Volvo S40 2008 Early Manuel utilisateur

Volvo S40 2008 Early Manuel utilisateur | Fixfr
VolVo S40 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2008
TP 9170
Volvo Car Corporation TP 9170 (French Canadian), aT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
VolVo S40
manuel du propriétaire
WEB EDITION
La famille mondiale des propriétaires de Volvo vous souhaite
la bienvenue. Nous espérons que vous jouirez de nombreuses
années de conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule
conçu précisément avec en tête votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour ce
véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance
des descriptions d’équipement, des directives de fonctionnement et des recommandations/exigences d’entretien qui se
trouvent dans le présent guide. Nous vous conseillons vivement, à vous et à vos passagers, de porter votre ceinture de
sécurité en tout temps dans ce véhicule ou dans toute autre
automobile. Et, bien sûr, ne conduisez jamais un véhicule si
vous avez été consommé de l’alcool ou pris des médicaments, ou dans tout autre état qui pourrait influer sur votre
capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émission et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez contacter votre détaillant ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2007 ©Volvo Car Corporation. Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements généraux ................6
Volvo et l’environnement ..................7
Avertissements importants ................8
Sécurité des occupants .................. 12
Ceintures de sécurité ...................... 14
Système de retenue
supplémentaire (SRS) ...................... 17
Coussins gonflables avant .............. 18
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ............................................... 21
Coussins gonflables latéraux .......... 24
Rideau gonflable Volvo (VIC) ........... 25
Système de protection contre le
coup de fouet cervical ..................... 27
Mode collision ................................. 29
Sécurité des enfants ....................... 30
Systèmes de retenue pour enfant ... 33
Sièges de bébé ............................... 35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant .............................................. 37
Coussins rehausseurs ..................... 40
Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 41
Ancrages d’attache supérieurs ....... 42
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels ........ 43
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord......
Tableau de bord................................
Indicateur de rapport et mode de
conduite ...........................................
Pictogrammes - tableau de bord .....
Affichage d’information ....................
Prises 12 volts ..................................
Panneau d’éclairage.........................
Levier du volant du côté gauche ......
Ordinateur de route ..........................
Régulateur de vitesse.......................
Levier du volant du côté droit ..........
Capteur de pluie...............................
Ajustement du volant, feux de
détresse............................................
Frein à main......................................
Glaces électriques............................
Rétroviseurs .....................................
Toit ouvrant électrique (en option) ....
Réglages personnalisés ...................
Émetteur-récepteur universel
HomeLink® (en option) ....................
46
49
51
53
56
58
59
62
63
65
67
68
69
70
71
73
75
77
79
Table de matières
03 Climatisation
04 Intérieur
05 Serrures et Alarme
Renseignements généraux .............. 86
Bouches d’air .................................. 88
Réglage manuel de la climatisation 89
Commande électronique de la
climatisation (ECC) - option ............ 92
Distribution de l’air .......................... 95
Sièges avant ................................... 98
Éclairage intérieur ..........................101
Espaces de rangement ..................103
Sièges arrière .................................107
Coffre .............................................109
Télécommande et clé intégrée ....... 112
Verrouillage voiturier ...................... 116
Démarrage sans clé (en option si
disponible) ..................................... 118
Verrouillage et déverrouillage ......... 122
Verrouillage de la boîte à gants,
verrous de sécurité pour enfants ... 123
Alarme ........................................... 124
3
Table de matières
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.............
Carburant nécessaire .....................
Commutateur d’allumage/
Verrouillage du volant .....................
Démarrage du véhicule ..................
Démarrage du véhicule avec le
démarrage sans clé (en option)......
Transmission manuelle, à 5 vitesses
Transmission manuelle, à 6 vitesses
Transmission automatique..............
Annulation du système Shiftlock ....
Traction intégrale (option) ...............
Système de freinage.......................
Système de stabilité .......................
Remorquage...................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire .........................................
Tirer une remorque .........................
Attelage de remorque amovible .....
Transport de charges .....................
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option...................
Aide au stationnement (option/
accessoire) .....................................
4
128
131
134
135
137
138
139
140
143
144
145
147
149
151
152
154
155
156
160
07 Roues et pneus
08 Entretien de la voiture
Renseignements généraux ............ 166
Pression de gonflage des pneus ... 168
Désignations du pneu ................... 172
Glossaire de la terminologie des
pneus .............................................174
Chargement du véhicule ............... 175
Codage uniforme des qualités de
pneus ............................................ 177
Chaînes-neige, pneus à neige,
pneus à crampons ........................ 178
Roue de secours provisoire .......... 179
Écrous de roue .............................. 180
Permutation des pneus ................. 181
Remplacement d’une roue ............ 182
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) .......... 185
Laver et nettoyer la voiture .............190
Retouche de la peinture .................194
Table de matières
09 Entretien et service
10 Audio
11 Caractéristiques techniques
Entretien Volvo ............................... 198
Entretien de votre véhicule ............ 199
Capot ............................................. 201
Compartiment moteur ................... 202
Huile à moteur .............................. 203
Liquides ......................................... 204
Balai d’essuie-glaces .................... 206
Batterie .......................................... 207
Remplacement d’ampoules .......... 209
Fusibles ......................................... 218
Fonctions audio ............................ 228
Fonctions de la radio .................... 233
Radio par satellite Sirius (en
option ou accessoire installé par
le concessionnaire) ....................... 235
Lecteur de CD/changeur de CD
(en option) ..................................... 239
Menu audio ................................... 243
Renseignements sur les étiquettes 246
Dimensions et poids ......................248
Huile à moteur ...............................251
Caractéristiques du moteur ..........253
Système électrique ........................254
Programmes Volvo .........................257
5
Introduction
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses (transmission automatique)
Lorsque votre voiture est stationnée, le levier
de vitesses est verrouillé à la position Park (P).
Pour dégager le levier, tourner la clé de contact à la position II (ou démarrez le moteur),
appuyer sur la pédale de freins, enfoncer le
bouton sur la face avant du levier de vitesses
et le dégager de la position Park ( P).
Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position Park (P) pour
que vous puissiez retirer la clé du commutateur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 mi/h) pour la
première fois. La pédale de freins vibre alors
plusieurs fois et il se peut que le module de
commande ABS émette un son. Ceci est normal.
Volet du réservoir d’essence
Appuyer sur le bouton du panneau de l’interrupteur de lampe lorsque le véhicule est
immobile po ur ouvrir le volet du réservoir
d’essence.
Bouchon du réservoir d’essence
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon de
remplissage du carburant en le tournant dans
le sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche
6
en position. Si le bouchon n’est pas bien
fermé ou si le moteur tourne pendant le ravitaillement en carburant, le témoin lumineux
de défectuosité (« Check Engine ») peut
s’allume pour indiquer une défaillance.
Renseignements importants
• Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la
page 203. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
• Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et on
doit les lire après avoir conduit le véhicule
pour la première fois.
• Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour cette
raison qu’on doit le garder dans le véhicule, à portée de la main.
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) anti-pollution peuvent
rendre votre Volvo inapte à rouler aux
États-Unis, au Canada et dans d’autres
pays.
• Tous les renseignements ainsi que les illustrations et les spécifications compris dans
le présent guide sont basés sur les derniè-
res informations techniques disponibles au
moment de la publication. Noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des raisons juridiques
particulières. L’équipement facultatif décrit
dans ce guide peut ne pas être disponible
partout.
• Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception en tout temps, sans préavis et
sans engagement.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE Proposition 65
Les émissions de moteur, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. À
ceci s’ajoutent certains fluides contenus
dans les voitures et certains rejets issus de
composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations à la naissance
ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Introduction
Volvo et l’environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients et,
par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à
réduire les conséquences de nos activités sur
l’environnement. Les activités de Volvo touchant l’environnement sont menées selon une
approche holistique qui prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout au long de sa
vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans
ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l’amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les
usines Volvo a été réduite de 50 % depuis
1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. La
version actuelle de ce système très efficace
réduit d’environ 95 % à 99 % les substances
dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le
tuyau d’échappement; les recherches pour
éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange
sans CFC pour les systèmes de climatisation
de tous les modèles à partir du modèle 240
de l’année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l’amélioration de la propreté des carburants,
nous nous approchons de nos objectifs.
Après la période d’utilisation, le recyclage est
la prochaine étape d’importance du cycle de
vie des voitures et pièces Volvo. Les parties
métalliques représentent environ 75 % du
poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien
contrôler le recyclage et le rendre efficace, de
l’information sur le démontage est disponible
pour tous les modèles Volvo. Des symboles
internationaux apparaissent sur toutes les
pièces Volvo en plastique homogène pesant
plus de 100 grammes (3,4 oz) pour indiquer
comment ces pièces doivent être triées en
vue de leur recyclage. En plus d’améliorer
sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un
combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez une Volvo, vous collaborez avec nous à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule :
• Il faut gonfler vos pneus à la pression
recommandée. Des essais ont montré une
diminution de l’économie de carburant
lorsque les pneus sont mal gonflés.
• Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans la brochure d’informa-
•
•
•
•
tion sur la garantie et le calendrier d’entretien.
Conduire à vitesse constante dans la
mesure du possible.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile à
moteur, batterie, garnitures de frein, etc.
Utiliser des produits d’entretien de marque
Volvo pour nettoyer votre voiture; tous ces
produits sont écologiques.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de protection en cas de retournement et les piles
types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de
l’entretien du véhicule et de l’élimination du
véhicule à la fin de vie utile
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l’environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez
notre page d’accueil Internet à http://
www.volvocars.us.
7
Introduction
Avertissements importants
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien formé en usine, chez un
détaillant Volvo autorisé.
• Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émissions de
votre voiture. De plus, votre détaillant
Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et
où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre détaillant
Volvo autorisé avant toute installation
d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
• Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
• Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
8
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire la brochure
d’information sur la garantie et le calendrier
d’entretien. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou
dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de marque Volvo.
Inattention du conducteur
L’inattention découle des activités du conducteur qui ne sont pas directement liées à la
conduite automobile. Votre nouvelle voiture
Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs
systèmes complets de divertissement et de
communication dont un téléphone cellulaire
mains libres, un système de navigation et
une chaîne audio à usages multiples. Vous
pouvez aussi avoir des dispositifs électroniques portables pour votre usage personnel.
Lorsque vous utilisez ces équipements correctement et de façon sécuritaire, ils enrichissent la conduite automobile. Par contre,
l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut
entraîner l’inattention du conducteur.
Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi
nous voulons vous faire part des mises en
garde qui suivent concernant tous ces systèmes.
• Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout
autre dispositif de votre véhicule qui pour-
rait vous empêcher de conduire de façon
sécuritaire. L’inattention peut causer de
graves accidents.
En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils qui suivent
concernant les nouvelles options offertes par
votre véhicule.
• Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines autorités territoriales interdisent au conducteur
d’utiliser un téléphone cellulaire pendant
qu’il conduit un véhicule.
• Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et accélérer la programmation.
• Ne jamais utiliser d’ordinateur portable ni
d’assistant numérique lorsque le véhicule
est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité.
Introduction
9
Sécurité des occupants ........................................................................... 12
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue
supplémentaire (SRS) ............................................................................... 17
Coussins gonflables avant ....................................................................... 18
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ........................................................................................................21
Coussins gonflables latéraux ...................................................................24
Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................... 25
Système de protection contre le
coup de fouet cervical ..............................................................................27
Mode collision ..........................................................................................29
Sécurité des enfants ................................................................................30
Systèmes de retenue pour enfant ............................................................33
Sièges de bébé ........................................................................................35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant .......................................................................................................37
Coussins rehausseurs ..............................................................................40
Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................41
Ancrages d’attache supérieurs ................................................................42
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels .................................................................43
10
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
01
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo est sortie de
la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les
cages de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les
voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le: 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
Ce n’est pas votre âge qui détermine la
mesure dans laquelle vous conduisez de
façon sécuritaire, mais plutôt :
• Votre acuité visuelle.
12
• Votre capacité de concentration.
• Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les suggestions suivantes ont pour but de
vous aider à faire face à la circulation sans
cesse changeante.
• Jamais d’alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre capacité de conduire.
• Inscrivez-vous à un cours de conduite
automobile pour rafraîchir vos connaissances.
• Il faut passer un examen de la vue à
intervalles réguliers.
• Il faut garder votre pare-brise et vos phares propres.
• Remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
• Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a
une avarie qui pourrait entraîner une
collision ou causer des blessures ou
même la mort, vous devez en aviser
immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of
North America, LLC. Si la NHTSA
reçoit plusieurs plaintes de la même
nature, elle pourrait ouvrir une
enquête. S’il apparaît que des avaries compromettant la sécurité existent parmi un groupe de véhicules,
ceux-ci pourraient faire l’objet d’un
rappel et d’une campagne de réparation. La NHTSA ne peut cependant
pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre
concessionnaire ou Volvo Cars of
North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA,
téléphonez sans frais au service
d’assistance téléphonique au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
U.S. Department of Transportation,
Washington D.C. 20590.
01 Sécurité
Sécurité des occupants
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez la page :
ou causer des blessures ou même la mort,
vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des
Automobiles Volvo du Canada.
http://www.safecar.gov
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510, ou le 613993-9851 si vous téléphonez de la région
d’Ottawa.
Volvo vous recommande fortement,
dans le cas où votre véhicule serait
touché par une campagne d’entretien courant, un rappel relatif aux
émissions ou à la sécurité, ou une
mesure similaire, de faire effectuer le
travail le plus tôt possible. Vérifiez
auprès de votre concessionnaire
local ou de Volvo Cars of North America, LLC si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions.
01
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1 888 DASH-2-DOT (1 888 327-4236).
Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente
une avarie qui pourrait entraîner une collision
13
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés
dans un siège pour enfant, un siège
d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge,
au poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces.
14
Tendeurs des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité extérieures sont
munies de tendeurs qui réduisent le mou des
ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de déploiement des coussins
gonflables avant ou latéraux et parfois lors de
collision arrière. Les ceintures de sécurité
avant comprennent également un dispositif
réducteur de tension qui, en cas de collision,
limite les forces maximales exercées par la
ceinture sur l’occupant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
Bien se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
• S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de sécurité
• Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance
lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut
les remplacer après une collision, et ce
même si elles semblent intactes.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Ne réparez jamais la ceinture vous-même ;
faites exécuter le travail uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
• Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
• Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
• N’utilisez pas de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin d’appoint sur le siège
du passager avant. Nous recommandons
aussi que les enfants utilisent la banquette
arrière en attachant correctement la ceinture de sécurité.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
01
siège et du volant de sorte qu’elles bénéficient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 35 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et n’est pas
torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du
15
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Rappel de ceinture de sécurité
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée.
• Un carillon se fait entendre pendant
6 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule augmente.
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin
lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur
et un symbole sur le tableau de bord (voir la
page 54) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
NOTE
Cette fonction reste activée pour une durée
totale de six minutes après le contact.
16
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
• Le carillon se fait entendre pendant
6 secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement que les ceintures de
sécurité sont en bon état. Utilisez de l’eau et
un détergent doux pour le nettoyage. Vérifiez
la fonction du mécanisme de la ceinture de
sécurité de la manière suivante : attachez la
ceinture de sécurité et tirez rapidement sur la
courroie.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Coussins gonflables avant (Système
de retenue supplémentaire - SRS)
s’éteindra normalement au bout d’environ
sept secondes si aucune défectuosité du
système n’est détectée.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général
s’allume et le message COUSS GONFL. SRS
ENTRETIEN URGENT ou COUSS GONFL.
SRS ENTRETIEN REQUIS apparaît.
AVERTISSEMENT
Témoin lumineux du SRS
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et
des rideaux gonflables. La surveillance de
tous ces systèmes est assurée par le module
de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir
l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé
de contact est mise en position I, II ou III, et
• Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié.
• N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
01
AVERTISSEMENT
Si le véhicule a été inondé (tapis de sol
détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou
a subi un quelconque dégât par l’eau, ne
pas essayer de démarrer ou d’introduire la
clé dans le commutateur d’allumage avant
d’avoir débranché les câbles de batterie
(voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le
déclenchement des coussins gonflables et
causer des blessures. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
Transmission automatique
Avant d’essayer de remorquer le véhicule,
suivre les directives suivantes pour neutraliser le système de verrouillage du levier de
vitesses et amener ce dernier au point neutre :
• Couper le contact au moins 10 minutes,
puis déconnecter la batterie.
• Attendre au moins une minute.
• Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et tourner à la position II.
• Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
• Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à la position point mort(N).
Voir la page 143 pour de plus amples renseignements sur la manière d’annuler
manuellement le système de verrouillage du
levier de vitesses.
17
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Dispositif de coussins gonflables
avant
• Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
• Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager.
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les ceintures
doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de
décélération qui activent les générateurs de
gaz qui gonflent les coussins gonflables avec
de l’azote.
18
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement.
Les deux tendeurs de ceinture de sécurité
s’activent également, limitant ainsi le mou
dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des
coussins, prend environ deux dixièmes de
secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle "SRS AIRBAG" en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
• Les coussins gonflables du véhicule
visent à COMPLÉTER —les ceintures de
sécurité à —trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu’ils offrent, il faut boucler les
ceintures de sécurité en tout temps. Soyez
conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas
d’accident.
• Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
• Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures.
• Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
Déploiement des coussins gonflables
avant
• Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle,
la vitesse de percussion et l’objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui entraînent une décélération rapide.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante pour
justifier le déploiement des coussins gonflables ou l’activation des prétendeurs de
ceintures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins
gonflables avant.
• En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables avant
ne se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
NOTE
• Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et
constitue une caractéristique normale du
dispositif.
• Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux intégrés
aux boucles des ceintures de sécurité des
sièges avant. Le moment du déploiement
du coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
• Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables se déploient à la moitié de leur
capacité. Si le choc est plus violent, les
coussins gonflables se déploient à leur
pleine capacité.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
01
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1 800 663-8255
www.volvocanada.com
AVERTISSEMENT
• Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de
140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper
un tel siège prenne place sur le siège arrière
et boucle sa ceinture de sécurité1.
• Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité
peuvent aussi être endommagés.
• La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l’occupant, à la page 21.
19
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
20
AVERTISSEMENT
• On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager
avant. Volvo recommande que TOUS les
occupants (adultes ou enfants) mesurant
moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
sur le siège arrière de tout véhicule équipé
d’un coussin gonflable avant du côté du
passager. Consulter la page 32 pour connaître les directives.
• L’occupant du siège du passager avant ne
doit jamais s’asseoir sur le bord du siège,
s’asseoir en position penchée vers le tableau
de bord ou autrement hors de position.
• Le dos de l’occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer
contre le dossier, et la ceinture de sécurité
doit être bouclée correctement.
• Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou sortis
par la fenêtre.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le
tableau de bord, côté passager
AVERTISSEMENT
• Aucun objet ni accessoire (p. ex., des
garnitures du tableau de bord) ne doit être
placé, fixé ou installé près du couvercle du
compartiment du coussin gonflable (la zone
au-dessus de la boîte à gants), ni dans
l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18).
• Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p.
ex. une tasse de café, sur le plancher, le
siège ou la zone de la planche de bord.
• N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du
sac gonflable qui se trouve sur le volant ou
la planche de bord du côté passager. Cela
doit être fait uniquement par un technicien
Volvo qualifié.
• Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des blessures aux occupants
du véhicule.
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
Mise hors de fonction du coussin gonflable avant côté passager
réglementaires des normes de la Federal
Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208
et est conçu pour désactiver (ne gonflera
pas) le coussin gonflable du passager avant
dans certaines situations.
Le capteur de poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au
siège et à la ceinture de sécurité du passager
avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement
installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé
(peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera
pas).
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO)
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant du côté passager et soient
bien attachés. Les enfants doivent toujours
être assis dans un système de retenue pour
enfant qui convient à leur poids et à leur
taille. Veuillez lire les recommandations sur la
sécurité des enfants à partir de la page 30.
Le capteur de poids de l’occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
• le siège du passager avant est inoccupé
ou un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant ;
• le système détecte la présence d’un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l’arrière installé selon les directives du
fabricant ;
• le système détecte la présence d’un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière installé
selon les directives du fabricant ;
• le système détecte la présence d’un
enfant assis dans un siège rehausseur ;
01
• un passager avant n’est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps ;
• un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler
que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la
console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur.
NOTE
Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO
peut demeurer allumé jusqu’à 10 secondes
pendant que le système procède à un test
d’autodiagnostic.
Toutefois, si un défaut est détecté dans le
système :
• Le voyant lumineux CPO demeure allumé.
• Le témoin lumineux du système SRS (voir
la page 17) s’allumera et restera allumé.
• Le message COUSS GONFL PASS OFF
ENTRET. URG. s’affiche à l’écran
d’information.
21
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
AVERTISSEMENT
• N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la
réparation doit être exécuté uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• En cas de détection et d’indication d’une
défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, soyez conscient
que le coussin gonflable avant côté passager ne se déploiera pas s’il y a collision.
Dans ce cas, les systèmes SRS et CPO doivent être inspectés par un technicien Volvo
formé et qualifié le plus tôt possible.
• Le siège du passager avant ne doit être
modifié d’aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin
du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté
passager lorsqu’il détecte un siège de bébé
orienté vers l’arrière, un système de retenue
pour enfant orienté vers l’avant ou un siège
rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant).
22
État d’occupation du
siège du
passager
État du
voyant lumineux CPO
État du
coussin gonflable avant
latéral côté
passager
Siège inoccupé
L’indicateur
lumineux du
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
CPO
s’allume
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
léger1
L’indicateur
lumineux
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
L’indicateur
lumineux
1
CPO
s’allume
CPO
n’est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
Volvo recommande qu’un enfant qui prend
place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer
que le coussin gonflable du passager avant est
désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S’assurer
que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n’êtes pas certain de
l’état du coussin gonflable du passager avant,
placer le système de retenue pour enfant sur le
siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler)
le coussin gonflable du passager avant si le
système détecte la présence d’une personne
de la taille d’un adulte assis sur le siège du
passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra.
Si une personne de la taille d’un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que
le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG
OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le
siège. Si c’est le cas :
• Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position
verticale.
• La personne doit s’asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
• Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester
dans cette position pendant environ deux
minutes. Cela permettra au système de
détecter la présence de la personne et
d’activer le coussin gonflable avant du
côté passager.
• Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération,
demander à la personne de s’asseoir sur
le siège arrière.
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n’indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous songez à modifier votre véhicule de
quelque façon que ce soit pour qu’il puisse
accueillir une personne handicapée, en
changeant ou en adaptant par exemple le
siège du conducteur ou du passager avant
ou les systèmes de coussins gonflables,
communiquez avec Volvo au :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 076470914
1-800-458-1552
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7
AVERTISSEMENT
• Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s’exerce sur le siège ne doit être placé sur le
siège du passager avant. Quand un enfant
prend place sur le siège en même temps
que tout poids supplémentaire, ce dernier
risque de causer l’activation du coussin
gonflable par le système CPO, ce qui risque
d’en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l’enfant.
• La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le siège
du passager avant. Cela pourrait nuire au
fonctionnement du système CPO.
• On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
qu’elle exerce sur le passager une pression
supérieure à la normale. Cela pourrait faire
augmenter la pression exercée par un
enfant sur le capteur du poids de l’occupant
et entraîner l’activation du sac gonflable, ce
qui pourrait causer le déploiement du sac
en cas de collision et blesser l’enfant.
01
AVERTISSEMENT
Ayez à l’esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le
défaut de suivre ces instructions pourrait
avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves
blessures à l’occupant du siège du passager avant.
• La totalité du poids du passager du siège
avant doit toujours être sur le coussin du
siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’appui-bras de la
portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en
s’assoyant sur le bord du coussin ou en
poussant contre le dossier d’une façon qui
réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
• Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur
le siège du passager avant de manière à ce
qu’il y ait un blocage, une pression ou un
pincement entre l’objet et le siège, autre
que le résultat direct de l’utilisation correcte
de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir
page 32).
• Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du système CPO.
1-800-663-8255
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables latéraux - sièges
avant seulement
aux côtés extérieurs des dossiers des sièges
avant.
AVERTISSEMENT
Emplacement du coussin gonflable latéral
(SIPS).
En complément au système de protection
latérale intégré, votre voiture est équipée de
coussins de sécurité gonflables latéraux
(SIPS).
Les coussins gonflables SIPS contribuent à
améliorer la protection des occupants dans
certains cas de collision avec choc latéral. Ils
sont conçus pour se déployer uniquement
durant certaines collisions avec choc latéral,
selon la violence de l’impact, l’angle, la
vitesse et le point de choc.
24
Emplacement du coussin gonflable latéral
(SIPS).
NOTE
Le déploiement d’un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se
déclenchent donc pas dans tous les cas de
collision latérale.
Composantes du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS est
composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés
• Le dispositif de coussins gonflables SIPS
complète le système de protection contre
les impacts latéraux et celui des ceintures
de sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est
pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’usage de housses sur les sièges avant
risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS.
• Aucun objet, accessoire ou autocollant
ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à
proximité, ni dans la zone touchée par le
déploiement du coussin.
• Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins
gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié.
• Pour que le dispositif offre une protection
optimale, les deux occupants des sièges
avant doivent être assis bien droit avec leur
ceinture de sécurité correctement attachée.
• Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
01
Le système de rideau gonflable Volvo
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des
garnitures de toit, qui vont du centre des
deux vitres latérales avant au bord arrière
des vitres latérales arrière. Il vise à protéger
la tête des occupants des sièges avant et
celle des occupants de chaque côté du siège
arrière dans certaines collisions latérales.
Dans certains cas d’impact latéral, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre
les impacts latéraux (coussin SIPS) se
déploient. Le rideau gonflable et le coussin
SIPS se déploient simultanément.
NOTE
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ
3 secondes.
AVERTISSEMENT
• Le dispositif VIC s’ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux. Il
n’est pas conçu de manière à se déployer
durant une collision frontale ou par l’arrière
de la voiture, ou en cas de capotage.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela doit
être fait uniquement par un technicien Volvo
qualifié.
• Ne jamais accrocher des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du rideau
gonflable.
25
01 Sécurité
01
Rideau gonflable Volvo (VIC)
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif VIC les protège de la
meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs doivent
s’asseoir en position verticale et boucler
leur ceinture de sécurité correctement. Les
adultes utilisent une ceinture de sécurité et
les enfants utilisent un système de retenue
pour enfants approprié. Seuls des adultes
doivent prendre place sur les sièges avant.
On ne doit jamais permettre à un enfant de
s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 32. Le non-respect de ces
directives peut causer des blessures pour
les occupants du véhicule en cas d’accident.
26
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical
01
Système de protection contre le coup
de fouet cervical (WHIPS) – sièges
avant uniquement
Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale
situés dans le dossier des sièges avant, et
destinés à absorber une partie de l’énergie
produite par une collision arrière (emboutissage).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de
position, afin de permettre au dossier et à
l’appui-tête de mieux soutenir la tête de
l’occupant, avant de se déplacer légèrement
vers l’arrière. Ce mouvement contribue à
absorber une partie des forces susceptibles
de créer l’effet de coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT
• Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la
ceinture de sécurité à trois points doit être
bouclée. Soyez conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
• Le système WHIPS est conçu de manière
à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la
collision.
27
01 Sécurité
01
Système de protection contre le coup de fouet cervical
AVERTISSEMENT
L’occupant d’un siège avant ne doit jamais
s’asseoir hors position. Son dos doit être
autant à la verticale que le confort le permet
et reposer contre le dossier, et sa ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
AVERTISSEMENT
• Si votre voiture a été impliquée dans une
collision par l’arrière, il faudra faire inspecter
les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne
semblent pas avoir été endommagés. Il se
peut que certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
• N’essayez pas de faire l’entretien d’un
composant du système WHIPS vousmême.
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers de siège
avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les
sièges avant occupés doivent être avancés
de façon à ne pas le toucher.
28
AVERTISSEMENT
• Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
• Quand les dossiers des sièges arrière
sont rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers l’avant
contre les dossiers des sièges avant en cas
de collision arrière. Cela pourrait nuire à
l’action du système WHIPS.
01 Sécurité
Mode collision
Conduite après une collision
bles latéraux ou frontaux, un rideau gonflable
ou un ou plusieurs des tendeurs de ceinture
de sécurité) est déployé. Il est possible que la
collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations
d’essence, les capteurs de l’un des systèmes
de sécurité, le système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION VOIR
MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de
renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées.
NOTE
Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact.
Le MODE COLLISION se déclenche
lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de
sécurité (par exemple, les coussins gonfla-
• Ne tentez jamais de réparer le véhicule
vous-même ou de réinitialiser le système
électrique après que le message MODE
COLLISION VOIR MANUEL a été affiché.
Cela pourrait causer des blessures ou
entraîner le mauvais fonctionnement du
système.
• Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal doit être
effectué par un technicien Volvo formé et
qualifié.
• Si vous détectez une odeur de vapeur
d’essence après que le message MODE
COLLISION VOIR MANUEL a été affiché,
n’essayez pas de faire démarrer le véhicule.
Quittez immédiatement le véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule.
Pour ce faire :
01
1. Retirer la clé de contact ou la commande
de démarrage sans clé en option (voir la
page 137).
2. Réinsérer la clé ou la commande de
démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le MODE COLLISION au mode
normal.
3. Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE COLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affiché),
on pourra alors déplacer le véhicule avec
précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le
déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Même si la voiture semble en état de marche après que le MODE COLLISION a été
établi, on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y
avoir des dommages cachés rendant la
conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion
remorque à plate-forme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le
répare.
29
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de
manière sécuritaire
Volvo recommande l’utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Souvenez-vous
que, peu importe l’âge et la taille, un enfant
doit toujours être convenablement attaché
lorsqu’il se trouve dans une voiture.
Votre voiture est également équipée de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfants.
Certains systèmes de protection pour les
enfants sont conçus pour être fixés dans le
véhicule par les ceintures ventrales ou par la
partie ventrale des ceintures avec baudrier.
De tels systèmes de protection permettent,
en cas d’accident, de protéger les enfants
dans la voiture à condition que ces systèmes
soient utilisés correctement. Toutefois, les
enfants risquent de subir des blessures si le
système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies,
l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de
retenue pour enfant. En cas d’accident,
30
l’enfant tenu dans les bras d’une personne
peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture
et la personne, si celle-ci n’est pas attachée.
L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule
au cours d’une manœuvre brusque ou en cas
de choc brutal. La même situation peut se
produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les
autres occupants doivent également être
correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consultez
les règlements en vigueur dans votre État ou
province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux
protégés sur la banquette arrière que sur le
siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir
un système de retenue pour enfant :
• Il doit porter une étiquette attestant la
conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS
213) - ou au Canada, CMVSS 213.
• Assurez-vous que le système de retenue
pour enfant est approuvé pour la taille, le
poids et le développement de l’enfant ;
l’étiquette requise en vertu de la norme ou
du règlement, ou encore les instructions
concernant le système donnent généralement ces renseignements.
• Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous incitons fortement à bien examiner le mode d’emploi de
ce système. Il est important que vous les
compreniez bien et que vous soyez en
mesure d’utiliser le dispositif correctement
et en toute sécurité dans le véhicule. Un
système de protection pour enfant mal
utilisé peut aggraver les blessures aussi
bien pour le bébé ou l’enfant que pour les
autres occupants du véhicule.
Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il
doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité. La meilleure
façon de protéger un enfant assis sur le siège
arrière consiste à l’asseoir sur un coussin
pour que la ceinture de sécurité soit placée
de façon appropriée sur les hanches (voir
l’illustration page 40). Les lois de votre État
ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin
en plus de la ceinture de sécurité, adapté à
l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier
la réglementation locale en vigueur.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin d’appoint
éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant
entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant
entre 97 et 137 cm (38 à 54 po).
01
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ni des coussins d’appoint sur le
siège avant, côté passager. Volvo recommande que les enfants dont la taille est inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces), et qui
sont trop grands pour ces sièges,
s’assoient sur le siège arrière avec la ceinture de sécurité bouclée.
• Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les clés hors de la
portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s’enfermer dans le coffre et se blesser. Il faut enseigner aux
enfants de ne pas jouer dans les véhicules.
• Pendant les journées chaudes, la température dans le coffre ou à l’intérieur du véhicule peut monter très rapidement. Une
exposition à ces hautes températures,
même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou
même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
31
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Rétracteur de verrouillage automatique / Rétracteur de verrouillage
d’urgence
Afin de faciliter l’installation du siège pour
enfants, chaque ceinture de sécurité (sauf
celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de
sécurité tendue.
