Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3361-913 Rev A
Tondeuse autotractée
Commercial
Plateau flottant, barre en T, réducteur avec
plateau de coupe TURBO FORCE® de 36, 40,
48 ou 52 pouces
N° de modèle 30094—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 30096—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 30098—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 30099—N° de série 290000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Commandes ....................................................... 10
Caractéristiques techniques................................. 12
Accessoires/Équipements.................................. 12
Utilisation................................................................... 12
Ajout de carburant.............................................. 12
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 13
Sécurité avant tout .............................................. 13
Utilisation du frein de stationnement................... 14
Démarrage et arrêt du moteur............................. 14
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 15
Système de sécurité............................................. 15
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 16
Arrêt de la machine............................................. 17
Transport de la machine...................................... 18
Éjection latérale ou broyage de l’herbe................. 18
Réglage de la hauteur de coupe............................ 18
Réglage des galets anti-scalp................................ 19
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 20
Réglage du déflecteur d’éjection .......................... 21
Positionnement du déflecteur d’éjection.............. 21
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 22
Entretien.................................................................... 24
Programme d'entretien recommandé ...................... 24
Lubrification .......................................................... 25
Procédure de graissage ....................................... 25
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues.................................... 25
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 25
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d’entraînement de PDF et de la
poulie de tension de la courroie du plateau
de coupe......................................................... 26
Entretien du moteur ............................................... 27
Entretien du filtre à air ........................................ 27
Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre ............................................................... 28
Entretien des bougies ......................................... 29
Entretien du système d'alimentation........................ 31
Vidange du réservoir de carburant....................... 31
Remplacement du filtre à carburant ..................... 31
Entretien du système électrique............................... 32
Entretien du fusible ............................................ 32
Entretien du système d'entraînement ...................... 33
Réglage de la barre de commande........................ 33
Contrôle de la pression des pneus........................ 33
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 34
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 34
Réglage de l’embrayage électrique ....................... 35
Entretien du système de refroidissement ................. 36
Nettoyage de la grille d’entrée d’air ...................... 36
Entretien des freins ................................................ 36
Entretien des freins ............................................ 36
Entretien des courroies........................................... 37
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 37
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 37
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 38
Remplacement de la courroie d’entraînement
de PDF .......................................................... 39
Réglage de l’ancrage du ressort de la poulie de
tension de la courroie d’entraînement de
PDF ............................................................... 40
Entretien du plateau de coupe................................. 41
Entretien des lames de coupe .............................. 41
Correction de la qualité de coupe......................... 43
Installation du bâti.............................................. 43
Contrôle du réglage de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe ................... 45
Modification de l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe............................................. 46
Contrôle de la hauteur transversale du plateau
de coupe......................................................... 46
Modification de la hauteur transversale du
plateau de coupe............................................. 46
Réglage de la hauteur de coupe............................ 47
Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 47
Remisage.................................................................... 48
Nettoyage et remisage......................................... 48
Dépistage des défauts ................................................. 50
Schémas ..................................................................... 52
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Remarque: L’ajout d’accessoires non conformes
aux spécifications de l’American National Standards
Institute et fabriqués par d’autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d’explosion des
vapeurs qu’il dégage.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
– N’utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l’intérieur.
Consignes de sécurité
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la
machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
• Lisez le Manuel de l’utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d’expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l’entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
• Le propriétaire/l’utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas ! Ne travaillez jamais sur de l’herbe
humide, au risque de glisser.
• Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. L’état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
Préparation
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N’utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres capots de
protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
4
• N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de
conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N’approchez pas les pieds et les mains du plateau
de coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous
que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
• Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en
sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne.
• N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
• Soyez prudent à l’approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets
susceptibles de masquer la vue.
