Toro Power Clear 721 QZE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Power Clear 721 QZE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-631 Rev B
Souffleuse à neige Power Clear® 721 QZE
N° de modèle 38744—N° de série 402082000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
Remarque: La machine peut laisser des traces de
caoutchouc sur le béton neuf brossé ou légèrement
coloré. Faites un essai sur une surface non visible
avant l'utilisation.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
g216757
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3415-631* B
Table des matières
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
Dépliage du guidon............................................. 4
Montage de la goulotte d'éjection........................ 4
Plein d'huile moteur ............................................ 4
Réglage du câble de commande......................... 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 5
Utilisation .................................................................. 5
Avant l'utilisation .................................................... 5
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 5
Remplissage du réservoir de carburant............... 6
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 6
Pendant l'utilisation ............................................... 7
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ....................................................... 7
Démarrage du moteur......................................... 7
Engager les pales du rotor .................................. 9
Désengager les pales du rotor ............................ 9
Arrêt du moteur................................................. 10
Réglage de la goulotte et du déflecteur
d'éjection....................................................... 10
Pour déboucher la goulotte d'éjection ............... 10
Conseils d'utilisation .........................................11
Après l'utilisation ..................................................11
Consignes de sécurité après l'utilisation.............11
Entretien ................................................................. 12
Programme d'entretien recommandé .................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 12
Réglage du câble de commande....................... 12
Contrôle des pales du rotor ............................... 13
Vidange de l'huile moteur.................................. 14
Entretien de la bougie ....................................... 15
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 16
Réglage de la commande Quick
Shoot™......................................................... 17
Remisage ............................................................... 19
Remisage de la machine .................................. 19
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période
continue, veillez à installer le kit pour haute
altitude pour que le moteur réponde aux normes
antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé,
apposez l'étiquette « haute altitude » sur la
machine, à côté de l'autocollant portant le numéro
de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution. Déposez le kit
du moteur et rétablissez la configuration d'origine
du moteur si vous devez utiliser la machine en
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été
converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites
pas tourner à plus basse altitude, au risque de le
faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
2
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
Consignes de sécurité
générales
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI B71.3.
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
• Coupez le moteur avant de déboucher, de faire
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent le maniement et
comprennent les mises en garde.
l'entretien ou de faire le plein de la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité aux
endroits pertinents tout au long du présent manuel.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal94-2577
94-2577
1. Serrez la barre de commande contre le guidon pour
engager les pales du rotor.
2. Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre de
commande.
decal117-9103
117-9103 (Modèle 38742 uniquement)
Réf. 117-6046
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation par
la turbine – coupez le
moteur et attendez l'arrêt
de la vis sans fin avant de
quitter la machine.
3. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de déversement
de carburant – n'inclinez
pas la machine en arrière.
5. Démarrage du moteur
decal115-5698
115-5698
Réf. 117-9121
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans
la goulotte; enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant d'effectuer un entretien ou une révision.
3
6. Arrêt du moteur
7. Amorceur
8. Appuyez trois fois sur
l'amorceur pour amorcer
le moteur.
9. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
vérifier le niveau d'huile
moteur.
10. Branchez la machine au
secteur pour mettre le
démarreur électrique sous
tension.
Mise en service
Plein d'huile moteur
Dépliage du guidon
g216205
Montage de la goulotte
d'éjection
g216207
Réglage du câble de
commande
Voir Réglage du câble de commande (page 12).
g216204
4
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Modèles à démarrage électrique seulement :
utilisez des rallonges et des prises comme spécifié
dans le manuel. Examinez soigneusement
le cordon d'alimentation avant de le brancher
à une source d'alimentation. N'utilisez pas le
cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le
cordon d'alimentation quand la machine ne sert
pas.
g011431
Figure 7
1. Actionneur du déflecteur
de goulotte
8. Bouton de démarrage
électrique
2. Goulotte
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Barre de commande
9. Clé de contact
10. Commande de starter
• Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque
vous utilisez la machine. Portez des chaussures
solides à semelle antidérapante offrant une bonne
prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui risquent de s'accrocher
dans les pièces mobiles.