Lorsque vous fixez la ceinture de sécurité à un siège pour enfants :
• Fixez la ceinture de sécurité au siège pour
enfants selon les instructions du fabricant.
• Tirez la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
• Insérez la plaque de verrouillage de la
ceinture dans la boucle (verrou) de la
façon habituelle.
• Relâchez la ceinture et resserrez-la autour
du siège pour enfants.
L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture
est maintenant bien fixée. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque la ceinture
de sécurité est déverrouillée et qu’elle est
complètement rétractée.
32
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin d’appoint sur le siège
du passager avant. Nous recommandons
aussi que les enfants utilisent la banquette
arrière en attachant correctement la ceinture de sécurité.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant ? La raison est fort simple. Le coussin
gonflable est un dispositif très puissant
conçu, aux termes de la loi, pour protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même si l’enfant est correctement attaché ou
installé dans un siège de sécurité pour
enfant. Volvo innove en matière de sécurité
depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néanmoins votre aide. N’oubliez donc pas
d’asseoir les enfants sur la banquette arrière
et de les attacher avec la ceinture.
Volvo propose des recommandations
très précises :
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d’accidents. Volvo recommande de ne
pas désactiver les coussins gonflables de
votre véhicule.
• Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l’arrière si le véhicule est équipé d’un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
• Conduisez prudemment !
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
Dispositifs de retenue pour enfant
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes
de retenue pour enfant : les sièges de bébé,
les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et
les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen d’une ceinture de sécurité à trois
points. Consulter les pages 41-42 pour de
plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/
ou des ancrages d’attache supérieurs.
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
33
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
• Si le système de retenue pour enfant
n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de
l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les
passagers en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
• La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l’arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers
l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
34
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
• Le siège de bébé doit toujours être
orienté vers l’arrière.
• Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l’espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
NOTE
Consulter les pages 4142 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège
de bébé
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
1. Installer le siège de bébé sur le siège
arrière du véhicule.
35
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
36
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S’assurer que le siège est fixé solidement
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
bébé, laisser la ceinture de sécurité se
rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité émettra un bruit,
ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour
vous assurer qu’il est solidement fixé à
l’aide de la ceinture de sécurité.
NOTE
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la
ceinture de sécurité et la laisser se rétracter
complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif
pour enfant avec une ceinture de
sécurité
01
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de
l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de
sécurité évolutif pour enfant.
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
NOTE
Consulter les pages 4142 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent
être orientés vers l’avant ou vers l’arrière,
selon l’âge et la taille de l’enfant.
AVERTISSEMENT
La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l’arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers
l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
37
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui
est normal. La ceinture de sécurité
devrait alors être verrouillée.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
• Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l’arrière ne doit pas être placé
derrière le siège du conducteur sauf si
l’espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
Boucler la ceinture de sécurité.
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège pour enfant selon les directives
du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
sécurité évolutif pour enfant, laisser la
ceinture de sécurité se rétracter, puis
resserrer. La fonction de verrouillage
38
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
NOTE
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
S’assurer que le siège est fixé solidement
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
6. Pousser et tirer le siège de sécurité
évolutif pour enfant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé à l’aide de la
ceinture de sécurité.
39
01 Sécurité
01
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s’asseoir dans
un siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le
siège arrière du véhicule.
2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net
se fasse entendre.
Asseoir correctement l’enfant sur le coussin
rehausseur
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
40
Placer la ceinture de sécurité
4. S’assurer que la ceinture de sécurité
est tendue et qu’elle est bien ajustée
autour de l’enfant.
AVERTISSEMENT
• La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur
les hanches de l’enfant et non sur le ventre.
• Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de la
poitrine et l’épaule.
• Ne jamais faire passer le baudrier derrière
le dos de l’enfant ou sous son bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant
01
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du
fabricant.
NOTE
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour
les sièges pour enfant sont dissimulés dans
les côtés extérieurs des dossiers des sièges
arrière. Les symboles sur le capitonnage du
siège marquent les positions des ancrages
(voir l’illustration ci-dessus).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
2. S’agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin
du siège et repérer les ancrages au
toucher.
3. Fixer les sangles inférieures du système
de retenue pour enfant aux ancrages
inférieurs ISOFIX.
• Le siège arrière central n’est pas équipé
d’ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à
cette place, fixer la courroie d’attache supérieure (si le véhicule est équipé d’une courroie d’attache supérieure) au point
d’ancrage supérieur (lire les renseignements sur le point d’ancrage supérieur à la
page 42) et fixer le système de retenue pour
enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du
siège arrière central (lire les renseignements
concernant ce point à partir de la page 33).
• Il faut toujours respecter les directives
d’installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser dans la mesure du possible
à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le
point d’arrimage du haut.
AVERTISSEMENT
Les ancrages inférieurs ISOFIX pour dispositif de retenue pour enfant doivent être utilisés uniquement avec des sièges pour
enfant installés aux places extérieures. Ces
ancrages ne doivent pas être utilisés avec
un dispositif de retenue pour enfant installé
à la place centrale. Il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du
véhicule lorsqu’on installe un dispositif de
retenue pour enfant au centre de la banquette.
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT
S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut
ne pas être correctement fixé en cas de collision.
41
01 Sécurité
01
Ancrages d’attache supérieurs
Ancrages d’attache supérieurs
ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure.
Voir la page 41 pour savoir comment fixer le
système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
AVERTISSEMENT
Points d’ancrage supérieurs
Faire passer la courroie sous l’appui-tête
Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages
d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière.
3. Faire passer la courroie d’attache
supérieure sous l’appui-tête et attacher
la fixation au point d’ancrage.
Utilisation des ancrages d’attache
supérieurs
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Relâcher le dossier et l’incliner vers
l’avant pour accéder au point
d’ancrage. Replacer le siège en position verticale et s’assurer qu’il est bien
en place une fois que la fixation est
attachée au point d’ancrage.
S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
AVERTISSEMENT
42
4. Tendre la courroie d’attache supérieure
selon les directives du fabricant du
système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures
• Ne jamais faire passer une courroie
d’attache supérieure par-dessus l’appuitête ou autour de celui-ci. La courroie doit
toujours passer sous l’appui-tête.
• Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des
appareils bien ajustés. Ils ne doivent en
aucun cas servir à ancrer une ceinture de
sécurité ou un harnais pour adultes. Les
ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient
sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour
système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures
en cas de collision.
• Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les ancrages
d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage
supérieure.
01 Sécurité
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
01
Enregistrement d’un système de retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel
liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous
joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la
carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat.
Au Canada comme aux États-Unis, il est
facile d’obtenir des renseignements sur les
rappels concernant les systèmes de retenue
pour enfant. Au Canada, consultez la section
consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1 800 424-9393.
43
Aperçu des instruments de bord ..............................................................
Tableau de bord ........................................................................................
Indicateur de rapport et mode de conduite..............................................
Pictogrammes - tableau de bord..............................................................
Affichage d’information ............................................................................
Prises 12 volts...........................................................................................
Panneau d’éclairage .................................................................................
Levier du volant du côté gauche...............................................................
Ordinateur de route...................................................................................
Régulateur de vitesse ...............................................................................
Levier du volant du côté droit ...................................................................
Capteur de pluie .......................................................................................
Ajustement du volant, feux de
détresse ....................................................................................................
Frein à main ..............................................................................................
Glaces électriques ....................................................................................
Rétroviseurs ..............................................................................................
Toit ouvrant électrique (en option) ............................................................
Réglages personnalisés............................................................................
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) .............................
44
46
49
51
53
56
58
59
62
63
65
67
68
69
70
71
73
75
77
79
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
02
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
46
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
1. Ajustement du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3. Commandes dans les portières avant (voir illustration à la
page suivante)
4. Levier du volant du côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. Panneau d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Poignée d’ouverture et bouton de verrouillage de portière . 122
7. Conduit d’air du système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . 88
8. Conduit d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9. Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Commandes audio (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
13. Levier du volant du côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
15. Commande du toit ouvrant (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
16. Non utilisé
17. Détecteur de mouvement (en option), capteur d’alarme . . . 125
18. Interrupteur d’illumination de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . 101
19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 101
20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
21. Rappel de ceinture de sécurité et témoin du capteur du
poids de l’occupant54
22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
23. Affichage de la climatisation, des réglages individuels et
de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77/228
24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
25. Commandes des réglages individuels et de la
chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77/228
26. Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89/92
27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . 138-139
Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . . . 140
28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
29. Poignée d’ouverture et bouton de verrouillage de portière . 122
30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104/123
31. Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
32. Prise électrique à 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
33. Non utilisé
34. Non utilisé
02
47
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
Panneau de commande de la portière
du conducteur
2
2
3
4
5
G017435
1
1. Interrupteur de verrouillage pour les
glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2. Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . 71
3. Bouton du rétroviseur latéral, côté
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4. Commande d’ajustement du
rétroviseur latéral. . . . . . . . . . . . . . . 74
5. Bouton du rétroviseur latéral, côté
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
48
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Tableau de bord
8
1
2
9
10
3
1. Indicateur de vitesse
2. Clignotant gauche
3. Symbole lumineux - Consulter les
pages suivantes pour de plus amples
renseignements.
4. Fenêtre de renseignement - La fenêtre
de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement, la température ambiante, etc.
Lorsque la température ambiante varie
entre –5 °C et 2 °C (23 °F et 36 °F), un
symbole de flocon de neige apparaît à
l’écran. Ce symbole avertit le conducteur que la chaussée pourrait être glis-
4
5
11 12
6
13
02
7
14
sante. Veuillez noter que ce symbole
n’indique pas une défectuosité du véhicule. À une faible vitesse ou lorsque la
voiture est arrêtée, les températures
affichées peuvent être légèrement
supérieures à la température extérieure
réelle.
5. Symbole d’information - Voir les pages
suivantes pour de plus amples renseignements.
6. Clignotant droit
7. Compte-tours - Il indique la vitesse de
rotation du moteur en milliers de tours
par minute (tr/min). Ne pas conduire
trop longtemps avec l’aiguille dans la
partie rouge, laquelle correspond à la
plage de régime maximale autorisée du
moteur. Passer un rapport supérieur ou
ralentir. Le moteur est doté d’un dispositif qui empêche les vitesses de rotation excessives du moteur. Il se peut
que vous ressentiez des pulsations
lorsque ce dispositif entre en action;
cela est tout à fait normal.
8. Indicateur de rapport et mode de
conduite
9. Jauge de carburant (voir la page 250
pour connaître les volumes du réservoir).
Si le témoin lumineux de la jauge
49
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
02
50
s’allume, cela signifie qu’il reste environ 8
litres (2,1 gallons US) de carburant dans
le réservoir.
10. Bouton de remise à zéro des totalisateurs partiels - Les totalisateurs partiels
sont utilisés pour mesurer les courtes
distances. Appuyer brièvement sur le
bouton pour passer du compteur kilométrique de la voiture aux deux totalisateurs, T1 et T2. Une longue pression
(plus de deux secondes) réinitialise le
totalisateur partiel sélectionné.
11. Affichage des fonctions - Cette fenêtre
de renseignement affiche des renseignements sur les fonctions, comme le
compteur kilométrique, les totalisateurs
partiels, le capteur de pluie facultatif et
le régulateur de vitesse.
12. Indicateur de feux de route
13. Jauge de température - La jauge indique la température du système de
refroidissement du moteur. Lorsque la
température est anormalement élevée
et que l’aiguille atteint la zone rouge, un
message apparaît à l’écran. Ne pas
oublier que les lampes auxiliaires
situées devant la bouche d’air réduisent la capacité de refroidissement
lorsque la température extérieure et les
charges de moteur sont élevées.
14. Indicateur de rapport et mode de conduite
02 Commandes et instruments de bord
Indicateur de rapport et mode de conduite
Vérification fonctionnelle
Témoins au milieu du tableau de bord
Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la
commande de démarrage sans clé en option
en position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur. Cela signifie que les
symboles lumineux fonctionnent normalement.
Lorsque le moteur démarre,
tous les témoins s’éteindront.
Si le moteur ne démarre pas
en l’espace de 5 secondes,
tous les témoins, à l’exception de CHECK ENGINE et
s’éteindront. Il se peut qu’on
ne voie pas certains témoins, cela dépend de
l’équipement à bord de la voiture.
Le témoin PARK BRAKE ne s’éteindra pas
tant que le frein à main n’aura pas été desserré.
1
Sur certains modèles, le symbole de faible
pression d’huile n’est pas utilisé. Un message
d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement, voir également la page 204.
Si le témoin d’alerte rouge s’allume :
1. Arrêter le véhicule le plus rapidement
possible dans un endroit convenable.
2. Lire le message dans la fenêtre de
renseignement.
3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié. Effacer le message en
appuyant sur READ (voir la page 56).
02
Témoin d’information
Le symbole d’information jaune
indique au conducteur qu’il y a
un message. Ce symbole
s’allume lorsque le véhicule roule
à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h).
Témoin d’alerte
Le symbole lumineux rouge
s’allume pour indiquer une
défectuosité qui pourrait influer
sur la conduite du véhicule. Ce
symbole s’allume également lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5
mi/h). Un message qui explique la nature du
problème apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le message qui
l’accompagne resteront affichés à l’écran
jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée.
Ce symbole peut aussi s’allumer en même
temps que d’autres indicateurs ou symboles
lumineux.
On peut effacer le message en appuyant sur
le bouton READ (voir page 56); autrement, il
disparaît automatiquement (le message disparaît de l’écran après une certaine période
de temps qui varie selon la fonction indiquée).
Lorsque le message « ENTRETIEN PÉRIOD
NÉCESSAIRE » s’affiche, on peut effacer le
texte et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le
texte disparaît et le symbole lumineux
s’éteint automatiquement après deux minutes.
51
02 Commandes et instruments de bord
Indicateur de rapport et mode de conduite
02
52
Ce témoin peut aussi s’illuminer en conjonction avec d’autres indicateurs et témoins
d’alerte.
02 Commandes et instruments de bord
Pictogrammes - tableau de bord
Pictogrammes - côté gauche
Le temoin CHECK ENGINE peut s’allumer
pour diverses raisons, sans que vous ne
remarquiez nécessairement de changement
dans le comportement de votre véhicule.
Toutefois, une anomalie non corrigée peut
réduire l’économie de carburant, l’efficacité
du dispositif antipollution et la maniabilité.
Conduire longuement sans corriger l’anomalie détectée pourrait même endommager
d’autres composants de votre voiture.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
second symbole.
1. Témoin lumineux de défectuosité
Pendant que vous conduisez, un
ordinateur embarqué (OBDII)
surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du
circuit électrique et du système
antipollution de la voiture.
Le témoin lumineux CHECK
ENGINE s’allume si l’ordinateur détecte une
situation qui demande peut-être une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier dès que
possible votre voiture par un technicien
Volvo formé et qualifié.
2. Système de freinage antiblocage
(ABS)
Si le témoin s’allume, cela signiABS
fie que le système ABS fonctionne mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours).
Amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Voir page 145 pour de plus amples renseignements.
3. Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le feu
antibrouillard arrière (situé dans
le boîtier des feux arrière, côté
conducteur) est allumé.
02
4. Système de stabilité STC ou DSTC
Ce témoin du panneau central
clignote lorsque le STC (Régulation de stabilité de traction) ou le
DSTC (Dispositif antipatinage à
stabilité dynamique) entrent en action pour
stabiliser la voiture. Voir la page 147 pour
obtenir plus de détails.
5. Non utilisé
6. Témoin lumineux du niveau de
carburant
Lorsque le témoin s’allume, il ne
reste plus qu’environ 8 litres
(2.1 gallons US) de carburant
dans le réservoir.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
second symbole.
53
02 Commandes et instruments de bord
Pictogrammes - tableau de bord
Pictogrammes - côté droit
02
2. Frein à main engagé
Ce témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement (frein à
main) est serré. Le levier du frein
de stationnement est situé entre
les sièges avant. Voir la page 70
pour de plus amples renseignements.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
second symbole.
1. Indicateur de clignotant pour remorque (sur certains modèles)
Si vous tractez une remorque, ce
témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la
remorque. Si le témoin ne clignote pas lorsque les clignotants sont activés, cela signifie qu’un des clignotants de la
remorque ou de la voiture ne fonctionne pas
correctement.
54
3. Témoin lumineux du système SRS
Si ce témoin s’allume lorsque le
véhicule est en marche ou qu’il
reste allumé plus de 10 secondes environ après que le véhicule
ait démarré, les fonctions de diagnostic du
SRS ont détecté une défectuosité en ce qui
concerne un verrou ou un tendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant,
un coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable. Les systèmes devraient alors être
inspectés par un technicien Volvo formé et
qualifié dès que possible.
4. Lampe témoin de la pression
d’huile1
Si le témoin s’allume pendant
que vous roulez,
éteindre immédiatement le
moteur et vérifier le niveau
d’huile du moteur. Si le niveau est normal et
que le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire Volvo autorisé
le plus proche. Après avoir conduit la voiture
dans des conditions difficiles, il arrive que ce
témoin s’allume lorsque le moteur tourne au
ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin
s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du
moteur.
5. Rappel de ceinture de sécurité
Ce témoin (et le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité, situé
au-dessus du rétroviseur) s’allumera si une des personnes à
l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins
s’éteindront après environ 6 secondes.
1
Sur certains modèles, ce symbole n’est pas
utilisé pour indiquer une faible pression
d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir
également la page 204.
02 Commandes et instruments de bord
Pictogrammes - tableau de bord
6. Témoin d’alerte du générateur
Si ce témoin s’allume pendant
que le moteur tourne, faire vérifier le système de charge de la
batterie par un atelier Volvo autorisé.
7. Témoin de défectuosité des freins
FREINS Si ce témoin s’allume en cours
de conduite ou au moment du
freinage : arrêtez la voiture aussitôt que possible dans un endroit
sûr, ouvrir le capot et vérifier le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Voir la page 202 pour l’emplacement du réservoir.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
second symbole.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est en dessous de la
marque MIN du réservoir ou si le message
« Panne freins - Entretien urgent » apparaît
dans l’affichage d’information : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer la voiture
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour vérification du système de freinage.
Si le témoin du liquide de
frein et le témoin de l’ABS
s’allument simultanément,
cela peut signifier que le système de freinage est défectueux.
Dans ce cas :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s’éteignent,
aucune action n’est exigée et vous
pouvez poursuivre votre route.
4. Si les deux témoins demeurent allumés
après que le moteur a redémarré, couper le moteur de nouveau et vérifier le
niveau de liquide des freins. Voir la
page 202 pour trouver l’emplacement
du réservoir.
Avertissement de porte ouverte
Le conducteur est alerté si l’une des portes,
le capot ou le couvercle du coffre est ouvert
ou mal fermé.
02
À des vitesses réduites
Si la voiture se déplace à une
vitesse de moins de 7 km/h environ (4 mi/h), le témoin sur le
tableau de bord s’allumera et un
message apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement indiquant qu’une
porte n’est pas complètement fermée.
À des vitesses plus élevées
Si la voiture se déplace à une
vitesse supérieure à 7 km/h environ (4 mi/h), le témoin sur le
tableau de bord s’allumera et un
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement pour indiquer qu’une porte n’est
pas complètement fermée.
Capot et coffre
Si le capot ou le couvercle du
coffre n’est pas complètement
fermé, le témoin de la fenêtre de
renseignement s’allumera et un
message apparaîtra, peu importe
la vitesse du véhicule.
55
02 Commandes et instruments de bord
Affichage d’information
Messages
02
Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte
du tableau de bord s’allume, un message
apparaît également dans la fenêtre de renseignement. Pour lire un message :
1. Appuyer sur le bouton READ (1).
2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ
pour trier les autres messages sauvegardés.
NOTE
Si un message est affiché lorsque, par
exemple, vous utilisez l’ordinateur de bord,
ce message doit être lu avant de pouvoir
obtenir l’accès à l’ordinateur de bord.
56
02 Commandes et instruments de bord
Affichage d’information
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter la voiture dans un endroit sûr et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter la voiture dans un endroit sûr et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves.
ENTRETIEN URGENT
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo formé et qualifié pour une inspection.
CONSULTER MANUEL
Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo.
ENTRETIEN REQUIS
Amener votre voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé le plus tôt possible (mais, de préférence, avant
le prochain entretien périodique).
PRÉVOIR RDV ENTRETIEN
ENTRETIEN PERIOD NECESS.
Prévoir un rendez-vous pour entretien à un atelier Volvo autorisé.
ÉCHÉANCE ENTRETIEN
Si le calendrier d’entretien n’est pas respecté, la garantie pourrait ne pas s’appliquer aux pièces endommagées, etc.
RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU
D’HUILE
S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire.
Voir page 203.
02
Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de
roulement du moteur depuis la dernière inspection.
57
02 Commandes et instruments de bord
Prises 12 volts
Prise 12 volts (siège avant)
02
NOTE
Prise 12 volts (siège arrière)
Le couvercle doit être gardé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée.
Équipement auxiliaire
Les boutons à droite de la prise 12 volts peuvent être utilisés pour l’équipement auxiliaire
ou facultatif installé par Volvo.
Prise électrique 12 V, équipement auxiliaire
La prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires comme les téléphones cellulaires, etc. L’intensité du courant
maximal est 10 A. La clé doit être en position
I (ou plus) pour faire fonctionner la prise auxiliaire.
Cendriers/allume-cigare
La prise auxiliaire peut également être utilisée pour un allume-cigare1. Des cendriers1
sont également offerts. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
1 Accessoire.
58
NOTE
La prise 12 volts du siège arrière ne fonctionne pas comme un allume-cigare.
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Les lampes de la plaque d’immatriculation
sont également allumées quand les feux de
position sont allumés.
Phares bi-xénon orientables (en
option)
02
Phares
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Les phares de croisement (feux de
route) s’allument automatiquement,
sauf si l’interrupteur (1) est en position
1
.
NOTE
Voir la page 62 pour de l’information sur la
commutation phares de route/phares de
croisement.
Pos.
Éclairage
Tableau d’éclairage, véhicules équipés de phares bi-xénon orientables
Phares de jour éteints. Appel de
phares seulement
Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares ABL s’ajuste latéralement pour éclairer une courbe en fonction du mouvement du volant.
Feux de position
Feux de jour. Les feux de route
(mise en marche et clignotement)
peuvent être utilisés dans cette
position.
On peut activer cette fonction en plaçant le
commutateur d’éclairage à la position ABL
(indiqué par la flèche sur l’illustration). Le
Feux de position
Il est possible d’allumer les feux de position
avant et arrière même si la voiture n’est pas
en marche.
• Tourner l’interrupteur (1) à la position
1
.
Sur les modèles vendus au Canada, les feux
de croisement restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position.
témoin
dans le symbole ABL
s’allumera. On peut désactiver la fonction en
tournant le commutateur d’allumage dans le
59
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Feux d’arrêt
sens antihoraire et en sélectionnant une
autre option d’éclairage.
Les feux d’arrêt s’allument automatiquement
lorsqu’on applique les freins.
02
Feux antibrouillard
3501889s
Feux antibrouillard avant (option)
Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les
feux de position.
Modèle d’éclairage avec ABL désactivé (gauche)
et activé (droite).
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer
les feux antibrouillard avant.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont
allumés.
NOTE
• Cette fonction peut être activée uniquement au crépuscule ou à la noirceur lorsque
le véhicule est en mouvement.
• Si le témoin clignote, cela signifie que le
système ABL est défectueux. Un message
apparaîtra également à l’écran.
Feu antibrouillard arrière
L’unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière du côté conducteur.
Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/
feux de route ou des feux antibrouillard avant
en option.
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le
feu antibrouillard arrière.
60
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est
allumé.
NOTE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pieds).
Éclairage du tableau de bord
L’éclairage du tableau de bord s’allume si le
contact est en position II et l’interrupteur (1)
est en position
ou
.
NOTE
Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et
de la température ambiante, ces indicateurs
s’allument lorsque le véhicule est déverrouillé et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage s’éteint lorsque
le véhicule est verrouillé.
• Tourner la molette (2) vers le haut pour
augmenter la luminance ou vers le bas
pour la diminuer.
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le
moteur n’est pas en marche. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que
la voiture commence à avancer.
02
Un clic se fait entendre lorsque le volet se
verrouille de nouveau.
61
02 Commandes et instruments de bord
Levier du volant du côté gauche
Positions de la manette
02
Lors d’un changement de voie
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1
puis relâcher ;
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
NOTE
1. Clignotants, position de changement de
voie
2. Clignotants, position de virage normal
3. Appel de phares
4. Commutation feux de route/feux de
croisement, éclairage d’arrivée
62
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé.
• Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale,
vérifier si une ampoule de clignotant est
grillée.
Feux de route/feux de croisement
Clignotants
Phares de route continus
1. Tourner la clé de contact en position II.
Lors d’un virage
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou vers le bas (jusqu’à la position 2)
pour activer les clignotants. Ces derniers
s’éteindront automatiquement lorsque le
volant tournera, ou la manette peut être
remise manuellement en position initiale.
2. Avec l’interrupteur (1) en position
(voir la page 59), tirer la manette des
clignotants vers le volant (position 4)
pour la commutation feux de route/feux
de croisement.
Appel de phares
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Placer la manette des clignotants en
position 3. Les feux de route resteront
allumés jusqu’à ce que la manette soit
relâchée.
NOTE
L’appel de phares fonctionne uniquement
lorsque la clé est dans le contact.
Éclairage d’arrivée
Lorsque vous quittez la voiture la nuit, vous
pouvez profiter de la fonction d’éclairage
d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant
le véhicule.
1. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche
du volant (position 4), puis la relâcher.
3. Sortir de la voiture et verrouiller les portes.
Les phares et les feux de position s’allument
et demeurent allumés pendant 301, 60 ou
90 secondes. Cette durée peut être modifiée
en faisant appel à la fonction de réglages
personnalisés, voir la page 77 pour plus de
renseignements à ce sujet.
1
État initial
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de route
Ordinateur de route (en option)
NOTE
Les messages d’avertissement des systèmes de surveillance de la voiture ont priorité
sur l’ordinateur de bord.
Si un message d’avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement pendant
que vous utilisez l’ordinateur de bord :
1. Prendre connaissance du message en
appuyant sur le bouton READ (A).
2. Appuyer de nouveau sur le bouton (A)
pour revenir à la fonction ordinateur de
bord.
L’ordinateur de bord sauvegarde l’information rassemblée à partir de plusieurs systèmes de votre voiture et a cinq menus (six les
modèles vendus au Canada) qui peuvent
apparaître dans la fenêtre de renseignement.
• KM À RÉSERVOIR VIDE
• MOYENNE (consommation moyenne de
carburant)
• INSTANTANÉE (consommation actuelle
de carburant)
• VITESSE MOYENNE
• VITESSE RÉELLE (vitesse actuelle en
km/h, uniquement sur les modèles vendus
au Canada)
• STC/DSTC (voir page 147)
Commandes
On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant INFO (B) un coup à
la fois dans l’une ou l’autre direction. En tournant la commande une dernière fois, on
revient à la position initiale.
L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la
consommation moyenne de carburant et la
vitesse moyenne seront effacées de la
mémoire du système) en appuyant sur le
bouton RESET (C) et en le maintenant
enfoncé pendant au moins cinq secondes.
KM À RÉSERVOIR VIDE
Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité
qui reste dans le réservoir de carburant. Ce
calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers
30 km (20 milles) de conduite et sur la quantité de carburant qui reste dans le réservoir
au moment de la lecture. Lorsque la distance
de conduite sur le réservoir de carburant
actuel est de moins de 20 km (12 milles),
« ---- » apparaîtra sur l’affichage d’information.
02
MOYENNE
Cette valeur indique la consommation de
carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de route a été remis à zéro (en
appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est coupé, l’information sur la
consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce
qu’on appuie à nouveau sur le bouton de
RESET (bouton C).
INSTANTANÉ
Cette valeur indique la consommation de
carburant actuelle, calculée sur les lectures
prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera
affiché.
63
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de route
02
VITESSE MOYENNE
Cette valeur indique la vitesse moyenne
depuis la dernière fois que l’ordinateur de
route a été remis à zéro (en appuyant sur le
bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le
moteur est éteint, l’information sur la vitesse
moyenne est sauvegardée et demeure dans
le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C).
VITESSE RÉELLE (uniquement sur les
modèles vendus au Canada)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du
véhicule de km/h en mi/h.
NOTE
Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression de
gonflage des pneus et le style de conduite.
64
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
Utiliser le bouton + ou – de la façon indiquée
ci-après pour augmenter ou diminuer la
vitesse du véhicule :
• Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de
vitesse temporairement hors fonction.
Le mot CRUISE apparaît alors dans l’affichage des fonctions. La vitesse réglée en
cours est mise en mémoire.
1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée. Le véhicule
conserve cette vitesse lorsqu’on relâche
le bouton.
2. Appuyer sur + ou – pendant environ
une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la
vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées à gauche de la partie centrale du
volant.
1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot
CRUISE apparaît dans l’affichage des
fonctions, au centre du tableau de bord.
NOTE
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
NOTE
• Le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
• L’accélération momentanée, pendant
moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. La
voiture retourne automatiquement à la
vitesse fixée précédemment lorsqu’on relâche l’accélérateur.
02
Le régulateur de vitesse est aussi temporairement mis hors fonction :
• Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h
(20 mi/h) environ en montant une côte.
• Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou
d’embrayage.
• Si le levier de vitesses est placé au point
mort (N).
• Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
• Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l’accélérateur pendant plus
d’une minute.
Retour à la vitesse de consigne
Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment.
2. Appuyer sur + ou – pour régler la
vitesse en cours. CRUISE ON apparaîtra à l’affichage.
65
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
02
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
On peut également mettre le régulateur de
vitesse hors fonction en :
• appuyant sur le bouton CRUISE
(CRUISE ON n’apparaîtra plus dans l’affichage des fonctions);
• mettant le levier de vitesses au point mort
(N).
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne doit pas être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou
pendant la conduite sur des routes
mouillées ou glissantes. Le régulateur de
vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée
sur les pentes descendantes raides.
66
02 Commandes et instruments de bord
Levier du volant du côté droit
Essuie-glaces avant
Essuie-glaces avant éteints
Les essuie-glaces avant sont
hors marche lorsque la manette
est sur la position 0
Lave-glace (A)
Tirer la manette vers le volant et la relâcher.
Les essuie-glaces feront 2 à 3 passages sur
le pare-brise une fois la manette relâchée.
02
Lave-phares (sur certains modèles)
Fonction d’essuyage manuel
À partir de la position 0, déplacer
la manette vers le haut. Les
essuie-glaces essuieront une
brassée à la fois pendant la durée de temps
où la manette est maintenue vers le haut.
A. Essuie-glaces/lave-phares avant
B. Capteur de pluie (en option) - marche/
arrêt, voir la page 68
C. Molette
D. En usage sur les familiales uniquement.
ATTENTION
• Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le
pare-brise doit être complètement mouillé
lorsque les essuie-glaces sont activés.
• Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du pare-brise. Il
faut également s’assurer que les balais
d’essuie-glace ne sont pas gelés.
Fonction d’essuie-glaces intermittents
Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la manette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers
le bas pour la diminuer.
Fonction d’essuie-glaces continus
Les essuie-glaces fonctionnent à
une vitesse « normale ».
Fonction d’essuie-glaces à haute
vitesse.
Lorsqu’on tire sur la manette, des jets haute
pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares.
Les renseignements ci-après s’appliquent
pour la conservation du liquide lave-glace
(voir à la page 59 les informations relatives
aux positions du commutateur des phares) :
Feux de croisement/de route allumés
Les phares seront lavés lors du
premier lavage du pare-brise.
Par la suite, ils ne seront lavés
qu’une fois à toutes les cinq fois
que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes.
Feux de stationnement allumés
Les phares bi-xénon, en option,
seront lavés une fois à toutes les
cinq fois que le pare-brise est
lavé.
Les phares halogènes normaux
ne seront pas lavés.
67
02 Commandes et instruments de bord
Capteur de pluie
B – Capteur de pluie (en option)
02
2. Placer la manette des essuie-glaces à
la position 0.
3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole
du capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur.
On peut désactiver le capteur de pluie
en :
• en appuyant sur le bouton (B);
ou
• en abaissant la manette des essuieglaces.