•
•
•
•
•
•
•
carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l’entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Utilisez des chandelles pour supporter les
composants lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N’essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro et d’autres informations
importantes que vous devez connaître.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d’herbe coupée et autres
agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs
d’entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d’huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l’écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe ou
pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout
autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes générales d’utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu’un entre dans la zone de travail.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
5
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu’elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l’aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L’herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Soyez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s’effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d’autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que
des pièces de rechange d’origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l’entretien éventuellement
requis.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
REVERSE TRACTION DRIVE
82-2280
82-2280
82-2290
43-8480
95-2814
52-2010
98-0776
98-3256
66-1340
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
68-8340
98-5954
8
106-0699
104-8185
110-2067
104-8186
104-8569
110-2068
1. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
105-7798
106-0635
9
105-0884
110-4971
1. Arrêt du moteur
2. Démarrage du moteur
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
Figure 3
1.
2.
3.
4.
Éjecteur latéral
Plateau de coupe
Démarreur à lanceur
Réservoir de carburant
3. Engagez la barre de commande puis
tirez sur la commande de PDF pour
engager la lame.
5. Commandes
6. Guidon
7. Roue pivotante
10
Levier de changement de vitesses
La transmission comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l’avant pour embrayer la
marche avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez
sur le côté droit de la barre de commande supérieure
pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner
à gauche.
Figure 4
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
3. Commande de starter
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
9. Partie supérieure du
guidon
4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d’accélérateur
5. Barre de commande
11. Commutateur d’allumage
inférieure
12. Robinet d’arrivée de
6. Levier de frein de
carburant
stationnement (position
desserrée)
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre
de commande inférieure du guidon pour embrayer la
marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
partie supérieure du guidon (Figure 4).
Manette d’accélérateur
Commutateur d’allumage
La manette d’accélérateur a deux positions : Rapide
et Lent.
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Contact coupé.
Starter
Démarreur à lanceur
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 4).
Barre de commande de lames
Robinet d’arrivée de carburant
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec la commande de prise de force
(PDF) pour engager l’embrayage et entraîner les lames
du plateau de coupe. Relâchez la barre de commande
pour désengager les lames du plateau de coupe.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec
la barre de commande des lames pour embrayer les
lames du plateau de coupe.
11
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Tondeuses de 36 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm (51-1/8 po)
Longueur
210 cm (82-3/4 po)
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Ajout de carburant
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
105 cm (41-3/16 po)
Masse
267 kg (588 lb)
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le circuit d’alimentation. Ne
mélangez pas d’huile à l’essence.
Tondeuses de 40 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
141 cm (55-1/2 po)
Longueur
202 cm (79-1/2 po)
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm (41-3/16 po)
Masse
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
270 kg (596 lb)
Tondeuses de 48 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
161 cm (63-1/2 po)
Longueur
Hauteur avec guidon
complètement baissé
208 cm (82 po)
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
105 cm (41-3/16 po)
Masse
294 kg (649 lb)
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
Tondeuses de 52 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Hauteur avec guidon
complètement baissé
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2
po) au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater.
171,7 cm (67-5/8 po)
208 cm (82 po)
105 cm (41-3/16 po)
Masse
310 kg (684 lb)
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
ou sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet
et en bon état de marche.
12
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d’essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l’essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
L’essence est toxique voire mortelle en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile moteur dans la section
, page ).
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de
la peau.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
13
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l’oreille
de l’utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences
auditives en cas d’exposition prolongée.
Figure 6
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
3. Barre fixe
Desserrage du frein de stationnement
Figure 5
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
1. Attention – portez des protège-oreilles.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d’arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de marche.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 6) et maintenez-la dans cette position.
3. Placez la manette d’accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s’il est froid.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement (Figure 6) et relâchez
progressivement la barre de commande supérieure.
Le dispositif de verrouillage du frein doit rester
bloqué (verrouillé) en position.
Remarque: L’usage du starter n’est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le
moteur à chaud, placez la manette d’accélérateur
en position haut régime.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour démarrer le moteur et laissez
le lanceur se rétracter lentement.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d’endommager l’ensemble lanceur.
14
Arrêt du moteur
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 8).
1. Placez la manette d’accélérateur en position de bas
régime (Figure 7).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des
lames contre la barre de commande supérieure
pendant la marche.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position
contact coupé.
3. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 7).
