Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-535
17-44HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71283—Nº de série 220010001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
Page
27
28
28
29
30
31
Introduction
3
3
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
5
5
5
5
7
9
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
15
15
16
17
17
17
18
19
19
20
21
23
24
24
25
26
26
27
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
1856
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
• au manque d’adhérence des roues ;
Sécurité
• à une conduite trop rapide ;
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à un freinage inadéquat ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par un symbole de sécurité
et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
Consignes de sécurité
– Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne
devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Apprentissage
– Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à la
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
3
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher du véhicule en marche.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– 5en déplacement transversal ;
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– 10en montée ;
– 15en descente.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter de l’essence ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
– avant de retirer le bac de ramassage ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
– Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
4
Entretien et remisage
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
• Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Niveau de pression acoustique
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dB(A) au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Niveau de puissance
acoustique
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
2000/14/CE relative aux émissions sonores et les
modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Accélérateur—régime
maximum
3. Accélérateur—bas régime
93-6676
1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de
stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale d’embrayage/de frein.
3. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour vous
déplacer en marche avant ou sur le bas pour vous déplacer en
marche arrière.
4. Attention—lisez le manuel de l’utilisateur.
5. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15
degrés.
6. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la
zone de travail.
7. Risque de projection par la tondeuse—gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laissez approcher
personne.
93-6673
1. Frein de stationnement
2. PdF—embrayage
3. PdF—débrayage
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation—regarder derrière soi et sur la
trajectoire de la machine pour faire marche arrière.
2. N’activez pas la fonction de fonctionnement en marche arrière
quand des personnes se trouvent à proximité de la machine.
3. Tenez les enfants à l’écart.
9
104-4164
1. Contient du plomb—Ne jetez
pas la batterie à la poubelle.
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts
matériels.
99-8141
1. Phares
2. Moteur coupé
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Témoin de tonte en
marche arrière
10
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lire le manuel de
l’utilisateur.
6. Ne laissez approcher
personne.
99-5340
1. Clé de sécurité KeyChoice—tourner pour tondre en marche
arrière
100-7449
1. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
2. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
11
3. Lire le manuel de
l’utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
4. Ne pas remorquer.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Essence et huile
Essence recommandée
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur,
comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile,
page 20.
12
Frein de stationnement
Utilisation
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Serrage du frein de stationnement
Sécurité avant tout
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la
enfoncée.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des pictogrammes du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
doit rester bloquée en position enfoncée.
Commandes
Desserrage du frein de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de frein
de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
1
10
2
9
1
3
2
4
11
6
5
8
7
1858
12
Figure 3
1. Pédale de frein
m–4300
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Changement de vitesse
7. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
13
2. Levier de frein de
stationnement
Positionnement du siège
2
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
3
1
1852
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
Débrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
1862
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Figure 4
1. Bouton de réglage
Réglage de la hauteur de
coupe
Phares
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
Des phares sont disponibles en option sur certains modèles.
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm environ.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau
de coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
25 mm
1
Embrayage des lames
38 mm
51 mm
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
64 mm
76 mm
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
89 mm
102 mm
1881
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
14
Démarrage et arrêt du moteur
3
Démarrage
2
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la
rubrique Serrage du frein de stationnement, page 13.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de
frein n’est pas complètement enfoncée.
1
Figure 9
3. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 7).
1. Démarrage
2. En service
3. Hors service
2
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
1
1852
3
Arrêt
Figure 7
1. Débrayée
2. Embrayée
1. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8).
3. Commande des lames
(PdF)
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 8).
Système de sécurité
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
Principe du système de sécurité
1
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
2
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• La PdF est débrayée.
3
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
1859
• le conducteur quitte le siège alors que la pédale de frein
est relâchée ;
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
• le conducteur quitte le siège alors que la PdF est
embrayée ;
• la marche arrière est sélectionnée quand la PdF est
embrayée.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 9). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position de contact coupé et laissez le démarreur
refroidir (voir Dépannage, page 31).
15
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou
tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
Danger
1
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
m–1863
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous
êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
• Soyez d’autant plus vigilent après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et
procédez aux contrôles suivants :
1
1. Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
m–4157
2. Débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
16
Marche avant ou arrière
3. Serrez le frein de stationnement et débrayez la PdF.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
4. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
embrayez la PdF et sélectionnez la marche arrière avec
la pédale au pied. Le moteur doit s’arrêter.