NOTE
Le capteur de pluie règle la vitesse des
essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le
pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie
est ajustée en déplaçant la manette (C dans
l’illustration de la page précédente) vers le
haut (les essuie-glaces balayeront le parebrise plus fréquemment) ou vers le bas (les
essuie-glaces balayeront le pare-brise moins
fréquemment).
Allumé/fermé
Pour activer le capteur de pluie :
1. Mettre le contact.
68
Si on déplace légèrement la manette pour
activer la fonction de « balayage manuel »,
le capteur de pluie demeurera activé.
ATTENTION
Le capteur de pluie doit être désactivé lors
du lavage du véhicule dans un lave-auto
automatique notamment. Si le capteur est
laissé sous tension, les essuie-glaces se
mettront automatiquement en marche dans
le lave-auto, ce qui pourrait les endommager.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé :
• lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage ;
• cinq minutes après avoir coupé le contact
quand on laisse la clé dans le commutateur d’allumage.
C – Molette
La molette sert à régler le rythme de
balayage des essuie-glaces lorsqu’ils fonctionnent en intermittence ou selon la quantité
de pluie sur le pare-brise lorsque le capteur
de pluie est activé. Déplacer la molette vers
le haut ou vers le bas pour augmenter/diminuer la vitesse des essuie-glaces lorsque la
fonction intermittente est sélectionnée ou
pour augmenter/diminuer la rapidité du capteur de pluie facultatif lorsque cette fonction
est activée.
02 Commandes et instruments de bord
Ajustement du volant, feux de détresse
Ajustement du volant
AVERTISSEMENT
Feux de détresse
02
Ne jamais régler le volant en conduisant.
La hauteur et l’angle du volant peuvent être
ajustés à une position agréable pour le conducteur.
1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant.
2. Ajuster le volant à la position idéale
3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position.
Au besoin, appuyer légèrement sur le
volant tout en poussant la manette
pour l’immobiliser en position verrouillée.
Vérifier si le volant est verrouillé à sa nouvelle
position.
Les feux de détresse doivent être utilisés
pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour activer les
feux de détresse, appuyer sur le bouton
triangulaire du tableau de bord central.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour
interrompre le clignotement.
NOTE
Les règlements concernant l’usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
69
02 Commandes et instruments de bord
Frein à main
Frein de stationnement (frein à main)
02
L e levier de frein de stationnement est situé
entre les sièges avant.
NOTE
Le témoin s’allume même si le frein de stationnement n’est que partiellement serré.
Lorsque vous serrez le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Tirer le levier du frein de stationnement
jusqu’à sa pleine extension.
3. Relâcher la pédale de frein et s’assurer
que le véhicule est immobile.
70
4. Si le véhicule roule, il faut tirer plus
fermement le levier de frein de stationnement.
5. Lorsque vous stationnez un véhicule, il
faut toujours placer le levier de vitesses
en première (transmission manuelle) ou
sur P (transmission automatique).
Stationnement dans une côte
• Si le véhicule est stationné dans une côte
ascendante, tourner les roues avant du
côté contraire à la bordure.
• Si le véhicule est stationné dans une côte
descendante, tourner les roues avant vers
la bordure.
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Lever légèrement le levier, appuyer sur
le bouton situé au bout du levier puis
abaisser complètement le levier.
AVERTISSEMENT
Tirer le levier du frein de stationnement
jusqu’au bout de sa course.
Cendriers/allume-cigare
Les prises électriques auxiliaires peuvent
également servir à brancher des allume-cigares. Des cendriers et des allume-cigares sont
offerts en tant qu’accessoires. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
02 Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
Fonctionnement
(« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la position de
votre choix.
Interrupteur de verrouillage pour les
glaces arrière
02
AVERTISSEMENT
• Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
• Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
• S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
A. Vitres des portes avant, B. Vitres des portes
arrière
Les vitres électriques sont commandées au
moyen de boutons logés dans les accoudoirs.
• Le commutateur d’allumage doit être à la
position ON (clé d’allumage à la position I,
II ou moteur allumé) pour que fonctionnent
les vitres électriques.
• Les vitres électriques fonctionnent aussi
après coupure du contact, pour autant
que ni l’une ni l’autre des portières avant
n’aient été ouvertes.
Ouvrir une vitre
Appuyer légèrement sur l’extrémité avant
des boutons (A ou B) à la première position
• Appuyer complètement sur la partie avant
des boutons (A ou B) et les relâcher tout
de suite pour ouvrir les vitres électriques
complètement.
• Pour arrêter la vitre à n’importe quel
moment, tirer le bouton vers le haut.
Fermer une vitre
• Tirer légèrement vers le haut l’extrémité
avant de n’importe lequel des boutons (A
ou B) jusqu’à la première position (« arrêt »)
pour fermer une vitre à la position de votre
choix.
• Tirer complètement sur la partie avant des
boutons (A ou B) et les relâcher tout de
suite pour fermer les vitres électriques
complètement. Pour arrêter la vitre à tout
moment, tirer le bouton vers le haut.
Interrupteur de verrouillage
On peut désactiver les vitres électriques
arrière en appuyant sur un commutateur
situé sur la portière du conducteur (voir
l’illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur est
à la position OFF : Les vitres des portières
arrière peuvent être abaissées ou relevées au
moyen des bouton sur les accoudoirs des
portières arrière, ou à l’aide des boutons sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur est
à la position ON : les vitres des portières
arrière peuvent être abaissées ou relevées
71
02 Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
uniquement au moyen des boutons sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
02
72
Commande des glaces électriques du côté du passager avant
Glaces électriques des portières
arrière
La commande de la glace électrique sur la
porte du côté passager fait fonctionner uniquement cette glace.
Les glaces électriques des portières arrière
peuvent être manoeuvrées au moyen de la
commande de chaque portière arrière et du
commutateur de la portière du conducteur.
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Position nocturne
Pour diminuer l’éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent, utiliser le
bouton de commande (1) pour alterner entre
la position normale et la position de conduite
de nuit.
2. Position normale
3. Position de nuit, diminue l’éblouissement
dû aux phares des véhicules qui suivent
Fonction d’obscurcissement (en option)
Un détecteur intégré en option réagit aux
phares des véhicules qui suivent et réduit
automatiquement l’éblouissement.
Rétroviseur intérieure avec boussole
(en option)
Le côté droit supérieur du rétroviseur intérieur comprend un affichage intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions
différentes peuvent être affichées : N, NE, E,
SE, S, SO, O et NO. L’affichage montre
l’orientation de votre véhicule par rapport au
nord géographique.
Étalonnage de la boussole
02
La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone où
le véhicule a été livré et on doit la régler de
nouveau si le véhicule traverse une autre
zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire.
Pour étalonner la boussole :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au
moins six secondes. La lettre « C »
s’affichera.
73
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseurs latéraux électriques
02
Zones magnétiques
3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au
moins trois secondes pour afficher le
numéro de la zone magnétique
actuelle.
4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois
jusqu’à ce que le numéro de la région
géographique désirée (1 à 15) soit affiché. La lettre « C » apparaîtra encore
une fois.
5. Tourner lentement en rond à la vitesse
maximale de 10 km/h (6 mi/h), jusqu’à
ce que la boussole affiche une direction.
L’étalonnage est terminé.
74
Les commandes des rétroviseurs se trouvent sur
l’accoudoir de la porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
Rétroviseur latéral côté conducteur :
Appuyer sur le bouton L (un voyant s’allume
dans ce bouton) pour activer la commande
de réglage. Utilisez cette commande pour
régler le rétroviseur latéral côté conducteur.
Rétroviseur latéral côté passager :
Appuyer sur le bouton R (un voyant s’allume
dans ce bouton) pour activer la commande
de réglage. Utilisez cette commande pour
régler le rétroviseur latéral côté passager.
Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer
sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL
s’éteindra) pour désactiver la commande
d’ajustement.
Enregistrer la position des rétroviseurs
La position des rétroviseurs latéraux est
enregistrée lors du verrouillage du véhicule.
La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le
siège électrique du conducteur en option et
les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées à l’aide cette même télécommande.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu’ils ne semblent
l’être.
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
Actionnement du toit ouvrant
Toit ouvrant glissant
Ouverture/fermeture automatique
Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire
coulisser automatiquement le toit ouvrant.
02
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (4) et le relâcher pour
que le toit se ferme automatiquement.
Ouverture/fermeture manuelle
Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière
jusqu’à la position (position 2) et le maintenir
tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position
de votre choix.
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé
de contact sur la position I ou II, ou démarrer
le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné
de deux manières :
A. Position inclinée
B. Toit coulissant
Les commandes du toit ouvrant sont logées au
plafond
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouverture automatique
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Ouverture inclinée
Fermeture inclinée
Position inclinée
Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la
commande vers le haut jusqu’à la position 5.
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (position 3) et le relâcher
pour que le toit se ferme automatiquement.
AVERTISSEMENT
• Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
durant le fermeture automatique, il inverse
automatique le sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale.
• Pendant la fermeture manuelle, si le toit
ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau
immédiatement.
Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6.
75
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
NOTE
02
Pare-soleil
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à
plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt
momentanément son fonctionnement. Le
toit ouvrant revient à un fonctionnement
normal après une brève période de refroidissement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant
si un objet quelconque obstrue son fonctionnement.
• Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le
toit ouvrant.
• Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
ATTENTION
• Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir
le toit ouvrant.
• Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il
est bloqué par le givre.
• Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit ouvrant.
76
Le toit ouvrant disponible en option comprend un pare-soleil coulissant. Le paresoleil s’ouvre automatiquement en coulissant
lorsqu’on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
Tableau de commande
Réglages disponibles
A. Affichage
B. Bouton du menu
C. Bouton de sortie
D. Bouton d’entrée
E. Commandes de navigation du menu
Certaines des fonctions du véhicule comme
le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio
peuvent être personnalisées. Veuillez consulter l’information à partir de la page 228 pour
en savoir davantage sur les fonctions audio
qui peuvent être ajustées. Les réglages
apparaissent à l’écran (A).
Pour accéder au menu et modifier les
réglages :
1. Appuyer sur MENU (B).
2. Faire défiler à la sélection de « réglages
du véhicule » en utilisant la commande
de navigation du menu (E).
3. Appuyer sur ENTER (D).
4. Sélectionner une option en utilisant la
commande de navigation du menu (E).
5. Confirmer votre sélection en appuyant
sur ENTER.
Réglage de l’horloge
Pour régler l’heure :
02
1. Utiliser le clavier numérique ou les flèches
vers le bas/haut sur la commande de
navigation dans le menu (E) pour modifier
l’heure ou les minutes.
2. Sélectionner l’heure ou les minutes à
modifier avec les flèches vers la gauche/droite.
3. Appuyer sur ENTER pour démarrer
l’horloge.
NOTE
Si vous utilisez présentement le système
12 heures, appuyer sur les flèches vers le
haut/bas pour sélectionner AM/PM une
fois que l’heure a été réglée.
Lampe de confirmation de verrouillage
Lorsqu’on verrouille/déverrouille le véhicule
avec la télécommande, on peut choisir de
faire clignoter les signaux de direction une
seule fois pour confirmer l’action. On peut
choisir d’activer ou de désactiver la fonction
aussi bien pour le verrouillage que pour le
déverrouillage.
Pour sortir du menu :
Appuyer sur EXIT (C).
77
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
02
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à rouler, les
portes et le coffre se verrouillent automatiquement. Vous pouvez choisir d’activer ou
de désactiver cette fonction.
NOTE
Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette portière.
Déverrouillage
Il y a deux options pour le déverrouillage :
1. Global (Toutes les portières) - Permet de
déverrouiller les portières et le coffre par
simple pression de la télécommande.
2. En deux étapes (Déverrouillage en deux
étapes) - Cette option permet de déverrouiller la portière côté conducteur par
simple pression de la télécommande.
Une seconde pression déverrouille la
portière côté passager et le coffre.
Éclairage de rapprochement
Cette option détermine la durée pendant
laquelle les phares du véhicule demeureront
ouverts lorsque le bouton d’illumination de
rapprochement sur le système de verrouillage central de la télécommande est
appuyé. Des intervalles de 30/60/90 secon-
78
des peuvent être sélectionnés. Voir la
page 113 pour en savoir davantage.
Éclairage d’arrivée
Cette option permet de déterminer la période
pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de
route située sur la colonne de direction est
tirée vers le volant alors que le contact est
coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 62
pour plus de renseignements sur l’utilisation
de cette fonction.
Information
• Numéro d’identification du véhicule : Le
NIV (Numéro d’identification du véhicule)
est le numéro d’identité unique de la voiture.
• Nombre de clés : Le nombre de clés
enregistrées pour la voiture est affiché ici.
Fonctions pour la climatisation
• La vitesse du ventilateur dans le mode
AUTO : La vitesse du ventilateur peut être
réglée au mode AUTO sur les modèles
équipés du ECC. Choisir entre « bas »,
« normal » et « haut ».
• La minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule
dans le véhicule pendant 3 à12 minutes
selon la température ambiante. Sélectionner allumer/éteindre selon que la minuterie
de recirculation doit être activée ou pas.
Verrouillage et déverrouillage sans clé
(en option si offerte)
Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les
portières et le coffre :
• Toutes les portières - toutes les portières
sont verrouillées ou déverrouillées en
même temps.
• Portières du même côté - les portières
avant et arrière du même côté sont déverrouillées en même temps.
• Portières avant - les portières avant sont
déverrouillées en même temps.
• Une portière avant - une des portières
avant peut être déverrouillée séparément1.
Remise à zéro aux réglages d’usine
Utiliser cette alternative pour retourner aux
réglages du système de climatisation par
défaut.
1
Réglage par défaut
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option)
Introduction
HomeLink1 est un système pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par
exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à
distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule,
peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est
constitué de trois boutons programmables et
d’un témoin lumineux.
1
HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl.
NOTE
• Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink est conçu de telle sorte
qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule
est verrouillé de l’extérieur.
• Conserver le ou les émetteurs portatifs
au cas où il serait nécessaire de faire
d’autres programmations (par exemple, lors
de l’achat d’un nouveau véhicule).
• Pour votre sécurité, effacez tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink lorsque vous vendez
votre voiture.
• Ne pas utiliser de pellicules métalliques
de protection solaire sur les vitres d’un
véhicule équipé d’un émetteur-récepteur
universel HomeLink, au risque de perturber
son fonctionnement.
Utilisation de l’émetteur-récepteur universel HomeLink
Une fois programmé, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink peut être utilisé à la
place des émetteurs portatifs.
NOTE
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
fonctionne pendant 30 minutes après qu’on
a ouvert la portière du conducteur sans
avoir mis le contact.
Appuyez sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le
portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le
système d’alarme de la maison, etc.
02
Bien entendu, votre émetteur portatif peut
toujours être utilisé à tout moment.
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous utilisez HomeLink pour
ouvrir une porte de garage ou une barrière,
s’assurer que personne ne se trouve à
proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement.
• Évitez d’utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de
sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la
marche » requis par les normes de sécurité
fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril
1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche »
ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvreporte de garage qui ne comporte pas ces
dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, appelez
sans frais au 1 800 355-3515. (adresse Internet : www.homelink.com).
©JCI, Tous droits réservés
79
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option)
02
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents des
États-Unis)
1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons
extérieurs du HomeLink et maintenez-les
enfoncés. Ne relâchez que lorsque le
témoin lumineux du HomeLink commence
à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.)
2. Placez l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface
du HomeLink (située sur le pare-soleil),
en gardant le témoin du HomeLink en
vue.
3. En utilisant vos deux mains, appuyez à
la fois sur le bouton du HomeLink que
vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenezles enfoncés. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin lumineux clignote
d’abord lentement, puis rapidement. (Le
clignotement rapide indique que la programmation a été effectuée avec succès.)
NOTE
Avec certains ouvre-portes de garage, il
peut être nécessaire de remplacer l’étape 3
par la procédure de répétition de cycle dont
il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ».
80
4. Appuyez sur le bouton du HomeLink
programmé et maintenez-le enfoncé et
observez le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé
lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer
ensuite de façon ininterrompue, exécutez
les étapes de programmation ci-après
pour un dispositif à code renouvelable.
Pour faciliter et accélérer cette procédure,
demandez l’aide d’une deuxième personne. Utilisez une échelle ou un dispositif
semblable et ne montez pas sur le véhicule.
5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de
garage (boîtier du moteur), repérez le
bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil
d’antenne est raccordé au boîtier). Si
vous avez du mal à le trouver, reportezvous au manuel de l’ouvre-portes de
garage ou appelez-nous sans frais au
1 800 355-3515 (Internet : www.homelink.com).
6. Appuyez sur le bouton « Learn » ou
« Smart » (le nom et la couleur du
bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre)
et relâchez-le.
NOTE
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes avant de le
relâcher. Répétez cette séquence
(appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à
trois fois pour compléter le processus
de programmation.
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencez à partir de l’étape 2.
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents du
Canada)
1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons
extérieurs du HomeLink et maintenez-les
enfoncés. Ne relâchez que lorsque le
témoin lumineux du HomeLink commence
à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.)
2. Placez l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface
du HomeLink (située sur le pare-soleil),
en gardant le témoin du HomeLink en
vue.
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option)
3. En utilisant vos deux mains, appuyez à
la fois sur le bouton du HomeLink que
vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenezles enfoncés. Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement.
Continuez d’appuyer sur le bouton du
HomeLink choisi et de le maintenir
enfoncé tout en appuyant toutes les
deux secondes (répétition de cycle) sur
le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à
ce que le système apprenne le signal de
fréquence. Le témoin lumineux clignote
d’abord lentement, puis rapidement
après plusieurs secondes lorsque la
programmation aura été accomplie avec
succès. NE relâchez que lorsque le
témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que
vous pouvez relâcher les deux boutons.
(Le clignotement rapide indique que la
programmation s’est déroulée avec succès.)
4. Appuyer sur le bouton du HomeLink
programmé et le maintenir enfoncé et
observer le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé
lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer
ensuite de façon ininterrompue, suivre les
étapes de programmation ci-après pour
un dispositif à code renouvelable. Pour
faciliter et accélérer cette procédure,
demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif
semblable. Ne pas monter sur le véhicule.
5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de
garage (boîtier du moteur), repérez le
bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil
d’antenne est raccordé au boîtier). Si
vous avez du mal à le trouver, reportezvous au manuel de l’ouvre-portes de
garage ou appelez-nous.
6. Appuyez sur le bouton « Learn » ou
« Smart » (le nom et la couleur du
bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre)
et relâchez-le.
NOTE
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes avant de le
relâcher. Répétez cette séquence
(appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à
trois fois pour compléter le processus
de programmation.
NOTE
Pendant la programmation, il se peut que
votre émetteur portatif arrête d’émettre
automatiquement. Continuez d’appuyer sur
le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les
deux secondes (répétition de cycle) sur le
bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que
le système apprenne le signal de fréquence.
Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs
secondes lorsque la programmation aura
été accomplie avec succès. Au besoin, suivez les étapes 5 à 7 pour la programmation
d’un dispositif à code renouvelable.
02
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencez à partir de l’étape 2.
Programmation de dispositifs à code
renouvelable
Déterminez, par l’une ou l’autre des façons
suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué
après 1996 :
• Reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre ouvre-porte de garage.
• L’émetteur portatif semble programmer
l’émetteur-récepteur universel HomeLink
mais n’actionne pas la porte de garage.
• Appuyez sur le bouton programmé du
HomeLink et maintenez-le enfoncé.
81
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option)
02
L’ouvre-porte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux
secondes.
Pour programmer une porte de garage dotée
de la fonction à code renouvelable, suivez les
étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure.
1. Repérez le bouton de programmation sur
le boîtier de l’ouvre-porte de garage.
L’emplacement et la couleur du bouton
peuvent varier selon la marque. En cas de
difficulté, consultez le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou visitez
notre site Internet au www.homelink.com.
2. Appuyez sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte
de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume).
NOTE
Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3
dans les 30 secondes.
3. Appuyez fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink® et
relâchez-le. Refaites l’opération pour
achever la programmation. (Il se peut
que certains ouvre-porte de garage
vous obligent à répéter la procédure une
82
autre fois pour achever la programmation.)
L’ouvre-porte de garage devrait maintenant
reconnaître le système de commande sans fil
HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas
déjà été fait. Consultez la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de
garage. Si vous avez toujours de la difficulté
à programmer le système HomeLink, visitez
notre site Internet au www.homelink.com.
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, procédez comme suit :
1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4.
2. Lorsque le témoin lumineux commence
à clignoter lentement (après 20 secondes), placer l’émetteur portatif à une
distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la
surface du HomeLink.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur
portatif et le maintenir enfoncé. Le
témoin lumineux du HomeLink clignote
d’abord lentement, puis rapidement.
4. Relâcher les deux boutons lorsque le
témoin lumineux commence à clignoter
rapidement.
Le dispositif programmé précédemment est
effacé et le nouveau dispositif est commandé
à partir du bouton du HomeLink qui vient
d’être programmé. Cette procédure n’influe
aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink.
Effacement de canaux
Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour
effacer tous les boutons (les trois) :
1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs
et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le
témoin lumineux commence à clignoter
(après 20 secondes).
2. Relâcher les deux boutons.
Le système de commande sans fil HomeLink® est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé
en tout temps en suivant les étapes 2 à 4
décrites sous la rubrique Programmation.
02 Commandes et instruments de bord
02
83
Renseignements généraux ......................................................................86
Bouches d’air ...........................................................................................88
Réglage manuel de la climatisation .........................................................89
Commande électronique de la
climatisation (ECC) - option .....................................................................92
Distribution de l’air ...................................................................................95
84
CLIMATISATION
03
03 Climatisation
Renseignements généraux
03
Climatisation
Entretien de la climatisation
Affichage
Votre voiture est munie d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la Commande électronique de la climatisation (ECC) en
option.
Des outils et du matériel spécialisé sont nécessaires pour l’entretien et la réparation du
système de climatisation. Confier cette tâche
exclusivement à un technicien Volvo formé et
qualifié.
L’affichage situé au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air indique les réglages du conditionnement d’air
qui ont été effectués.
Le système de climatisation peut être arrêté,
mais pour une qualité optimale de l’air dans
l’habitacle et pour prévenir la condensation à
l’intérieur, la climatisation doit être laissée en
marche, même par temps frais.
Frigorigène
Le système de climatisation compte deux
fonctions que vous pouvez régler selon vos
préférences :
NOTE
Par temps chaud, de faibles quantités d’eau
peuvent s’accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de
climatisation et cela est normal.
Glace et neige
Enlever toujours la neige de la grille d’entrée
d’air à la base du pare-brise.
Buée sur la surface intérieure des
vitres
La fonction de dégivrage devrait être utilisée
pour enlever la buée et la bruine de la surface
intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à
l'aide d'un nettoyant pour vitres vendu en
magasin. Celui-ci vous permettra de prévenir
la formation de buée ou de bruine.
86
Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre voiture contient un réfrigérant exempt de CFC - R134a.
Cette substance n’appauvrit pas la couche
d’ozone. Le système contient 530 g (1,2 lb)
de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile PAG.
Ventilation de l’habitacle
Il faut remplacer le filtre à air de l’habitacle
par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie
et d’entretien ou votre concessionnaire Volvo
pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacez le filtre plus souvent. Ne nettoyez pas le filtre; celui-ci doit toujours être
remplacé par un filtre neuf.
NOTE
Il existe différents types de filtre à air de
l’habitacle. Assurez-vous d’installer le type
de filtre à air approprié.
Réglages personnalisés
• Ventilateur de soufflage à mode auto (modèles munis du ECC uniquement).
• La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon d’effectuer ces réglages, reportezvous à la section des réglages personnels de
la page 77.
03 Climatisation
Renseignements généraux
Les modèles munis du ECC (option)
Capteurs
• Le capteur solaire est situé dans la partie
supérieure du tableau de bord.
• Le capteur de la température de l’habitacle est situé derrière le panneau de commande du système de climatisation.
• Le capteur de la température ambiante est
situé dans le rétroviseur latéral du conducteur.
• Le capteur d’humidité est situé dans le
rétroviseur intérieur.
Ces capteurs ne doivent jamais être obstrués.
03
Vitres latérales et toit ouvrant en option
Le système ECC fonctionne au meilleur de sa
capacité lorsque les vitres sont remontées et
que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit
ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation
d’air (le DEL de l’interrupteur AUTO doit être
éteint).
Accélération
Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins
gaz.
87
03 Climatisation
Bouches d’air
Bouches d’air dans le tableau de bord
A
03
D
C
D
G019942
B
C
A. Ouvert
B. Fermé
C. Circulation d’air horizontal
D. Circulation d’air vertical
Orienter les registres d’aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
88
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
2
8
3
4
1
9
03
4
6
7
G019515
5
Tableau de commande du système de climatisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
9. Sélecteur de température
Fonctions du système de climatisation
manuel
1. Ventilateur
On peut régler la vitesse
du ventilateur en actionnant le commutateur.
Lorsque l’on tourne dans
le sens antihoraire et que
le voyant de l’affichage est
éteint, le ventilateur et la
climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le
symbole du ventilateur OFF.
2. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur
de la voiture qui s’introduit dans la cabine. La
recirculation (conjointement avec le système
de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur de
la voiture recircule depuis trop longtemps,
89
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
cela risque de créer de la condensation sur la
paroi interne des vitres, surtout en hiver.
03
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
de condensation ou d’air vicié lorsque l’on
sélectionne la fonction recirculation. Voir la
page 77 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez le dégivreur (3).
3. Dégivreur
L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales
et la vitesse du ventilateur
augmente. Lorsque le dégivreur est activé :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• Le DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement
mise en marche (on peut la mettre hors
marche en appuyant sur le bouton 5).
• L’air n’est pas mis en recirculation.
90
4. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et le DEL allumé dans le bouton
sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation
d’air sélectionnée manuellement, tant l’air
chaud que l’air froid peuvent être choisis. La
température souhaitée est sélectionnée au
moyen du réglage 9.
5. Climatiseur (AC) - marche/arrêt (ON/
OFF)
ON : Le système de climatisation est activé lorsque
le voyant ON est allumé.
OFF : Le système est désactivé lorsque le voyant OFF s’allume.
Si le dégivreur (3) est activé, la climatisation
est toujours en marche.
6/7. Sièges avant chauffants (option)
Chauffage maximum :
Appuyer sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une
deuxième fois - un DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois aucun DEL ne s’allume.
8. Rétroviseurs de portière et lunette
chauffés
Appuyer pour dégivrer la
lunette et les rétroviseurs
de portière.
La lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux sont
dégivrés simultanément si on appuie une fois
sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur
est allumée.
• On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton.
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
• La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la
température extérieure.
NOTE
Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de
20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette
arrière.
03
9. Sélecteur de température
Le commutateur (avec le
symbole du thermomètre)
est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou
le chauffage, tant pour le
côté du conducteur que
pour celui du passager de
la voiture.
91
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC) - option
2
3
9
4
5
1
03
10
5
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Auto - On/Off
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
10. Sélecteur de température
92
8
G019518
6
Fonctions ECC
1. Auto – On/Off
La fonction AUTO régule
automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée. La fonction automatique règle le chauffage, la
circulation d’air, la vitesse
du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air.
Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions, les fonctions restantes continuent
d’être réglées automatiquement. Tous les ré-
glages manuels sont désactivés lorsque
AUTO est mis en marche. Le message AUTO
CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement.
2. Vitesse du ventilateur
On peut augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. La vitesse du
ventilateur est réglée
automatiquement lorsque
AUTO est sélectionné. La
vitesse du ventilateur antérieurement réglée
est désélectionnée.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC) - option
NOTE
Lorsqu’on tourne le commutateur dans le
sens antihoraire alors que l’indication du
ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et
OFF.
3. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est
alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a
pas d’air de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction
est activée.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de
créer de la condensation sur la paroi interne
des vitres, surtout en hiver.
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air
vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne
la fonction recirculation. Voir la page 77 pour
de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation.
NOTE
La fonction de recirculation est toujours désactivée lorsque le bouton du dégivreur est
enfoncé pour éliminer la glace ou la condensation des vitres latérales.
4. Dégivreur
L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales
et la vitesse du ventilateur
augmente. Lorsque le dégivreur est activé :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• Le DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement
mise en marche (on peut la mettre hors
marche en appuyant sur le bouton 6).
• L’air n’est pas mis en recirculation.
5. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et le
DEL allumé dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée
manuellement, tant l’air chaud que l’air froid
peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage
(voir également le tableau à la page 95).
03
6. Climatisation On/Off
ON : Le système de climatisation est activé lorsque
le voyant ON est allumé et
il est commandé automatiquement pour maintenir
la température sélectionnée.
OFF : Le système est désactivé lorsque le
voyant OFF s’allume.
Lorsque l’on sélectionne OFF, le DEL OFF
s’allume et le système de climatisation est
désactivé. D’autres fonctions continuent
d’être contrôlées de façon automatique.
93
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC) - option
Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le
système de climatisation est activé pour une
déshumidification maximum.
03
7 et 8. Sièges avant chauffants (en
option)
Chauffage maximum :
Appuyez sur le bouton
une fois - les deux DEL
s’allument.
Chauffage réduit : Appuyez sur le bouton une
deuxième fois - un DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège : Appuyez sur le bouton une troisième fois aucun DEL ne s’allume.
9. Dégivreurs des rétroviseurs de
portière et de la lunette
Appuyer pour dégivrer la
lunette et les rétroviseurs
de portière.
La lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux sont
dégivrés simultanément si
on appuie une fois sur le commutateur. La
fonction de dégivrage est activée si la DEL
du commutateur est allumée.
94
• On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton.
• La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la
température extérieure.
NOTE
Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de
20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette
arrière.
10. Sélecteur de température
Les températures côté
conducteur et côté passager peuvent être réglées
séparément au moyen du
commutateur (avec le
thermomètre). On peut régler la température pour
chacun des deux côtés de la voiture lors de
l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce
qui signifie qu’un réglage de température
s’appliquera aux deux côtés de la voiture.
Pour régler la température d’un côté de la
voiture :
1. Appuyez sur le commutateur une fois. Le
DEL pour un côté de la voiture s’allume.
Tournez le commutateur pour régler la
température.
2. Appuyez sur le commutateur une
deuxième fois pour régler la température de l’autre côté de la voiture.
3. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour régler la température
des deux côtés de la voiture en même
temps.
NOTE
Le fait de sélectionner une température plus
élevée ou plus froide que nécessaire ne réchauffe ou ne refroidit pas l’habitacle plus
rapidement.
03 Climatisation
Distribution de l’air
Distribution de l’air
Utilisation :
Distribution de l’air
Utilisation :
Dégivreur.
Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce
mode.
La climatisation est
toujours en marche.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air du
panneau.
Dégivrage/désembuage
du pare-brise et des
glaces latérales avant.
Air en direction du
plancher et des vitres.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon
dégivrage par temps
froid.
Vitesse de moyenne à
élevée du ventilateur.
L’air est dirigé vers le
pare-brise et les vitres
latérales avant.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Prévient la formation de
buée par temps froid ou
humide (le ventilateur doit
fonctionner à vitesse
moyenne à élevée).
Air au plancher et à partir
des bouches d’air du
tableau de bord.
Par temps ensoleillé avec
températures ambiantes
fraîches.
Air aux vitres et à partir
des bouches d’air du
tableau de bord.
Pour le confort par temps
chaud et sec.
Air au plancher.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air des
vitres et du tableau de
bord.
Pour réchauffer les pieds.
L’air est dirigé vers la tête
et la poitrine à partir des
bouches d’air du tableau
de bord.
Pour garantir un refroidissement efficace par
temps chaud.
L’air est dirigé vers les
vitres, les bouches d’air
du tableau de bord et le
plancher.
Pour de l’air plus frais
vers les pieds ou de l’air
plus chaud vers la tête et
la poitrine.
03
95
Sièges avant .............................................................................................98
Éclairage intérieur .................................................................................. 101
Espaces de rangement .......................................................................... 103
Sièges arrière ......................................................................................... 107
Coffre ..................................................................................................... 109
96
INTÉRIEUR
04
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage manuel du siège
Repli des dossiers des sièges avant
Le dossier du siège avant du passager peut
être rabattu pour transporter des objets
longs.