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Figure 7
1. Manette d’accélérateur
Figure 8
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé
de contact.
3. Commande de prise de
force (PDF)
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Désengagement des lames (PDF)
6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames (Figure 8).
Important: Vérifiez que le robinet d’arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
Système de sécurité
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
La commande de prise de force (PDF) s’utilise
conjointement avec la barre de commande des lames
; elle établit et coupe l’alimentation électrique de
l’embrayage et des lames.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Figure 8).
15
Principe du système de sécurité
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 9).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée contre
la barre de commande supérieure.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie
en position activée.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction
que vous voulez prendre (Figure 9)
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous relâchez la barre de commande des
lames.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande des
lames et tirez sur la commande de PDF, puis
relâchez-la. L’embrayage doit s’engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les
lames doivent s’arrêter de tourner.
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Figure 9
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
3. Levier de vitesses
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la partie inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 9).
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant
ou arrière.
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 9).
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 9).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
16
Vous risquez d’endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau
de lame projeté avec force peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou
arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
Figure 10
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 10).
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l’avant de la
machine (Figure 10).
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 10).
Monter une bordure en marche arrière
6. Abaissez l’avant de la machine (Figure 10).
1. Débrayez les lames.
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 10).
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure (Figure 9
et Figure 10).
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément (Figure 9 et Figure 10).
Remarque: Le fait de soulever la partie inférieure
du guidon permet à la machine de gravir plus
facilement une bordure et empêche les roues
motrices de tourner.
Remarque: Le fait de soulever la partie inférieure
du guidon permet à la machine de gravir plus
facilement une bordure et empêche les roues
motrices de tourner.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise
de force (PDF) et tournez la clé en position contact
coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du
frein de stationnement à la section , page ). N’oubliez
pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
17
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée
sans surveillance.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes risquent d’être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un
camion lourds équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes
ou des animaux.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable relâché la barre de
commande supérieure et désengagé la
PDF. Tournez la clé de contact en position
Contact coupé. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le(s) fil(s) de(s)
bougie(s).
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d’arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d’attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm (1 et 4-1/2 po) par pas de 6 mm (1/4 po).
Pour ce faire, changez les quatre goupille fendues de
place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d’être endommagée.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d’entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 12).
2. À l’aide de la poignée, soulevez le côté du plateau
de coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 12).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 12).
Figure 11
1. Point d’attache de la machine
Éjection latérale ou broyage
de l’herbe
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Cette tondeuse est pourvue d’un déflecteur d’herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
18
Important: Les quatre goupilles doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la
coupe soit régulière.
Figure 13
Plateaux de coupe de 40, 48 et 52 pouces
1. Plateau de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
4. Galets anti-scalp
5. Écrou
Figure 12
1. Bâti porteur
2. Goupille fendue
4. Entretoises
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe.
La garde au sol minimum doit être de 10 mm (3/8 po).
Figure 14
Plateaux de coupe de 40, 48 et 52 pouces
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils
peuvent subir une usure excessive.
1. Plateau de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez
que les galets anti-scalp procurent une garde au
sol minimale de 10 mm (3/8 pouce) (Figure 13,
Figure 14, Figure 15).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l’écrou (Figure 13, Figure 14, Figure 15).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets
anti-scalp soient à 10 mm (3/8 po) ou plus du sol
(Figure 13, Figure 14, Figure 15).
4. Remettez le boulon et l’écrou (Figure 13, Figure 14,
Figure 15).
19
4. Bague
5. Galets anti-scalp
6. Écrou
Figure 15
Plateau de coupe de 36 pouces
1. Plateau de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
Figure 16
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
4. Galets anti-scalp
5. Écrou
5. La qualité de la coupe peut être affectée par l’état
de l’herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les
galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de
10 mm (3/8 po). La tonte ainsi obtenue ne sera
pas trop rase à l’extérieur et les différences de tonte
seront minimisées.
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs ((3/8 x 1
pouce)) et l’écrou à embase de fixation du guidon
au bâti arrière (Figure 17).
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l’utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 16).
