverser
des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10
degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la
zone de travail.
8. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
9. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
10. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laisser personne
approcher.
93-6673
1. Frein de stationnement
2. PdF—embrayage
3. PdF—débrayage
99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation—regarder
derrière soi et vers le bas
sur la trajectoire de la
machine pour faire
marche arrière.
2. N’activez pas la fonction
de fonctionnement en
marche arrière quand des
personnes se trouvent à
proximité de la machine.
3. Tenez les enfants à l’écart.
93-7009
1. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
2. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
9
104–4164
1. Contient du plomb—Ne jetez
pas la batterie à la poubelle
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
93-6674
1. Risque d’écrasement des doigts et des mains—lire le manuel
de l’utilisateur avant de procéder à tout entretien
93-7010
1. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la
zone de travail
2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place
3. Risque de mutilation des mains et des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles
10
99-5340
1. Clé de sécurité KeyChoice—tourner pour tondre en marche
arrière
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel de
l’utilisateur
6. Ne laissez approcher
personne
99-8142
1. Témoin de tonte en
marche arrière
2. Moteur coupé
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
11
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Essence et huile
Essence recommandée
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours de remisage. Au delà de cette
durée, vidangez le réservoir de carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur,
comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile,
page 21.
12
Serrage du frein de stationnement
Utilisation
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
Sécurité avant tout
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein.
La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Desserrage du frein de stationnement
Commandes
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2).
2. Lâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein.
1
10
1
2
9
2
3
4
11
5
8
m–1880
6
7
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
2. Levier de frein de
stationnement
12
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Changement de vitesse
7. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage (Fig. 4).
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
1
m–1862
Figure 4
Frein de stationnement
1. Bouton de réglage
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
13
Phares
Réglage de la hauteur de coupe
Des phares sont disponibles en option sur certains modèles.
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe
7 hauteurs de coupe comprises entre 25 et 102 mm environ.
Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de
coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
25 mm
1
38 mm
Embrayage des lames
51 mm
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
64 mm
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
89 mm
76 mm
102 mm
m–1881
2
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
Démarrage et arrêt du moteur
1
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la
rubrique Serrage du frein de stationnement, page 13.
3
m–1852
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
3. Placez le changement de vitesse en position point mort
(N) (Fig. 7).
Débrayage des lames
4. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 8).
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
5. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 9).
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Remarque : Le point 5 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 10). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position de contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 39).
14
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 9). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
2
3
1
1
Figure 10
1. Démarrage
2. En service
3. Hors service
m–1893
Figure 7
Arrêt
1. Changement de vitesse
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 9).
2
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Fig. 10).
Système de sécurité
1
Prudence
3
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
m–1852
Figure 8
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les deux ans, quel
que soit leur état.
1
2
3
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
m–1859
Figure 9
1. Starter
2. Régime maximum
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
3. Ralenti
• la PdF est embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si
vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ou la commande des lames est
embrayée.
15
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
1
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 11).
M-4157
Figure 11
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Danger
3. Tournez la clé.
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 12)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1
m–1863
Figure 12
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 11).
16
Contrôle du système de
sécurité
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Prudence
Pour avancer ou reculer, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein et sélectionnez le rapport voulu en
marche avant ou arrière. Relâchez lentement la pédale pour
que la tondeuse se mette en mouvement. Dirigez la
tondeuse à l’aide du volant.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Remarque : Pour reculer lorsque la PdF est embrayée, il
est nécessaire de désactiver la fonction d’interdiction de
travail en marche arrière en actionnant le commutateur à
clé situé sous le siège, à l’avant.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et
procédez aux contrôles suivants :
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, la machine risque de se mettre en
mouvement soudainement et vous risquez d’en
perdre le contrôle.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez la machine en
mouvement.
1. Placez le sélecteur de vitesses en position point mort.
Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF.
Tournez ensuite la clé de contact en position
“DEMARRAGE”. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Changement de vitesse
2. Quand le sélecteur de vitesses est au point mort,
débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
“DEMARRAGE”. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Important Pour ne pas endommager la transmission,
enfoncez toujours la pédale d’embrayage et de frein avant
de passer la marche arrière ou de la quitter.