Pour rabattre le dossier :
04
Repli du dossier des sièges avant
Le conducteur et le passager peuvent ajuster
leur siège de plusieurs façons, rendant la
conduite et la position assise plus confortables.
5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle
du dossier.
6. Panneau de commande du siège électrique en option.
1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le
siège à la position désirée.
2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser le devant du cousin du siège.
3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser l’arrière du cousin du siège.
4. Tourner ce bouton (en option sur le
siège du passager de certains modèles)
pour régler la fermeté du soutien lombaire1.
• Ne pas ajuster le siège en conduisant.
• Le siège doit être placé de telle sorte que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement.
• Le siège doit être reculé aussi loin vers
l’arrière que le confort et le contrôle le permettent.
AVERTISSEMENT
1 S’applique
option.
98
également au siège électrique en
1. Reculer le siège le plus loin possible.
2. Régler le dossier à la position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l’arrière
du dossier tel qu’illustré.
4. Pousser le dossier vers l’avant, sans
relâcher les loquets.
5. Il faut avancer le siège au maximum de
manière que l’appui-tête glisse sous la
boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les arêtes vives des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu’elles
ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges électriques (en option)
Commandes de réglage du siège
Le siège électrique du conducteur peut être
ajusté :
• Si le commutateur est dans la position I ou
II.
• Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte.
• Si la portière est fermée et la clé n’est pas
encore insérée dans le commutateur de
démarrage, ou la clé est dans la position
0, le siège ne peut être ajusté que durant
une période de 40 secondes. Le siège
électrique du passager ne peut être ajusté
que si le commutateur de démarrage est
dans la position I ou II, ou si le moteur est
en opération.
Fonctionnement du siège
Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de
réglage du siège situées sur le côté du siège
pour placer le siège dans la position de votre
choix.
Programmation de la mémoire, siège du
conducteur seulement (option)
1. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section avant du coussin du siège.
2. Déplacer la commande vers l’avant ou
vers l’arrière pour avancer ou reculer le
siège.
3. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section arrière du coussin du siège.
4. Inclinaison du dossier
NOTE
Les sièges électriques sont équipés d’un
limiteur de surcharge qui se déclenche
lorsqu’un objet entrave le mouvement des
sièges. Dans ce cas, couper le contact (clé
de contact en position 0) et attendre environ
20 secondes avant de faire fonctionner de
nouveau le siège.
Arrêt d’urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
04
Boutons de mémoire du siège électrique
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de
mémoire. Les boutons de mémoire sont
situés sur le côté extérieur du siège du conducteur (voir l’illustration ci-dessus).
L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du
bouton de mémoire 1. Programmez les
boutons 2 et 3 de la même façon.
Pour programmer (enregistrer) une position
du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 :
1. Régler le siège à la position désirée (voir
les directives dans la colonne du milieu).
99
04 Intérieur
Sièges avant
04
2. Appuyer sur le bouton M (Mémoire) et
le maintenir enfoncé.
3. Tout en maintenant le bouton « M »
enfoncé, appuyer sur le bouton
mémoire 1 pour mémoriser la position
du siège.
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton de mémoire 1 a été
programmé, appuyer sur le bouton 1 et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège
cesse de bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s’arrête
automatiquement si le bouton est relâché
avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée.
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
La télécommande peut optionnellement
aussi commander le siège du conducteur à
réglage électrique. Procéder ainsi :
1. Régler le siège à la position désirée.
2. En quittant la voiture, verrouiller les
portières à l’aide du contrôle à distance.
3. La prochaine fois que la portière du
conducteur est déverrouillée avec la
même télécommande et ouverte dans
les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position
qu’ils avaient la dernière fois que les
100
portières ont été verrouillées à l’aide de
cette même télécommande.
NOTE
La fonction mémoire de la télécommande
fonctionne indépendamment de la fonction
mémoire du siège.
AVERTISSEMENT
• Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est coupé,
il ne faut pas laisser les enfants seuls dans
la voiture.
• On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique.
• Ne réglez pas le siège durant la conduite.
Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionnez le siège aussi
loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule.
• Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
• Position neutre : l’éclairage de courtoisie
intérieur s’allume lorsqu’une porte est
ouverte et s’éteint 10 secondes après que
cette porte soit refermée.
• Appuyer sur le bouton du côté droit :
l’éclairage de courtoisie intérieur reste
éteint.
Lampes de lecture arrière
Éclairage de courtoisie – fonctionnement automatique
L’éclairage intérieur est régi par une fonction
automatique qui engage l’éclairage de courtoisie pour 30 secondes lorsque :
Lampes d’accueil et lampes de lecture avant
1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt
2. Éclairage de courtoisie
3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt
Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact
est en position I ou II ou lorsque le moteur
tourne. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture avant en appuyant sur les
boutons 1 ou 3.
La lampe d’accueil (2) peut être réglé en trois
positions :
• Appuyer sur le côté gauche du bouton :
l’éclairage intérieur de courtoisie s’allume.
• la voiture est déverrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
• le moteur est arrêté et l clé est tournée à la
position 0.
L’éclairage de courtoisie s’allume et demeure
allumé pendant 5 minutes quand :
• une des portes s’ouvre ou reste ouverte.
• l’éclairage de courtoisie n’a pas été éteint
(côté droit du bouton 2 enfoncé).
L’éclairage automatique se désengage
quand :
• le moteur démarre
• la voiture est verrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
Si l’éclairage de courtoisie n’est pas désengagé manuellement, il se désengagera automatiquement dans 5 minutes suite à l’arrêt
du moteur.
04
Lampes de lecture arrière (au pavillon)
4. Lampe de lecture arrière du côté conducteur, marche/arrêt
5. Lampe de lecture arrière du côté passager, marche/arrêt
Pour allumer et éteindre les lampes de lecture, appuyer sur leurs boutons respectifs.
Ces lampes fonctionnent si la clé de contact
est en position I ou II ou si le moteur tourne.
L’éclairage de courtoisie peut être allumé ou
éteint dans les 30 minutes qui suivent l’arrêt
du moteur ou l’ouverture ou la fermeture
d’une des portières.
Ces lampes s’éteignent automatiquement
5 minutes après avoir arrêté le moteur.
101
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de courtoisie
04
La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle.
102
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
103
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
1. Pochette de rangement (sur la partie
arrière des sièges avant)
2. Espace de rangement dans le panneau
de porte (avec un support conçu pour un
grattoir)
3. Pochette de rangement (sur la partie
avant des coussins de siège avant)
4. Boîte à gants
5. Compartiment de rangement par exemple : pour les CD
et les porte-gobelets
6. Support à manteau (conçu pour des vêtements légers seulement)
7. Espace de rangement
et porte-gobelets du siège arrière
8. Pochette de rangement (sur la partie
avant du coussin de siège arrière centre)
AVERTISSEMENT
• Arrimer touts objets lourds afin d’éviter
leur mouvement durant un arrêt brusque.
• Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt
brusque.
104
Boîte à gants
Crochet à manteau
Le manuel du véhicule et les cartes routières
peuvent être rangés ici. Il contient aussi des
compartiments pour monnaie, crayons et
cartes de carburant. La boite à gants peut
être verrouillée et déverrouillée uniquement
avec la clé intégrée amovible de la télécommande du système central de verrouillage.
Voir la page 115 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande et la page 123 pour
de plus amples renseignements sur le verrouillage de la boîte à gants.
Le crochet à manteau est situé sur la face
intérieure de l’appuie-tête du passager
avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
04 Intérieur
Espaces de rangement
Support pour grattoir
Espace de rangement sous
l’accoudoir du centre, en avant
Porte-gobelets dans la console
centrale
04
La partie arrière de l’espace de rangement du
panneau de porte avant comprend un support intégré pour grattoir. Glisser le grattoir
sur le support. Le grattoir doit être en plastique, de forme rectangulaire et d’une épaisseur inférieure à 3 mm (0,1 po). L’espace de
rangement comprend également un espace
pour une bouteille ou une cannette de boisson gazeuse.
Il y a deux espaces de rangement sous
l’accoudoir du centre, en avant
On trouve deux porte-gobelets sous le couvercle coulissant dans la console centrale.
• Appuyer sur le petit bouton situé sur la
partie avant de l’accoudoir et lever le
couvercle de l’accoudoir pour accéder à
l’espace de rangement peu profond.
• Appuyer sur le gros bouton et lever
l’accoudoir pour accéder à l’espace de
rangement plus profond.
On peut sortir les porte-gobelets, au besoin.
Pour ce faire, prendre les échancrures à
l’arrière du porte-gobelet et lever.
Pour remettre le porte-gobelet en place :
1. Glisser les deux languettes situées à
l’avant du porte-gobelet dans les deux
logements correspondants dans l’espace
de rangement de la console centrale.
2. Abaisser le partie arrière du portegobelet.
Pour refermer le couvercle coulissant, prendre le dessous de la partie avant et tirer.
105
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement derrière le
levier de vitesses
04
Si les boutons qui servent à l’équipement en
option ne sont pas installés, le logement derrière le levier de vitesses peut servir comme
espace de rangement.
106
04 Intérieur
Sièges arrière
Appuie-têtes des sièges arrière
Repli du dossier du siège arrière
04
Placer l’appuie-tête en position verticale
La position verticale de chaque appuie-tête
peut être ajustée selon la grandeur de chaque passager. La partie supérieure de
l’appuie-tête devrait être au même niveau
que la partie centrale de l’arrière de la tête du
passager (voir illustration).
• Pour élever : glisser l’appui-tête à la hauteur désirée.
• Pour abaisser : appuyer sur le loquet à la
droite de la base du support et baisser
l’appuie-tête.
• Pour enlever : élever l’appuie-tête le plus
haut possible. Appuyer sur le loquet situé
à la base du support droit puis continuer
d’élever l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se
libère.
NOTE
Lorsque le dossier est en position pliée, les
appuie-têtes peuvent s’endommager s’ils
ne sont pas enlevés. Enlever l’appuie-tête
central lorsque vous transportez des charges lourdes.
Les deux parties du dossier de siège arrière
peuvent être repliées, ensemble ou séparément, pour permettre le transport d’objets
longs. Avant de replier les dossiers de siège
arrière, vous pouvez attacher les ceintures de
sécurité des places extérieures aux crochets
pour vêtements comme il est indiqué dans
l’illustration centrale. Pour replier une partie
ou les deux :
1. Tenir le coussin de siège par son bord
arrière et le tirer vers l’avant.
2. Tirer le loquet situé sur le haut dossier,
du côté extérieur, vers le haut et l’avant
pour débloquer le dossier. Un indica-
107
04 Intérieur
Sièges arrière
04
teur rouge devient visible lorsque le
dos sier n’est pas arrimé en position
verticale.
3. Replier le dossier partiellement et enlever l’appui-tête externe. Baisser
l’appui-tête central complètement ou
l’enlever complètement.
4. Placer les appuie-têtes dans leurs
réceptacles de plastique, qui sont
maintenant visibles sur le côté inférieur
des coussins de siège.
AVERTISSEMENT
• L’indicateur rouge est VISIBLE quand le
dossier N’EST PAS en position verrouillée
et n’est pas visible quand le dossier est correctement arrimé. Le dossier doit toujours
être en position verrouillée lorsqu’il est en
position verticale.
• Ne placez pas d’objets lourds derrière les
sièges avant lorsque les dossiers arrières
sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. Bien arrimer
les objets.
• Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers des
sièges avant. Cela réduira la possibilité que
les bagages etc. deviennent des projectiles
durant une manœuvre brusque, un freinage
rapide ou un accident.
108
04 Intérieur
Coffre
Œillets d’ancrage
04
Les œillets d’ancrage à l’intérieur du coffre
peuvent servir à attacher des sangles de
charge et de fixation d’accessoires, des filets
d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage.
109
Télécommande et clé intégrée ............................................................... 112
Verrouillage voiturier ............................................................................... 116
Démarrage sans clé (en option si
disponible) .............................................................................................. 118
Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 122
Verrouillage de la boîte à gants,
verrous de sécurité pour enfants ........................................................... 123
Alarme .................................................................................................... 124
110
SERRURES ET ALARME
05
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Télécommande Clé intégrée
Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui sont aussi les clés de contact.
Chaque télécommande inclut une clé intégrée amovible qui permet de déverrouiller et
verrouiller la portière du conducteur et la
boîte à gants.
05
USA - FCC ID : LTQVO315TX
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC : 3659AVO315TX
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Perte de la télécommande
En cas de perte d’une télécommande, se
présenter chez un concessionnaire Volvo
112
avec l’autre télécommande et la voiture. Par
précaution, le code de la télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système.
Chaque clé intégrée est dotée d’un code unique qui est utilisé si d’autres clés intégrées
s’avèrent nécessaires. Un maximum de six
télécommandes/clés intégrées peuvent être
programmées et utilisées pour un véhicule.
Antidémarreur (blocage du
démarrage)
Chacune des clés fournies avec la voiture
contient un transpondeur codé. Le code de
la clé est transmis à une antenne montée
dans le commutateur d’allumage, où il est
comparé au code mémorisé dans le module
de blocage du démarrage. La voiture ne
démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l’une des clés, apportez
les autres chez un concessionnaire Volvo
autorisé qui programmera un nouveau code;
c’est une mesure de protection contre le vol.
USA - FCC ID : LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC : 3659A-WFS125VO
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
Ne jamais appliquer de force sur la section
étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. La voiture ne peut
démarrer si le transpondeur est endommagé.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Fonctions de la télécommande
tent deux fois pour confirmer le déverrouillage.
Après une courte pause, appuyer une
seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour
déverrouiller les autres portes et le
coffre.
Une longue pression (au moins
2 secondes) ouvre toutes les vitres
latérales.
NOTE
1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes
et le coffre. Les clignotants clignotent une
fois pour confirmer le verrouillage.
NOTE
On peut également verrouiller la voiture
même si une portière est ouverte (ne
s’applique pas aux véhicules équipés de
l’option de démarrage sans clé.
2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte
du conducteur. Les clignotants cligno-
• Les clignotants s’allument pour confirmer
que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage
sans clé en option. Lorsque vous verrouillez
le véhicule, les clignotants confirmeront le
verrouillage seulement si toutes les portes
sont bien fermées et verrouillées. La fonction de confirmation par clignotement du
verrouillage et du déverrouillage peut être
personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 77 pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
• La fonction de déverrouillage en deux
étapes peut être modifiée de sorte qu’une
seule pression sur le bouton de déverrouillage permette de déverrouiller toutes
les portes et le coffre. Voir la section relative
aux réglages personnalisés à la page 77
pour plus d’information.
• Reverrouillage automatique : Si les portes sont déverrouillées, les serrures se
•
•
3.
4.
réactivent (se reverrouillent) automatiquement et l’alarme se réarme après 2 minutes à moins que l’on ouvre une porte ou le
couvercle du coffre.
Verrouillage automatique : Lorsque la
voiture commence à rouler, les portes et le
coffre peuvent se verrouiller automatiquement. Cette fonction peut être activée et
désactivée (voir la section sur les réglages
personnalisés à la page 77 pour de plus
amples informations).
Le déploiement des coussins gonflables
entraîne automatiquement une tentative
de déverrouillage des portes.
Éclairage d’approche - Lorsque vous
approchez du véhicule :
appuyer sur le bouton jaune de la télécommande pour allumer l’éclairage de
l’habitacle, les feux de position/stationnement et l’éclairage de la plaque
d’immatriculation. Les lampes s’éteindront au bout de 30, 60 ou 90 secondes. Voir la rubrique Réglages
personnalisés, à la page 78 pour trouver des renseignements au sujet du
réglage de la durée.
Déverrouillage du coffre - Appuyer une
fois sur le bouton pour désactiver le
système d’alarme et déverrouiller seulement le coffre. Après la fermeture, le
coffre ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur « Lock » pour
réactiver l’alarme.
05
113
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
NOTE
Batterie faible dans la télécommande
Cette fonction déverrouille, sans ouvrir
complètement, le coffre.
05
NOTE
Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture.
ATTENTION
Éviter de toucher les contacts électriques
du circuit de l’autre moitié de la télécommande.
G019406
5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une
situation d’urgence.
Appuyer et tenir le bouton rouge pour
au moins 3 secondes ou appuyer deux
fois en dedans de 3 secondes pour
déclencher l’alarme. Les clignotants et
l’avertisseur seront activés.
L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes.
Pour désactiver, attendre environ
5 secondes et appuyer à nouveau sur
le bouton rouge.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est
trop bas, le symbole d’Information s’illumine
sur le tableau de bord (voir page 51) et le
message PILE TÉLÉCOMM. FAIBLE apparaît
sur l’affichage d’information.
Remplacement de la batterie de la
télécommande
Si vous notez une diminution de la portée de
l’émetteur, cela signifie que la pile (type
CR 2450, 3 V) est faible et devrait être remplacée. Pour remplacer la pile :
1. Tenir la télécommande avec le clavier
faisant face vers le bas. Ouvrir le couver-
114
cle à l’aide d’un petit tournevis pour
écrous à fente.
2. Retirer le couvercle.
3. Notez l’orientation des côtés + et - de
la pile à l’intérieur du couvercle (voir
sous le couvercle).
4. Dégager et remplacer la pile. Éviter de
toucher la pile et ses points de contact.
5. Replacer le couvercle.
L’ancienne pile doit être mise au rebut de
façon adéquate à un centre de recyclage ou
chez votre concessionnaire Volvo.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Clé intégrée
G019403
1
2
Réintégrer la clé intégrée dans la télécommande
1. Tenir la télécommande avec la partie
pointue vers le bas.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans
sa rainure.
3. Pousser doucement la clé intégrée
dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique
en place.
Enlèvement de la clé intégrée
La clé intégrée peut être enlevée de la télécommande. Lorsqu’elle est enlevée, la clé
intégrée peut être utilisée comme suit :
• Pour verrouiller ou déverrouiller la porte du
conducteur.
• Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants (voir page 123).
• Pour le verrouillage en mode voiturier (voir
la page 116)
Enlèvement de la clé intégrée
Faire glisser le crochet à ressort (1) sur le
côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande.
Déverrouillage des portes avec la clé
intégrée amovible
Si pour une raison ou une autre le véhicule ne
peut pas être verrouillé à l’aide du bouton de
la télécommande, on peut utiliser la clé intégrée pour déverrouiller la portière du conducteur.
1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte
du conducteur.
2. Tourner la clé dans le sens horaire
environ un quart de tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement.
NOTE
Ouvrir la portière du conducteur après que
celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé
intégrée à la télécommande déclenchera
l’alarme.
Pour désactiver l’alarme :
• Modèles équipés de la télécommande
standard : Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande ou
insérer la clé dans le contact.
• Modèles livrés avec le démarrage sans
clé, disponible en option : Appuyer sur le
bouton Unlock (Déverrouiller) de la télécommande du système de démarrage
sans clé. Si les piles de la télécommande
sont faibles, enlever la commande de
démarrage du système de conduite sans
clé du commutateur d’allumage en
appuyant sur le loquet (voir l’illustration à
la page 137) et en retirant le dispositif du
commutateur. Insérer la partie clé de contact de la télécommande du système de
conduite sans clé dans le commutateur
d’allumage.
05
Verrouillage des portes avec la clé intégrée amovible
1. Verrouiller les portes arrière et la porte
avant, côté passager, en appuyant sur le
bouton LOCK de chaque porte.
2. Tourner la clé intégrée un quart de tour
dans le sens antihoraire pour verrouiller
la porte du conducteur.
NOTE
Cela n’active pas l’alarme ni ne verrouille le
coffre.
115
05 Serrures et Alarme
Verrouillage voiturier
Fonctionnement du verrouillage en
mode voiturier
4. Verrouiller les dossiers des sièges
arrière en position verticale en insérant
la clé intégrée dans les serrures situées
sur le côté supérieur latéral des dossiers.
Côté passager : Tourner la clé dans le
sens antihoraire pour verrouiller le dossier.
Côté conducteur : Tourner la clé dans
le sens horaire pour verrouiller le dossier.
5. Remettre au commis du stationnement
ou au personnel du service la télécommande uniquement (sans la clé intégrée).
Lorsque vous utilisez la télécommande sans
la clé intégrée, la fonction de verrouillage
pour service de voiturier (valet) vous permet
de bloquer l’accès au coffre et à la boîte à
gants, par exemple lorsque vous avez
recours à un service de voiturier ou lorsque
vous laissez la voiture chez le concessionnaire pour un entretien.
05
116
Lorsque la fonction de verrouillage pour
service de voiturier est activée :
• Les portes du véhicule peuvent être verrouillées ou déverrouillées.
• Le moteur peut être démarré.
• La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée.
L’accès au coffre est bloqué (le couvercle de
coffre ne peut être ni déverrouillé ni ouvert et
les dossiers des sièges arrière sont verrouillés en position redressée).
Activation de la fonction de verrouillage
pour service de voiturier
Tout d’abord, enlever la clé intégrée de la
télécommande (voir la page 115).
1. Insérer la clé dans la serrure de la boîte à
gants (1).
2. Tourner la clé intégrée de 180° dans le
sens horaire (2) pour verrouiller la boîte
à gants et débrancher la serrure du
coffre du système de verrouillage central (un message apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement).
3. Retirer la clé intégrée de la serrure de la
boîte à gants (3).
Désactivation de la fonction de verrouillage pour service de voiturier
1. Tourner la clé intégrée de 180° dans le
sens antihoraire dans la serrure de la
boîte à gants pour désactiver le verrouillage en mode voiturier (le coffre peut
être déverrouillé à l’aide de la télécommande).
2. Utiliser la clé intégrée pour déverrouiller les dossiers des sièges arrière.
Consulter la page 123 pour trouver des renseignements sur la façon normale de verrouiller la boîte à gants.
05 Serrures et Alarme
Verrouillage voiturier
1. Points de verrouillage/déverrouillage pour la télécommande, verrouillage mode voiturier désactivé
2. Points de verrouillage/déverrouillage pour la télécommande, verrouillage mode voiturier activé
05
117
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Verrouillage et déverrouillage sans
clé
Les deux télécommandes fournies avec le
véhicule offrent la fonction sans clé. Vous
pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte
jusqu’à six télécommandes de démarrage
sans clé.
Verrouillage du véhicule
NOTE
On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le menu des réglages personnalisés. Voir la page 77 pour de plus
amples renseignements.
05
La portée de la télécommande de démarrage
sans clé est de —1,5 mètre (5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de
verrouiller le véhicule sans la télécommande.
Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de
verrouillage central.
NOTE
Les boutons sur la télécommande de
démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule.
Voir la page 113 pour de plus amples renseignements.
118
1. Vous devez diriger la télécommande de
démarrage sans clé du même côté que la
portière à ouvrir et vous devez être placé
à moins de 1,5 mètres (5 pieds) de la
serrure ou de la commande d’ouverture
du coffre (voir les sections ombragées de
l’illustration).
2. Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou
appuyer sur la commande d’ouverture
du coffre sur le couvercle du coffre.
Bouton de verrouillage du démarrage sans clé
On peut verrouiller les portières et le coffre en
appuyant sur le bouton de verrouillage de
l’une des poignées extérieures des portières.
NOTE
• Si, lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage, une ou plusieurs des portières et/ou le coffre ne sont pas fermés correctement, la portière ou le coffre ne sera
pas verrouillé.
• Sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé et de la transmission automatique,
le levier de vitesses doit être en position
Park (P) et le contact doit être coupé pour
pouvoir verrouiller les portières/le coffre.
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à
l’aide de la clé intégrée
Cache-entr ée du démarrage sans clé
Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage sans
clé à l’aide de la clé intégrée amovible de la
télécommande le cas échéant. Voir la
page 115 pour savoir comment enlever la clé
intégrée de la télécommande. Pour accéder à
l’entrée de clé de la portière du conducteur :
1. Enfoncer le cache-entrée en insérant la
clé intégrée ou un petit tournevis dans le
trou sous le cache-entrée (indiqué par la
flèche dans l’encadré de l’illustration).
2. Insérer la clé intégrée le plus loin possible dans la serrure de la portière du
conducteur. Tourner la clé intégrée
dans le sens horaire d’un quart de tour
pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Cela déclenchera
l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande de démarrage sans clé. Si les piles
de la télécommande sont faibles, retirer la
télécommande de démarrage sans clé du
contact en appuyant sur le loquet (voir
l’illustration à la page 137) et enlever la
télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande
de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage.
• La prochaine fois que la portière est
déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra
automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée.
NOTE
Si plusieurs personnes ayant chacune en
leur possession une télécommande de
démarrage sans clé s’approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur reprendra la position qu’il occupait
selon la personne qui ouvre la portière en
premier.
05
Télécommande de démarrage sans clé
et mémoire de position du siège du
conducteur
Cette fonction est offerte seulement sur les
véhicules équipés du siège électrique du
conducteur en option.
• Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en
votre possession et que vous verrouillez
une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire
du siège.
119
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Messages d’information du démarrage
sans clé
Si une personne quitte le véhicule avec la
seule télécommande de démarrage sans clé
en sa possession et que le moteur tourne, un
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis.
NOTE
Ce message apparaîtra seulement si la
commande de démarrage est en position I
ou II.
05
Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès
que la télécommande sera remise dans le
véhicule et qu’une des actions suivantes se
produit :
• On a ouvert et refermé une portière
• On tourne la commande de démarrage en
position 0
120
• On appuie sur le bouton READ (voir
page 56 pour connaître l’emplacement du
bouton).
ATTENTION
• Ne jamais laisser les télécommandes de
démarrage sans clé dans le véhicule. En
cas d’entrée par infraction, il est possible de
faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule.
• Les champs électromagnétiques ou le
métal peuvent brouiller le système de
démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires,
d’objets métalliques ou, par exemple, dans
un porte-documents en métal.
Canada - IC:267T- 5WK48952,
267T- 5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Le présent mécanisme respecte la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
USA - FCC ID:KR55WK48952,
KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
Siemes VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé
AVERTISSEMENT
Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de
22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter
des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans
clé.
05
Le système de démarrage sans clé comporte
un certain nombre d’antennes situées à
divers endroits dans le véhicule.
1. Au centre du pare-chocs arrière
2. Poignée de la portière arrière gauche
3. Sous le plancher du coffre, près du
siège arrière
4. Poignée de la portière arrière droite
5. Sous la partie arrière de la console
centrale
6. Sous la partie avant de la console
centrale.
121
05 Serrures et Alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouiller/déverrouiller la voiture de
l’intérieur
• Verrouiller :
Appuyer sur la partie inférieure du bouton
de verrouillage.
Ouverture du coffre de l’intérieur1
NOTE
• Il est impossible de déverrouiller les portières en tirant sur le bouton de verrouillage.
• On peut verrouiller manuellement chaque
portière en utilisant le bouton de verrouillage situé sur chaque portière seulement si la voiture n’a pas été verrouillée de
l’extérieur.
• Il est aussi possible de déverrouiller les
portières (ainsi que la portière ouverte) en
tirant deux fois la poignée d’ouverture intérieure.
05
Ouverture du coffre de l’intérieur
Les commutateurs près des poignées
d’ouverture du côté du conducteur et du
passager avant peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le coffre et
engager l’alarme.
• Déverrouiller :
Appuyer sur la partie supérieur du bouton
de verrouillage. Une longue pression (au
moins deux secondes) ouvre aussi toutes
les fenêtres latérales.
Le véhicule est équipé d’une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du
coffre; cette poignée permet d’ouvrir le coffre
de l’intérieur en cas d’urgence.
Abaissez la poignée pour débloquer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée
doit être repoussée en arrière sur sa position
initiale avant que le coffre puisse être
refermé.
1 Modèles
122
vendus aux États-Unis seulement
05 Serrures et Alarme
Verrouillage de la boîte à gants, verrous de sécurité pour enfants
Verrouillage de la boîte à gants
Verrous de sécurité manuels pour
enfants, portières arrière
05
La boîte à gants peut être verrouillée et
déverrouillée uniquement avec la clé intégrée
amovible de la télécommande. Voir page 115
pour les renseignements sur la manière de
retirer la clé intégrée de la télécommande.
1. Déverrouiller la boîte à gants en tournant
la lame de clé un quart de tour (90°) dans
le sens antihoraire. La fente du verrou est
en position verticale quand le coffre est
déverrouillé.
2. Verrouiller la boîte à gants en tournant
la clé un quart de tour (90°) dans le
sens horaire. La fente du verrou est en
position horizontale quand le coffre est
verrouillé.
Les commandes sont situées sur les montants intérieurs arrière des portières et ne
sont accessibles que lorsque les portières
sont ouvertes.
1. Retirer la clé intégrée de la télécommande (voir la page 115)
2. Tourner la commande à l’aide de la clé
intégrée.
A. La porte ne peut pas être ouverte de l’intérieur.
B. La porte peut être ouverte de l’intérieur.
123
05 Serrures et Alarme
Alarme
Le système d’alarme
Signal visuel d’alarme
L’alarme est armée automatiquement chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec la
télécommande ou si on appuie sur un des
boutons de verrouillage avant.
Armement du système d’alarme
Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de
verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que
le système d’alarme sera armé.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur
la voiture. L’alarme est activée par les cas
suivants :
05
•
•
•
•
•
•
•
•
•
124
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du coffre.
Ouverture forcée d’une portière.
Quelqu’un essaie de trafiquer le commutateur d’allumage.
Quelqu’un essaie de démarrer la voiture à
l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont le
code n’est pas enregistré dans la mémoire
de la voiture).
Il y a des mouvements dans l’habitacle (si
la voiture est équipée du détecteur de
mouvement disponible en option).
La voiture est soulevée ou remorquée (si la
voiture est équipée du capteur d’inclinaison disponible en option).
La batterie est débranchée (pendant que
l’alarme est armée).
La sirène est débranchée lorsque l’alarme
est activée.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour faire inspecter et, au
besoin, réparer le système d’alarme.
Désarmement du système d’alarme
Témoin lumineux de l’alarme
L’indicateur lumineux sur le dessus du
tableau de bord indique l’état du système
d’alarme (voir l’illustration) :
• Indicateur éteint – système d’alarme armé.
• Indicateur clignote toutes les 2 secondes –
système d’alarme désarmé.
• Indicateur clignote rapidement avant
l’allumage du moteur – le système
d’alarme a été activé. Le message
« ALARME DÉCL., VÉRIF. VOITURE »
apparaît aussi sur le tableau de bord.
• Défectuosité dans le système
d’alarme : Si une défectuosité est détectée dans le système d’alarme, un message
apparaît dans l’affichage d’information.
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1
pour désarmer l’alarme. Deux clignotements
courts des feux de direction confirment que
le système d’alarme est désarmé et que les
portières sont déverrouillées.
Désengager l’alarme
Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage. On doit d’abord déverrouiller la portière du conducteur à l’aide de
la clé intégrée.
1 Sur
les véhicules équipés du démarrage sans
clé en option, enfoncer la commande de
démarrage sans clé dans le commutateur
d’allumage.
05 Serrures et Alarme
Alarme
NOTE
Débranchement des capteurs d’alarmes accessoires
Sur les véhicules équipés du système de
démarrage sans clé en option, la commande de démarrage doit être retirée du
commutateur d’allumage avant d’insérer la
clé. Voir la page 137 pour connaître les
directives.
ATTENTION
Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que
la voiture est déverrouillée ou verrouillée.
• Cette fonction ne désengage pas
l’alarme de base du véhicule.
Signaux d’alarme audibles/visuels
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure
active pour 30 secondes.
NOTE
Le signal visuel consiste en un clignotement
de tous les feux de direction et L’activation
de l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes.
2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant
DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura
été retirée du commutateur d’allumage
ou jusqu’à ce que le véhicule soit
verrouillé.
1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel
Dans certaines situations, il est préférable de
débrancher les capteurs accessoires tels que
l’inclinomètre ou le détecteur de mouvement
si, par exemple, vous stationnez votre voiture
sur un traversier où le mouvement pourrait
déclencher le détecteur de mouvement, ou
vous laissez un animal dans l’habitacle avec
les portes verrouillées.
1. De la position II ou plus, tourner la clé de
contact à la position 0 et la retirer du
commutateur d’allumage.1
1 Il
n’est pas nécessaire de retirer la commande
de démarrage sans clé en option.
U.S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
05
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de
Dynex L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
125
Renseignements généraux ......................................................................
Carburant nécessaire...............................................................................
Commutateur d’allumage/
Verrouillage du volant ..............................................................................
Démarrage du véhicule............................................................................
Démarrage du véhicule avec le démarrage sans clé (en option) .............