Figure 17
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à embase ((3/8
pouce))
4. Boulon à embase ((3/8 x
1 pouce))
5. Trou de fixation supérieur
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
8. Position haute
3. Retirez les boulons à embase supérieurs ((3/8 x 1
pouce)) et les écrous à embase de fixation du guidon
au bâti arrière (Figure 17).
4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
((3/8 x 1 pouce)) et les écrous à embase dans les
trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
20
Positionnement du déflecteur
d’éjection
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée
(voir Réglage de la barre de commande sous la
rubrique Entretien).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l’humidité et la
longueur de l’herbe.
Réglage du déflecteur
d’éjection
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Le volume d’éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour
desserrer le verrou (Figure 18).
4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la
fente de manière à obtenir le volume d’éjection qui
convient.
5. Repoussez le levier à sa position d’origine pour
serrer le déflecteur et le verrou (Figure 18).
6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came
jusqu’à obtention de la pression de verrouillage
voulue.
Position A
Il s’agit de la position arrière maximale (voir Figure 19).
Il est conseillé d’utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l’herbe est courte et pas trop dense.
• Si l’herbe est sèche.
• Pour couper l’herbe plus finement.
• Pour propulser l’herbe coupée plus loin.
Figure 19
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 20).
Figure 18
1. Verrou à came
2. Levier
4. Encoche
5. Tourner le levier pour
déverrouiller ou verrouiller
la came
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
21
Utilisation de la masse
intermédiaire
Certaines tondeuses sont équipées de masses afin
d’améliorer l’équilibre et les performances. Les masses
peuvent être déplacées ou enlevées pour optimiser les
performances en fonction des conditions de tonte et
des préférences de l’utilisateur (Figure 22 ou Figure 23).
Le tableau suivant indique l’emplacement de la masse
telle qu’elle a été installée à l’usine.
Taille du plateau de
coupe
Figure 20
Nombre de masses
en place
Position de la
masse
36 pouces
aucune
aucune
40 pouces
1
Avant
48 pouces
2
Arrière
52 pouces
3
Arrière
• Les masses arrière doivent être déposées quand un
sulky Tru-Track® est monté.
Position C
• Lorsqu’un sulky Tru-Track®est monté, il faut utiliser
des masses avant. Demandez à un réparateur agréé
de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
Il s’agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d’utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 21) :
• Si l’herbe est longue et drue.
• Si l’herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
L’avant de la machine peut remonter
rapidement quand le plateau de coupe est
déposé, et blesser gravement l’utilisateur ou les
personnes à proximité.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l’herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
Supportez l’arrière de la machine quand vous
déposer le plateau de coupe du bâti porteur.
Figure 21
22
Figure 22
Montage de la masse avant.
1. Boulon
2. Rondelle
3. Masse
4. Écrou
Figure 23
Montage de la masse arrière.
1. Écrou
2. Masse
3. Rondelle
4. Boulon
23
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l’huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Nettoyez la grille d’entrée d’air.
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l’embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l’élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s’il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l’élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus
Inspectez la courroie de transmission aux roues
Contrôlez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez la courroie d’entraînement de PDF.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies.
Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
24
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
Figure 24
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des accouplements
de la transmission
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l’arrière de la machine (Figure 25).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 400 heures
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 24).
2. Soulevez l’arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement de la roue arrière (Figure 24).
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l’ensemble roue et pneu arrière.
Remarque: Prenez soin d’enlever les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Figure 25
25
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d’entraînement de PDF et
de la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez la poulie de
tension de la courroie de PDF.
Toutes les 50 heures—Graissez la
poulie de tension de la courroie du
plateau de coupe.
Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 26 ou
Figure 27).
Figure 27
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
Remarque: Il faut déposer les couvercles du bâti
porteur pour accéder au graisseur du plateau de coupe.
Figure 26
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
26
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l’élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez
l’élément en papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez
l’élément en papier du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l’élément en mousse
ou en papier.
Figure 28
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Moteur
2. Couvercle
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Écrou à oreilles
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Nettoyage de l’élément en mousse du
filtre à air
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur (Figure 28).