Pour mettre la tondeuse en mouvement, commencez
toujours par enfoncer la pédale d’embrayage/de frein avant
de sélectionner la vitesse souhaitée. Quand la tondeuse
avance, vous pouvez changer de vitesse sans enfoncer la
pédale d’embrayage/de frein. Dans la plupart des situations,
la tondeuse est assez puissante pour démarrer à n’importe
quelle vitesse. Si la tondeuse ne démarre pas dans la vitesse
choisie (5ème, par ex.) en raison d’une charge trop lourde,
utilisez une vitesse inférieure (2ème, par ex.).
3. Le sélecteur de vitesses étant au point mort, serrez le
frein de stationnement et débrayez la PdF. Mettez le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez
le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement
du siège ; le moteur doit s’arrêter.
4. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort et serrez le
frein de stationnement. Mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, mettez la commande des
lames (PdF) en position embrayée, appuyez sur la
pédale d’embrayage et sélectionnez la marche arrière.
Le moteur doit s’arrêter.
Important Ne changez pas de vitesse sur une pente.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous
arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
5. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort et serrez le
frein de stationnement. Mettez le moteur en marche.
Embrayez la PdF, puis tournez la clé de sécurité
KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail en
marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le
voyant de marche arrière doit s’éteindre.
17
Arrêt de la machine
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Pour arrêter la machine, enfoncez la pédale d’embrayage et
de frein, sélectionnez le point mort, débrayez la PdF et
tournez la clé de contact en position contact coupé pour
arrêter le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement
avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de
stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de
contact et la clé de sécurité.
Pour broyer l’herbe coupée, un obturateur d’éjection (en
option pour certains modèles) doit être monté dans
l’ouverture latérale du carter de tondeuse (voir Montage de
l’obturateur d’éjection, page 18).
Montage de l’obturateur
d’éjection
Prudence
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez
l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la
tondeuse.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le déflecteur d’herbe et posez l’obturateur
d’éjection sur l’ouverture du bord inférieur du carter de
tondeuse, avant de l’insérer dans la charnière avant
(Fig. 13).
Important Pour éviter une usure excessive des freins,
“ne roulez pas au frein”. Sélectionnez plutôt un rapport plus
bas pour ralentir. Choisissez un rapport assez bas pour ne pas
avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
3. Insérez la goupille d’articulation dans la charnière
(Fig. 13).
4. Fixez l’obturateur d’éjection à la tondeuse à l’aide de
l’écrou papillon (Fig. 13).
Ejection latérale ou hachage de
l’herbe
1
4
Danger
5
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac de ramassage tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou
des débris projetés. Le contact avec les lames en
rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable mis la commande des lames (PdF) en
position débrayée et coupé le contact en
tournant la clé en position contact coupé.
Retirez également la clé de contact et
débranchez les fils des bougies.
3
2
m–1896
Figure 13
1. Déflecteur d’herbe
2. Obturateur d’éjection
3. Bord inférieur
4. Goupille d’articulation
5. Ecrou papillon
5. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale,
enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur
d’herbe sur l’ouverture d’éjection.
18
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse.
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. La
circulation d’air est importante pour la finesse de la coupe
des déchets d’herbe, la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la tondeuse
empêche le passage de l’air. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la
tondeuse.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Tonte d’un gazon pour la première fois
Pour s’arrêter :
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans durant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant embrayées.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le dessous
de la tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par
en souffrir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Entretien de la lame
Fréquence de tonte
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30
jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles
éventuelles.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
19
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des entretiens
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Nettoyez le carter de la tondeuse.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
• Vérifiez la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacez la bougie,
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis.1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
20
Huile moteur
1
2
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de service,
puis toutes les 50 heures.
3
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
m–1868
Capacité du carter : 1,4 1
Figure 14
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
3. Goulot de remplissage
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Vidange/changement d’huile
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile. Débrayez ensuite la PdF, sélectionnez le
point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
100
30
40
3. Ouvrez le capot.
Contrôle du niveau d’huile
4. Placez un bac de vidange sous le goulot de remplissage/
jauge et enlevez le bouchon de vidange (Fig. 15).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
5. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
2. Ouvrez le capot.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
6. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 14).
Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile, page 21, points 4 à 5).
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
2
5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 14). Dévissez de nouveau la jauge et
examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau au repère
du plein (FULL) sur la jauge.
1
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
m–1869
Figure 15
1. Bouchon de vidange
d’huile
21
2. Goulot de
remplissage/jauge
Entretien de la batterie
Attention
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre
volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 16).
5. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 16).
Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid
2
5
Dépose de la batterie
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
1
4
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
3
m–4965
Figure 16
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
Mise en place de la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Fig. 16).
2. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 16).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 16). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 16).
22
Contrôle du niveau d’électrolyte
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 17) sur le
côté de la batterie.
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 17).
Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du
trait inférieur (Fig. 17).
6. Remettez les bouchons d’aération.
Charge de la batterie
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau
distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 23).
Attention
1
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
2
3
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
m-5004
Figure 17
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
3. Trait inférieur
Danger
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 22).
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave brûlures.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 23).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 18).
Ajout d’eau dans la batterie
4
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2
1
3
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 22).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
m–4970
Figure 18
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 17).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 17) sur le côté
de la batterie.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils
de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 22).
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie est
débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
23
Entretien du frein
Graissage et lubrification
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 19). Si le frein ne tient pas
ou si la puissance de freinage est insuffisante, un réglage
est nécessaire.
Graissez la machine toutes les 25 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de
poussière.
Type de graisse : universelle.
Contrôle du frein
Procédure de graissage
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si vous
essayez de pousser la tondeuse vers l’avant. Si les roues
tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire
(voir Réglage du frein, page 24).
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Réglage du frein
4. Essuyez tout excès de graisse.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 24).
Points à graisser
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de
la graisse dans les graisseurs.
2. Pour augmenter la résistance de freinage, serrez l’écrou
de réglage du frein (Fig. 19) de 1/8 de tour vers la droite,
puis contrôlez de nouveau le frein. Alternez les serrages
et les contrôles jusqu’à ce que le frein soit bien réglé.
1. Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements
(Fig. 20).
3. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour desserrer
le frein de stationnement.
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez la tondeuse. Si le frein paraît frotter, desserrez
légèrement l’écrou de réglage jusqu’à ce que les roues
tournent librement. Si ces deux conditions ne peuvent être
remplies, contactez immédiatement un réparateur agréé.
m–2346
Figure 20
Entretien du filtre à air
Elément en mousse : nettoyez et réimprégnez d’huile toutes
les 25 heures de service.
1
m–1895
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Figure 19
1. Ecrou de réglage du frein
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
24
Dépose des éléments en mousse et en
papier
5. Dévissez l’écrou en caoutchouc et retirez l’élément en
papier (Fig. 23).
1
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Dévissez le bouton et déposez le
couvercle du filtre à air (Fig. 21).
2
m–1865
Figure 23
1
1. Ecrou en caoutchouc
2. Elément en papier
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
2
m–1884
1. Elément en mousse
Figure 21
1. Bouton
A. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
2. Couvercle du filtre à air
4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 22).
B. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
C. Imbibez l’élément de 30 à 60 ml d’huile (Fig. 24).
Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
1
Important
ou déchiré.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
2
2
1
m–1864
Figure 22
1. Elément en mousse
2. Elément en papier
m–1866
Figure 24
1. Elément en mousse
25
2. Huile
2. Elément en papier
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
A. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 25).
Type : Champion RJ–19LM (ou équivalent)
B. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Ecartement des électrodes : 0,762 mm
Dépose de la bougie
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Débranchez le fil de la bougie (Fig. 26). Nettoyez la
surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
1
2
m–1867
Figure 25
1. Elément en papier
2. Joint de caoutchouc
Montage des éléments en mousse et en
papier
1
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
2
m–1884
Figure 26
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément
en papier (Fig. 22).