Transmission manuelle, à 5 vitesses...........................................................
Transmission manuelle, à 6 vitesses...........................................................
Transmission automatique .......................................................................
Annulation du système Shiftlock .............................................................
Traction intégrale (option) ........................................................................
Système de freinage ................................................................................
Système de stabilité ................................................................................
Remorquage ............................................................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ............................................
Tirer une remorque...................................................................................
Attelage de remorque amovible...............................................................
Transport de charges ...............................................................................
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option ............................................................................
Aide au stationnement (option/
accessoire)...............................................................................................
126
128
131
134
135
137
138
139
140
143
144
145
147
149
151
152
154
155
156
160
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
La conduite économique permet de
préserver les ressources naturelles
On peut améliorer l’économie de conduite en
pensant à ce qui vient, en évitant les arrêts et
les démarrages rapides, et en réglant la
vitesse du véhicule en fonction des conditions de circulation immédiates.
Observez les règles suivantes :
06
128
• Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et peut s’user plus rapidement.
• Lorsque cela est possible, évitez d’utiliser
le véhicule pour parcourir de courtes distances, car celles-ci ne permettent pas au
moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement.
• Conduisez prudemment et évitez les
accélérations rapides ainsi que les freinages brusques et puissants.
• Utilisez la position Drive (D) aussi souvent
que possible et évitez d’utiliser la rétrogradation forcée.
• Ne dépassez pas les limites de vitesse
affichées.
• Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
• Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des
•
•
•
•
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
Enlevez les pneus à neige dès que les
risques de neige ou de glace ont disparu.
Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air
et également la consommation de carburant.
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur en marche et les
vitres fermées qu’avec le climatiseur
arrêté et les vitres ouvertes.
L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous
aider à apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent
le nombre de kilomètres parcourus
pour une quantité de carburant donnée,
on peut mentionner :
• Un filtre à air sale
• Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
• Des pièces de frein traînantes
• Un mauvais parallélisme du train avant.
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales.
La répartition du poids influence la
conduite
AVERTISSEMENT
• Conduite avec le coffre ouvert : Des gaz
d’échappement nocifs risquent de pénétrer
dans l’habitacle de la voiture lorsqu’on roule
avec le coffre ouvert. S’il est nécessaire de
rouler avec le coffre ouvert, procéder ainsi :
• Fermer les vitres.
• Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers
le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la
vitesse la plus élevée.
Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une
tendance à sous-virer, ce qui signifie que le
volant doit être tourné plus qu’il ne semble
approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière.
N’oubliez pas que ces propriétés peuvent être
modifiées avec la charge du véhicule. Plus la
charge est lourde dans l’espace à bagages,
plus la tendance au sous-virage diminue.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par
conséquent, vérifiez que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Se reporter à la section
« Pression des pneus ». Les charges doivent
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
être réparties de telle façon que le poids en
charge ou les charges par essieu maximales
permises ne sont pas dépassées.
Conduite dans l’eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur d’environ
25 cm (9 po), à condition de ne pas rouler à
plus de 10 km/h (6 mi/h).
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous conduisez votre véhicule dans de
l’eau mouvante.
• Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit
le véhicule dans l’eau ou de la boue.
• Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l’eau, conservez une faible vitesse et
n’immobilisez pas le véhicule dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
ATTENTION
• Le moteur peut être endommagé si de
l’eau est aspirée dans le filtre à air.
• Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur supérieure
à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le
différentiel et la transmission ce qui a pour
effet de diminuer la capacité de lubrification
de l’huile ainsi que la durée de vie de ces
composants.
• Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car
cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique.
• Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le
redémarrer. Faites remorquer le véhicule
hors de l’eau.
Précautions à prendre par temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils qui suivent
pourront vous être utiles.
• S’assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient au moins 50 % d’antigel.
Tout autre mélange réduirait la protection
contre le gel. Cette proportion vous offre
une protection contre le gel jusqu’à - 35 °C
(- 31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». L’utilisation d’antigel recyclé
n’est pas approuvée par Volvo. Il ne faut pas
mélanger différents types d’antigel.
• Volvo recommande d’utiliser uniquement
de l’antigel de marque Volvo dans le radiateur de votre voiture. Votre concessionnaire Volvo vous fournira ce liquide pour
protéger votre véhicule durant la saison
froide.
• Essayez de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir. De
plus, lorsque le temps est très froid, il est
utile d’ajouter de l’antigel de canalisation
d’essence avant de remplir le réservoir.
• La viscosité de l’huile du moteur est importante. L’huile de faible viscosité (huile plus
fluide) améliore le démarrage par temps
froid et réduit la consommation de carburant pendant que le moteur se réchauffe.
Pour l’hiver, utilisez de l’huile 5W-30, et
nous recommandons particulièrement
l’huile synthétique1. Assurez-vous d’utiliser
de l’huile de bonne qualité, mais n’utilisez
pas de l’huile pour temps froid pour la
conduite rapide ou difficile ou encore
quand le temps est plus chaud. Consultez
la page 251 pour trouver de plus amples
renseignements.
• La demande imposée à la batterie est plus
forte durant l’hiver car les essuie-glaces,
l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent.
De plus, la capacité de la batterie diminue
au fur et à mesure que la température
baisse. Par temps très froid, une batterie
mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état
de charge de la batterie plus fréquemment
et de vaporiser de l’huile antirouille sur les
bornes.
06
1 On
n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien
régulières, sauf à la demande du propriétaire
du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
129
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
06
• Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale – se reporter au chapitre « Roues
et pneus ».
• Pour empêcher le réservoir de liquide laveglace de geler, ajoutez un solvant contenant de l’antigel (voir la page 202 pour
connaître l’emplacement du réservoir de
liquide de nettoyage des vitres). Cela est
important car des saletés sont souvent
projetées sur le pare-brise pendant les
mois d’hiver, ce qui entraîne une utilisation
plus fréquente des essuie-glaces et de la
solution de lavage. Le solvant de solution
de nettoyage Volvo doit être dilué comme
suit : jusqu’à -10 °C (14 °F), 1 partie de
solvant pour 4 parties d’eau; à -15 °C
(5 °F), 1 partie de solvant pour 3 parties
d’eau; à -18 °C (0 °F), 1 partie de solvant et
2 parties d’eau et à -28 °C (-18 °F), 1 partie
de solvant pour 1 partie d’eau.
• Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
NOTE
Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
Économie d’électricité
Pour minimiser l’épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
• Éviter de tourner la clé de contact à la
position II lorsque le moteur est éteint.
Plusieurs systèmes électriques (la chaîne
audio, le système de navigation en option,
les vitres électriques, etc.) fonctionnent
lorsque la clé est à la position I. Cette
130
position permet de réduire la vitesse
d’épuisement de la batterie.
• Se rappeler que l’utilisation de systèmes et
d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger
complètement la batterie.
• La prise électrique 12 V en option de
l’espace à bagages est sous tension même
lorsque le moteur est éteint. Assurez-vous
qu’elle ne décharge pas la batterie de votre
véhicule.
NOTE
• Lorsqu’on met le contact, un message
d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement du tableau de bord si la
charge de la batterie est faible.
• Une fonction de conservation de l’énergie intégrée au système électrique du véhicule met certaines fonctions hors tension
ou réduit la charge sur la batterie, par
exemple, en réduisant le volume de la
chaîne audio.
Avant un long voyage
Il est toujours bon de faire inspecter votre
véhicule chez une concessionnaire Volvo
avant de parcourir de longues distances.
Votre concessionnaire pourra vous fournir
des ampoules, des fusibles, des bougies et
des balais d’essuie-glace de rechange en cas
de problème.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour
un long voyage :
• Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
• Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de
carburant ou autre liquide
• Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1.
• Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
• Vérifiez la charge de la batterie.
• Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la
pression de gonflage.
• Seul votre concessionnaire Volvo est
habilité à réviser les freins, la géométrie
des roues avant et les engrenages de
direction.
• Vérifiez tous les feux lumineux et phares,
y compris les feux de route.
• Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
• Si vous envisagez de rouler dans des
pays où il pourrait s’avérer difficile de se
procurer le carburant adéquat, parlez-en
à votre concessionnaire Volvo.
• Tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région
où il est probable qu’il y aura de la neige ou
de la glace, pensez aux pneus à neige.
1
Pour éviter toute blessure par contact avec
des surfaces très chaudes, n’inspectez pas le
liquide de transmission de votre véhicule
vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule doit être vérifié par un
technicien Volvo qualifié.
06 Démarrage et conduite
Carburant nécessaire
Indice d’octane
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
91
87
RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une
pompe qui indique l’indice d’octane
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et
une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane.
Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement,
mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane
ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur.
MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe
qui indique l’indice d’octane
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps
chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude
supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est
plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la
capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
NOTE
Si vous changez pour un carburant dont
l’indice d’octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d’une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Volvo recommande d’utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de
limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Ces produits ont démontré leur efficacité
pour garder les injecteurs et les soupapes
d’admission propres. L’utilisation régulière
de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à
diminuer la consommation. Si vous n’êtes
pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du
préposé de la station-service.
NOTE
Volvo ne recommande pas l’utilisation
d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus dans le commerce.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d’un convertisseur
catalytique à trois voies et on doit utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Les
réglementations américaine et canadienne
exigent que les pompes qui distribuent de
l’essence sans plomb portent la mention
« SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont
dotées d’un pistolet compatible avec l’orifice
de remplissage de votre véhicule. Il est illégal
d’utiliser de l’essence au plomb dans un
véhicule portant la mention « essence sans
plomb seulement ». L’essence au plomb
endommage le convertisseur catalytique à
trois voies et la sonde d’oxygène des gaz
d’échappement préchauffée. L’utilisation
06
131
06 Démarrage et conduite
Carburant nécessaire
répétée d’essence au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait
annuler la garantie contre les émissions. Les
programmes d’inspection des véhicules
fédéraux et locaux facilitent la détection de
l’utilisation d’un carburant contre-indiqué, ce
qui peut entraîner un échec au test des
émissions.
NOTE
06
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice
d’octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine »
(témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas
échéant, veuillez ramener votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé Volvo
pour entretien.
Essence contenant de l’alcool et des
éthers
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l’essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation des ces produits n’est pas indiquée. Si
vous n’êtes pas certain de la composition de
l’essence que vous achetez, vérifiez avec le
préposé de la station-service. Pour répondre
132
aux normes saisonnières de qualité de l’air,
certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l’utilisation
des carburants oxygénés mentionnés ciaprès; cependant, les indices d’octane indiqués sur cette page doivent être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol par volume peuvent être utilisés.
L’éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés.
Formules des carburants
N’utilisez pas une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution
de votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du
benzène comme solvant. On a établi des
liens très étroits entre le benzène non brûlé et
certaines formes de cancer. Il faut prendre
certaines précautions si vous devez vousmême remplir votre réservoir d’essence.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
• Se tenir au vent par rapport à la buse de
remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage.
• S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de
récupération des vapeurs qui scellent
complètement le col de remplissage.
• porter des gants en néoprène lorsque
vous manipulez le pistolet de
remplissage.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d’échappement. Si vous sentez
des gaz d’échappement à l’intérieur du
véhicule, s’assurer que le compartiment
des passagers est bien ventilé et rapporter
immédiatement le véhicule chez un concessionnaire aux fins de réparation.
Utilisation d’additifs
À l’exception d’antigel pour les canalisations
de carburant pendant les mois d’hiver, ne
pas ajouter de solvants, d’agent épaississant
ou autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les
circuits de graissage. L’utilisation répétée de
ces produits peut endommager votre moteur
et certains de ces additifs contiennent des
produits chimiques organiques volatils. Il est
inutile et dangereux de s’exposer à ces produits chimiques.
Volet du réservoir d’essence
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration de la page 59) lorsque
le contact est coupé pour déverrouiller le
volet de remplissage de carburant. Veuillez
remarquer que le volet de remplissage de
06 Démarrage et conduite
Carburant nécessaire
carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le
véhicule commence à se déplacer vers
l’avant. Un clic audible se fait entendre lorsque le volet de remplissage de carburant
retourne à la position verrouillée.
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les portes
et le coffre pendant que le volet de remplissage de carburant reste déverrouillé.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet de
remplissage de carburant.
Assurez-vous que le volet de remplissage de
carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement
le bouchon du réservoir de carburant.
Remplissage du réservoir d’essence
Le réservoir de carburant est conçu pour prévoir l’expansion possible du carburant par
temps chaud. Voir la page 250 pour connaître le volume du réservoir de carburant.
Sachez que la capacité « utile » du réservoir
sera quelque peu inférieure au maximum
indiqué. Lorsque le niveau de carburant est
faible, des facteurs comme la température
ambiante, les caractéristiques de « pression
de vapeur » du carburant et le terrain peuvent
influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le
plein le plus tôt possible lorsque l’aiguille
approche de la zone rouge ou lorsque le
témoin de carburant s’allume.
ATTENTION
• Ne remplissez pas le réservoir lorsque le
moteur tourne1. Arrêter le moteur ou placer la
clé sur la position I. Si l’allumage est en fonctionnement, on peut obtenir une lecture
incorrecte de la jauge d’essence.
• Après le remplissage du réservoir, fermer
le bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de
fin de course.
• Évitez le remplissage excessif du réservoir
de carburant. N’appuyez pas plus d’une fois
sur la poignée du pistolet de remplissage.
Une trop grande quantité de carburant dans
le réservoir par temps chaud peut déborder
du réservoir. Un remplissage excessif du
réservoir peut endommager les dispositifs
antipollution.
• Évitez de renverser de l’essence pendant
le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l’environnement,
l’essence contient de l’alcool qui peut
endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la
Garantie limitée des nouveaux véhicules.
• N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou
alcool de bois). Cette pratique peut entraîner
une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles
du système d’alimentation en carburant, ces
dommages pouvant ne pas être couverts par
la Garantie limitée des nouveaux véhicules.
1Si le bouchon du réservoir de carburant n’est
pas fermé correctement ou si le moteur tourne
pendant le remplissage du réservoir, le témoin
lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de
fonctionnement) peut indiquer un défaut.
Cependant, le comportement de votre véhicule
n’en sera pas affecté. Utilisez uniquement les
bouchons de réservoir d’origine ou approuvés
par Volvo.
06
133
06 Démarrage et conduite
Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant
Commutateur d’allumage et verrouillage du volant de direction
Position de verrouillage – 0
Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais
tourner la clé sur la position
0 pendant la conduite ou
lorsque le véhicule est
remorqué.
NOTE
Un tic-tac peut être entendu si l’on place la
clé sur une position entre 0 et I. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position II et la ramener à la position 0.
06
Position intermédiaire2 – I
Certains accessoires, radio,
etc. en marche, phares de
jour à l’arrêt.
Position de conduite – II
La position de la clé pendant la conduite. La totalité
du système électrique du
véhicule est activé.
Position de démarrage – III
Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient automatiquement à la position
de conduite.
Un carillon retentit si l’on
ouvre la porte du conducteur et que la clé est
insérée dans le commutateur d’allumage (ne
s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option).
Verrouillage du volant de direction
Lorsqu’on retire la clé du commutateur
d’allumage, le volant de direction se verrouille, il est donc impossible de le tourner.
Déverrouiller le volant de direction
Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension sur le dispositif de
blocage du volant peut être trop forte pour
que le volant puisse se déverrouiller.
Si c’est le cas, il sera possible de tourner la
clé dans le commutateur d’allumage, mais le
véhicule ne démarrera pas.
En même temps, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaît dans l’affichage
d’information.
Si c’est le cas :
1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage.
2. Tourner légèrement le volant et le tenir
pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage.
3. Réinsérer la clé et démarrer le véhicule.
Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de nouveau.
NOTE
1
2
134
Transmission automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas
nécessaire de retirer la télécommande de
démarrage sans clé en option.
Veuillez noter que le fait de laisser la clé à la
position I ou II accélère l’épuisement de la
batterie.
Le volant de direction se verrouille dès que
la portière du conducteur est ouverte sur les
véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option.
3
Véhicules équipés du système de démarrage
sans clé en option : tourner la commande de
démarrage à la position 0, tourner légèrement
le volant afin de relâcher la pression et tourner
la commande de démarrage à la position III
pour démarrer le véhicule.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
NOTE
Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du
volant est activé avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (clé de contact
ou commande de démarrage à la position 0)
ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur d’allumage lorsque la
voiture roule. Ceci peut entraîner le verrouillage du volant, ce qui rendrait la voiture
impossible à manœuvrer.
Pour démarrer le moteur
1. Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, vérifiez que votre siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de freins
peut être complètement enfoncée. Réglez
le siège, si nécessaire.
2. Serrer le frein de stationnement s’il
n’est pas déjà serré. Le levier de vitesses doit être bloqué à la position Park
(P) (Shiftlock). Voir également
page 143.
Transmission manuelle : La pédale
d’embrayage doit être complètement
enfoncée.
3. Le véhicule est équipé d’un dispositif
de démarrage automatique. Sans toucher à l’accélérateur, tourner la clé à la
position III et relâcher. Le démarreur
s’allumera automatiquement (peut
prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas, répéter l’opération.
NOTE
Après un démarrage à froid, il se peut que la
marche au ralenti vous semble pendant un
court moment plus rapide que d’habitude.
Cela a pour but d’amener les composants
du dispositif antipollution à la température
normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les
émissions et de contribuer à réduire
l’impact du véhicule sur l’environnement.
4. Pour engager un rapport à partir de la
position Park (P), le moteur doit tourner
(ou la clé de contact doit être sur la
position II) et la pédale de freins doit
être enfoncée.
5. Sélectionner le rapport voulu. Sur les
modèles équipés d’une transmission
automatique, le rapport s’enclenche
après un court délai, particulièrement
lorsque le rapport R est enclenché.
06
135
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
NOTE
06
• Antidémarreur : Si deux des clés de
votre véhicule sont placées très proches
l’une de l’autre, par exemple sur le même
anneau de clés, cela peut créer des interférences dans le dispositif antidémarrage
empêchant votre véhicule de démarrer. Si
c’est le cas, retirer une des clés de l’anneau
avant de tenter de faire démarrer le véhicule
de nouveau.
• Verrouillage de la clé de contact : Les
modèles à transmission automatique sont
équipés d’un système de verrouillage de la
clé de contact. Lorsque le moteur est mis à
l’arrêt, le levier de vitesses doit être sur la
position Park (P) avant que la clé puisse
être retirée du commutateur d’allumage1.
• Au démarrage par temps froid, la transmission de votre véhicule peut passer les
rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés en attendant que le liquide
de la boîte atteigne sa température normale
de fonctionnement.
• Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule.
1 Il
n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du
commutateur d’allumage.
136
AVERTISSEMENT
Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les
poser solidement dans les fixations prévues
à cette fin dans le plancher pour éviter qu’ils
ne glissent et se coincent sous les pédales.
ATTENTION
Transmission automatique : Le moteur doit
être au ralenti lorsque vous manipulez le
levier de vitesse. Ne jamais accélérer avant
d’avoir engagé un rapport ! Le fait d’accélérer immédiatement après avoir engagé un
rapport entraîne un enclenchement brutal et
une usure prématurée de la boîte de
vitesse. Pour empêcher une surchauffe du
liquide de transmission, sélectionnez le rapport P ou N lorsque vous êtes au ralenti, à
l’arrêt, pendant une période prolongée.
AVERTISSEMENT
• Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park (transmission manuelle : en
première ou en marche arrière) et serrer le
frein de stationnement avant de quitter le
véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
• Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de mettre en route le véhicule
dans le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un
gaz incolore et inodore mais très toxique.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule avec le démarrage sans clé (en option)
Mise en marche du moteur à l’aide du
système de démarrage sans clé
NOTE
Démarrer le moteur à l’aide de la clé de
contact (télécommande)
Une télécommande du système de démarrage sans clé doit se trouver dans l’habitacle ou dans le coffre/l’espace à bagages
pour que le moteur puisse démarrer.
Le système de démarrage sans clé permet
de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller
le véhicule sans l’aide d’une télécommande.
Une commande de démarrage est intégrée
au commutateur d’allumage sur les véhicules
équipés du système de démarrage sans clé
en option. Cette commande s’utilise de la
même manière que la clé de contact pour
démarrer le moteur. Voir également la
page 135 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du moteur.
NOTE
Le véhicule est muni d’une fonction de
démarrage automatique qui permet de
démarrer le moteur sans laisser la commande de démarrage à la position III. Tourner la commande de démarrage à la
position III et la relâcher. Le démarreur
fonctionnera automatiquement (jusqu’à dix
secondes) jusqu’à ce que le moteur
démarre.
G019420
G019410
1. Appuyer sur la pédale de frein (sur les
modèles à transmission automatique, il
faut également appuyer à fond sur la
pédale d’embrayage).
2. Enfoncer la commande de démarrage
sans clé et la tourner à la position III.
Retirer la commande de démarrage du système
de démarrage sans clé
Il est également possible de faire démarrer le
moteur d’un véhicule équipé du démarrage
sans clé à l’aide de la clé de contact (par
exemple, si la pile de la télécommande du
démarrage sans clé est faible). Pour ce faire :
1. Appuyer sur le loquet sur le côté de la
commande de démarrage (voir l’illustration).
2. Retirer la commande de démarrage
sans clé du commutateur d’allumage.
3. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la
position III pour démarrer le moteur.
Voir également la page 135 pour de
plus amples renseignements sur le
démarrage.
06
137
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle, à 5 vitesses
Transmission manuelle à 5 vitesses
(en option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche arrière,
boîte 5 vitesses
AVERTISSEMENT
06
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
Ne pas poser le pied sur la pédale
d’embrayage en conduisant. La grille des
changements de vitesse doit être suivie.
La vitesse surmultipliée (5e rapport) doit être
utilisée le plus souvent possible afin de
réduire la consommation d’essence.
1
138
Verrouillage de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale
d’embrayage avant de mettre le moteur en
marche. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est
impossible de faire démarrer le moteur.
G018257
G018256
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la course
de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus
d’un protège-plancher ne peut être utilisé à
la fois.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement
arrêté.
ATTENTION
Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant.
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle, à 6 vitesses
Transmission manuelle à 6 vitesses
(en option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche arrière,
boîte à 6 vitesses
AVERTISSEMENT
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
Ne pas poser le pied sur la pédale
d’embrayage en conduisant. La grille des
changements de vitesse doit être suivie.
Les vitesses surmultipliées (5e et 6e rapports) doivent être utilisées le plus souvent
possible afin de réduire la consommation
d’essence.
1
Verrouillage de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale
d’embrayage avant de mettre le moteur en
marche. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est
impossible de faire démarrer le moteur.
G018259
G018258
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la course
de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus
d’un protège-plancher ne peut être utilisé à
la fois.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement
arrêté.
06
NOTE
La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut être sélectionnée si le véhicule se déplace à une vitesse d’environ
20 km/h (13 mi/h).
ATTENTION
Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant.
139
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Positions de la grille des vitesses
G020237
G018264
Sur P, la transmission est mécaniquement
bloquée (Shiftlock). Toujours serrer le frein à
main lorsque vous êtes stationné.
06
Appuyer sur le bouton situé à l’avant du bouton sélecteur pour déplacer le levier de vitesses entre les positions R, N, D et P.
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre Geartronic (changement manuel)
et les positions de conduite (D) pendant la
conduite.
Positions du levier de vitesses
P – Park
Sélectionner la position P lors du démarrage
ou du stationnement.
140
ATTENTION
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on
passe sur la position P.
R – Marche arrière
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe
sur la position R.
N – Point mort
N est le point mort. Le moteur peut être
démarré mais aucun rapport de vitesse n’est
sélectionné. Serrer le frein à main lorsque le
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
véhicule est stationnaire avec le levier de
vitesses sur N.
NOTE
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N) et que la voiture est immobilisée
depuis au moins trois secondes (que le
moteur soit ou non en marche), le levier de
vitesses se verrouillera au point mort (N).
Pour déplacer le levier de vitesses vers une
autre position :
1. Mettre la clé de contact à la position II (si
le moteur n’est pas déjà en marche).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue.
D – Conduite
D est la position de conduite normale. La
position D offre cinq rapports de marche
avant1.La voiture passe automatiquement
entre les différents rapports de vitesse, en
fonction de l’accélération et de la vitesse. La
voiture doit être stationnaire lorsque l’on
passe à la position D de la position R.
1
Les modèles T5 ont six rapports de marche
avant.
Passage manuel (Geartronic)
Le mode de passage manuel (Geartronic)
peut être sélectionné à tout moment pour
engager manuellement les rapports de marche avant, même quand la voiture est en
mouvement.
NOTE
La marche arrière, le point mort et la position de stationnement (Park) ne peuvent pas
être sélectionnés en mode Geartronic.
• Pour accéder à la position de passage
(M)anuel à partir de Drive (D), déplacer le
levier de vitesses sur la droite sur M.
• Pour retourner à la position (D )rive à partir
de M, déplacer le levier de vitesses vers la
gauche.
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez la position M tout en
conduisant, le rapport utilisé à la position
de conduite Drive sera d’abord choisi à la
position M.
• Déplacez le levier de vitesses vers l’avant
(vers « + ») pour passer à un rapport
supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour
passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la transmission rétrogradera d’un
rapport à la fois et utilisera la force de
freinage du moteur. Si la vitesse est trop
élevée pour utiliser un rapport inférieur, la
rétrogradation n’a pas lieu tant que la
vitesse n’a pas diminué suffisamment
pour pouvoir passer ce rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
Démarrage à froid (moteurs turbos)
Lorsque l’on commence à conduire avant
que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait
passer le moteur à un régime légèrement
supérieur pour réchauffer le convertisseur
catalytique à trois voies aussi vite que possible.
06
141
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant
à fond et brusquement sur l’accélérateur.
Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport
particulier ou lorsqu’on relâche légèrement
l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à
obtenir une accélération maximale ou lors
d’un dépassement à des vitesses de route.
Fonction de sécurité
Pour empêcher le moteur de tourner à un
régime excessive (tr/min), ce qui pourrait
endommager le moteur, le système de gestion du moteur comprend une fonction
empêchant la reprise forcée si la vitesse du
moteur est trop élevée.
06
142
La reprise forcée ne pourra pas se faire si le
conducteur utilise cette fonction lorsque le
régime du moteur est trop élevé. La transmission demeurera à la vitesse sélectionnée.
06 Démarrage et conduite
Annulation du système Shiftlock
Neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses
G018263
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Il y a un petit couvercle sous P-R-N-D,
sur le panneau du levier de vitesses.
Ouvrir le rebord arrière du panneau.
4. Insérer la clé intégrée (voir la page 115)
dans l’ouverture et appuyer jusqu’au
fond.
5. La clé intégrée étant dans cette position, déplacer le levier de vitesses de la
position P.
Shiftlock empêche le levier de vitesses d’être
déplacé de la position P, à moins que la clé
soit sur la position II et que la pédale de frein
soit enfoncée.
06
Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déplacer manuellement le levier de vitesses
de la position Park.
Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du
levier de vitesses :
1. Serrer le frein à main.
143
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale (option)
Traction intégrale (TI) - renseignements généraux
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente (en option), ce qui
signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En
temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les
roues avant. Cependant, si les roues avant
ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la
puissance du moteur vers les roues qui ont la
meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
06
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes
des sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure).
Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur une plaque-étiquette qui se trouve sur le montant arrière du
côté du conducteur (l’élément de structure
latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la
144
portière du conducteur). Consulter également les tableaux des pressions de gonflage
des pneus à partir de la page 170.
Roue de secours provisoire
La roue de secours provisoire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances, à
faible vitesse et temporairement. La remplacer le plus tôt possible par un pneu pleine
dimension. Ne pas dépasser la vitesse de
80 km/h (50 mi/h) ou parcourir une distance
supérieure à 80 km (50 milles) avec la roue de
secours provisoire.
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours provisoire.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
Mauvais fonctionnement du système
de freinage
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
mise ne marche par temps froid ou très
humide.
Le système de freinage est un système
hydraulique comprenant deux circuits de
freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible
d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de
freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
frein plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus
longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau
de bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s’allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de
frein dans le réservoir.
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de
lui-même avec le moteur à l’arrêt.
Fatigue sévère du système de freinage
NOTE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si un message de défaillance
du système de freinage apparaît dans l’affichage d’information. Faire remorquer le
véhicule chez un concessionnaire Volvo
pour faire inspecter le système de freinage.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d’habitude sur
la pédale de frein, environ cinq fois plus fort,
pour compenser l’absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le
véhicule est remorqué ou lorsque le moteur
est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours.
La pédale de frein semble aussi plus dure
que de coutume.
L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante ou si l’on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage
lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour
éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux
freins, il faut appuyer de temps à autre sur la
pédale en conduisant sous la pluie, dams la
neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des
freins. Assurez-vous que le serrage des
freins se fait normalement. Effectuez aussi
cette opération après le lavage ou après une
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement
faible, ce qui signifie que le refroidissement
des freins est moins efficace que lors de la
conduite sur les surfaces planes. Afin de
réduire la pression sur les freins, rétrogradez
à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge
beaucoup plus grande que la normale
lorsqu’on tire une remorque.
Le système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
contribue à améliorer la maîtrise du véhicule
(arrêt et direction) dans des conditions de
freinage extrêmes en réduisant le blocage
des freins. Lorsque le système détecte un
blocage imminent, la pression de freinage est
modulée automatiquement de façon à éviter
tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
06
Le système procède à un test d’auto-diagnostic au démarrage du moteur lorsque le
véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations à la pédale sont perceptibles et le
145
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
module de commande ABS peut émettre un
son. Cela est normal.
Pour obtenir un effet optimal du système ABS :
1. Exercer une pression maximale sur la
pédale de frein. Vous ressentirez alors
une pulsation au niveau de celle-ci.
2. Tourner le volant dans le sens de la
marche du véhicule et maintenir la
pédale de frein enfoncée.
Répartition du freinage électronique
(EBD)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il régule la pression hydraulique
aux freins arrière et contribue à optimiser la
capacité de freinage.
06
L’activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la
pédale de frein se fait sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente
pas le potentiel absolu de freinage. Même si
la tenue de route est améliorée l’ABS ne
diminue en rien la distance d’arrêt requise
sur les surfaces glissantes.
Si la lampe-témoin s’allume, le système ABS
fonctionne mal (mais le système de freinage
standard continue de fonctionner) et le véhi-
146
cule doit être conduit avec prudence chez un
concessionnaire Volvo pour vérification.
AVERTISSEMENT
Si les voyants lumineux BRAKE et ABS
s’allument en même temps, il se peut qu’il y
ait un problème au niveau du système de
freinage. Si le niveau du liquide de frein est
normal dans ces conditions, conduisez prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo
le plus proche pour faire vérifier le système
de freinage.
Aide en cas de freinage d’urgence EBA
La fonction EBA est conçue pour offrir un
effet de freinage immédiat et intégral en cas
de freinage brusque et violent. Le système
s’active en fonction de la vitesse à laquelle
vous enfoncez la pédale de frein.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une
valeur maximale. Maintenir toute la pression
sur la pédale afin d’exploiter au maximum le
système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de
frein.
NOTE
• Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s’enfonce et la pression
dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez
maintenir une pression maximale sur la
pédale de frein afin d’exploiter au maximum
le système EBA. Il n’y aura aucun effet de
freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement
lorsqu’on relâche la pédale de frein.
• Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, il se peut que la pédale de
frein s’enfonce plus que d’habitude au
démarrage du moteur. Cela est normal et la
pédale reprend sa position normale
lorsqu’on la relâche.
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Régulation de stabilité et de traction
(STC)/Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC)
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
1. Tourner la molette (A) du côté gauche du
levier du volant jusqu’à ce que le menu
STC/DSTC s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour
alterner entre STC/DSTC ANTIPATINAGE ON ou OFF.
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage
des roues, éviter le dérapage et améliorer de
façon générale la stabilité directionnelle.
Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque
le système est activé et qu’il fonctionne
normalement.
Fonction/
système
STC
DSTC1
TC
X
X
SC
X
X
AYC
1Option
X
sur certains modèles.
Antipatinage - TC
Cette fonction est conçue pour réduire le
patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à
perdre de la traction sur la roue du côté
opposé du véhicule (sur le même essieu).
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse.
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
NOTE
Boutons de commande du côté gauche du levier
du volant
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour
prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu’on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la
force de traction1.