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 28).
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l’ensemble
filtre à air (Figure 28).
Important: Remplacez l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
6. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément
en papier (Figure 28).
Entretien de l’élément en papier du
filtre à air
1. Ne nettoyez pas l’élément en papier ; remplacez-le
Figure 28.
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé.
27
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Figure 28).
2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 28).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 28).
Figure 29
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 30) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
Fréquence d’entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d’huile moteur.
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l’huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et
changez l’huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
Remarque: Vidangez l’huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec
filtre
Figure 30
1. Jauge d’huile
2. Goulot de remplissage
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 29).
5. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 30).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 30).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d’huile trop rempli, sous peine
de l’endommager.
28
Vidange et remplacement de l’huile
moteur
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur).
11. Faites l’appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l’huile, qui
s’écoule alors plus facilement.
Remplacement du filtre à huile
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 32).
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d’huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile
de s’écouler (Figure 31).
7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 31).
Figure 32
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage.
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez un mince film d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 32).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Figure 31
1. Robinet de vidange d’huile 2. Flexible de vidange d’huile
Fréquence d’entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 30)
Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement
entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est
29
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur
pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 34
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
3. Débranchez les bougies (Figure 33).
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d’un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Figure 34). Courbez l’électrode
latérale (Figure 34) si l’écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l’écartement des électrodes
est correct.
Figure 33
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
1. Fil de bougie/bougie
3. Connectez les bougies (Figure 34).
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 34). Si le bec
de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est
couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
30
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Figure 35
1. Robinet d’arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 35).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, à
l’opposé du filtre à carburant (Figure 35).
3. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 35).
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre à
carburant (Figure 35). Ouvrez le robinet d’arrivée de
carburant et laissez l’essence s’écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Débranchez la conduite d’alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 36).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
5. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d’alimentation.
31
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible. et ne
nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible,
tirez dessus pour l’extraire (Figure 37).
Figure 36
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Figure 35).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 37
1. Fusible, 7,5 A à lame
32
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la barre de
commande
1. Vérifiez l’espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25
à 32 mm (1 à 1-1/4 po) environ (Figure 38).
Figure 39
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite,
point mort ou frein.
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm (3-1/2 po)
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression à la valve (Figure 40).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe.
Figure 38
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
4. Guidon
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4 po)
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l’axe de chape qui fixent la tige de commande au
support de la poulie de tension (Figure 39).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 40
33
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans
des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas
dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur.
Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues
longitudinalement et latéralement. Si une chape est
desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et
doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de
retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les
entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 41).
Figure 42
1. Tube de montage
2. Bague
5. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles
bagues. À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate,
enfoncez les bagues délicatement dans les tubes de
pivot.
6. Vérifiez l’usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 41).
7. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 41).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s’abaisser légèrement lors de l’installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm (1,126 po).
Figure 41
1. Goupille de sécurité
2. Entretoises
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
3. Tube de pivot du bâti
porteur
4. Roue pivotante
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l’emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L’usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue
pivotante est généralement provoquée par l’usure d’un
roulement.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 42).
Nettoyez l’intérieur du tube de montage.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 43).
34
côté de l’ensemble. Vérifiez qu’elle passe bien entre
les surfaces de frottement de l’induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu’à ce la jauge
d’épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger
facilement dans l’entrefer (Figure 44).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur
passe entre le rotor et l’induit en les touchant
légèrement.
Figure 43
1. Contre-écrou
2. Capuchon
3. Roulement à rouleaux
4. Douille pour clé
5. Roue
6. Bague
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 43).
Figure 44
1. Écrou de réglage
2. Encoche
3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 43).
4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 43).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 43).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l’aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l’intérieur de la chape (Figure 43).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l’embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et
le freinage corrects.
1. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015–0,021 po) dans une fente d’inspection sur le
35
3. Jauge d’épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d’entrée
d’air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les freins sur
une surface horizontale et sur pente.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Entretien des freins
Enlevez l’herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de
refroidissement de la culasse, la grille d’entrée d’air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et
les tringleries. Cela permet d’assurer un refroidissement
et un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5 po). Les roues doivent tourner librement. Si ce
n’est pas le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l’écrou à
oreilles jusqu’à ce qu’il soit à 32 mm (1-1/4 po) du haut
de la tige (Figure 45).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section , page ).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 45).
36
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Inspectez la
courroie de transmission aux roues
Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de
surchauffe.
1. Enlevez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 46).
Figure 45
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
(1-1/4 po)
7. Tige
3. Levier de frein
4. Écrou à oreilles
6. Tournez l’écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
Figure 46
7. Tournez l’écrou à oreilles dans le sens anti-horaire
pour réduire la pression de freinage.
1. Boulon supérieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 45). Serrez
l’écrou à oreilles.
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 45).
4. Boulon inférieur
5. Courroie de transmission
aux roues
2. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d’entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 46).
3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
4. Installez une courroie neuve.
5. Montez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 46).
6. Serrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d’entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 46).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre concessionnaire.
Remplacement de la courroie
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
37
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
4. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d’usure suivants : Grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
5. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage du
faisceau.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
6. Détachez le dispositif de retenue de l’embrayage du
plancher moteur (Figure 47).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie d’entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d’entraînement de
PDF à la , page ).
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
5. Déposez la courroie d’entraînement de PDF Voir
Remplacement de la courroie d’entraînement de
PDF.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 48
ou Figure 49).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d’axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d’axe double (Figure 48
ou Figure 49).
Figure 47
1. Courroie de transmission
2. Poulie de tension
3. Dispositif de retenue
d’embrayage
4. Ressort de tension
5. Connecteur du fil
d’embrayage
6. Boulon de pivot
7. Poulie d’entraînement
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 48
ou Figure 49).
9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de
la courroie d’entraînement de PDF.
8. Plancher moteur
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Figure 47).
10. Réglez l’écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (1/8 po) (Figure 48 ou Figure 49).
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d’entraînement et de l’embrayage.
11. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de
coupe et verrouillez-les.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe
et verrouillez-le.
9. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage
et de la poulie d’entraînement.
10. Serrez le boulon de pivot à 47–54 Nm (35–40 pi-lb).
Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie
de tension et la patte du bâti (Figure 47).
11. Reposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur
le plancher moteur (Figure 47).
12. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
13. Reposez la courroie de PDF.
38
Remplacement de la courroie
d’entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie d’entraînement peut montrer les signes
d’usure suivants : Grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 48
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Poulie extérieure
2. Courroie d’entraînement
de PDF
3. Ressort du bras de la
poulie de tension
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
4. Courroie du plateau de
coupe
5. Guide-courroie
5. Déposez le protecteur thermique du plancher
moteur et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 50). Reportez-vous à la Figure 51
pour enlever la courroie de la poulie gauche sur
un plateau de coupe de 36 pouces. Procédez avec
précaution lors du retrait de la courroie, car la tension
est augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort.
6. Poulie d’axe centrale
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 50).
Reportez-vous à la Figure 51 pour déposer la
courroie des poulies sur le plateau de coupe de 36
pouces.
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et
la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 50).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau
de coupe (Figure 50). Procédez avec précaution
lors de la repose de la courroie, car la tension est
augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort. Reportez-vous à la Figure 51 pour installer
la courroie sur la poulie gauche sur un plateau de
coupe de 36 pouces.
Figure 49
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Courroie d’entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d’entraînement
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
5. Poulie de courroie
d’entraînement
11. Réglez l’écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (1/8 po) pour les plateaux de coupe de 40, 48
et 52 pouces (Figure 50).
12. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de
coupe et verrouillez-les.
13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
39
Réglage de l’ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d’entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être
réglée pour augmenter ou réduire la tension de la
courroie.
Aidez-vous de la Figure 52 pour les différentes positions
de la poulie.