Pour vous déplacer en marche avant ou arrière, desserrez le
frein de stationnement (voir Desserrage du frein de
stationnement, page 13). Posez le pied sur la pédale de
déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la
pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière
(Fig. 13). La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
5. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Embrayez la PdF, puis tournez la clé
de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail
en marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le
voyant de marche arrière doit s’éteindre.
Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement.
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Poussée manuelle de la machine
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
2
3
Pousser la machine
1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Tirez la commande de transmission en position de
poussée. Cela a pour effet de débrayer la transmission et
de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12).
1
1861
Utilisation de la machine
Figure 13
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la
transmission (Fig. 12).
1. Pédale de déplacement
2. Avant
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
3. Marche arrière
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement,
débrayez la PdF et tournez la clé de contact en position
contact coupé pour couper le moteur. Serrez aussi le frein
de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage
du frein de stationnement, page 13). N’oubliez pas
d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
1
Prudence
2
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
m–4974
Figure 12
1. Position de fonctionnement
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
2. Position de poussée
17
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air
doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la
tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée.
L’air pourra ainsi circuler librement dans la tondeuse.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Tonte initiale
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Pour s’arrêter :
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans pendant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant embrayées.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse pendant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Propreté du dessous de la tondeuse
Direction de travail
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Entretien de la lame
Fréquence de tonte
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
18
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez le filtre à huile.2
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis.1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
19
Huile moteur
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
5. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le trou de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(“FULL”).
Changez l’huile moteur :
• Après les 5 premières heures d’utilisation
• Toutes les 50 heures d’utilisation
Remarque : vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Vidange/changement d’huile
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l quand le filtre a besoin
d’être changé ; 1700 cc/1,7 l quand le filtre est neuf.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
2. Garez la machine avec le côté gauche légèrement plus
bas du côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact. Débranchez la bougie.
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
3. Ouvrez le capot.
4. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez le bouchon (Fig. 15).
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
100
30
1
40
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
2. Ouvrez le capot.
Figure 15
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 15)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
2
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de vidange
d’huile
5. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
1
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
6. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 16).
7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Vérifiez
le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile,
page 20, points 4 à 5).
1868
Figure 14
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
20
Changement du filtre à huile
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre
volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique
Vidange/changement d’huile, page 20.
Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 16).
Dépose de la batterie
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 16).
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
3
2
1
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
1256
Figure 16
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 16).
2. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Vérifiez
le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile,
page 20, points 4 et 5).
Attention
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 17).
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Attention
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
21
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 17).
1
5. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 17).
2
3
2
5
m–5004
Figure 18
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave brûlures.
1
4
3
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
m–4965
Figure 17
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
Ajout d’eau dans la batterie
Mise en place de la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Fig. 17).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 17). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 21).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 17).
Contrôle du niveau d’électrolyte
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 18).
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 18).
Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du
trait inférieur (Fig. 18).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 18) sur le côté
de la batterie.
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 22).
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 18) sur le
côté de la batterie.
6. Remettez les bouchons d’aération.
22
Charge de la batterie
Entretien du frein
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 20). Un réglage s’impose si
le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Contrôle du frein
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
2. Placez la commande de transmission en position de
poussée (voir Poussée manuelle de la machine, page 17).
3. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si vous
essayez de pousser la tondeuse vers l’avant. Si les roues
tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire
(voir Réglage du frein, page 23).
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 21).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 22).
Réglage du frein
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 23).
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 19).
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage
du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20).
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 38 mm entre le disque
de frein et la rondelle de frein (Fig. 20). Serrez l’écrou
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la
jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez.
4
2
1
5. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
3
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 23).
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez la tondeuse. S’il est impossible d’obtenir un
jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre concessionnaire.
m–4970
Figure 19
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
2
0,38 mm
1
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils
de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 22).
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est
pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
m–4981
Figure 20
1. Ressort du bras de frein
23
2. Ecrou de réglage du frein
Graissage et lubrification
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Graissez la machine toutes les 25 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de
poussière.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
Type de graisse : universelle.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre
à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 22). Déposez le
couvercle du filtre à air.