1
Les modèles à traction intégrale (TI) sont
dotés d’une fonction intégrée de contrôle de
la traction et n’ont pas de bouton de régulation de stabilité et de traction (STC). La régulation dynamique de stabilité et de traction
(DSTC) est offerte en option sur les modèles à
traction intégrale.
• Le message STC/DSTC ANTIPATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité a été
temporairement mise hors marche.
• Le témoin lumineux du système de contrôle de la stabilité
s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que la fonction antidérapage soit réactivée.
• La fonction antidérapage est activée
automatiquement lorsqu’on démarre le
moteur.
• Le message STC/DSTC ON indique que
toutes les fonctions du système sont activées.
06
Contrôle actif du lacet (AYC) - (DSTC
seulement)
Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le
véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement.
147
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si les fonctions du
système STC ou DSTC sont désactivées.
06
Messages concernant le STC/DSTC
apparaissant dans la fenêtre de renseignement
• « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF »
- Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins
et sera réactivé automatiquement lorsque
les freins auront refroidi.
• « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN
REQUIS » - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’un défaut.
Faire vérifier le système par un concessionnaire Volvo autorisé.
Témoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
Ce témoin a plusieurs significations,
selon la manière dont il est allumé.
148
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s’allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un
test d’autodiagnostic lorsque le contact est
mis.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Le message « ANTI-DÉRAPAGE
ENTRETIEN REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela
signifie que le défaut était temporaire et
qu’aucune intervention n’est nécessaire.
4. Si le témoin lumineux reste allumé,
amener votre véhicule chez un atelier
Volvo autorisé le plus tôt possible pour
faire vérifier le système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message « STC/DSTC ANTIPATINAGE
OFF » s’affiche en même temps, le système
vous rappelle que la fonction antidérapage a
été désactivée par le conducteur.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune
reste allumé
Le système a été temporairement désactivé
en raison d’une surchauffe des freins. Le
message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera
réactivé automatiquement lorsque les freins
auront refroidis.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et
la responsabilité du conducteur lorsqu’il
conduit un véhicule, mais n’est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduit doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
06 Démarrage et conduite
Remorquage
Remorquage en cas d’urgence
Après le remorquage du véhicule, enlever
l’anneau et le ranger dans la trousse à outils.
Remettre le couvercle en place.
Remorquage d’un véhicule avec les
quatre roues au sol
AVERTISSEMENT
Volvo ne recommande pas le tractage d’un
véhicule en panne par un autre véhicule.
Des difficultés importantes au niveau de la
direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières
et de circulation sont défavorables, peuvent
rendre impossible la maîtrise du véhicule.
L’anneau de remorquage se trouve sous le
plancher de l’espace de chargement. Il doit
être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière
(voir les illustrations).
Pour fixer l’anneau de remorquage :
1. Appuyer sur la marque sur la partie inférieure du couvercle (1) pour l’ouvrir.
2. Visser l’anneau en place, d’abord à la
main, puis à l’aide d’un démonte-pneu,
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
1. Serrer le frein à main.
2. Insérer la clé dans le commutateur
d’allumage pour déverrouiller le volant.
Le volant doit être déverrouillé. Quand
le moteur est coupé et que le véhicule
est stationnaire, il faut faire un effort
considérable pour tourner le volant.
AVERTISSEMENT
Lors du remorquage d’un véhicule, un
volant verrouillé rend impossibles les
manœuvres de direction.
automatique, suivre les directives à la
page 143 concernant la neutralisation
du dispositif de verrouillage du levier
de vitesses pour pouvoir déplacer
celui-ci de la position Park.
5. Maintenir une pression ferme sur la
pédale de frein en desserrant le frein à
main.
6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur
Park (automatique) ou en marche
arrière (manuelle) et serrer le frein de
stationnement.
Les points suivants doivent être observés :
• Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne jamais dépasser les limites de vitesse
prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur
en matière de remorquage.
• Ne jamais remorquer sur une distance
supérieure à 80 km (50 milles).
• Garder le câble de remorquage tendu en
tout temps lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Le véhicule ne doit être remorqué qu’en
direction avant.
06
3. Tourner la clé de contact en position II.
4. Placer le levier de vitesses au point
mort. Pour les véhicules à transmission
149
06 Démarrage et conduite
Remorquage
AVERTISSEMENT
Remorquage de véhicules à traction
avant
• Ne jamais faire remorquer un véhicule
sans qu’un conducteur ne soit installé au
volant du véhicule remorqué.
• Ne jamais retirer la clé du commutateur
d’allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant pourrait se verrouiller,
rendant impossible les manœuvres de
direction.
• Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour
appliquer les freins seront considérables.
• Ne jamais tenter de remorquer de nuit un
véhicule dont la batterie est à plat.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
06
150
• Vérifiez auprès des autorités locales et
provinciales avant d’essayer ce genre de
remorquage, puisque les véhicules qu’on
remorque sont soumis à la réglementation
sur la vitesse de remorquage maximale, la
longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, l’utilisation de fanions
indicateurs, etc.
• Ne jamais tenter de démarrer un véhicule
dont la batterie est à plat en le poussant ou
en le remorquant. Cela entraînerait l’injection de carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies,
causant une surchauffe, des retours de
flamme et des dommages. Voir la page 151
pour connaître les directives concernant
l’utilisation d’une batterie d’appoint pour
faire démarrer le véhicule.
• L’équipement de type élingue fixé à
l’avant endommage les conduites du
radiateur et de la climatisation.
• Il est tout aussi important de ne pas
utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière. Cela
pourrait entraîner de sérieux dommages
sur le pont arrière.
• Si le véhicule est remorqué sur un camion
à plateau, n’utilisez pas l’anneau de
remorquage pour arrimer le véhicule sur le
plateau. Demandez l’avis du conducteur
du camion.
Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de
levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le
véhicule.
Dans ce cas, il faut si possible remorquer le
véhicule avec les roues arrière au sol.
S’il est absolument nécessaire de remorquer
le véhicule avec les roues avant au sol,
veuillez consulter les renseignements sur le
remorquage de la page précédente.
• Rappelez-vous que les servofreins et la
servodirection ne fonctionnent pas lorsque
le moteur n’est pas en marche. Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu’il faut alors
exercer sur la pédale de frein est de 3 à 5
fois plus élevée que la normale et il faut
exercer un plus grand effort sur le volant.
• Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un fossé
ou dans des buts similaires impliquant une
forte contrainte. Ne pas utiliser les anneaux
de remorquage pour tirer le véhicule sur une
dépanneuse à plateau.
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire
2. Branchez d’abord la borne positive (+)
de la batterie auxiliaire (1) sur la borne
positive (+) de la batterie de votre
véhicule (2).
3. Branchez ensuite la borne négative
(-) de la batterie auxiliaire (3) au point
de masse du compartiment moteur de
votre véhicule, au niveau de la douille à
ressort côté conducteur (4).
4. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance, puis celui du véhicule
dont la batterie est à plat.
5. Une fois le moteur en marche, débranchez d’abord le câble de la borne négative (-) et ensuite le câble de la borne
positive (+).
Suivez ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la
batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur
un autre véhicule, vérifiez que les véhicules
ne se touchent pas pour éviter une fermeture
prématurée du circuit. Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation de la batterie
auxiliaire de l’autre véhicule.
Pour faire démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie auxiliaire :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres
accessoires de batterie contiennent du
plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant causer le cancer
ou des problèmes liés à la reproduction. Il
faut se laver les mains après avoir manipulé
ces équipements.
AVERTISSEMENT
• Ne pas connecter le câble de démarrage
sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre
pièce mobile. Évitez de toucher les collecteurs chauds.
• Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
• Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Un manquement à suivre ces instructions
de démarrage avec une batterie auxiliaire
peut entraîner des blessures.
• Ne pas toucher les câbles de démarrage
lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles.
06
1. Coupez le contact.
151
06 Démarrage et conduite
Tirer une remorque
Renseignements généraux
• Volvo recommande l’utilisation d’attelages
de remorque Volvo conçus spécialement
pour ce véhicule.
ATTENTION
Les modèles équipés d’un moteur B5244S7
(code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à
partir de la gauche du NIV de votre véhicule,
voir la page 247 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent tracter aucune remorque ni aucun véhicule.
Cela pourrait endommager les dispositifs
antipollution du véhicule.
Poids maximaux remorqués recommandé
par Volvo :
06
• Remorques sans freins : 700 kg
(1 540 lb).
• Remorques avec freins : 900 kg
(2 000 lb) Il faut respecter la législation de
l’état ou de la province dans lequel ou
laquelle le véhicule est immatriculé.
• La charge maximale recommandée sur
la flèche d’attelage est de 75 kg (165 lb).
• Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs
à absorption d’énergie. L’installation de
l’attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement.
Le tractage d’une remorque ne présente
normalement aucun problème particulier ; il
152
fait toutefois tenir compte des points
suivants :
• Augmentez la pression des pneus à la
pression recommandée pour la charge
complète. Voir la section « Roues et
pneus ».
• Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les 1
000 premiers kilomètres (620 milles).
• La vitesse maximale de remorquage est
de 80 km/h (50 mi/h).
• Le moteur et la transmission sont sujets à
des charges accrues. Par conséquent, il
faut surveiller de près la température du
liquide de refroidissement et du moteur
par temps chaud ou sur terrain accidenté.
Si l’aiguille de température entre dans la
zone rouge, utilisez un rapport plus bas et
coupez la climatisation.
• Si la transmission automatique commence
à chauffer, un message s’affichera dans la
fenêtre de renseignement.
• Évitez la surcharge ou toute autre utilisation abusive.
• Le tractage d’une remorque influence la
conduite, la durabilité et la consommation
du véhicule.
• Il est nécessaire d’équilibrer les freins de
la remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifiez et
respectez les règlements de l’état ou de la
province).
• Ne raccordez pas le système de freinage
de la remorque directement à celui du
véhicule.
• Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule.
• Enlever la boule et le timon d’attelage
après usage.
• Volvo recommande l’utilisation d’une huile
de moteur synthétique en cas de tractage
d’une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas d’attelages de remorque
fixés aux pare-chocs pour les véhicules
Volvo et ne fixez pas de chaînes de sécurité
sur les pare-chocs.
• N’utilisez pas d’attelage de remorquage
fixé sur l’essieu arrière du véhicule.
• Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement
au système de freinage du véhicule, ni le
système d’éclairage d’une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le
concessionnaire Volvo agréé le plus proche
pour connaître la bonne façon de procéder
à l’installation.
• Lors du tractage d’une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit être
attaché correctement sur l’orifice ou le crochet prévu à cet effet dans l’attelage de
remorquage. Il ne faut jamais attacher ou
enrouler le câble autour de la boule du
timon.
06 Démarrage et conduite
Tirer une remorque
NOTE
• Pour garer le véhicule avec la remorque
dans une côte, serrez le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à
Park (P) ou en marche arrière sur les modèles à boîte manuelle. Respectez toujours les
recommandations du constructeur de la
remorque relativement à l’utilisation de
cales de roue.
• Si vous utilisez les positions
d’embrayage manuel (Geartronic) avec une
remorque, ou si le véhicule est équipé d’une
boîte de vitesses manuelle, assurez-vous
que le rapport sélectionné ne fatigue pas
trop le moteur (rapport trop élevé).
• Il arrive que la barre de traction/l’attelage
de remorque soit prévu pour tirer des
remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous
conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo.
• Évitez de conduire avec une remorque
sur des pentes de plus de 15 %.
06
153
06 Démarrage et conduite
Attelage de remorque amovible
Installation du support de boule
5. Insérez la goupille dans l’orifice à
l’extrémité du boulon de verrouillage.
Enlèvement du support de la boule
1. Retirez la goupille du boulon et enlevez le
boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en la faisant coulisser.
2. Retirez le support de boule du dispositif d’attelage.
C
NOTE
D
A
E
B
A - Support de boule (boule de 1 7/8”),
B - boulon de verrouillage, C - goupille,
D - dispositif d’attelage E - Attache de câble de
sécurité
06
154
1. Si nécessaire, retirez la goupille du boulon de verrouillage et détachez le boulon
du dispositif d’attelage en le faisant coulisser.
2. Glissez le support de boule dans le
dispositif d’attelage.
3. Alignez l’orifice du support de boule
avec celui du dispositif d’attelage.
4. Faites coulisser le boulon de verrouillage à travers le dispositif d’attelage et le support de la boule.
Un couvercle pour le dispositif d’attelage
est aussi inclus dans la trousse.
06 Démarrage et conduite
Transport de charges
Chargement de la voiture
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par les facteurs suivants :
• le nombre de passagers
• la pression de gonflage des pneus
• les accessoires et l’équipement en option
installés
• la quantité de bagages
Se reporter au chapitre « Roues et pneus »
pour trouver de plus amples renseignements.
Avant le chargement de la voiture, mettre le
moteur à l’arrêt et serrer le frein à main lors
du chargement ou du déchargement de
longs objets. Le levier de vitesses peut être
accidentellement déplacé de sa position par
une charge longue, ce qui peut amener le
véhicule à se mettre en mouvement.
Ayez ce qui suit à l’esprit lorsque vous
chargez le véhicule :
• Placez les bagages dans l’espace à bagages contre les dossiers des sièges arrière.
• Pour les charges lourdes, chargez aussi
bas que possible.
• Centrez les charges de grandes dimensions.
• Arrimez toutes les charges avec des sangles d’attelage ancrées aux oeillets de
fixation.
• Couvrez les éventuels rebords tranchants
de la charge.
• Les sièges peuvent être rabattus et les
appuie-tête, enlevés pour agrandir
l’espace à bagages. Voir la page 107.
AVERTISSEMENT
• N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg
(44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200 lb)
lors d’une collision frontale à 50 km/h
(30 mi/h)!
• Lorsque les dossiers de siège arrière sont
rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé à
un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en dessous du bord supérieur de la vitre arrière. Les
objets placés plus haut peuvent perturber la
fonction du rideau gonflable Volvo.
•
•
•
•
Porte-bagages (accessoire)
Les porte-bagages sont disponibles en tant
qu’accessoires Volvo. Suivez les instructions d’installation fournies avec le portebagages.
•
•
Observez les points énumérés ci-après lors
de l’utilisation d’un porte-bagages :
• Pour éviter d’endommager votre véhicule
et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les
porte-bagages que Volvo a mis au point
spécialement pour votre véhicule.
• Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
•
•
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les
porte-bagages autres que Volvo, vérifiez
les limites de charge du fabricant pour
cette galerie.
Ne dépassez jamais les limites de charge
maximales de la galerie et ne dépassez
jamais la charge de toit maximale permise
de 75 kg (165 lb).
Évitez de placez les charges sur un emplacement unique. Il vaut mieux répartir la
charge uniformément sur tout l’espace
disponible.
Placez les objets les plus lourds au niveau
le plus bas possible.
Sécurisez correctement la cargaison avec
des sangles et l’équipement de serrage
approprié.
Vérifiez périodiquement si le système de
porte-charge et la charge sont bien assujettis.
N’oubliez pas que le centre de gravité du
véhicule et la conduite/tenue de route
changent lorsque vous transportez une
charge sur le toit.
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent
avec la taille de la charge.
Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
06
155
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Introduction
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS n’est pas un système
d’information NI un système de sécurité ou
d’avertissement.
• Le système BLIS ne dispense pas le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête
et les épaules pour s’assurer qu’il peut
changer de voie en toute sécurité.
• En tant que conducteur, vous devez
changer de voie de façon sécuritaire.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
06
1. Caméra du système BLIS
2. Témoin lumineux
3. Symbole du système BLIS
Le système d’information sur l’angle mort
(BLIS) est un système d’information qui indique la présence d’un autre véhicule se
déplaçant dans la même direction que votre
véhicule et qui se trouve dans « l’angle mort »
des rétroviseurs latéraux.
Lorsqu’une (ou les deux) caméra détecte la
présence d’un véhicule dans l’angle mort
(jusqu’à environ 3 mètres (10 pi) du côté du
véhicule et jusqu’à environ 9,5 mètres (31 pi)
derrière le rétroviseur latéral), le témoin lumineux du panneau de porte (2) s’allume. Le
témoin reste allumé pour signaler au conducteur la présence d’un véhicule dans l’angle
mort.
NOTE
ATTENTION
Les réparations du système BLIS doivent
être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
156
Le témoin lumineux correspondant au côté
du véhicule où le système a détecté la présence d’un autre véhicule s’allumera sur le
panneau de porte. Si votre véhicule est
dépassé des deux côtés en même temps,
les deux témoins s’allumeront.
Zones surveillées par le système BLIS
Distance A = environ 3 mètres (10 pi)
Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi)
Le système BLIS possède une fonction permettant de signaler au conducteur toute
défectuosité du système. Par exemple, si la
vision d’une ou des deux caméras est obstruée, un message (voir le tableau à la
page 159) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement sur le tableau de bord. Dans ce
cas, nettoyer la lentille de la caméra. Éteindre
temporairement le système le cas échéant
(voir les directives à la page 159).
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lorsque vous doublez un véhicule :
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu’à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Lorsque vous êtes doublé par un autre
véhicule :
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule qui roule
jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS ne fonctionne pas dans
les courbes serrées.
• Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière.
• Si vous tractez une large remorque, il est
possible que celle-ci empêche les caméras
du système BLIS de détecter les véhicules
qui se trouvent dans les voies adjacentes.
Fonctionnement du système BLIS le
jour et la nuit
pour détecter les véhicules à moteur comme
les automobiles, les camions, les autobus,
les motos, etc.
Nuit
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Les phares du véhicule
situé dans l’angle mort de votre véhicule doivent être allumés pour qu’il soit détecté par
le système BLIS. Par exemple, cela signifie
que le système ne détectera pas la présence
d’une remorque tractée par une voiture ou un
camion si ses phares ne sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
• Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt.
• La lumière intense ainsi que la conduite la
nuit dans des endroits où il n’y a aucune
source de lumière externe (par exemple,
éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras
BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir
comme si le champ des caméras était masqué.
• Dans les deux cas susmentionnés, un
message apparaît dans la fenêtre de renseignement.
• Lorsque vous conduisez dans de telles
conditions, les fonctions du système seront
limitées ou temporairement interrompues.
Voir les directives à la page 159.
• Lorsque le message disparaît de l’écran,
le système BLIS reprend son fonctionnement normal.
• Les caméras BLIS ont les mêmes limitations que l’œil humain. Autrement dit, leur «
vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables telles des
chutes de neige abondantes, du brouillard
dense, etc.
06
Jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu
157
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Restrictions
Dans certains cas, le témoin du système
BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par
le système.
ATTENTION
• Nettoyer les lentilles avec précaution
pour éviter les égratignures.
• Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
déneiger les lentilles avec précaution.
NOTE
Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve
dans l’angle mort, cela ne signifie pas que le
système est défectueux.
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort service requis apparaîtra à
l’écran.
L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut
s’allumer même si aucun autre véhicule ne se
trouve dans la zone surveillée par le système.
06
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra alors que le soleil est bas à l’horizon
Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée
158
Nettoyage des lentilles des caméras
BLIS
Pour assurer un fonctionnement optimal, les
caméras BLIS doivent être propres en tout
temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu
doux ou une éponge humide.
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Mise en marche et hors marche du
Messages du système BLIS
Message
dans la fenêtre de renseignement
système BLIS
Le système BLIS s’active automatiquement
lorsqu’on met le contact. Les témoins lumineux clignoteront trois fois pour confirmer
l’activation du système.
• Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS de la console
centrale. Le témoin lumineux intégré au
bouton s’éteint lorsque le système est
désactivé et un message apparaît.
• Le système BLIS peut être réactivé en
appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s’allumera et un
nouveau message apparaîtra. Appuyer sur
le bouton READ (voir la page 56) pour
effacer le message.
État du système
BLIS entretien
requis
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez
avec un technicien Volvo
agréé.
BLIS caméra
obstruée
Caméra BLIS obstruée.
Nettoyez les lentilles.
BLIS ALLUMÉ
Système BLIS en marche
BLIS ÉTEINT
Système BLIS désactivé
BLIS fonction
réduite
Le fonctionnement des
caméras du système
BLIS est gêné par le
brouillard ou la lumière
intense du soleil qui
pointe directement dans
la caméra. La caméra
sera réinitialisée automatiquement lorsque ces
conditions changent et
que son fonctionnement
a été gêné.
06
159
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Introduction
AVERTISSEMENT
L’aide au stationnement est un système
d’information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il ne
remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur.
Fonction
Le système est automatiquement activé
lorsqu’on démarre le véhicule. Le témoin
lumineux du bouton de la console centrale
s’allume.
Aide au stationnement en marche avant/arrière
06
Le système d’aide au stationnement vise à
vous aider à entrer dans un espace de stationnement, un garage, etc. Il utilise quatre
capteurs ultrasons situés dans un ou deux
pare-chocs pour mesurer la distance qui
sépare le véhicule d’un autre véhicule ou
d’un objet ou d’une personne qui peut se
trouver près de l’avant ou de l’arrière votre
véhicule.
L’aide au stationnement est offert en deux
versions :
• Pare-chocs arrière seulement
• Pare-chocs avant et arrière
160
• L’aide au stationnement en marche avant
est activé dès le démarrage du moteur
jusqu’à ce que le véhicule dépasse la
vitesse approximative de 15 km/h
(10 mi/h). Il est également activé lorsque le
véhicule recule.
• L’aide au stationnement en marche arrière
est activé lorsque le moteur roule et qu’on
enclenche la marche arrière.
Aide au stationnement en marche
arrière
La distance mesurée à l’arrière du véhicule
est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal
est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsqu’on
tracte une remorque, transporte des bicy-
clettes sur un porte-vélos monté à l’arrière,
etc. car cela pourrait déclencher les capteurs
du système d’aide au stationnement en marche arrière.
NOTE
L’aide au stationnement en marche arrière
se désactive automatiquement lorsqu’on
tracte une remorque et qu’on utilise un
câblage de remorque de marque Volvo.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l’avant du véhicule est
d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au
stationnement en marche avant étant donné
que les phares pourraient déclencher les
capteurs du système.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Activation/désactivation de l’aide au
l’aide au stationnement en marche arrière
ou sur ENTER pour l’activer.
• L’aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s’allumera).
NOTE
• L’aide au stationnement en marche avant
est automatiquement désactivé lorsqu’on
applique le frein de stationnement.
• Si le véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, il suffit
d’appuyer sur le bouton pour désactiver les
deux systèmes.
stationnement
Le système est automatiquement activé
lorsqu’on démarre le véhicule.
• Si le véhicule est équipé de l’aide au
stationnement en marche avant et
arrière, appuyer sur le bouton d’aide au
stationnement de la console centrale pour
désactiver temporairement les systèmes.
Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque les systèmes sont désactivés.
• Si le véhicule est équipé de l’aide au
stationnement en marche arrière seulement, un message apparaîtra à l’écran
lorsque la marche arrière est sélectionnée
pour indiquer si le système est en marche
ou non. Appuyer sur EXIT pour désactiver
Signaux sonores du système d’aide au
stationnement
Le système d’aide au stationnement utilise
un signal sonore intermittent. Celui-ci est
émis plus rapidement au fur et à mesure que
le véhicule se rapproche d’un objet et il
devient continu lorsque le véhicule se trouve
à moins d’environ 30 centimètres (1 pied)
d’un objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule.
Si le niveau sonore d’un autre système de la
chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé.
Défectuosités du système
Si le symbole d’information
s’allume et que le message AIDE
STATIONNEM. ENTRETIEN
REQUIS apparaît dans la fenêtre de
renseignement, cela signifie que le système
ne fonctionne pas correctement et qu’il a été
désactivé. Veuillez communiquer avec un
concessionnaire ou un technicien Volvo
autorisé.
ATTENTION
Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s’agir
par exemple de l’avertisseur d’un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de
l’asphalte, de freins pneumatiques, du
tuyau d’échappement d’une motocyclette,
etc. Cela n’indique pas que le système est
défectueux.
06
Si des objets se trouvent dans ce rayon à
l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal
sonore sera émis de façon alternative entre
les haut-parleurs avant et arrière.
161
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Nettoyage des capteurs
Capteurs du système d’aide au stationnement
06
Il faut nettoyer les capteurs régulièrement
avec de l’eau et un nettoyant pour voiture
approprié afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
NOTE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système d’aide au stationnement pourrait
émettre des signaux erronés.
162
06 Démarrage et conduite
06
163
Renseignements généraux .................................................................... 166
Pression de gonflage des pneus ............................................................ 168
Désignations du pneu ............................................................................ 172
Glossaire de la terminologie des
pneus ..................................................................................................... 174
Chargement du véhicule ........................................................................ 175
Codage uniforme des qualités de pneus ............................................... 177
Chaînes-neige, pneus à neige,
pneus à crampons ................................................................................. 178
Roue de secours provisoire ................................................................... 179
Écrous de roue ....................................................................................... 180
Permutation des pneus .......................................................................... 181
Remplacement d’une roue ..................................................................... 182
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ................................................................... 185
164
ROUES ET PNEUS
07
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Les pneus dont votre véhicule est équipé
sont conformes à ce qui est prescrit sur la
plaque-étiquette d’information sur les pneus
fixée au montant arrière (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie
de la portière du conducteur) ou sur la face
intérieure du volet du réservoir de carburant
sur les modèles vendus au Canada.
Les pneus ont de bonnes caractéristiques de
tenue de route et une bonne manoeuvrabilité
sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut
toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir
ces caractéristiques sur des surfaces
exemptes de neige ou de glace.
07
Certains modèles sont équipés de pneus
« toutes saisons » qui offrent une tenue de
route sur surfaces glissantes légèrement
supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation « toutes saisons »,
pour une tenue de route optimale sur routes
verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige
adaptés aux quatre roues.
Lors du remplacement des pneus, s’assurer
que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type
(radial) et viennent de préférence du même
fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les
caractéristiques de tenue de route et de
maniabilité de la voiture risquent de changer.
166
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu’on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
Les pneus non montés sur des jantes doivent
être entreposés à plat ou debout par terre,
mais ils ne doivent pas être suspendus.
AVERTISSEMENT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d’essence, d’huile ou de substances semblables.
AVERTISSEMENT
• Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés
peuvent avoir une incidence négative sur la
stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées
sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 170
et 171.
• Les dommages causés par la pose d’une
combinaison non approuvée de dimensions
de roues et de pneus ne sont pas couverts
par la garantie de véhicule neuf. Volvo
n’assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
d’être causé par ce genre d’installation.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Indicateurs d’usure de la semelle
fabricant) prévient tout changement des
caractéristiques de conduite du véhicule.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus
sont périssables. À partir de
l’an 2000, la semaine et
l’année de fabrication
(estampille du ministère des
transports des É.-U., DOT
seront) indiquées au moyen de 4 chiffres (p.
ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été
fabriqué la 15e semaine de l’an 2002).
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d’usure, disposées transversalement ou
parallèlement à la semelle. Les lettres TWI
sont imprimées sur le flanc du pneu. Elles
apparaissent quand la profondeur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po),
indiquant qu’il est temps de remplacer les
pneus. Les pneus ayant une épaisseur de
semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offrent
une très faible adhérence.
Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension.
Choisir un pneu de même marque (du même
Âge des pneus
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus
après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et
l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de
secours en même temps que vous
remplacez les autres pneus en raison du
vieillissement du pneu.
On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le
flanc (voir illustration ci-dessus).
Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, doit être remplacé immédiatement.
Amélioration des économies relatives
aux pneus :
• Garder les pneus gonflés à la bonne pression. Consulter les tableaux des pressions
de gonflage à partir de la page 170.
• Conduire avec souplesse ; éviter les
départs en trombe et les freinages brusques, et ne pas faire crisser les pneus.
• L’usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
• Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
• Des roues mal équilibrées augmentent
l’usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
• Ne jamais changer le sens de rotation des
pneus pendant toute leur durée de service.
• Lors du remplacement des pneus, les
pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de
semelle doivent être installés à l’arrière
pour réduire les risques de survirage en
cas de freinage brusque.
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
causer du dommage permanent au pneu
et/ou à la roue.
07
167
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Plaque-étiquette de gonflage
dans les stations-service peuvent manquer
de précision.
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour une performance et une
résistance à l’usure optimales.
Un sous-gonflage ou un surgonflage peut
entraîner une usure inégale de la semelle.
AVERTISSEMENT
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
07
168
Vous trouverez les tableaux indiquant la
pression de gonflage recommandée pour
votre véhicule aux pages 170 et 171. Vous
trouverez également une plaque-étiquette
des pressions de gonflage des pneus sur le
montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à
l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus
montés en usine sur le véhicule ainsi que les
limites de charge et la pression de gonflage.
Plaque de pression de gonflage des pneus sur
les modèles commercialisés au Canada
NOTE
Les plaques illustrées n’indiquent la pression de gonflage que pour les pneus d’origine.
Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle
du pneu de secours, au moins une fois par
mois et avant d’entamer un long voyage. Il
est vivement recommandé de se procurer un
manomètre pour pneus fiable, étant donné
que les manomètres automatiques utilisés
• Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d’un pneu et il
peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage de la
bande de roulement ou un éclatement,
accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de
blessure.
• Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du véhicule.
La pression de gonflage des pneus varie
également avec le changement de température. Une baisse de température de
10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression
de gonflage. Vérifier la pression des pneus
fréquemment et la corriger suivant les
valeurs appropriées, qu’on retrouve sur la
plaque d’information sur les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de certification.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Vérification de la pression de gonflage
des pneus
Pneus à froid
La pression de gonflage doit être vérifiée
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont considérés froids lorsque
leur température est identique à celle de
l’air ambiant.
Cette température est habituellement atteinte
après que la voiture est restée stationnée
pendant au moins trois heures.
Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille),
les pneus sont considérés chauds. Si vous
devez conduire plus que cette distance pour
gonfler les pneus de votre véhicule, vérifiez et
notez la pression en premier et ajoutez la
pression d’air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe.
Si la vérification de la pression s’effectue
pendant que les pneus sont chauds, il ne faut
jamais « purger » ou réduire la pression. Les
pneus sont chauds en raison de la conduite
et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est
égale ou inférieure au niveau de pression à
froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage des
pneus :
1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu
et appuyer fermement le manomètre sur
la valve.
2. Ajouter de l’air jusqu’à atteindre la
pression de gonflage recommandée.
3. Replacer le capuchon sur la valve.
4. Répéter cette procédure pour chaque
pneu, y compris le pneu de secours.
5. Inspecter visuellement les pneus pour
s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés
dans la semelle, comme des clous,
pouvant entraîner une crevaison.
6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils
sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités.
7.
NOTE
• En cas de surgonflage du pneu, libérer
l’air en poussant la tige qui se trouve au
centre de la valve. Revérifier la pression à
l’aide du manomètre.
• Certains pneus de secours exigent une
pression de gonflage supérieure à celle des
autres pneus. Consulter le tableau des
pressions de gonflage des pneus à la
page 170/171 ou la plaque de pression de
gonflage.
• Pressions de gonflage des pneus recommandées par Volvo pour votre véhicule.
Consultez la plaque de pression de gonflage pour des renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de
votre véhicule.
07
169
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableaux des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus aux
États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus qui suivent pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des
pneus pour connaître les renseignements se
rapportant aux pneus d’origine de votre
véhicule.
07
170
Dimensions des
pneus
Pression des
pneus à froid jusqu’à cinq
personnes
psi (kPa)
Capacités de charge
Les capacités de charge figurant dans les
tableaux ci-dessus se définissent comme
suit :
91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb),
99 = 755 kg (1 709 lb)
Avant
Arrière
205/55R16 91V M+S
32 (220)
32 (220)
Cotes de vitesse
Le cotes de vitesse figurant dans les
tableaux se définissent comme suit :
205/50R17 93V
Charge supplémentaire M+S
35 (240)
35 (240)
M = 130 km/h (81 mi/h), V= 240 km/h
(149 mi/h), W= 270 km/h (168 mi/h)
215/45R18 93W
Charge supplémentaire1
35 (240)
35 (240)
Voir la page 172 pour connaître les explications concernant les désignations figurant
sur le flanc du pneu.
Roue de secours à
usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
1
Ce type de pneus ne peut pas être installé sur
les véhicules équipés du système d’autonivelage en option.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableaux des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus au
Canada
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus qui suivent pour votre véhi-
cule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des
pneus pour connaître les renseignements se
rapportant aux pneus d’origine de votre véhicule.