Figure 50
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Guide de courroie
d’entraînement de la
PDF
2. Courroie d’entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Poulie d’engagement de
PDF
5. Poulie de tension de la
courroie d’entraînement
de PDF
6. Poulie d’axe centrale
Figure 52
1. Poulie de tension de la
courroie d’entraînement
de PDF
2. Courroie d’entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
Figure 51
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Courroie d’entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
4. Poulie d’embrayage
5. Poulie de tension
40
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Figure 53
1. Tranchant
2. Partie incurvée
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
3. Usure/entaille dans la
partie incurvée
4. Fissure dans la partie
incurvée
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 53). Remplacez immédiatement toute lame
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3 de la Figure 53).
• Vérifiez l’état et l’usure des lames
périodiquement.
Détection des lames faussées
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Avant le contrôle ou l’entretien des
lames
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé
Retirez la clé et débranchez les bougies.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 54) et notez cette
valeur. Pour les plateaux de coupe de 36 pouces,
reportez-vous à la Figure 55.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 53). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 54
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
41
2. Position A
Figure 55
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
Figure 56
Plateaux de coupe de 40 et 48 pouces
4. Tournez les lames à 180°.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord
coupant des lames, au même endroit qu’au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la
différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
3. Pour les plateaux de coupe de 36 et 52 pouces,
enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée,
le renfort de lame et la lame de l’axe de pivot
(Figure 57).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d’indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d’origine. Les lames d’autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Figure 57
Plateaux de coupe de 36 et 52 pouces
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Renfort de lame
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Pour les plateaux de coupe de 40 et 48 pouces,
enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée et la
lame de l’axe de pivot (Figure 56).
42
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Aiguisage des lames
Correction de la qualité de
coupe
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 58) en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme
suit.
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la (les)
bougie(s).
Figure 58
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 59).
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
3. Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et
peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 56)
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po). (voir
Réglage de la hauteur de coupe à la , page ).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation
du bâti, Contrôle de l’inclinaison avant/arrière et
Contrôle de l’horizontalité transversale.
4. . Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit
équilibrée.
Installation du bâti
Contrôle de l’alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Figure 59
1. Lame
2. Équilibreur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une
usure excessive de la courroie d’entraînement de PDF.
Pose des lames
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
1. Placez la lame sur l’axe (Figure 56).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
la partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter
de tondeuse (Figure 56).
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur,
comme illustré à la Figure 60.
2. Sur les plateaux de coupe de 40 et 48 pouces, montez
la lame, la rondelle bombée et le boulon de lame
(Figure 56).
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur,
mesurez la hauteur au point A (Figure 60). Elle doit
être égale à 33 mm (1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po).
3. Sur les plateaux de coupe de 36 et 52 pouces, montez
la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon
de lame (Figure 57).
5. Si la hauteur au point A n’est pas correcte, un réglage
s’impose.
4. Serrez le boulon à 115–140 Nm (85–110 pi-lb).
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 60).
43
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à
la même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm
(1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po) (Figure 60).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Figure 61
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 61).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de l’inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
Figure 60
1. Bâti porteur
2. Haut du plancher moteur
3. Boulons de montage du
bâti porteur
4. Point A, 33 mm (1-5/16 po)
± 6 mm (1/4 po)
5. Bord droit
6. Tube transversal du bâti
porteur
L’inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être
comprise entre 3 mm (1/4 po) et 9 mm (3/8 po) sur
61 cm (24 po) de sa longueur (Figure 62).
1. Mesurez 61 cm (24 po) sur le bâti porteur (Figure 62).
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
Figure 62
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 61).
1. Bâti porteur
2. Inclinaison de 3 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) sur 61 cm
(24 po) de longueur
3. 61 cm (24 po)
4. Hauteur aux points A et B
5. Roue pivotante
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 62).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 62).
44
Contrôle du réglage de
l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6
à 10 mm (1/4–3/8 po) par rapport au point B
(Figure 62).
5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des
roues pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison
voulue de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) (Figure 62).
Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour
corriger l’inclinaison.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 64
ou Figure 65). Pour les plateaux de coupe de 36
pouces, reportez-vous à la Figure 65.
