- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 22in Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3408-896 Rev A Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) N° de modèle 20353—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. g027446 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3408-896* A Préparation de la machine au remisage .......................22 Remise en service après remisage ..............................22 leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 3 Sécurité générale ..................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 6 1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 7 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 4 Montage du bac à herbe ......................................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Utilisation ....................................................................10 Avant l'utilisation .......................................................10 Sécurité avant l'utilisation.........................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Réglage de la hauteur du guidon................................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................12 Pendant l'utilisation ...................................................12 Sécurité pendant l'utilisation.....................................12 Démarrage du moteur.............................................13 Utilisation de l'autopropulsion..................................13 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement............13 Arrêt du moteur .....................................................14 Recyclage de l'herbe coupée .....................................14 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Utilisation du levier de ramassage sur demande............................................................15 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Après l'utilisation ......................................................16 Sécurité après l'utilisation.........................................16 Nettoyage du dessous de la machine ..........................16 Pliage du guidon.....................................................17 Entretien .....................................................................19 Programme d'entretien recommandé ...........................19 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................19 Préparation à l'entretien...........................................19 Entretien du filtre à air ............................................20 Vidange de l'huile moteur ........................................20 Remplacement de la lame ........................................21 Réglage de l'autopropulsion .....................................22 Remisage .....................................................................22 2 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez pas les enfants dans la zone de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses sections de ce manuel. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Recyclage activé decal112-8867 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal117-2718 117-2718 4 2. Ramassage activé decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal132-4470 132-4470 Réglage de la traction 1. Attention – lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction. antihoraire; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 g032866 Assemblage et dépliage du guidon Figure 4 1. Goupille Aucune pièce requise 2. Extrémité du guidon Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon est replié. Procédure 3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation (Figure 5). 1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de carrosserie du support du guidon (Figure 3). g032868 Figure 5 1. Position repliée g032865 4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon (Figure 6). Figure 3 1. Bouton du guidon (2) 2. Position d'utilisation 2. Boulon de carrosserie (2) 2. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de l'extrémité associée (Figure 4). 6 g003251 Figure 7 1. Câble du lanceur 3 g032869 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Guide du lanceur 2. Boulon de carrosserie Plein d'huile moteur 5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. Aucune pièce requise 6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page 11). Procédure Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 2 Capacité d'huile moteur : 0,47 L (16 oz) Montage du câble du lanceur dans le guide Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API : SJ ou supérieure 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 8). Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 7). g031274 Figure 8 1. Jauge de niveau 2. Niveau min. 7 3. Niveau max. 3. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Remarque: Patientez 3 à 5 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Montage du bac à herbe 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Aucune pièce requise 6. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 8). Procédure • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 9. jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 1 • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum; voir Vidange de l'huile moteur (page 20). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 7. Revissez la jauge fermement en place. g027257 2 3 g027257 Figure 9 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 9). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). 8 Vue d'ensemble du produit g038584 Figure 11 1. Guidon 2. Poignée d'aide au déplacement g027258 g027258 Figure 10 8. Couvercle de courroie 9. Volet d'éjection latérale 3. Barre de commande de la 10. Levier de hauteur de lame coupe (4) 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 10). 4. Bouton de réglage de l'autopropulsion 11. Levier de commande de ramassage sur demande 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Filtre à air 12. Bouton du guidon (2) 7. Fil de bougie 14. Poignée du lanceur 13. Bouchon de remplissage-jauge g027237 g027237 Figure 12 1. Bac à herbe 9 2. Goulotte d'éjection latérale Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Sécurité générale • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité, • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et Remplissage du réservoir de carburant l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. – Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Reportez-vous au manuel du moteur pour plus de renseignements. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. 10 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 20). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g027450 Figure 13 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du bas du goulot du réservoir. Réglage de la hauteur du guidon Contrôle du niveau d'huile moteur Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 14). g032867 Figure 15 1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser les bords carrés des boulons de carrosserie hors des trous carrés dans les supports du guidon. g031274 Figure 14 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés. 3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure. 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou carré correspondant. 5. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 14). 5. Serrez les boutons du guidon autant que possible. • Si le niveau d'huile n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 11 Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Sécurité pendant l'utilisation PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Sécurité générale • Portez des vêtements appropriés, y compris une Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 16). • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière. sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. g027451 Figure 16 1. Élever la machine 2. Abaisser la machine • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm (1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm (2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm (4 po). • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. 12 Utilisation de l'autopropulsion Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19). • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut • • ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. Tondez toujours avec prudence à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). g009549 Figure 19 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste sous la poignée supérieure pour atteindre la poignée en métal et pousser la machine en avant de quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g009546 Figure 17 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement 1. Barre de commande de la lame 2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 18) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide sur le guidon. La poignée d'aide au déplacement (Figure 20) vous permet d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la machine plutôt que votre rythme de marche. Cela est pratique pour prendre des virages serrés et gravir des pentes, lorsque vous voulez que la machine avance sans vous déplacer vous-même. Cela est aussi utile pour tondre à la vitesse maximum. g009548 Figure 18 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 13 cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15). g027441 Figure 20 Ramassage de l'herbe coupée 1. Poignée d'aide au déplacement Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 1. Saisissez les coins de la poignée du bout des doigts (Figure 21). Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 22). g027442 Figure 21 2. Rapprochez la poignée de la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue. 3. Relâchez la poignée d'aide au déplacement lorsque vous n'en avez plus besoin. Important: La machine continuera d'avancer automatiquement jusqu'à ce que vous relâchiez la poignée et que vous arrêtiez de marcher. g036580 Figure 22 1. Volet arrière 3. Ergot de bac à herbe (2) 2. Crans (2) Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 22). 3. Abaissez le volet arrière. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Retrait du bac à herbe Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14). 14 Utilisation du levier de ramassage sur demande le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. Montage de la goulotte d'éjection latérale • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, Soulevez le volet d'éjection latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25). appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 23). g027453 Figure 23 1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte. Important: Pour que le ramassage s'effectue correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 24) avant de changer la position du levier de ramassage sur demande. g027454 Figure 24 1. Nettoyer ici g009537 Éjection latérale de l'herbe coupée Figure 25 Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Retrait de la goulotte d'éjection latérale Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le volet latéral, enlevez la goulotte et abaissez le volet. 15 Conseils d'utilisation • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) Conseils de tonte généraux • • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. être projeté par la machine. Après l'utilisation • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, Sécurité après l'utilisation coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Sécurité générale • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. • La tonte • • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 54 mm (2-1/8 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Sécurité relative au transport • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un • Procédez avec prudence pour charger ou décharger la premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • machine. Empêchez la machine de rouler. Nettoyage du dessous de la machine • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 4. Lavez le dessous du volet arrière au point de passage de l'herbe coupée dans le bac de ramassage. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. 16 Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande aux positions avant et arrière maximales. 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 26). g027458 Figure 26 g032869 Figure 27 1. Raccord de lavage 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 28). 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 8. Coupez le moteur. 9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. 11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pliage du guidon g032870 Figure 28 ATTENTION 1. Position d'utilisation Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. 2. Position repliée 3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrée de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du support de guidon correspondant (Figure 29). • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de carrosserie du support du guidon (Figure 27). Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. 17 g032865 Figure 29 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. 5. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6). 18 Entretien Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Une fois par an • Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. g027455 Figure 30 1. Fil de bougie Préparation à l'entretien 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 30). 19 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 19). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 32). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 31). g031274 Figure 32 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 33). g027456 Figure 31 1. Clip 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 2. Déposez le filtre à air (Figure 31). 3. Examinez le filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le filtre sur une surface dure pour déloger les débris. 4. Mettez le filtre à air en place. 5. Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip. g027457 Figure 33 Vidange de l'huile moteur 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. 6. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 7. Attendez environ 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur. Capacité d'huile moteur : 0,47 L (16 oz) 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 10. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 32). Classe de service API : SJ ou supérieure 20 • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Revissez la jauge fermement en place. 12. Recyclez l'huile usagée correctement. g005454 Figure 34 Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 34). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 35). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 19). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 34). g005455 Figure 35 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la machine. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb). Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet 21 Remisage ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Réglage de l'autopropulsion Préparation de la machine au remisage Lorsque vous remplacez les câbles de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro). 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 36). 1 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 4 g027235 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2 4. Remettez le moteur en marche. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5 3 6. Débranchez le fil de la bougie. g027235 Figure 36 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 8. Remettez la bougie en place sans la serrer. 3. Câbles d'autopropulsion 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 2. Ajustez la tension des câbles (Figure 36) en les tirant en arrière ou en les poussant en avant puis en les maintenant à cette position. Remise en service après remisage Remarque: Poussez les câbles vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-les du moteur pour réduire la traction. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Remarque: Pour obtenir des performances optimales, réglez les câbles à la même longueur. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage des câbles. 4. Effectuez les entretiens requis; voir Préparation à l'entretien (page 19). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Branchez le fil de la bougie. 22 Remarques: La garantie Toro Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) La garantie de démarrage (GTS) Toro Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Recycler® de 51 et 56 cm (20 et 22 po) Déchiqueteur/système de ramassage de 51 cm (20 po) Tondeuses autotractées Tabliers en acier Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Période de garantie Recycler de 51 cm (20 po) et 56 cm (22 po) et déchiqueteur/système de ramassage de 51 cm (20 po) Accessoires GTS (Guaranteed to Start – démarrage garanti) Moteur1 Moteur1 – Usage commercial Garantie intégrale de 2 ans Batterie 1Certains Garantie intégrale de 2 ans Garantie intégrale de 3 ans • • • • Garantie intégrale de 3 ans Toro – 45 jours Autres moteurs – 90 jours Garantie intégrale de 1 ans moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. • Garantie limitée pour usage commercial* Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. Pour les périodes de garantie moteur, reportez-vous au tableau ci-dessus. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou des procédures recommandées relatives au carburant – Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle. Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication de matériau, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Warranty Company Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Customer Care Department, RLC Division L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis) Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Pays autres que les États-Unis et le Canada Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0254 Rev G