Pression de gonflage à
froid des pneus
jusqu’à cinq occupants
psi (kPa)
Pression optionnelle
jusqu’à trois occupants1
psi (kPa)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
205/55R16 91V M+S
36 (250)
36 (250)
30 (210)
30 (210)
205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S
36 (250)
36 (250)
35 (240)
32 (220)
215/45R18 93W Charge supplémentaire2
36 (250)
36 (250)
35 (240)
32 (220)
Roue de secours à usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
Dimensions des pneus
07
1
La pression facultative ne peut servir à des fins d’homologation de la consommation de carburant ou des
dispositifs antipollution.
2Ce
type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option.
171
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
Désignations du pneu
4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, le pneu a un indice de charge
de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une
charge maximale de 690 kg (1 521 lb).
6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la
vitesse maximale que le pneu peut
supporter en utilisation prolongée, en
portant une charge autorisée pour le
véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h
(130 mi/h).
NOTE
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus
à indiquer des informations uniformisées sur
le flanc de tous les pneus (voir l’illustration).
On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes :
07
La désignation du pneu (les chiffres ci-après
sont des exemples d’une désignation de
pneu) :
1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres)
entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est
élevé, plus le pneu est large.
2. 65 : Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
3. R : Pneu radial.
172
Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne
l’exige pas.
7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT =
Tout terrain, AS = Toute saison
8. Numéro d’identification du pneu (TIN)
DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère des
Transports des États-Unis) et indiquant
que le pneu répond à toutes les normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres
suivants correspondent au code de
l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du
pneu, puis les trois ou quatre derniers
chiffres qui indiquent la semaine et
l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e
semaine de 1997. Après 2000, ce code
comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de
2001. Les chiffres intercalés sont des
codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information
aide le fabricant à déterminer les pneus
visés par une campagne de rappel de
sécurité.
9. Composition des plis et matière utilisée :
Indique le nombre de plis ou de couches
de tissu enduites de caoutchouc dans la
semelle ou le flanc. Les fabricants de
pneus doivent également indiquer les
matières entrant dans la composition
des plis du pneu et des flancs (acier,
nylon, polyester, etc.).
10. Charge maximale : Indique la charge
maximale en livres et en kilogrammes
que le pneu peut porter. Pour connaître
la pression de gonflage appropriée
pour les pneus de votre véhicule,
reportez-vous à la plaque d’information
sur les pneus du véhicule ou à l’étiquette de certification de sécurité
apposées sur le montant B, sur la porte
du conducteur ou sur la face intérieure
du volet de remplissage de carburant
sur les modèles commercialisés au
Canada.
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température :
consultez la page 177 pour trouver de
plus amples renseignements.
12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser
des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc.
07
173
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
Terminologie relative aux pneus
07
174
• Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression
de gonflage recommandée et le poids
maximum pouvant être transporté par le
véhicule pour le pneu d’origine.
• Numéro d’identification du pneu (TIN) :
Numéro qui figure sur le flanc de chaque
pneu fournissant des informations sur la
marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu.
• Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d’air dans un pneu.
• Charge normale : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po²
[37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de
gonflage au-delà de cette pression
n’accroît pas la capacité de charge du
pneu.
• Charge supplémentaire : Catégorie de
pneus P métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars)
pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de
cette pression n’accroît pas la capacité de
charge du pneu.
• kPa : Kilopascal, unité métrique de
mesure de la pression d’air.
• PSI : Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d’air.
• Montant B : Élément structural situé sur le
côté du véhicule à l’arrière de la porte
avant.
• Talon de pneu : Partie du pneu attenante
à la jante.
• Flanc de pneu : Partie située entre le talon
et la semelle.
• Semelle de pneu : Partie du périmètre du
pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
• Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en
kilogrammes qu’un pneu peut supporter.
Cette valeur est établie par le fabricant du
pneu.
• Pression de gonflage
maximale autorisée : Quantité maximale
d’air sous pression pouvant être introduite
dans le pneu. Cette limite est fixée par le
fabricant du pneu.
• Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par
Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l’usine. Cette valeur
dépend du nombre d’occupants dans la
voiture, du poids du chargement et de la
vitesse à laquelle le véhicule sera conduit
pendant une période prolongée. Cette
information figure sur la (les) plaque(s) de
pression de gonflage apposée(s) sur le
montant B côté conducteur ou sur la face
intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles commercialisés au
Canada, ainsi que dans le tableau des
pressions de gonflage des pneus de ce
chapitre.
• Pneus à froid : Les pneus sont considérés
froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après
que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
Charger le véhicule
Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de
ses caractéristiques de conception et de performance.
Avant de charger votre véhicule, bien lire les
définitions ci-après pour déterminer le poids
nominal du véhicule, avec ou sans remorque,
d’après l’étiquette des normes canadiennes
ou américaines de sécurité des véhicules
automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque
d’information sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Le poids du véhicule incluant un réservoir de
carburant plein et tout l’équipement de série.
Il ne comprend ni le poids des passagers, ni
celui du chargement ou de l’équipement en
option.
Poids à pleine charge
Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la
charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement.
NOTE
Étapes à suivre pour déterminer la
limite de charge appropriée
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d’une remorque, veuillez consulter
la section « Tractage d’une remorque » à la
page 152.
(1) Repérez dans la plaque du véhicule
l’énoncé indiquant que le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes (livres).
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les
valeurs pertinentes sont indiquées sur l’étiquette des Normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou des Federal
Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou
FMVSS). La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser la charge maximale
admissible.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place
dans le véhicule.
Poids brut du véhicule (PBV)
Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers.
NOTE
• L’emplacement des diverses étiquettes
apposées sur le véhicule est indiqué à la
page 247.
• Le tableau indiquant les limites de poids
importantes relatives à votre véhicule se
trouve à la page 249.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
(4) La somme obtenue représente la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible. Par exemple, si le montant « XXX
» est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le
véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de
transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut
être compromise.
07
(6) Si vous tirez une remorque, une charge
associée à celle-ci sera transférée vers le
175
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
véhicule. Consultez le présent manuel1 pour
déterminer comment cela réduit la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
• Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou
toute autre limite nominale de poids peut
faire surchauffer les pneus et entraîner une
déformation permanente ou une défaillance
catastrophique.
• Évitez d’utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela
réduira le poids nominal brut du véhicule.
L’utilisation de pneus de remplacement
dont la capacité portante est supérieure à
celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule.
07
1
176
Voir la section « Tractage d’une remorque » à
la page 152.
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
Codage uniforme des qualités de
pneus
TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT
ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS
CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d’usure de la bande de roulement
est un comparatif basé sur le degré d’usure
d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par
le gouvernement. Par exemple, un pneu
codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce
que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois
des conditions réelles d’utilisation, et on
constate d’importants écarts par rapport à la
norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du
climat.
ADHÉRENCE
Les codes d’adhérence, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le
degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces
d’essai définies par le gouvernement, en
asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut
présenter des performances d’adhérence
médiocres. Le code d’adhérence attribué à
chaque pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas l’adhérence en virage.
AVERTISSEMENT
tures particulières selon la Norme fédérale de
sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés
obtenus en laboratoire sur la roue d’essai
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. Les vitesses excessives, le sous
gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
Le code d’adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas l’adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de température sont AA (le plus
élevé), A, B, C, représentant la résistance du
pneu à générer de la chaleur et sa capacité
de dissipation thermique tel que démontré
dans des conditions d’essai de pneus dans
un laboratoire à l’intérieur. Une condition
continue de chaleur élevée peut causer une
dégénération du matériel du pneu, réduire sa
vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le
niveau de performance minimal pour les voi-
07
177
07 Roues et pneus
Chaînes-neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
07
178
• Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo.
• Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et les
composants de la suspension et de la
carrosserie.
• Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT
PAS les utiliser.
• Modèles à quatre roues motrices
(AWD) : Seules les roues avant peuvent
être équipées de chaînes. N’utiliser que
des chaînes adaptées aux modèles à quatre roues motrices (AWD).
Consultez votre concessionnaire Volvo pour
obtenir de plus amples renseignements concernant les chaînes à neige.
ATTENTION
• Consulter les règlements locaux avant de
poser des chaînes sur votre voiture.
• Toujours suivre à la lettre les directives
d’installation du fabricant. Serrer les chaînes autant que possible et les resserrer de
temps à autre.
• Ne dépassez jamais la vitesse maximale
prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous
ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h
(31 mi/h).]
• Éviter les bosses, les trous, les virages
serrés en conduisant avec des chaînes.
• La maniabilité de la voiture risque d’être
négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de
bloquer les roues lors des freinages.
Pneus à neige, pneus à crampons
Pneus pour la saison hivernale :
• Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où
les routes sont enneigées ou verglacées
pendant de longues périodes, nous
recommandons fortement de monter des
pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale.
• Il est important d’installer des pneus à
neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frei-
nage et l’accélération. Négliger ceci risque
de causer une baisse dangereuse du
niveau d’adhérence, voire même affecter
la maniabilité de la voiture.
• Ne pas mélanger des pneus présentant
des dessins différents car cela pourrait
également nuire à l’adhérence générale.
• Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps
chaud. Ils devraient être démontés à la fin
de la période de conduite hivernale.
• Les pneus à crampons doivent être rodés
au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles) ; conduire la voiture
avec autant de souplesse que possible
afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les pneus doivent
avoir le même sens de rotation pendant
toute leur durée de vie. En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les
pneus, assurez-vous que les mêmes
pneus sont toujours montés du même
côté.
NOTE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus.
07 Roues et pneus
Roue de secours provisoire
Roue de secours provisoire
Le pneu de secours de la voiture est du type
dit « temporaire ».
La pression recommandée (voir l’étiquette de
gonflage des pneus à l’intérieur de la porte
de visite du réservoir de Carburant) doit être
la même, quelle que soit la position du pneu
de secours sur la voiture.
ATTENTION
Ne pas conduire la voiture avec des roues
de dimensions différentes ou avec une roue
de secours qui n’est pas celle fournie avec
la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture.
Vous pouvez acheter un nouveau pneu
auprès de votre concessionnaire Volvo pour
remplacer un pneu de secours endommagé.
AVERTISSEMENT
• Les ordonnances actuelles défendent
l’usage de « pneus temporaires » pour
usage autre que le remplacement d’un pneu
crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. La tenue de route
et la maniabilité peuvent être affectés par
l’usage d’un « pneu temporaire ». N’excédez pas 80 km/h (50 mi/h) en utilisant un
pneu de secours. Ne pas rouler plus de
80 km (50 milles) sur une roue de secours à
usage temporaire.
07
179
07 Roues et pneus
Écrous de roue
Types d’écrous de roue
Roues d’aluminium – écrous à profil
élevé
Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir
pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle
conique de poussée axiale.
NOTE
Cet écrou peut aussi servir pour les roues
en acier.
Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit
Il existe deux types d’écrous, l’un pour les
roues d’aluminium et l’autre pour les roues
d’acier.
07
Roues d’acier – écrous à profil réduit
Les roues d’acier sont normalement retenues
par des écrous à profil réduit, mais les roues
en acier peuvent aussi être retenues par des
écrous à profil élevé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit
pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher.
180
Écrou de roue à verrou
Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de
la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur
de roue ne pourra être replacé.
07 Roues et pneus
Permutation des pneus
• Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l’arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
• Contacter votre atelier de réparation Volvo
si vous questionnez la profondeur de la
semelle des pneus.
Permutation des pneus
Nous n’avons pas de recommandations concernant la permutation des pneus de votre
véhicule. Les renseignements suivants vous
aideront à comprendre pourquoi.
Les flèches indiquent le sens de rotation du
pneu
Pneus d’été et d’hiver
• En échangeant les pneus d’été et d’hiver,
faire une marque pour indiquer la position
du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant,
DD = Droite Derrière).
• Les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction sont
identifiés par une flèche sur le flanc du
pneu.
• Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la gadoue.
Forme de la semelle
À mesure que le pneu vieillit et que le caoutchouc durcit, les pneus avant et arrière adoptent un angle différent. Par conséquent, si les
pneus sont permutés, la semelle finit par
adopter un angle qui représente un compromis. Même si la tenue de route, la maniabilité
et le bruit demeurent acceptables, ils peuvent ne pas être à leur niveau optimal. De
plus, quand ils ne sont pas permutés régulièrement, les pneus peuvent en fait occasionner plus de bruit, s’user plus rapidement et
nuire à la sensibilité au braquage et à la tenu
de route.
Un pneu qui s’adapte entièrement à sa position présente une meilleure sensibilité au braquage, un niveau de bruit inférieur et une
économie de carburant supérieure.
Stabilité pendant le freinage
La traction de votre véhicule est assurée
principalement par les roues avant, dont les
pneus s’usent plus rapidement. cela peut
être avantageux. Une semelle plus garnie à
l’arrière aide à réduire le survirage. Il y a survirage lorsque le véhicule tend à braquer
sous l’effet de son élan et des forces dynamiques exercées sur sa suspension.
Diagnostics d’usure de la suspension
Chaque suspension doit être inspectée et
entretenue régulièrement. Par ses caractéristiques, l’usure des pneus peut aider à détecter les problèmes de suspension. Chaque
pneu, laissé à sa place, fournit une foule de
renseignements sur la suspension. La permutation des pneus pourrait rendre plus difficile la détection de l’usure de la suspension.
La détection précoce est très importante, car
les problèmes de suspension peuvent aggraver l’usure des pneus.
Si vous permutez les pneus de votre
véhicule…
Veuillez suivre les recommandations du
fabricant des pneus, qui figurent dans le livret
de garantie des pneus.
07
181
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Remplacement d’une roue
La roue de secours, le cric et la manivelle se
trouvent dans l’espace à bagages, sous la
moquette.
Pour changer une roue :
07
182
1. Serrer le frein à main.
2. Mettre le levier de vitesses à Park (P).
3. Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu)
à l’aide de la clé à douille (située dans
le coffre).
5. Pendant que la voiture est toujours sur
le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à
l’aide du démonte roue. Tourner les
boulons dans le sens anti-horaire pour
les desserrer.
6. Il y a deux points de montage pour le
cric de chaque côté de la voiture. Placer le cric correctement sur la tige de
fixation (voir l’illustration ci-haut) et
tourner le bras de manivelle tout en
orientant la base du cric de façon à ce
qu’il touche le sol dans une position
horizontale, stable et non glissante.
Avant de soulever la voiture, assurer
que le cric est bien engagé dans la tige
de fixation.
7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue
qui doit être remplacée ne touche plus
le sol.
8. Dévisser complètement les boulons de
roue et enlever la roue avec précaution
afin d’éviter d’endommager les filets
des tenons.
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT
• S’assurer que le cric est bien engagé sur
la tige de fixation.
• S’assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante.
• Ne jamais insérer une partie de votre
corps sous la voiture lorsque celle-ci est
supportée par le cric.
• Utilisez uniquement le cric désigné pour
votre voiture pour changer une roue. Pour
tout autre travail, supporter la voiture à
l’aide de béquilles.
• Serrer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à la position Park (P).
• Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres.
• Le cric doit être gardé bien graissé.
4. Ramener la voiture au sol et serrer
alternativement les boulons à 130 Nm
(96 lb pi).
5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu).
Poser la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et sur le moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le
moyeu.
3. Poser les boulons et les visser à la
main. À l’aide de la clé à douille, les
serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient
tous bien serrés.
07
183
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Retourner le cric et la roue de secours
dans son espace de rangement
Remettre le cric, la clé à douille et la roue dans le
coffre.
07
184
1. Dérouler le cric (1) jusqu’à ce qu’il soit
environ à mi-hauteur, jusqu’à ce que la
marque sur la rondelle (2) s’aligne avec la
marque sur le bras du cric (3).
2. Replacer le cric dans son espace de
rangement. Plier la manivelle du cric (4)
en deux et placer la clé à douille sur le
cric (5).
3. Visser la clavette d’arrêt dans le trou 6
de façon à bien retenir le cric.
4. Poser la roue de secours (7) par dessus
le cric.
5. Insérer la clavette d’arrêt de la roue de
secours dans l’orifice central, afin
qu’elle s’aligne avec le trou 8. Visser la
clavette dans le trou 8 pour que la roue
de secours soit bien sécurisée.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Introduction
Le système de surveillance de la pression
des pneus utilise des capteurs intégrés aux
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse d’environ 30 km/h
(20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent
les données sur la pression de gonflage à un
récepteur situé dans le véhicule.
NOTE
ÉTATS-UNIS - FCC ID :
KR5S122780002
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le
témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord
et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du
message.
NOTE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s’affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours
(si fourni), doit être vérifié à tous les mois
lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression
de gonflage recommandée par le fabricant
du véhicule qui se trouve sur la plaque-étiquette ou sur l’étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou
sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS), un dispositif de sécurité renforcé,
muni d’un indicateur de basse pression des
pneus qui s’allume lorsqu’un ou plusieurs
pneus est considérablement sous-gonflé.
Par conséquent, lorsque le témoin lumineux
de basse pression s’allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans
les plus brefs délais et les gonfler selon la
pression de gonflage appropriée. Conduire
avec un pneu considérablement sous-gonflé
peut causer une surchauffe du pneu et
endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du
carburant et la durée de vie de la bande de
roulement et peut affecter la tenue de route
et l’aptitude au freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n’est pas assez
important pour allumer le témoin lumineux de
basse pression d’un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS
qui s’allume pour indiquer que le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin
lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l’indicateur de
basse pression du pneu. Lorsque le système
détecte un mauvais fonctionnement, le
témoin clignote pendant environ une minute
et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu’on démarre le
moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler la
basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l’installation de pneus
07
185
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
de remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Il faut toujours
vérifier le témoin de défectuosité du TPMS
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus
ou roues sur votre véhicule afin de vous
assurer que le TPMS fonctionne correctement après le changement de pneus ou de
roues.
NOTE
07
• Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate, consulter les tableaux à
partir de la page 170 ou consulter votre
concessionnaire Volvo.
• Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Il faut
donc vérifier les quatre pneus.
• Une certaine quantité d’air s’échappe
naturellement du pneu et la pression des
pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus
Suppression des messages
d’avertissement
Lorsque le message de basse pression
apparaît à l’écran et que le témoin de pression des pneus s’allume :
186
1. Utiliser un contrôleur de pression pour
vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus.
2. Re-gonfler les pneus selon la pression
de gonflage appropriée (voir la plaqueétiquette de pression de gonflage ou
les tableaux à partir de la page 170)
3. Dans certains cas, il faudra conduire le
véhicule pendant plusieurs minutes à
une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/
h) pour que le message d’avertissement disparaisse et que le témoin
s’éteigne.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus
du véhicule équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus installé en
usine :
• Seules les roues installées en usine sont
munies d’un pneu dont la valve contient
un capteur de système de surveillance de
la pression des pneus.
• Le pneu de la roue de secours provisoire
n’est pas équipé d’un capteur de système
de surveillance de la pression des pneus.
• Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message SYST
PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant 10 minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
• Une fois les capteurs TPMS installés de
façon adéquate, le message ne devrait
plus apparaître à l’écran. Si le message
est apparaît toujours, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une
vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h)
pour que le message s’efface.
• Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la
permutation des capteurs entre différents
jeux de roues.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
NOTE
• Si vous changez pour des pneus ayant
différentes pressions de gonflage recommandées, le TPMS doit être calibré de nouveau en fonction de ces nouveaux pneus
par un concessionnaire Volvo ou un atelier
agréé.
• Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l’écrou et
l’obus de valve du capteur.
• Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le
véhicule doit être stationné depuis au moins
15 minutes et le contact doit être coupé. Si
le véhicule a été conduit au cours des 15
dernières minutes, un message d’erreur
apparaîtra à l’écran.
ATTENTION
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncer l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la
valve pour éviter de plier celle-ci ou de
l’endommager d’une autre manière.
07
187
Laver et nettoyer la voiture ..................................................................... 190
Retouche de la peinture ......................................................................... 194
188
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Laver la voiture
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
08
190
• Il faut laver la voiture à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la
peinture et peuvent la détériorer. Il est
particulièrement important de laver souvent la voiture en hiver afin d’éviter la
corrosion due à l’utilisation de sel sur les
routes.
• Évitez de laver la voiture au soleil. Cela
peut entraîner le séchage des détergents
et de la cire qui deviennent, ainsi, abrasifs.
Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la
saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce,
pour éviter de rayer la peinture.
• Fientes d’oiseaux : les enlever de la
peinture aussi vite que possible. Sinon, le
fini risque d’être endommagé de façon
permanente.
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l’huile.
• Un solvant à graisse soluble à l’eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté
d’un séparateur de drainage.
• Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer
les orifices de drainage dans les portières
et les panneaux de seuil.
• On peut faire partir les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après le lavage de la voiture.
• Les essuie-glaces peuvent être nettoyés
au moyen d’une brosse à soies dures et
d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité.
• Enlever la saleté sur le dessous de la
voiture (cages des roues, ailes, etc.).
• Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
• Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si
les cavités des bougies contiennent de
l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire.
NOTE
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de
porte.
Composantes externes
Volvo recommande l’utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez
votre concessionnaire Volvo pour nettoyer
les composantes de plastique coloré, de
caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l’extérieur de
votre véhicule. Il faut respecter les directives
d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants.
ATTENTION
• Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
• Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
• Les cires contiennent des substances
abrasives qu’on ne devrait pas utiliser.
NOTE
• Lors du lavage à jet d’eau haute pression,
maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à
au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas
diriger le jet sur les serrures.
• Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur
du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de
la vapeur directement sur les composants
électriques ou vers la partie arrière du
moteur. Précautions spéciales pour voiture
équipées de toit ouvrant :
• Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
• Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage
abrasif sur la glace du toit ouvrant.
• Ne jamais utiliser de la cire sur les joints
en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant.
Lavage automatique - simple et rapide
Nous recommandons de NE PAS laver votre
voiture dans un lave-auto automatique au
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
cours des six premiers mois car la peinture
n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment.
Un lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre véhicule, mais il ne
sera pas aussi propre que si vous le nettoyez
vous-même à l’aide d’une éponge et de
l’eau. Il est extrêmement important de garder
le dessous de la carrosserie propre, surtout
en hiver. Certains lave-autos ne possèdent
pas de systèmes pour laver le dessous du
véhicule.
ATTENTION
• Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie
offert en option afin d’éviter d’endommager
les essuie-glaces.
• Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont biens
fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées, faute de quoi, elles risquent d’être délogées par la machine.
• Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les
produits de nettoyage pour roue trop forts
peuvent laisser des taches permanentes
sur les roues chromées.
AVERTISSEMENT
Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de frein
à plusieurs reprises pour éliminer toute
trace d’humidité dans les garnitures de
freins.
• Ne pas utiliser d’agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud. Cela
constitue un risque d’incendie.
Éclairage intérieur
De la condensation peut se former temporairement sur la surface intérieure des lentilles
des lumières extérieures comme les phares,
les phares antibrouillard ou les feux arrière.
La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour
résister à l’humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir
allumé les phares.
Polissage et cirage
• Normalement, il n’est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année ; par contre, l’application de cire
peut être bénéfique.
• Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur
la voiture, il faut la laver et la sécher. On
peut enlever les taches de goudron avec
du kérosène ou un produit spécial. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l’usage
d’un composé de frottage doux.
• Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
• Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l’application de
la cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles est aujourd’hui disponible sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l’oxydation, les salissures et la
décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113 °F).
ATTENTION
Volvo ne recommande pas l’utilisation
d’enduits protecteurs de peinture longue
durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la
décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait l’objet
d’essais par Volvo. Certains de ces enduits
peuvent causer le ramollissement, le craquelage ou l’opalescence de la couche
transparente. Les dommages causés par
l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la
garantie de la peinture de votre véhicule.
08
191
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Entretien du capitonnage
Tissu
Nettoyer avec de l’eau savonneuse ou un
détergent. Pour les taches plus rebelles dues
à l’huile, la crème glacée, le cirage, la
graisse, etc., utiliser un détachant pour tissus/vêtements. Consulter un concessionnaire Volvo.
Composants en plastique intérieurs
Nettoyez les éléments en plastique à l’aide
de produits conçus spécialement à cette fin.
Consultez votre concessionnaire Volvo.
Capitonnage en suédine Alcantera™
Le capitonnage en suédine peut être nettoyé
au moyen d’un linge doux et d’une solution
de savon doux.
Entretien du cuir
Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé
par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l’effet de la lumière
du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d’usure
et décoloration.
08
192
Volvo propose une trousse d’entretien du
cuir facile à utiliser et contenant des produits
dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses
qualités protectrices. Le nettoyant élimine la
saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une
crème légère, restaure la barrière de protection contre la saleté et les rayons du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu’on applique après l’utilisation
du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir
doux et souple et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis dans le véhicule.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à
quatre fois par an. Informez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo sur la trousse
d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu’à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en
effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l’aide de
l’éponge. Laisser l’éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette
ou d’un essuie-tout doux et laisser le
cuir sécher.
Protection du revêtement de cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
ATTENTION
• On ne doit jamais utiliser de l’essence, du
naphte ou un agent de nettoyage semblable
sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager.
• Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge
à lèvres, car la couleur risque de s’étendre
davantage.
• Utiliser les solvants avec parcimonie. Une
trop grande quantité de solvant risque
d’endommager le rembourrage des sièges.
• Nettoyer en allant de l’extérieur de la
tache vers l’intérieur.
• Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le
tissu du capitonnage.
• Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du
capitonnage.
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède
et une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un
aspirateur ou d’une brosse, particulièrement
en hiver, quand où il faut les sortir pour les
sécher. Les taches sur les tapis peuvent être
enlevées au moyen d’un détergent doux.
Pour une protection maximale en hiver, Volvo
recommande l’utilisation de tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo.
08
193
08 Entretien de la voiture
Retouche de la peinture
Retouche des dégâts de peinture
mineurs
Code de couleur
Matériel :
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de
rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du
lavage par exemple. Faire les retouches qui
s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances
spécialisés. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages
importants. Réparer les dommages mineurs
à l’aide de la peinture de retouche Volvo.
•
•
•
•
Lorsque vous commandez de la peinture de
retouche de votre concessionnaire Volvo,
assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque
de modèle (1 dans l’illustration ci-dessus).
194
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
NOTE
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture. La plaque de modèle est située sur le
montant de portière du centre, du côté passager.
08
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
Si les écaillures par les pierres n’ont pas
dénudé le métal et qu’il reste une couche
intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit
débarrassé de toute saleté.
• Nettoyer et sécher le véhicule avant
d’effectuer des retouches sur le véhicule.
La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
• Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé
le métal et qu’il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement
la peinture une fois l’endroit nettoyé.
08 Entretien de la voiture
Retouche de la peinture
Marques profondes
1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le
ruban de façon à enlever les écailles de
peinture qui s’y colleront.
2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à
l’aide d’un petit pinceau. Une fois que
la couche d’apprêt est sèche, on peut
appliquer la peinture au pinceau. Bien
mélanger la peinture ; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
3. S’il y a une éraflure plus longue, on
peut protéger la peinture voisine en la
masquant.
08
195
Entretien Volvo ....................................................................................... 198
Entretien de votre véhicule ..................................................................... 199
Capot ..................................................................................................... 201
Compartiment moteur ............................................................................ 202
Huile à moteur ....................................................................................... 203
Liquides .................................................................................................. 204
Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 206
Batterie ................................................................................................... 207
Remplacement d’ampoules ................................................................... 209
Fusibles .................................................................................................. 218
196
ENTRETIEN ET SERVICE
09
09 Entretien et service
09
Entretien Volvo
Généralités
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d’entretien décrit dans votre livret
de garantie et d’entretien. Ce programme
d’entretien comprend les inspections et les
entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections
d’entretien comprennent plusieurs tests qui
nécessitent des instruments et des outils spéciaux ; elles doivent donc être exécutées par
un technicien qualifié. Pour maintenir votre
Volvo en excellent état, exigez des pièces et
des accessoires de marque Volvo puisque
ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi
sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige que les
constructeurs automobiles fournissent des
instructions écrites à l’acheteur final pour
assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les
émissions. Ces services - qui sont énumérés
dans le livret des renseignements sur la
garantie et l’entretien - ne sont pas couverts
par la garantie. Vous devrez payer la maind’oeuvre et les pièces utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de maintenance stipulés dans le livret des renseigne-
198
ments sur la garantie et l’entretien, dont bon
nombre influencent considérablement le taux
d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de
problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on
soupçonne une anomalie.
Garanties en vigueur aux États-Unis et
au Canada
Conformément à la réglementation applicable
du Canada et des États-Unis, les garanties
mentionnées ci-après sont fournies.
• Garantie limitée de véhicule neuf
• Garantie limitée des pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la
corrosion
• Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
• Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d’entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret des renseignements sur la garantie et
l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000
kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du
véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du
véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent les renseignements
sur le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les renseignements reçus pendant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un
accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées pourront être
lues et utilisées par :
• Volvo Car Corporation
• les établissements d’entretien et de réparation
• les organismes chargés de l’application
de la loi ou les autorités gouvernementales
• d’autres parties qui peuvent invoquer un
droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre
consentement.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien contient un calendrier de
maintenance périodique complet.
Les composantes suivantes peuvent faire
l’objet d’une inspection entre les entretiens
prévus chez le concessionnaire.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifiez le niveau d’huile à moteur
• Nettoyez le pare-brise, les essuie-glaces,
les feux, les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
• Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez
l’usure des pneus.
• Vérifiez le liquide de refroidissement du
moteur et les autres liquides dont le
niveau doit se situer entre les marques
MIN. et MAX.
• Nettoyez les surfaces intérieures des
vitres avec un lave-vitres et un essuie-tout
léger.
• Essuyez les affichages intérieurs d’information pour le conducteur avec un tissu
doux.
• Inspectez visuellement la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La
corrosion peut signaler une connexion mal
09
fixée ou une batterie en fin de vie utile.
Consultez votre concessionnaire Volvo
pour en savoir davantage.
Au besoin :
• Nettoyez la voiture, y compris le dessous,
pour réduire l’usure que peut amener
l’accumulation de saletés et la corrosion
causée par les résidus de sel.
• Enlevez les feuilles et les brindilles qui
obstruent les grilles d’entrée d’air à la
base du pare-brise où ils ont tendance à
se loger.
NOTE
Des informations complètes sur l’entretien à
l’intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
199
09 Entretien et service
09
Entretien de votre véhicule
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants
Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II, qui fait partie du système de gestion
informatisée du moteur, est un dispositif qui
enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une "anomalie"
de contrôle antipollution, le témoin « CHECK
ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par "anomalie", on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres
prévus. Une anomalie peut être permanente
ou temporaire. OBD II enregistre un message
pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour l’inspection des dispositifs dépolluants?
L’inspection des dispositifs dépolluants du
véhicule s’effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d’un ordinateur au
dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d’échappement.
200
Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants?
Votre véhicule peut échouer à l’inspection
OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une
ou l’autre des raisons suivantes :
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à
l’inspection.
• Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est
allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II
enregistre une anomalie. Votre véhicule
peut échouer ou non, selon les méthodes
d’inspection utilisées.
• Si une opération d’entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule "non prêt" pour l’inspection.
Un véhicule qui n’est pas prêt peut
échouer à l’inspection.
Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants ?
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL)
s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention,
demandez à un technicien Volvo qualifié
d’établir un diagnostic pour votre véhicule
et, au besoin, de le réparer.
• Si votre véhicule a subi une opération
d’entretien à la suite du déclenchement du
témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une
opération d’entretien a nécessité le
débranchement de la batterie, une période
de conduite est nécessaire pour que le
dispositif OBD II soit "prêt" pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d’un tel parcours.
• Faites effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé.
09 Entretien et service
Capot
09
Ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller
le capot.
2. Soulever légèrement le capot.
3. Exercer une pression en tirant vers le
haut sur la poignée de désengagement
située sous l’extrémité avant du capot
(au centre) et vers la droite, et soulever
le capot.
AVERTISSEMENT
Vérifier que le capot se verrouille bien
quand on le ferme.
201
09 Entretien et service
09
Compartiment moteur
1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement
2. Réservoir de liquide de servodirection
(dissimulé derrière les phares)
3. Jauge de niveau d’huile à moteur
4. Radiateur
5. Ventilateur de refroidissement
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Bouchon de remplissage de l’huile à
moteur
8. Réservoir du liquide de freins et
d’embrayage
9. Batterie
202
10. Boîtier de fusibles/relais
11. Filtre à air
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6
minutes) après l’arrêt du moteur.