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de à 6 mm (1/4 po).
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4 po) à
l’avant au niveau du point A qu’à l’arrière au niveau
du point B. Tournez les lames et répétez la procédure
avec les autres. Si le réglage n’est pas correct,
passez à la rubrique Modification de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe.
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d’un côté à
l’autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 63).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 63).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l’horizontalité transversale voulue.
Figure 64
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d’une
surface plane
Figure 63
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Figure 65
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
45
Modification de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
et D (Figure 67) entre une surface plane et le bord
coupant des pointes des lames. Pour les plateaux de
coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 68.
Ce changement s’effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière
(Figure 66).
Figure 67
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez à partir d’une
surface plane
2. Mesurez la lame aux
points C et D
Figure 66
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
4. Écrou de blocage
5. Rotule
2. Pour élever l’avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens horaire (Figure 66).
3. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens anti-horaire (Figure 66)
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points C et D (Figure 64) entre une
surface plane et le bord coupant des lames.
5. Contrôlez l’horizontalité transversale du plateau de
coupe.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 66).
Figure 68
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas
différer de plus de 6 mm (1/4 po).
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression
des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C
2. Réglez l’entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du
plateau de coupe.
46
Réglage de la hauteur de
coupe
C. Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
6. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) en
vous aidant de l’autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 69) Pour les plateaux de
coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 70.
Remplacement du déflecteur
d’herbe
Si l’ouverture d’éjection n’est pas couverte,
l’utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d’être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d’obturation, un déflecteur de
mulching, un déflecteur d’herbe ou un bac de
ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 71). Enlevez le déflecteur s’il est
endommagé ou usé.
Figure 69
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
1. Mesurez à partir d’une
surface plane
2. Mesurez la lame au point
A
Figure 71
Figure 70
Plateau de coupe de 36 pouces représenté
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. On doit obtenir 101,6 mm (4 po).
5. Si ce n’est pas le cas :
A. Réglez la pression des pneus arrière.
B. Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
4. Ressort
5. Ressort en place
6. Déflecteur d’herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d’installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
47
Remisage
Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 71.
Nettoyage et remisage
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité
en J du ressort au déflecteur d’herbe (Figure 71).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position Contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
Important: Le déflecteur d’herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d’herbe et vérifiez qu’il peut s’abaisser
complètement.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Important: La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. N’utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
, page ).
Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section , page ).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section , page ).
Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
, page ).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section , page ).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section , page ) ou
laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête
faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu’à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
Remarque: Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
48
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section , page ). Versez deux
cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans
le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas
les bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
49
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n’est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d’huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l’évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
2. Faites l’entretien du filtre à air
3. Faites l’appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la soufflante.
2. Faites l’appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
2. Remplacez la courroie.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
50
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l’horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l’inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le carter de tondeuse.
6. Réglez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d’entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d’entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d’embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10. Commutateur de PDF défectueux.
51
6. Réglez l’entrefer de l’embrayage.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
52
Remarques:
53
Remarques:
54
Remarques:
55
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement
à réparer les produits Toro figurant dans la liste et présentant un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine :
Équipements pour
entreprises de
paysagement (LCE)
Responsabilités du propriétaire
L’entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d’usure, l’affûtage des
lames ou le réglage des freins et de l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif
ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure
normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat,
de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la
préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
Produit
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
2 ans**
Tondeuses GrandStandTM
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® Z300, Z400,
Z500
• Moteur
• Châssis
4 ans ou 1 200 heures*
Tondeuses Z Master® G3
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange
agréées par Toro.
Batteries (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Accessoires (pour les machines
susmentionnées)
1 an
La société The Toro Company et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
2 ans**
A vie (propriétaire d’origine
uniquement)***
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d’autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l’utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d’œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par
un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de
corrosion n’est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en
charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le
réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous
pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter
notre système permanent de localisation des concessionnaires.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le
produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir
que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée
de la garantie expresse.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects,
ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une
preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et
déterminera s’il est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic
de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous
contacter à l’adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. H

Manuels associés