11. Bouchon de vidange
d'huile
5. Commande Quick Shoot™ 12. Bouchon de remplissage
d'huile
6. Poignée du lanceur
13. Déflecteur de goulotte
• Portez toujours une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par la machine.
7. Amorceur
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
5
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
g216203
Figure 8
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
n'achetez pas plus que la quantité de carburant que
vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi
ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour
garantir sa fraîcheur pendant 6 mois.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
goulot de remplissage (Figure 8).
6
visage, les mains, les pieds et toute autre
partie du corps ou vos vêtements des pièces
mobiles ou rotatives.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
• Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
• N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous utilisez la machine sur des routes, des
trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez
les traverser. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique seulement) et vérifiez soigneusement
l'état de la machine. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
g217728
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
Figure 9
coupez le moteur et cherchez-en la cause.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à
moins de disposer d'une ventilation adéquate (par
ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les
gaz d'échappement sont dangereux.
Pendant l'utilisation
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
déblayer la neige trop rapidement.
• Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il
est chaud.
• Coupez le moteur avant de déboucher la
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
Démarrage du moteur
1.
• La vis sans fin en rotation peut blesser les
mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine. N'approchez pas le
7
Tournez la clé dans le sens horaire à la position
CONTACT (Figure 10).
g011434
Figure 10
g006453
Figure 13
2.
Tirez la commande de starter (Figure 11 et
Figure 12).
Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir
l'orifice central du bouton de l'amorceur et
empêcher l'air de s'échapper.
Important: N'utilisez pas l'amorceur ni
le starter si le moteur vient de tourner et
est encore chaud. Un amorçage excessif
risque de noyer le moteur et d'empêcher le
démarrage.
4.
g006392
Figure 11
1. Commande de starter
Raccordez la rallonge au secteur et à la
machine, puis appuyez sur le bouton du
démarreur électrique (modèles à démarrage
électrique seulement), comme montré à la
Figure 14, ou tirez la poignée du lanceur (Figure
15).
g013819
Figure 12
1. Symboles sur la commande de starter indiquant qu'il faut la
tirer pour activer le starter.
g014366
Figure 14
3.
Appuyez fermement sur l'amorceur avec
le pouce comme indiqué dans le tableau
ci-dessous, en marquant une pause d'une
seconde chaque fois (Figure 13).
Température
Remarque: Utilisez uniquement une rallonge
homologuée UL de calibre 16 recommandée
pour l'utilisation à l'extérieur et de 15 m (50 pi)
de longueur maximum.
Nombre d'amorçages
suggéré
-23 °C (-10 °F) ou plus
3
Au-dessous de -23 °C (-10 °F)
6
8
ATTENTION
PRUDENCE
Le cordon d'alimentation peut être
endommagé et provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Si vous laissez la machine branchée à une
source d'alimentation, elle pourrait être
mise en marche accidentellement, et blesser
quelqu'un ou causer des dommages matériels
(modèles à démarrage électrique seulement).
Examinez soigneusement le cordon
d'alimentation avant de le brancher
à une source d'alimentation. Si le
cordon est endommagé, ne l'utilisez
pas pour démarrer la machine.
Réparez ou remplacez immédiatement
le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Débranchez le cordon d'alimentation quand la
machine ne sert pas.
Engager les pales du rotor
Serrez la barre de commande contre le guidon pour
engager les pales du rotor (Figure 16).
g216251
Figure 16
g006455
Figure 15
Désengager les pales du
rotor
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes
à 5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé
peut endommager le démarreur pour cause
de surchauffe. Si le moteur ne démarre
pas après ces tentatives, laissez refroidir
le démarreur pendant au moins 40 minutes
avant de réessayer. Si le moteur refuse
toujours de démarrer après la deuxième
tentative, portez la machine chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser
(modèles à démarrage électrique seulement).
Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre
de commande (Figure 17).
Remarque: Si vous tirez la poignée du lanceur
et que vous ne sentez pas de résistance, il est
possible que le démarreur soit gelé. Faites
dégeler le démarreur avant d'essayer de faire
démarrer la machine.
5.
6.
