Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-896 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20353—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
g027446
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3408-896* A
Préparation de la machine au remisage .......................22
Remise en service après remisage ..............................22
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale ..................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 7
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ....................................................................10
Avant l'utilisation .......................................................10
Sécurité avant l'utilisation.........................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Pendant l'utilisation ...................................................12
Sécurité pendant l'utilisation.....................................12
Démarrage du moteur.............................................13
Utilisation de l'autopropulsion..................................13
Utilisation de la poignée d'aide au déplacement............13
Arrêt du moteur .....................................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Utilisation du levier de ramassage sur
demande............................................................15
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Après l'utilisation ......................................................16
Sécurité après l'utilisation.........................................16
Nettoyage du dessous de la machine ..........................16
Pliage du guidon.....................................................17
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................19
Préparation à l'entretien...........................................19
Entretien du filtre à air ............................................20
Vidange de l'huile moteur ........................................20
Remplacement de la lame ........................................21
Réglage de l'autopropulsion .....................................22
Remisage .....................................................................22
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI
B71.1–2012.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes
à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place
et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez pas les enfants dans la zone de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses
sections de ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal94-8072
94-8072
decal125-5026
125-5026
1. Recyclage activé
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal117-2718
117-2718
4
2. Ramassage activé
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
1
g032866
Assemblage et dépliage du
guidon
Figure 4
1. Goupille
Aucune pièce requise
2. Extrémité du guidon
Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans
les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon
est replié.
Procédure
3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation
(Figure 5).
1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de
carrosserie du support du guidon (Figure 3).
g032868
Figure 5
1. Position repliée
g032865
4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers
l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du
support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité
du guidon (Figure 6).
Figure 3
1. Bouton du guidon (2)
2. Position d'utilisation
2. Boulon de carrosserie (2)
2. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la
tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque
support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de
l'extrémité associée (Figure 4).
6
g003251
Figure 7
1. Câble du lanceur
3
g032869
Figure 6
1. Bouton du guidon
2. Guide du lanceur
2. Boulon de carrosserie
Plein d'huile moteur
5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les
boulons de carrosserie.
Aucune pièce requise
6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du
guidon (page 11).
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur.
2
Capacité d'huile moteur : 0,47 L (16 oz)
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE
10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 8).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 7).
g031274
Figure 8
1. Jauge de niveau
2. Niveau min.
7
3. Niveau max.
3. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile
moteur dans le tube de remplissage d'huile.
4
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Remarque: Patientez 3 à 5 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Montage du bac à herbe
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Aucune pièce requise
6. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 8).
Procédure
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
9.
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
1
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum; voir
Vidange de l'huile moteur (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
7. Revissez la jauge fermement en place.
g027257
2
3
g027257
Figure 9
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 9).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 10).
8
Vue d'ensemble du
produit
g038584
Figure 11
1. Guidon
2. Poignée d'aide au
déplacement
g027258
g027258
Figure 10
8. Couvercle de courroie
9. Volet d'éjection latérale
3. Barre de commande de la 10. Levier de hauteur de
lame
coupe (4)
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 10).
4. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
12. Bouton du guidon (2)
7. Fil de bougie
14. Poignée du lanceur
13. Bouchon de
remplissage-jauge
g027237
g027237
Figure 12
1. Bac à herbe
9
2. Goulotte d'éjection latérale
Utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Sécurité générale
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité,
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et
Remplissage du réservoir de
carburant
l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, par
exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui
contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de
coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Sécurité relative au carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
Reportez-vous au manuel du moteur pour plus de
renseignements.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
10
3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau atteigne le repère maximum.
• Si le niveau dépasse le repère maximum sur la
jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le
niveau soit redescendu au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g027450
Figure 13
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du
bas du goulot du réservoir.
Réglage de la hauteur du
guidon
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux
positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 15).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 14).
g032867
Figure 15
1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il
soit possible de pousser les bords carrés des boulons
de carrosserie hors des trous carrés dans les supports
du guidon.
g031274
Figure 14
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés.
3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés
de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou
carré correspondant.
5. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
14).
5. Serrez les boutons du guidon autant que possible.
• Si le niveau d'huile n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le tube de remplissage, patientez
11
Pendant l'utilisation
Réglage de la hauteur de
coupe
Sécurité pendant l'utilisation
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement.
Sécurité générale
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 16).
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur
de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de la
lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de
3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
g027451
Figure 16
1. Élever la machine
2. Abaisser la machine
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
12
Utilisation de l'autopropulsion
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la
machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19).
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
•
•
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 17).
g009549
Figure 19
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour
désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi
essayer de passer juste sous la poignée supérieure pour
atteindre la poignée en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des
difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
g009546
Figure 17
Utilisation de la poignée d'aide
au déplacement
1. Barre de commande de la lame
2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 18)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement
jusqu'au guide sur le guidon.
La poignée d'aide au déplacement (Figure 20) vous permet
d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la machine plutôt
que votre rythme de marche. Cela est pratique pour prendre
des virages serrés et gravir des pentes, lorsque vous voulez
que la machine avance sans vous déplacer vous-même. Cela
est aussi utile pour tondre à la vitesse maximum.
g009548
Figure 18
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
13
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 15). Si la goulotte d'éjection
latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte
d'éjection latérale (page 15).
g027441
Figure 20
Ramassage de l'herbe coupée
1. Poignée d'aide au déplacement
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
1. Saisissez les coins de la poignée du bout des doigts
(Figure 21).