Procédure de graissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
1
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de
la graisse dans les graisseurs.
4. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21).
Figure 22
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 23).
1
2
2346
Figure 21
Entretien du filtre à air
Elément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
5 4
Figure 23
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
1. Elément en papier
2. Elément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
24
4. Languette
5. Fente
3
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
Entretien de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant
de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
Elément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Ecartement des électrodes : 0,76 mm
Elément en papier :
Dépose de la bougie
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
2. Ouvrez le capot.
3. Débranchez le fil de la bougie (Fig. 24). Nettoyez la
surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
1
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose
à plat sur la base du filtre à air.
Figure 24
1. Fil de bougie
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 23). Accrochez
la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour
verrouiller le couvercle en place.
3. Fermez le capot.
25
Contrôle de la bougie
Contrôle de la pression des
pneus
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 25). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les
25 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier (Fig. 26). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 25). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 25) si l’écartement est incorrect.
2
1
3
1
1872
0,76 mm
Figure 26
1. Valve
1870
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 25
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Fig. 24).
4. Fermez le capot.
1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant. Débrayez ensuite la PdF, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Ouvrez le capot et trouvez le filtre à carburant (Fig. 27).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 27).
26
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 27) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier. Le niveau de liquide doit toujours être au
maximum quand la boîte-pont est froide.
5. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne
requiert aucun changement d’huile.
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
Contrôle du niveau d’huile
2
1
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Fig. 28) pour éviter que des impuretés tombent dans le
réservoir quand vous faites l’appoint d’huile.
3. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau
de liquide. Le liquide doit arriver à environ 32 mm en
dessous du sommet de l’orifice de remplissage
(Fig. 28). Ajoutez de l’huile au besoin.
3
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
32 mm max.
Remplacement du filtre à
carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
1
m–4983
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 27) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
Figure 28
1. Bouchon de remplissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4. Remettez le bouchon de remplissage.
2. Ouvrez le capot.
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 27).
4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
6. Fermez le capot.
27
Entretien du fusible
5
5
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez le fusible
pour l’enlever (Fig. 29) et poussez à sa place un fusible
neuf.
1
3
4
2
Fusible : 10 A, à lame
1
4
1874
Figure 30
2
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
Mise en place d’une ampoule
1672
Figure 29
1. Fusible (enlevé)
4. Rainures
5. Bornes
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes de
l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase
(Fig. 31). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond
vers la droite.
2. Douille
Entretien des phares
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
1
Dépose d’une ampoule
2
2
4
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3
2. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
4
3. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 30).
1875
Figure 31
4. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase
(Fig. 31).
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
2. Alignez les deux languettes de l’embase et les rainures
du réflecteur (Fig. 30). Insérez l’embase dans le
réflecteur et tournez-la de 1/4 de tour dans le sens
horaire jusqu’à la butée.
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
28
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
S4
XL SCH.
(IGNITION)
X
A
I
S
I
A
BU
OR
R
PK
PINK
BU
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
KEY SW
PK
BROWN
BLUE
S
B
Y
BN
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
S7
GN
BN
T
BK
HEADLIGHT HARNESS
2
BN
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
29
(LIGHT SWITCH)
Nettoyage et remisage
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé de
sécurité.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la
machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Important Ne conservez pas l’essence traitée/
additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
8. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 25). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 25). Ne reconnectez
pas le fil à la bougie.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 23).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 24).
9. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum, comme expliqué à la
rubrique Entretien de la batterie, page 21. Ne
rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la
remiser.
5. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification,
page 24).
6. Changez l’huile du carter moteur et le filtre à huile,
comme expliqué à la rubrique Huile moteur, page 20.
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant dans les
proportions spécifiées par le fabricant (8 ml/l).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 26).
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 26.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
30
Dépannage
Problème
Le démarreur ne s’engage pas.
Le moteur ne démarre pas,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Causes possibles
Remède
1. La commande des lames (PdF)
est en position embrayée.
1. Placez-la en position débrayée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact sont
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Vérifiez le fonctionnement du
starter.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
31
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Pas de traction.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. La commande de transmission
est en position de poussée.
1. Poussez la commande de
transmission en position de
fonctionnement.
2. Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La courroie de traction est
sortie de la poulie.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
32

Manuels associés