Quand le moteur est en marche, repoussez
lentement la commande de starter.
g006457
Figure 17
Débranchez la rallonge du secteur et de la
machine (modèles à démarrage électrique
seulement).
9
Arrêt du moteur
Pour couper le moteur, tournez la clé de contact dans
le sens antihoraire à la position ARRÊT (Figure 18).
g011433
Figure 18
Réglage de la goulotte et
du déflecteur d'éjection
Pour régler la goulotte, appuyez sur l'actionneur de la
commande Quick Shoot™ du côté droit du guidon, et
montez ou descendez la commande sur le guidon. La
goulotte pivote vers la gauche quand vous descendez
la commande, et vers la droite quand vous montez
la commande (Figure 19).
g006399
Figure 19
Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur
d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur et
élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 20).
g006398
Figure 20
1. Actionneur du déflecteur
de goulotte
2. Déflecteur de goulotte
Pour déboucher la goulotte
d'éjection
Pour déboucher la goulotte :
• Arrêtez le moteur!
10
• Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne
tournent plus.
• Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil,
jamais avec les mains.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les
pales du rotor et vous blesser gravement ou
blesser des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu'elle est tombée.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le
sens du vent.
• Si la machine ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez
sur le guidon, mais laissez la machine avancer à
son propre rythme.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Remisage (page 19)
pour prendre connaissance de détails importants.
11
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
• Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse le cas échéant.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Préparez la machine au remisage.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Une fois par an—Contrôlez et réglez le câble de
commande au besoin.
Rapprochez la barre de commande du guidon pour
tendre le câble de commande (Figure 21).
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
• Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions
ou des réglages, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite
une réparation importante, faites appel à un
dépositaire-réparateur agréé.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
g006401
Figure 21
d'origine.
1. Barre de commande
Réglage du câble de
commande
2. Espace de 2 à 3 mm
(1/16 à ⅛ po)
Remarque: Vérifiez que la barre de commande et
le guidon sont espacés de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
(Figure 21).
Contrôle du câble de commande
Important: Le câble de commande ne doit pas
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure
de fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande au
besoin.
être complètement tendu quand vous désengagez
la barre de commande, afin de permettre aux pales
du rotor de s'arrêter correctement.
12
Réglage du câble de commande
1.
Remontez la protection du ressort et décrochez
le ressort de la biellette de réglage (Figure 22).
g006587
Figure 23
1. Décrochez l'extrémité
supérieure du ressort de
ce trou.
2. Accrochez l'extrémité
supérieure du ressort
dans ce trou.
g006402
Figure 22
1. Biellette de réglage
3. Protection du ressort
2. Raccord en Z
4. Décrochez le ressort ici.
3. Point de pivot
4. Extrémité supérieure du
ressort
Remarque: La courroie peut glisser (grincer)
par temps humide; lancez alors le rotor et
laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes
pour sécher le système d'entraînement.
Remarque: Vous pouvez tirer la biellette de
réglage et le câble vers le haut pour décrocher
le ressort plus facilement.
2.
Accrochez le raccord en Z à un trou plus haut ou
plus bas sur la biellette de réglage de manière
à obtenir un espace de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
entre la barre de commande et le guidon (Figure
21).
Contrôle des pales du rotor
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez
l'état des pales du rotor et faites-les
remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse le cas
échéant.
Remarque: Accrochez le raccord en Z plus
haut pour réduire l'écartement de la barre de
commande et du guidon, ou plus bas pour
augmenter l'écartement.
3.
Accrochez le ressort et la biellette de réglage,
puis faites glisser la protection du ressort sur
la biellette.
4.
Contrôlez le réglage, voir Contrôle du câble de
commande (page 12).
Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des pales du
rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou
de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la
lame racleuse par un réparateur agréé (Figure 24).
Remarque: La courroie d'entraînement s'use
et se détend avec le temps. Si la courroie glisse
(grincements continus) quand elle est soumise
à une lourde charge, décrochez le ressort de
la biellette de réglage et placez l'extrémité
supérieure du ressort dans le trou le plus éloigné
du point de pivot dans la barre de commande
(Figure 23). Accrochez ensuite le ressort à
la biellette de réglage et ajustez le câble de
commande.