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la;
voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15). Si le
levier de ramassage sur demande est en position de recyclage,
placez-le en position de ramassage; voir Utilisation du levier
de ramassage sur demande (page 15).
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 22).
g027442
Figure 21
2. Rapprochez la poignée de la partie supérieure du
guidon jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse
voulue.
3. Relâchez la poignée d'aide au déplacement lorsque vous
n'en avez plus besoin.
Important: La machine continuera d'avancer
automatiquement jusqu'à ce que vous relâchiez la
poignée et que vous arrêtiez de marcher.
g036580
Figure 22
1. Volet arrière
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Crans (2)
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 22).
3. Abaissez le volet arrière.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Retrait du bac à herbe
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite dans Montage du bac à herbe (page 14).
14
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 15).
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
Soulevez le volet d'éjection latéral et montez la goulotte
d'éjection latérale (Figure 25).
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier complètement en avant
jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 23).
g027453
Figure 23
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en
arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres
qui se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 24) avant de changer
la position du levier de ramassage sur demande.
g027454
Figure 24
1. Nettoyer ici
g009537
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Figure 25
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le volet
latéral, enlevez la goulotte et abaissez le volet.
15
Conseils d'utilisation
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
Conseils de tonte généraux
•
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
être projeté par la machine.
Après l'utilisation
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
Sécurité après l'utilisation
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la
bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Sécurité générale
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
•
La tonte
•
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2-1/8 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau
ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
• Procédez avec prudence pour charger ou décharger la
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
•
machine.
Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de la
machine
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler
le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
4. Lavez le dessous du volet arrière au point de passage
de l'herbe coupée dans le bac de ramassage.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
16
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage (Figure 26).
g027458
Figure 26
g032869
Figure 27
1. Raccord de lavage
1. Bouton du guidon (2)
2. Boulon de carrosserie (2)
6. Ouvrez l'arrivée d'eau.
2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure
28).
7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
8. Coupez le moteur.
9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la
machine.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pliage du guidon
g032870
Figure 28
ATTENTION
1. Position d'utilisation
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
2. Position repliée
3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon
vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans
le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez
que les bords carrée de chaque boulon de carrosserie
s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du
support de guidon correspondant (Figure 29).
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de
carrosserie du support du guidon (Figure 27).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez le guidon.
17
g032865
Figure 29
1. Bouton du guidon (2)
2. Boulon de carrosserie (2)
4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de
carrosserie sur les supports du guidon.
5. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 6).
18
Entretien
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange
chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site
www.torodealer.com (clients américains uniquement).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
g027455
Figure 30
1. Fil de bougie
Préparation à l'entretien
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 30).
19
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 19).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 32).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an
1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 31).
g031274
Figure 32
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage
(Figure 33).
g027456
Figure 31
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2. Déposez le filtre à air (Figure 31).
3. Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le
filtre sur une surface dure pour déloger les débris.
4. Mettez le filtre à air en place.
5. Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
g027457
Figure 33
Vidange de l'huile moteur
5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais
si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
6. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile
moteur dans le tube de remplissage d'huile.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
7. Attendez environ 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,47 L (16 oz)
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE
10W-30
10. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
32).
Classe de service API : SJ ou supérieure
20
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes
et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
12. Recyclez l'huile usagée correctement.
g005454
Figure 34
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
34).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
35).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de
carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 19).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
34).
g005455
Figure 35
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
21
Remisage
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Réglage de l'autopropulsion
Préparation de la machine au
remisage
Lorsque vous remplacez les câbles de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de
carburant haute qualité Toro).
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 36).
1
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
4
g027235
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
2
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
5
3
6. Débranchez le fil de la bougie.
g027235
Figure 36
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile
à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller
pendant le remisage de la machine.
8. Remettez la bougie en place sans la serrer.
3. Câbles d'autopropulsion
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
2. Ajustez la tension des câbles (Figure 36) en les tirant
en arrière ou en les poussant en avant puis en les
maintenant à cette position.
Remise en service après
remisage
Remarque: Poussez les câbles vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-les du moteur pour
réduire la traction.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
Remarque: Pour obtenir des performances
optimales, réglez les câbles à la même longueur.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage des câbles.
4. Effectuez les entretiens requis; voir Préparation à
l'entretien (page 19).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
7. Branchez le fil de la bougie.
22
Remarques:
La garantie Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Recycler® de 51 et 56 cm (20 et
22
po)
Déchiqueteur/système
de ramassage
de 51 cm (20 po)
Tondeuses autotractées
Tabliers en acier
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Recycler de 51 cm (20 po) et 56 cm
(22 po) et déchiqueteur/système de
ramassage de 51 cm (20 po)
Accessoires
GTS (Guaranteed to Start – démarrage
garanti)
Moteur1
Moteur1 – Usage commercial
Garantie intégrale de 2 ans
Batterie
1Certains
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
•
•
•
•
Garantie intégrale de 3 ans
Toro – 45 jours
Autres moteurs – 90 jours
Garantie intégrale de 1 ans
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de
matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à
une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. Pour les périodes de
garantie moteur, reportez-vous au tableau ci-dessus.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou des procédures
recommandées relatives au carburant
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des
fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication de matériau,
ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte
physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Toro Warranty Company
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
Customer Care Department, RLC Division
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie
applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev G

Manuels associés