1. Fil de bougie
2. Enfilez le filtre complet sur la longue tige. Vissez
ensuite l’écrou en caoutchouc à la main, en appui contre
le filtre à air (Fig. 23).
Contrôle de la bougie
Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose
à plat sur la base du filtre à air.
2. Bougie
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 27). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
3. Reposez le couvercle du filtre à air et le bouton
(Fig. 21). Serrez solidement le bouton.
4. Fermez le capot.
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
Entretien de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant
de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 27). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 27) si l’écartement est incorrect.
26
2
Vidange du réservoir de
carburant
3
1
Danger
0,762 mm
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
m–1870
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un
endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
Figure 27
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant. Débrayez la PdF, sélectionnez le point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
2. Ouvrez le capot.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Fig. 26).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 29).
4. Fermez le capot.
Contrôle de la pression des
pneus
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 29) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
5. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
1
1
2
3
m–1872
Figure 28
m–1873
1. Valve
Figure 29
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
27
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
Phares
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Dépose d’une ampoule
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 29) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
2. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
3. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 31).
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
4. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Fig. 32).
2. Ouvrez le capot.
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 29).
5
5
4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
1
3
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
4
2
6. Fermez le capot.
Entretien du fusible
4
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez le fusible
pour l’enlever (Fig. 30) et poussez à sa place un fusible
neuf.
m–1874
Figure 31
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
Fusibles : 10 A, à lame
Mise en place d’une ampoule
1
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes de
l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase
(Fig. 32). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond
vers la droite.
2
1
2
2
4
m–1672
3
Figure 30
1. Fusible (enlevé)
4
2. Douille
m–1875
Figure 32
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
28
3. Embase
4. Rainures
2. L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 31). Alignez ces languettes et les rainures du
réflecteur, insérez l’embase dans le réflecteur et
vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite.
3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm), la rondelle bombée,
le porte-lame et la lame (Fig. 34). Pour enlever le
boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant
une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse.
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
4. Inspectez les différentes pièces et remplacez-les si elles
sont usées.
Entretien de la lame de coupe
4
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
3
2
Danger
5
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
1
m–1886
Figure 34
• Inspectez la lame régulièrement
• Remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
1. Boulon
2. Porte-lame
3. Lame
4. Axe
5. Rondelle bombée
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 30).
Aiguisage des lames
2. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 33). Si elles ne
sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez et aiguisez les lames (voir
Aiguisage des lames, page 29).
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Fig. 35) en veillant à conserver
l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de
métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
3. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Fig. 33).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Fig. 33).
1
m–1854
2
Figure 35
1
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
3
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 36). Si la lame reste horizontale, elle est
équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée,
limez un peu le dos de la lame. Vérifiez de nouveau et
répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
m–151
Figure 33
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3. Usure/formation d’une
entaille
2
1
Dépose de la lame
m–1855
Figure 36
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 30).
1. Lame
2. Retournez prudemment le plateau.
29
2. Equilibreur
Montage des lames
5. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “A”.
1. Montez la lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame (Fig. 34).
6. Enlevez la goupille fendue et la rondelle du bras de
commande des lames, du côté gauche de la machine
(Fig. 38). Glissez la tige hors du bras.
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de
tondeuse.
2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 Nm.
Dépose du plateau de coupe
1
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2
2. Débranchez le fil de la bougie.
m–1897
3. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D”.
Figure 38
1. Goupille fendue et
rondelle
4. Décrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe
du boulon de fixation (Fig. 37), à l’aide du crochet
fourni avec la machine. Ce ressort se trouve entre le
châssis et la roue arrière droite.
2. Tige
7. Enlevez les boulons et les contre-écrous et déposez les
deux supports de pivot du plateau de coupe de l’essieu
avant (Fig. 39).
1
1
1
2
3
m–1851
Figure 37
1. Ressort
2. Boulon
3. Crochet
m–1888
Figure 39
Prudence
1. Supports de pivot
Lors de la dépose du plateau, le levier de hauteur
de coupe (relevage du plateau) risque de se
détendre brusquement et de vous blesser ou toute
autre personne à proximité.
Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D” et décrochez le ressort
compensateur de hauteur de coupe pour
supprimer la tension du ressort.
30
8. Enlevez la goupille fendue et la rondelle en haut de la
patte de mise à niveau du plateau de coupe (Fig. 40).
Dégagez la patte de l’axe de montage. Répétez la
procédure de l’autre côté du plateau de coupe.
2
2
3
4
1
5
1
4
1
3
m–1805
Figure 40
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Longue tige
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
m–1898
Figure 41
9. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité
de la longue tige (Fig. 40) et glissez la tige hors du
support du plateau. Répétez la procédure de l’autre côté
du plateau de coupe.
Vue de dessus
1. Courroie d’entraînement
des lames
2. Poulie de moteur
Important Attachez les longues tiges, ou fixez-les à
l’aide de ruban adhésif, contre le châssis pour les protéger
de tout dommage éventuel quand vous déposez le plateau
de coupe.
3. Guide de courroie
4. Poulie de tension
5. Tondeuse 32”
11. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Déposez
le plateau de coupe en le faisant glisser du côté droit.
10. Déposez la courroie d’entraînement des lames de la
poulie motrice inférieure (Fig. 41). En procédant
prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie
de la poulie juste assez pour enlever la courroie. Si cela
s’avère trop difficile, desserrez les boulons et les écrous
de fixation des guide-courroie.
Montage du plateau de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie, ou la courroie ne fonctionnera pas
correctement lorsque vous remonterez le plateau de coupe.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Glissez
le plateau de coupe sous le châssis par le côté droit.
4. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la
poulie motrice inférieure (Fig. 41). En procédant
prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie
de la poulie juste assez pour installer la courroie. Si cela
s’avère trop difficile, desserrez les boulons et écrous de
fixation des guide-courroie.
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie. Pour que la courroie reste sur la poulie
durant le fonctionnement, l’écart entre le guide-courroie et
le bord de la poulie ne doit pas dépasser 3,2 mm. Si l’écart
dépasse 3,2 mm, corrigez la position des guide-courroie et
serrez-les solidement en position. Les guide-courroie ne
doivent pas toucher la poulie.
31
5. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à
l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous
(Fig. 42).
1
9. Montez et fixez la tige de commande des lames sur le
bras de commande à l’aide de la rondelle et de la
goupille fendue (Fig. 44).
1
1
2
m–1897
Figure 44
Figure 42
1. Goupille fendue et
rondelle
1. Supports de pivot
6. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “A”.
2. Tige
10. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “D” pour faciliter le montage du
ressort compensateur de hauteur de coupe.
7. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le trou du
support du plateau (Fig. 43) et fixez-la au moyen de la
rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure
de l’autre côté du plateau de coupe.
11. Accrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe
(Fig. 45) au boulon de fixation, à l’aide du crochet
fourni avec la machine.
8. Montez la patte de mise à niveau du plateau de coupe
sur l’axe du bras de hauteur de coupe (Fig. 43) et fixez
le plateau de coupe au moyen de la rondelle et de la
goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du
plateau de coupe.
1
2
1
3
2
m–1851
Figure 45
4
1. Ressort
2. Boulon
3
2
12. Contrôlez l’horizontalité transversale de la lame (voir
Réglage de l’horizontalité transversale, page 33).
Figure 43
1. Tige
2. Goupille fendue et
rondelle
3. Crochet
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
32
Courroie d’entraînement des
lames
Réglage de l’horizontalité
transversale
Dépose de la courroie d’entraînement des
lames
Les lames de la tondeuse doivent être de niveau dans le
sens transversal, d’un côté à l’autre. Vérifiez l’horizontalité
transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si la
tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant de régler
l’horizontalité transversale, gonflez les pneus avant et
arrière à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression
des pneus, page 27).
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 30).
2. Desserrez les boulons de montage des guide-courroie et
écartez ceux-ci de la poulie (Fig. 46).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
3. Retirez la courroie de la poulie.
Montage de la courroie d’entraînement
des lames
2. Débranchez le fil de la bougie.
1. Installez la courroie de rechange sur la poulie et dans
les guide-courroie (Fig. 46).
3. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “C”.
2. Réglez les guide-courroie pour qu’ils se trouvent à
3 mm de la poulie. Serrez les boulons de montage
(Fig. 46).
4. Placez prudemment les lames dans le sens transversal
(Fig. 47). Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Fig. 47). Si les deux mesures
diffèrent de plus de 5 mm, l’horizontalité transversale
doit être réglée comme expliqué aux points 5 et 6.
Important Vérifiez que le guide-courroie gauche est
très serré pour l’empêcher de bouger quand le ressort de
frein tire dessus.
3. Montez le plateau de coupe sous la tondeuse (voir
Montage du plateau de coupe, page 31).
1
2
2
1
2
2
3
3
Figure 47
1. Lames parallèles au sol
2. Tranchants extérieurs
3
3
Figure 46
Vue de dessus
1. Courroie d’entraînement
des lames
2. Guide de courroie
3. Boulon de montage
33
3. Mesurer ici
m–1900
5. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en mesurant la
hauteur du bas du plateau de coupe (au centre,
à l’avant et à l’arrière) par rapport au sol plat (Fig. 49).
Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que
l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme expliqué
aux points 6–10.
5. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’une des
pattes de mise à niveau (Fig. 48). Pour mettre les lames
de niveau, fixez la patte de mise à niveau dans un autre
trou à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue
(Fig. 48). Utilisez un trou plus en avant pour réduire la
hauteur de ce côté, ou un trou plus en arrière pour
l’augmenter. Répétez la procédure de l’autre côté de la
tondeuse.
2
1
2
3
1
4
1
2
m–1805
Figure 49
Figure 48
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Patte de mise à niveau
m–1801
1. Mesure au centre à
l’avant
3. Trou avant
4. Trou arrière
2. Mesure au centre à
l’arrière
6. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de l’avant du
bloc de réglage sur les côtés du châssis (Fig. 50). Si la
longueur n’est pas égale à 16 mm, enlevez la goupille
fendue et la rondelle de l’extrémité de la tige (Fig. 50),
puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention de la
longueur requise. Introduisez alors l’extrémité de la tige
dans le support du plateau et fixez-la à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure
de l’autre côté de la tondeuse.
6. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière des lames,
comme expliqué à la rubrique Réglage de l’inclinaison
avant/arrière des lames, page 34.
Réglage de l’inclinaison
avant/arrière des lames
16 mm
Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois
que vous montez le plateau de coupe. Avant de vérifier
l’inclinaison, gonflez les pneus avant et arrière à la pression
prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus, page 27).
Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que
l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit :
1
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2
3
4
2. Débranchez le fil de la bougie.
m–1805
3. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez l’horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe, page 33).
Figure 50
1. Bloc de réglage
2. Longue tige
4. Mettez le levier de hauteur de coupe (relevage du
plateau) en position “C”.
34
3. Goupille fendue et
rondelle
4. Support du plateau
7. Vérifiez de nouveau l’inclinaison avant/arrière. Si
l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que
l’arrière, suivez les instructions du point 8. Sinon,
contrôlez de nouveau l’horizontalité transversale pour
vérifier qu’elle n’a pas changé.
11. S’il est impossible d’obtenir l’inclinaison avant de 6 à
16 mm requise en tournant l’écrou de réglage, déplacez
le pivot sur le plateau (Fig. 52).
12. Enlevez les boulons à épaulement et les contre-écrous
de la machine (Fig. 52).
8. Réglez l’inclinaison avant/arrière en tournant les écrous
spéciaux situés de part et d’autre du pivot (Fig. 51).
13. Placez le pivot du plateau dans le trou inférieur et
remettez les boulons à épaulement et les contre-écrous
(Fig. 52).
9. A l’aide d’une clé de 1 pouce, tournez lentement l’écrou
de réglage d’inclinaison gauche en bas pour relever
l’avant du plateau et en haut pour l’abaisser (Fig. 51).
Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que l’avant du
plateau soit de 6 à 16 mm plus bas que l’arrière.
Remarque : Si le plateau ne comporte qu’un trou,
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
14. Répétez le réglage d’inclinaison avant/arrière (voir les
points 8 à 10).
B
3
2
3
4
1
2
3
m–1903
1
A
Figure 52
m–1902
1. Pivot de plateau
2. Boulon à épaulement
Figure 51
1. Ecrou de réglage
d’inclinaison (gauche)
A = en bas pour relever le
plateau
B = en haut pour abaisser
le plateau
2. Boulon et contre-écrou
3. Pivot de plateau
3. Contre-écrou
4. Plateau de coupe
15. Contrôlez de nouveau l’inclinaison avant/arrière (voir le
point 5).
16. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte,
contrôlez de nouveau l’horizontalité transversale du
plateau (voir Réglage de l’horizontalité transversale,
page 33).
10. Tournez lentement l’écrou de réglage d’inclinaison droit
jusqu’à ce que les deux écrous de réglage soient à la
même position.
17. Reconnectez le fil à la bougie.
Important Si le réglage d’inclinaison effectué n’est pas
maintenu, serrez le boulon et le contre-écrou centraux et
répétez les opérations du point 9.
35
Lavage du carter de tondeuse
3. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
4. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche.
Embrayez la prise de force (PdF) et laissez les lames
tourner pendant une à trois minutes.
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la
dispersion des déchets de tonte.
5. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
1. Garez la machine sur une surface plane, horizontale et
ferme, débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
6. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de
lavage.
2. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du
carter de tondeuse et ouvrez l’eau en grand (Fig. 53).
Remarque : Si le plateau est encore sale après un premier
lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez.
Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de
l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord sans endommager le joint torique.
1
2
7. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois
minutes pour évacuer l’excès d’eau.
3
Attention
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
m–3118
Figure 53
1. Embout de lavage
2. Raccord (non fourni)
3. Tuyau d’arrosage
36
Nettoyage et remisage
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la
machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 26). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 26). Ne reconnectez
pas le fil à la bougie.
3. Contrôlez le frein (voir Contrôle du frein, page 24).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 24).
5. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification,
page 24).
10. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum, comme expliqué à la
rubrique Entretien de la batterie, page 22. Ne rebranchez
pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser.
6. Changez l’huile du carter moteur, comme expliqué à la
rubrique Huile moteur, page 21.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 27).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant dans les
proportions spécifiées par le fabricant (8 ml/l).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27.
37
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
BN
BROWN
PK
PINK
BU
BLUE
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
S
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
S4
(IGNITION)
X
A
I
S
I
B
Y
A
KEY SW
PK
BU
OR
R
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
GN
BN
T
BK
BN
HEADLIGHT HARNESS
2
S7
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
38
(LIGHT SWITCH)
Dépannage
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Le moteur perd de la puissance.
Causes possibles
Remède
1. La commande des lames (PdF)
est en position embrayée.
1. La placer en position débrayée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact sont
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Réglez le régime du ralenti sur
le carburateur et la richesse du
mélange.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
39
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
La lame ne tourne pas.
Pas de traction.
La hauteur de coupe est inégale.
g
Causes possibles
Remède
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. Lame faussée ou
déséquilibrée.
1. Remplacez les lames.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez l’écrou de fixation de la
lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Serrez les boulons de montage
du moteur.
4. Poulie motrice, de lame ou
galet tendeur desserrés.
4. Resserrez les poulies ou le
galet si nécessaire.
5. Poulie motrice endommagée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie d’entraînement de
lame usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie
d’entraînement de lame.
2. La courroie d’entraînement de
lame est sortie de la poulie.
2. Remettez la courroie
d’entraînement de lame en
place et contrôlez la position du
galet tendeur et des
guide-courroie.
1. Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie de traction est
sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Le changement de vitesse ne
fonctionne pas.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas
de niveau.
2. Mettez le plateau de coupe de
niveau, transversalement et
longitudinalement.
3. Carter de tondeuse encrassé.
3. Nettoyez le carter de tondeuse.
40