13
5.
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
6.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage d'huile (Figure 26).
g011544
Figure 24
1. Le trou de l'indicateur
d'usure est intact; les
pales du rotor n'ont pas
besoin d'être remplacées.
2. Le trou de l'indicateur
d'usure est visible;
remplacez les pales du
rotor et la lame racleuse.
g006316
Figure 26
1. Bouchon de remplissage d'huile
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés.
7.
Dévissez et retirez le bouchon de remplissage
(Figure 26).
8.
La machine étant en position d'utilisation,
versez lentement de l'huile dans l'orifice de
remplissage jusqu'au niveau de trop-plein
(Figure 28).
Remarque: Vous pouvez incliner la machine
Capacité d'huile moteur
0,60 L (20 oz liq.)
en avant (soulevez le guidon) pour faciliter
l'appoint d'huile. Veillez à remettre la machine
à la position normale avant de vérifier le niveau
d'huile.
Viscosité d'huile
Voir Figure 27.
Important: Ne basculez pas la machine
Classe de service API
SJ ou mieux
complètement en avant, en appui sur son
nez, car du carburant pourrait s'échapper.
Huile moteur spécifiée
1.
Siphonnez le réservoir de carburant dans un
bidon homologué ou laissez tourner le moteur
jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Placez un bac de vidange sous le bouchon
de vidange et retirez le bouchon; basculez la
machine en arrière et vidangez l'huile usagée
dans le bac de vidange (Figure 25).
Reportez-vous à la Figure 27 ci-dessous
pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux
adaptée pour la plage de température extérieure
anticipée.
g006372
Figure 25
g011606
4.
Figure 27
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
14
g006374
Figure 28
g006489
9.
Figure 29
Patientez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser et ajoutez une quantité
suffisante pour atteindre le point de trop-plein.
10.
Revissez le bouchon sur l'orifice de remplissage
d'huile et serrez-le fermement.
11.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
12.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Grandes vis (3)
4. Petite vis
5. Joint de goulotte
3. Goulotte
4.
Enlevez les 4 vis de fixation du carénage (Figure
30).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Faites
l'entretien de la bougie et
remplacez-la au besoin.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou Champion
RN9YC ou une bougie équivalente.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Faites pivoter la goulotte vers l'avant.
3.
Enlevez les 3 grandes vis et 1 petite vis pour
pouvoir déposer la goulotte, sa poignée et son
joint (Figure 29).
g011435
Figure 30
15
1. Vis (4)
3. Bougie
2. Carénage
4. Fil de bougie
5.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
6.
Déposez le carénage (Figure 30).
7.
Remettez le bouchon du réservoir de carburant.
8.
Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: Vérifiez que les carénages
9.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
inférieur et supérieur s'engagent bien ensemble
dans les rainures latérales.
Remettez le bouchon du réservoir de carburant.
Fixez le joint de la goulotte, la goulotte et la
poignée de la goulotte sur la machine à l'aide
des fixations retirées à l'opération 3.
10.
Retirez la bougie de la culasse.
16.
17.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
11.
Remarque: La petite vis se place dans le
petit trou du joint, à l'avant de l'ouverture de la
goulotte.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po), comme montré à la Figure 31.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée,
imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou
endommagée de quelque autre manière.
1. Enlevez le couvercle de la courroie
d'entraînement après avoir retiré les 3 boulons
comme montré à la Figure 33.
g000533
Figure 31
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
12.
Montez et serrez la bougie à un couple de 27 à
30 N·m (20 à 22 pi-lb).
13.
Branchez le fil de la bougie.
Remarque: Veillez à faire passer le tube de
reniflard au-dessus du fil de la bougie, comme
montré à la Figure 32.
g008238
Figure 33
1. Couvercle de la courroie
d'entraînement
2. Boulon (3)
6. Courroie d'entraînement
3. Boulon de poulie de rotor
8. Ressort de frein (le
décrocher ici du bras de la
poulie de tension)
4. Rondelle bombée
5. Poulie de rotor
2.
g011440
Figure 32
1. Tube de reniflard
3.
2. Vis de vidange de
carburateur
4.
14.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
15.
Fixez le carénage avec les vis retirées à
l'opération 4.
5.
16
7. Arbre de rotor
9. Poulie de tension
10. Poulie de moteur
Décrochez le ressort de frein du bras de la poulie
de tension pour détendre la courroie (Figure 33).
Enlevez la vis et la rondelle bombée qui
retiennent la poulie de rotor (Figure 33).
Retirez la poulie de rotor et la courroie
d'entraînement (Figure 33).
Montez et acheminez la nouvelle courroie
comme indiqué à la Figure 34.
g008317
Figure 34
1. Ressort de frein
(l'accrocher ici au bras
de la poulie de tension)
3. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
4. Poulie de rotor
g006514
Figure 35
1. 13 mm (½ po) de mou maximum
1.
Remarque: Acheminez la courroie neuve
autour de la poulie du moteur, puis de la poulie
de tension, et enfin autour de la poulie de rotor
desserrée, située juste au-dessus de l'arbre de
rotor (Figure 33).
6.
Montez la poulie de rotor sur l'arbre de rotor
(Figure 33).
7.
Montez la rondelle bombée et le boulon de
fixation de la poulie de rotor, et serrez-les
solidement (Figure 33).
Desserrez les serre-câble des 2 câbles de
commande Quick Shoot (Figure 36).
Remarque: La face concave de la rondelle
bombée doit être tournée vers l'extérieur de la
poulie.
g006406
8.
Raccrochez le ressort de frein au bras de la
poulie de tension (Figure 34).
9.
Montez le couvercle de la courroie
d'entraînement à l'aide des boulons retirés à
l'opération 1.
Figure 36
1. Serre-câble
2.
Remarque: Vérifiez que la courroie
d'entraînement est réglée et fonctionne
correctement; voir Contrôle du câble de
commande (page 12) et Réglage du câble de
commande (page 13).
Placez la commande Quick Shoot entre les 2
flèches situées sur le côté droit de la partie
supérieure du guidon (Figure 37).
Réglage de la commande
Quick Shoot™
Si le câble Quick Shoot présente un mou de plus de
13 mm (½ po) (Figure 35) ou si la goulotte ne pivote
pas également à droite et à gauche, réglez les câbles
de commande Quick Shoot.
g006405
Figure 37
1. Flèches
3.
17
Tournez le déflecteur en avant, en alignant la
flèche située à l'arrière sur celle située sur le
carénage (Figure 38).
g006513
Figure 40
1. Gaine du câble supérieur
Remarque: Ne tendez pas les câbles
excessivement. La commande Quick Shoot
aura du mal à fonctionner si les câbles sont trop
tendus.
g006521
Figure 38
4.
Maintenez la goulotte dans cette position, tirez
sur la gaine du câble inférieur pour tendre
le câble complètement, puis serrez la vis du
serre-câble solidement (Figure 39).
g006512
Figure 39
1. Gaine du câble inférieur
5.
Tirez la gaine du câble supérieur vers l'avant
pour supprimer le mou, puis serrez la vis du
serre-câble solidement (Figure 40).
18
Remisage
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remisage de la machine
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et
provoquer une explosion.
• Ne rangez pas la machine dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout
autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en avant ou en
arrière si le réservoir contient du carburant,
car celui-ci pourrait s'échapper.
• Ne remisez pas la machine en appui
sur le guidon posé au sol, car de l'huile
s'écoulerait dans le cylindre du moteur et
sur le sol, et le moteur ne pourrait plus
démarrer ni fonctionner.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le carburateur par la vis de vidange
(Figure 34) dans un bidon d'essence homologué.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
19
8.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 14).
9.
Déposez la bougie.
10.
Injectez 10 ml (2 cuillères à thé) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie.
11.
Mettez la bougie en place et serrez-la à la main
à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb).
12.
La clé de contact étant en position ARRÊT, tirez
lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l'huile à l'intérieur du cylindre.
13.
Nettoyez la machine.
14.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un dépositaire-réparateur
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion.
15.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
16.
Couvrez la machine et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.

Manuels associés