09 Entretien et service
Huile à moteur
09
Vidange d’huile et remplacement du
filtre à huile
Voir la page 251 pour les spécifications relatives à l’huile. Changer l’huile aux intervalles
indiqués dans le livret de garantie et d’entretien.
Volvo recommande Castrol.
NOTE
• Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile.
• On n’utilise pas d’huile synthétique lors
du changement d’huile des révisions
d’entretien régulières, sauf à la demande du
propriétaire du véhicule et sous condition
de frais supplémentaires. À cet effet,
veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Vérification et ajout d’huile
Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il
est particulièrement important de faire cette
vérification jusqu’au premier entretien.
• Garer le véhicule sur une surface plane
après avoir coupé le moteur.
• Si le moteur est chaud, attendre au
moins de 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur avant de vérifier le niveau
d’huile.
Emplacement de la jauge et du bouchon de
remplissage
Vérification de l’huile
1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte
et la retirer pour vérifier le niveau.
3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau
est près de la marque MIN, ajouter
environ un litre d’huile (un quart gal. US).
4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne une température normale de
roulement.
5. Couper le moteur et attendre au moins
de 10 à 15 minutes et revérifier à nouveau le niveau d’huile. Au besoin, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau se
rapproche de la marque MAX.
NOTE
• Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d’huile peut endommager sérieusement le
moteur si le niveau d’huile est trop bas.
• L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur.
• Ajouter le même type d’huile que celui
déjà utilisé.
• Ne jamais remplir le réservoir au-dessus
de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation
d’huile.
203
09 Entretien et service
09
Liquides
AVERTISSEMENT
Lave-glace
Refroidissement
Réservoir de liquide lave-glace
Liquide de refroidissement
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient
environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de
liquide. Par temps froid, remplir le réservoir
d’un solvant contenant de l’antigel.
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo.
Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du
tuyau d’échappement.
NOTE
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer un bas niveau d’huile ou de pression.
Certains modèles sont équipés d’un détecteur de pression d’huile; un symbole lumineux (voir la page 54) est utilisé pour
indiquer une basse pression d’huile.
D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau d’huile; un symbole lumineux
au centre du tableau de bord et un message
dans la fenêtre de renseignement indiquent
le niveau d’huile au conducteur. Certains
modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer avec un concessionnaire Volvo
autorisé pour de plus amples renseignements.
NOTE
Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille
et antigel du liquide, et possède un point
d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec
du liquide de refroidissement/de l’antigel de
marque Volvo uniquement (un mélange
moitié-eau, moitié-antigel
204
09 Entretien et service
Liquides
ATTENTION
Liquide de frein
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de
refroidissement. Vérifier régulièrement le
liquide de refroidissement !
Volvo. Toujours confier la vidange du liquide
de frein à un concessionnaire Volvo autorisé.
Liquide servo-directionnel
Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque
intervalle d’entretien.
Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent.
Vidange : Aucune vidange du liquide n’est
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
tant que le moteur est chaud. Attendre que
la voiture refroidisse.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement quand le moteur est chaud,
dévisser lentement le réservoir de dilatation
pour éliminer la surpression.
09
AVERTISSEMENT
Réservoir de liquide de frein
Le liquide de frein doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir.
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique dans
le véhicule nécessitant son remorquage, il
est toujours possible d’utiliser la direction.
Toutefois, se rappeler qu’un plus grand
effort sera nécessaire pour manœuvrer le
volant.
Type de fluide : DOT 4+ point d’ébullition
>536 °F
(280°C), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon
les intervalles indiqués dans le livret de
garantie et d’entretien. Il faut vidanger l’huile
plus souvent lorsqu’on conduit dans des
conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Consultez votre concessionnaire
205
09 Entretien et service
09
Balai d’essuie-glaces
Remplacement des balais d’essuieglaces
1. Déplier le bras d’essuie-glace.
2. Enfoncer le bouton sur la fixation du
balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace.
3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce
qu’un clic indique qu’il est en place.
4. S’assurer que le balai est bien fixé (3).
5. Replier le bras d’essuie-glace.
NOTE
Les balais d’essuie-glace sont de différentes longueurs. Le bras du côté du conducteur est plus long que celui du côté
passager.
206
09 Entretien et service
Batterie
Entretien de la batterie
09
le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule.
• La batterie doit être débranchée de la
voiture quand on utilise un chargeur de
batterie directement sur la batterie.
AVERTISSEMENT
Il est possible d’utiliser deux différents types de
batterie et ceux-ci sont interchangeables
Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de vie et le fonctionnement
de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à
l’esprit :
• Vérifier le niveau du liquide dans chaque
élément de la batterie à tous les 24 mois
ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres
(15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au
niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement.
1 Plus
fréquemment dans les pays chauds.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres
accessoires de batterie contiennent du
plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant causer le cancer
ou des problèmes liés à la reproduction. Il
faut se laver les mains après avoir manipulé
ces équipements.
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
• Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le
niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur
(A).
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
• Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du
couvercle est bien vissé.
• Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et serrés.
• Ne jamais débrancher la batterie lorsque
le moteur tourne ou lorsque la clé est dans
207
09 Entretien et service
09
Batterie
Symboles de batterie
Porter des lunettes de protection.
Voir les détails dans le manuel
du propriétaire pour en savoir
davantage.
Tenir hors de portée des
enfants.
Corrosif.
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
Risque d’explosion.
208
Remplacement de batterie
Retirer la batterie
1. Couper le contact et retirer la clé.
2. Attendre au moins 5 minutes après
avoir coupé le contact avant de
débrancher la batterie pour que toutes
les données dans les circuits électriques de la voiture soient recueillies
dans les modules de commande.
3. Enlever le couvercle de la batterie.
4. Débrancher le câble négatif (masse) de
la batterie.
5. Débrancher le câble positif.
6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis.
7. Relâcher les crampons retenant la batterie.
8. Enlever la vieille batterie.
Installation d’une nouvelle batterie
1. Placer la batterie dans le compartiment
moteur.
2. Installer l’attache de retenue de la batterie.
3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie.
4. Rebrancher le câble positif.
5. Brancher la tresse de masse.
6. Réinstaller le couvercle de la batterie.
NOTE
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
09
Introduction
Avant de remettre les ampoules en place
dans votre véhicule, veuillez garder les points
suivants à l’esprit:
NOTE
• Ne jamais toucher le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse, l’huile et
d’autres impuretés peuvent se carboniser
au contact de l’ampoule et endommager le
réflecteur.
• Les ampoules des phares bi-xénon (en
option) contiennent des traces de mercure.
Confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé.
• Certaines ampoules doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié:
- Éclairage d’accueil (au plafond)
- Lampes de lecture
- Éclairage de la boîte à gants
- Clignotants et éclairage d’accueil dans les
rétroviseurs latéraux
- Feux d’arrêt surélevés
- Phares bi-xénon
- Feux d’arrêt
209
09 Entretien et service
09
Remplacement d’ampoules
Pour enlever le boîtier du phare
AVERTISSEMENT
Phares bi-xénon (en option) - étant donné la
tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à
un technicien Volvo agréé.
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer ces ampoules des feux de
route, clignotants et feux de position latérale.
Pour soulever le boîtier :
1. Retirer la clé du commutateur et tourner
le commutateur d’éclairage à la position
0.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue du boîtier
du phare (1).
4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis
vers l’avant (2).
210
5. Débrancher le connecteur en abaissant
la pince (3) avec votre pouce et en
tirant simultanément le connecteur (4)
avec votre autre main.
6. Enlever le boîtier du phare et le déposer
sur une surface douce pour éviter
d’égratigner le verre.
Une fois que l’ampoule défectueuse a été
remplacée, réinsérer le boîtier dans la position initiale en procédant de manière inverse.
Assurez-vous que les tiges de retenue sont
correctement insérées.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Ampoule de feu de croisement
09
Ampoule de feu de route (halogène)
Couvrir avec des outils de retenue
Ampoule de feu de croisement
Ampoule halogène de feu de route
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Retirer le connecteur de l’ampoule.
4. Desserrer le ressort de retenue de
l’ampoule en le poussant vers le bas et
l’intérieur.
5. Retirer l’ampoule du support.
Pose d’une ampoule neuve
1. Insérer une nouvelle ampoule. Il n’y a
qu’une seule façon de l’insérer.
2. Appuyer sur le ressort de retenue vers
l’intérieur et le haut et le faire glisser
légèrement vers la droite jusqu’à ce
qu’il soit en place.
3. Comprimer le support de l’ampoule
dans le boîtier du phare.
4. Remettre le couvercle en plastique.
5. Revisser le boîtier du phare.
1. Ouvrir le capot.
2. Retirer le boîtier du phare (voir la
page 210)
3. Enlever le couvercle situé sur la partie
supérieure du boîtier du phare en le
tournant dans le sens antihoraire.
4. Phare du côté conducteur : Tourner le
support d’ampoule dans le sens antihoraire.
Phare du côté passager : Tourner le
support d’ampoule dans le sens
horaire.
211
09 Entretien et service
09
Remplacement d’ampoules
NOTE
Feux de stationnement
Le culot de l’ampoule halogène de feu de
route diffère sur les véhicules équipés de
phares bi-xénon. Il suffit de tirer sur
l’ampoule dans le cas de véhicules équipés
de phares bi-xénon.
AVERTISSEMENT
Phares bi-xénon (en option) - étant donné la
tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules bi-xénon doit être
confié à un technicien Volvo qualifié.
5. Retirer le support d’ampoule et remplacer l’ampoule.
6. Replacer le support d’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
7. Réinstaller le couvercle situé sur la
partie supérieure du boîtier du phare en
le tournant dans le sens horaire.
8. Revisser le boîtier du phare.
212
1. Ouvrir le capot.
1. Retirer le boîtier du phare (voir la
page 210).
2. Enlever le couvercle situé sur la partie
supérieure du boîtier du phare en le
tournant dans le sens antihoraire.
3. Retirer le support d’ampoule.
4. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
5. Replacer le support d’ampoule. Un
« clic » indique que le support est bien
en place.
6. Réinstaller le couvercle situé sur la
partie supérieure du boîtier du phare en
le tournant dans le sens horaire.
7. Revisser le boîtier du phare.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Clignotants
Feu de position latéral
1. Ouvrir le capot.
2. Retirer le boîtier du phare (voir la
page 210).
3. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer.
4. Retirer l’ampoule de son support en
appuyant une pression et en tournant
dans le sens antihoraire.
5. Insérer une nouvelle ampoule et replacer le support dans le boîtier du phare.
6. Revisser le boîtier du phare.
1. Ouvrir le capot.
2. Retirer le boîtier du phare (voir la
page 210).
3. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer, puis remplacer l’ampoule.
4. Replacer le support d’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
5. Revisser le boîtier du phare.
09
213
09 Entretien et service
09
Remplacement d’ampoules
Feux antibrouillard (option)
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Retirer le panneau autour du boîtier du
feu antibrouillard en insérant un tournevis (voir l’illustration ) et en tirant le
panneau vers l’extérieur pour libérer les
pinces de retenue
3. Saisir le bord du panneau et le tirer.
4. Dévisser la vis sur le boîtier du feu
antibrouillard et la retirer.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer.
6. Insérer une nouvelle ampoule en la
tournant dans le sens horaire (la coupe
214
sur le support d’ampoule correspondra
à la coupe à la base de l’ampoule).
7. Réinsérer le support d’ampoule. La
marque TOP doit être placée vers le
haut.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Retirer le support d’ampoule de feu
arrière
5. Remplacer l’ampoule défectueuse.
6. Remettre les fils électriques en place
en les comprimant.
7. Faire correspondre le support
d’ampoule des feux arrière aux orifices
des boulons de retenue et le mettre en
place en appuyant dessus.
09
Emplacement des ampoules de feu
arrière
NOTE
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement de
l’ampoule, consulter un concessionnaire ou
un atelier Volvo autorisé.
Support d’ampoule
Toutes les ampoules du bloc de feux arrière
doivent être remplacées à partir de l’espace
à bagages. Pour avoir accès aux supports
d’ampoule :
1. Éteindre tous les phares et tourner la clé
en position 0.
2. Enlever les couvercles du panneau
gauche ou droit pour avoir accès aux
supports d’ampoule.
3. Débrancher le connecteur du support
d’ampoule à remplacer.
4. Presser les loquets ensemble et retirer
le support d’ampoule.
1. Feux d’arrêt (DEL)
NOTE
Le câblage de la DEL des feux d’arrêt est
branché de façon permanente au support
d’ampoule. On ne doit jamais le retirer.
2. Feu arrière
3. Feu de stationnement
4. Feu antibrouillard (côté conducteur
seulement)
5. Clignotants
6. Feu de marche arrière
215
09 Entretien et service
09
Remplacement d’ampoules
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Éteindre tous les phares et tourner la clé
en position 0.
2. Enlever les vis au moyen d’un tournevis.
3. Sortir le boîtier de l’ampoule et retirerle soigneusement. Tourner le portelampe dans le sens antihoraire et le
sortir.
4. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
5. Réinsérer le support dans le portelampe et tourner dans le sens horaire.
216
6. Réinstaller le porte-lampe et le visser
en position.
Témoins de seuil des portières
Les lampes de seuil de portière sont logées
sous le tableau de bord, côtés conducteur et
passager. Pour changer une ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis sous le
bord de la lentille. Tourner lentement le
tournevis pour détacher la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer la lentille.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Lampes du miroir de courtoisie
6. Faire la même chose avec les trois
crampons du bas.
G020253
Lampes d’espace à bagages
09
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans
sa position initiale.
1. Insérer doucement un tournevis au centre
de la partie inférieure du miroir et dégager
délicatement les crampons sur les côtés
du verre.
2. Déplacer le tournevis vers les côtés
droit et gauche (près de la partie en
caoutchouc) et dégager soigneusement
la partie inférieure du miroir.
3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Retirer l’ampoule défectueuse et la
remplacer par une nouvelle.
5. Pour installer le miroir, commencer par
installer les trois crampons de la partie
supérieure en position.
217
09 Entretien et service
09
Fusibles
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais des fusibles sont situés
dans le compartiment moteur et le compartiment passager.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est
défectueux, c’est de le retirer.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement
dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction de
fusibles qui se trouve dans le boîtier à
fusibles du compartiment passager.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal
courbé (voir la page suivante) pour voir
s’il est rompu.
3. Si c’est le cas, le remplacer par un
fusible de même couleur et de même
intensité électrique (indiquée sur le
fusible).
218
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser des fusibles dont l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à
la page suivante car cela pourrait surcharger le circuit électrique de la voiture.
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans le compartiment
moteur
Le boîtier dans le compartiment moteur contient 36 fusibles.
• Les fusibles 1 à 18 sont des relais ou des
disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou
remplacés que par un technicien Volvo
agréé.
• Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés
en tout temps au besoin.
Vous trouverez dans le compartiment moteur
sur la face antérieure du boîtier à fusibles
plusieurs fusibles additionnels et un outil
pour retirer les fusibles afin de pouvoir les
remplacer.
219
09 Entretien et service
09
Fusibles
Les fusibles dans le compartiment
passager
Les fusibles dans le compartiment passager
se trouvent sous la boîte à gants.
Pour avoir accès aux fusibles :
1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre la
boîte à fusibles en pressant à l’aide d’un
petit tournevis sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage
à quelque 1 cm (0,5 po), puis retirer les
crampons.
2. Retirer les deux vis (2) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elles tombent.
220
3. Rabattre à moitié la boîte à fusibles (3).
Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’elle ne
puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. La boîte se détachera.
4. Replacer les fusibles grillés.
5. Replacer la boîte à fusibles en procédant dans l’ordre inverse.
6. Tirer sur les crampons du centre des
agrafes de verrouillage, mettre en place
le tapis de recouvrement à l’aide des
crampons et pousser sur les broches
dans les agrafes de verrouillage. Les
agrafes de verrouillage vont à nouveau
s’étendre, gardant le tapis dans sa
position.
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans le compartiment
moteur
Ventilateur du liquide de refroidissement (radiateur)
50A
2.
Servodirection
80A
3.
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
60A
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
60A
5.
Élément, unité de climatisation
80A
6.
1.
9.
Fonctions du moteur
30A
10.
Compresseur du système de
climatisation
40A
11.
Essuie-glaces avant
20A
12.
Alimentation de la lunette
arrière chauffée
30A
13.
Relais du démarrage du
moteur
30A
14.
Connecteur pour remorque
40A
Non utilisé
15.
Non utilisé
7.
Pompe ABS
30A
16.
Alimentation de la chaîne
audio
30A
8.
Valves ABS
20A
Essuie-glaces avant
30A
4.
17.
18.
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
19.
Non utilisé
20.
Klaxon
21.
Non utilisé
22.
Non utilisé
23.
Module de commande du
moteur (ECM)/Module de contrôle de la transmission (TCM)
24.
Non utilisé
25.
Non utilisé
26.
Commutateur d’allumage
40A
15A
10A
15A
221
09 Entretien et service
09
222
Fusibles
27.
Compresseur de climatisation,
soupape d’arrêt d’eau
10A
28.
Non utilisé
29.
Feux antibrouillard avant
(option)
30.
Non utilisé
31.
Non utilisé
32.
Injecteurs de carburant
10A
33.
Sonde d’oxygène des gaz
d’échappement préchauffée,
pompe à vide
20A
34.
Bobines d’allumage, capteur
de pression du climatiseur
10A
35.
Capteur du moteur aux soupapes, relais du climatiseur,
bobine de relais, soupape
d’arrêt d’eau
15A
36.
Module de commande du
moteur (ECM), capteur de
papillon
10A
15A
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans le compartiment
passager
37.
Non utilisé
38.
Non utilisé
46.
39.
Non utilisé
40.
Non utilisé
41.
Non utilisé
42.
Non utilisé
43.
Chaîne audio, système de
navigation Volvo (option)
15A
44.
Système de retenue supplémentaire (SRS), module de
commande du moteur
10A
45.
Prise électrique à 12 V dans le
siège arrière
15A
Éclairage – boîte à gants,
tableau de bord et feux
témoins de seuil de porte
5A
47.
Éclairage intérieur
5A
48.
Non utilisé
49.
Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant lumineux du capteur de poids de
l’occupant (CPO)
50.
Non utilisé
51.
TI, relais du filtre à carburant
10A
52.
Module de gestion de la transmission (TCM), ABS
5A
10A
53.
Servodirection
10A
54.
Aide au stationnement (en
option), phares bi-xénon (en
option)
10A
55.
Non utilisé
56.
Télécommande du système de
navigation Volvo (en option),
module de commande de la
sirène d’alarme
10A
57.
Interface de diagnostic embarqué, contacteur des feux de
freinage
15A
58.
Feu de route droit, relais de
lampes auxiliaires
7,5
A
223
09 Entretien et service
09
224
Fusibles
59.
Feu de route gauche
7,5
A
74.
Volet de remplissage du réservoir de carburant
60.
Siège chauffant du conducteur
(option)
15A
75.
Non utilisé
76.
Non utilisé
61.
Siège chauffant du passager
(option)
15A
77.
62.
Toit ouvrant (option)
20A
Prise 12 volts dans le coffre,
module de commande de
l’équipement auxiliaire (AEM)
63.
Vitre électrique et serrure de
porte - porte arrière côté passager
20A
78.
Non utilisé
79.
Feux de marche arrière
80.
Non utilisé
81.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
arrière côté conducteur
20A
82.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté passager
25 A
83.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté conducteur
25 A
84.
Le siège électrique du passager
25 A
85.
Siège à réglage électrique du
conducteur
25 A
86.
Relais d’éclairage intérieur,
éclairage du coffre, sièges
électriques
5A
64.
Chaîne audio, système de
navigation Volvo (option)
5A
65.
Chaîne audio
5A
66.
Module de commande de la
chaîne audio (ICM), système
de climatisation
10A
67.
Non utilisé
68.
Régulateur de vitesse
5A
69.
Système de climatisation, capteur de pluie (en option), bouton BLIS (en option)
5A
70.
Non utilisé
71.
Non utilisé
72.
Non utilisé
73.
Toit ouvrant électrique, plafonnier avant, veilleuse du miroir,
(option) avertisseur acoustique
de ceinture de sécurité
5A
15A
15A
5A
09 Entretien et service
09
225
Fonctions audio ...................................................................................... 228
Fonctions de la radio .............................................................................. 233
Radio par satellite Sirius (en
option ou accessoire installé par
le concessionnaire) ................................................................................ 235
Lecteur de CD/changeur de CD
(en option) .............................................................................................. 239
Menu audio ............................................................................................ 243
226
AUDIO
10
10 Audio
Fonctions audio
Commandes de la chaîne audio
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12
volts tout en étant branché au port AUX
pourrait détériorer la qualité sonore.
10
Le volume des sources sonores externes
AUX peut différer par rapport au volume des
sources sonores internes comme un lecteur
de CD ou la radio. Le volume trop élevé
d’une source sonore externe pourrait
détériorer la qualité sonore.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d’entrée de la
source sonore externe.
Port de connexion auxiliaire
1. Bouton rotatif VOLUME
2. AM/FM - sélectionner une bande radio
3. MODE - sélectionner une source
sonore
4. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
5. Bouton SOUND (réglage du son)
Choix d’une source sonore
• Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour
alterner entre FM1, FM2 et AM.
• Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour
alterner entre le lecteur de CD et la source
sonore externe AUX en option ou la radio
par satellite Sirius en option.
La source sonore sélectionnée apparaîtra à
l’écran.
AUX
Le port AUX (auxiliaire), situé sous l’accoudoir du centre, peut être utilisé pour brancher, par exemple, un lecteur MP3.
228
1. Sélectionner AUX en appuyant sur
MODE.
2. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
3. Sélectionner VOLUME D’ENTRÉE AUX
dans le menu et appuyer sur ENTER.
4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer
sur la flèche de droite ou de gauche
pour ajuster le volume.
Volume
Régler le volume au moyen du bouton rotatif
(1) ou des touches du clavier, en option,
monté sur le volant. Le volume est également
réglé automatiquement selon la vitesse du
véhicule; voir la page 232 pour de plus
amples renseignements sur cette fonction.
10 Audio
Fonctions audio
Clavier monté sur le volant (en option )
Affichage de jour/de crépuscule
Lorsqu’il fait jour, les renseignements sont
affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils
apparaissent sur un fond sombre.
10
Clavier monté sur le volant, en option
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander la chaîne
audio. Le clavier du volant permet de régler
le volume, de passer d’une station préréglée
à une autre et de changer de piste sur un CD.
Appuyer brièvement sur l’une des deux touches de gauche pour sélectionner la station
radio préréglée suivante ou précédente ou la
piste suivante ou précédente du CD.
Appuyer sur ces touches et les maintenir
enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste.
229
10 Audio
Fonctions audio
Connecteur USB/iPod (en option)
le dispositif. Ce processus devrait prendre
peu de temps.
10
Une fois que le répertoriage est terminé, les
renseignements sur les pistes apparaîtront à
l’écran et vous pourrez sélectionner la piste
désirée.
G019823
On peut sélectionner les pistes de deux façons :
Un dispositif auxiliaire, comme un iPod ou
une clé USB, peut être branché à la chaîne
audio au moyen du connecteur dans l’espace de rangement de la console centrale.
Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché :
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner
iPod ou USB. Le message CONNECTER
L’UNITÉ apparaîtra à l’écran.
2. Brancher le dispositif au connecteur de
l’espace de rangement de la console
centrale (voir l’illustration).
Le message CHARGEMENT apparaîtra pendant que le système répertorie les fichiers sur
230
• Tourner le bouton tournant (voir le point 4
dans l’illustration de la page 228) dans le
sens horaire ou antihoraire.
• Utiliser les flèches de droite ou de gauche
sur la commande de navigation (le point 5
dans l’illustration de la page 233) pour
sélectionner la piste désirée. On peut également utiliser les flèches sur le centre du
volant.
NOTE
pertorier des fichiers sur un lecteur contenant
des fichiers autres que des fichiers de musique compatibles.
Lecteur MP3
De nombreux lecteurs MP3 sont équipés
d’un système de répertoriage de fichiers qui
n’est pas compatible avec la chaîne audio du
véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le système doit être réglé à l’option USB Removable device/Mass Storage Device.
iPod
Le iPod reçoit du courant et sa pile est chargée au moyen du cordon de raccord. Si la
pile du iPod est à plat, elle doit être rechargée avant de brancher le iPod à la chaîne
audio.
NOTE
Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme :
MP3, wma et wav. Il est toutefois possible
que le système ne soit pas en mesure de
lire certaines versions de ces formats.
Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la
même structure de menu que le iPod. Lire
le manuel d’utilisation du iPod pour de
plus amples renseignements.
Clé USB
Pour faciliter l’utilisation de la clé USB, on
conseille d’enregistrer sur le lecteur uniquement des fichiers de musique. Cela prendra
beaucoup plus de temps au système de ré-
Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod
Music Interface.
10 Audio
Fonctions audio
Réglages du son
BALANCE— réglage de l’équilibre du son
gauche/droite
Reproduction sonore optimale
La chaîne audio est calibrée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale
grâce à l’utilisation du traitement du signal
numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur,
l’acoustique de l’habitacle, la position du
siège de l’auditeur, et plusieurs autres et ce,
pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération
l’emplacement du réglage du volume, la
réception radio et la vitesse du véhicule. Les
réglages du son décrits dans le présent
manuel, comme les GRAVES, les AIGUS et
L’ÉGALISEUR, visent seulement à permettre
à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
FADER —réglage de l’équilibre du son avant/
arrière
1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez
modifier.
2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4)
pour effectuer le réglage désiré.
Les réglages suivants peuvent être effectués :
SUBWOOFER (accessoire)— réglage du
niveau du haut-parleur d’extrêmes graves
CENTRE1— réglage du haut-parleur central
SURROUND1 —réglage du son ambiophonique
Haut-parleur d’extrêmes graves (accessoire)
Pour mettre sous tension ou hors tension le
haut-parleur d’extrêmes graves :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer
sur ENTER.
Son ambiophonique
Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux
sonores à l’intérieur du véhicule.
GRAVES— réglage des graves
AIGUS — réglage des aiguës
1 Système
Les réglages du son des différentes sources
sonores s’effectuent séparément.
10
NOTE
• Dolby Surround Pro Logic II n’est offert
qu’avec le système Premium Sound.
• Lorsqu’on écoute des émissions FM, le
rendement du système Dolby Surround Pro
Logic II est optimisé dans les zones où la
réception est forte. Si la réception est faible,
on pourrait obtenir une meilleure qualité
sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2
ou 3 canaux.
Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage
lorsque Dolby Pro Logic II est activé.
Le système offre trois réglages différents :
• Pro Logic II
• 3 canaux
• Off (mode stéréo normal à 2 canaux)
Activation/désactivation du son ambiophonique
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX
et appuyer sur ENTER.
Premium Sound seulement
231
10 Audio
Fonctions audio
4. Sélectionner PRO LOGIC II, 3 canaux
ou OFF et appuyer sur ENTER.
10
Égaliseur avant/arrière
Cette fonction sert à faire la mise au point
finale du niveau sonore des différentes fréquences séparément.
NOTE
Cette fonction n’est offerte que sur certains
systèmes de son.
Pour régler l’égaliseur :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner ÉGALISEUR AVANT/
ARRIÈRE et appuyer sur ENTER.
La colonne affichée à l’écran indique le
niveau sonore de la fréquence.
• Régler le niveau au moyen du bouton
rotatif de syntonisation TUNING (4) ou des
touches à flèche vers le haut/bas. Des
fréquences supplémentaires peuvent être
sélectionnées à l’aide des flèches vers la
droite/gauche.
• Sauvegarder les réglages en appuyant sur
ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT.
232
Réglage automatique du son
Le volume de la chaîne audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du
véhicule. Il y a trois réglages offerts ; ceux-ci
déterminent le niveau de compensation du
volume :
• FAIBLE
• MOYEN*
• ÉLEVÉ
* Réglage par défaut.
Pour régler le niveau sonore automatique :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner CONTRÔLE AUTO. DU
VOLUME dans le menu et appuyer sur
ENTER.
4. Sélectionner FAIBLE, MOYEN ou
ÉLEVÉ et appuyer sur ENTER.
10 Audio
Fonctions de la radio
Commandes des fonctions de la radio
1. Sélection AM/FM1/FM2
2. Touches de préréglage des stations
3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
pour la sélection des stations de radio
4. SCAN (balayage)
5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU — appuyer sur les flèches
vers le haut ou le bas pour faire défiler
un menu ou sur les touches situées sur
le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer une recherche ou
un changement de station radio ou de
piste dans un CD.
6. EXIT — appuyer sur cette touche pour
annuler une sélection du menu ou une
fonction sélectionnée.
7. AUTO — recherche et met en mémoire
les stations radio les plus puissantes
dans la zone où se trouve le véhicule.
2. Appuyer sur la touche sous laquelle on
souhaite mémoriser la station et la
maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et
STATION MÉM. apparaît sur l’affichage.
Recherche de stations
Il y a deux méthodes de recherche manuelle
d’une station radio :
Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de 30
stations.
1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3)
jusqu’à la fréquence désirée.
2. Appuyer sur la touche à flèche vers la
gauche ou la droite de la COMMANDE
DE NAVIGATION DANS LE MENU et la
maintenir enfoncée. La radio parcourt
lentement la bande dans le sens choisi
et la vitesse du balayage augmente
après quelques secondes. Relâcher la
touche lorsque la fréquence voulue
apparaît dans l’afficheur.
La fréquence peut être réglée avec précision
en appuyant légèrement sur les touches à
flèche vers la gauche ou la droite.
Mise en mémoire des stations
Mise en mémoire d’une station manuellement
1. Syntoniser la station souhaitée.
10
NOTE
Mise en mémoire d’une station automatiquement
Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système
recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et
les met dans une mémoire distincte. Si le
système trouve plus de dix stations, les dix
ayant le signal le plus fort sont mémorisées.
Cette fonction est particulièrement utile dans
les régions où l’on connaît mal les stations et
les fréquences radio.
Pour utiliser la fonction AUTO :
1. Sélectionner la bande de fréquences au
moyen de la touche AM/FM (1).
2. Lancer la recherche en appuyant sur
AUTO jusqu’à ce que MÉMORIS. AUTO
apparaisse sur l’affichage.
233
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Une fois la recherche terminée,
MÉMORIS. AUTO disparaît de l’affichage.
S’il n’existe aucune station suffisamment
audible, le message AUCUNE STATION
s’affiche.
Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2).
Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction
de mémorisation automatique.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au
mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1),
EXIT (6) ou AUTO (7).
Pour retourner au mode de mémorisation
automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station préréglée en appuyant sur une des touches de
préréglage (2).
Mise en mémoire des stations préréglées
Une station préréglée manuellement peut
être mise en mémoire.
1. Appuyer brièvement sur AUTO (7).
2. Auto s’affiche.
234
3. Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
STATION MÉM. apparaisse à l’écran.
La radio quitte le mode de mémorisation
automatique et la station mémorisée peut
alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage.
Balayage
Le fait d’appuyer sur la touche SCAN (4)
lance la recherche des stations AM ou FM
puissantes dans la bande de fréquences
sélectionnée. Dès que la radio trouve une
station, elle la diffuse pendant environ huit
secondes, puis le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
1. Sélectionner le mode radio au moyen de
la touche AM/FM (2).
2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît sur l’affichage.
3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT
pour désactiver la fonction de balayage
et pour écouter la station sélectionnée.
Mémorisation d’une station trouvée à
l’aide de la fonction de balayage
Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage
est activée.
• Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM.
apparaisse à l’écran.
La fonction de balayage est alors désactivée
et la station peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche de préréglage.
Texte radio
Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent
à l’écran.
Pour démarrer cette fonction :
1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner TEXTE RADIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction,
sélectionner TEXTE RADIO de nouveau et
appuyer sur ENTER.
10 Audio
Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire)
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite Sirius comprend un
certain nombre de satellites à haute altitude
en orbite géosynchrone.
NOTE
• Les signaux numériques des satellites
Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les
ponts, les tunnels et autres peuvent
brouiller temporairement la réception du
signal.
•Éviter tout obstacle comme des objets
métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d’autres
antennes qui peuvent entraver les signaux
des satellites SIRIUS.
Sélectionner le mode radio Sirius
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir la page 233 pour de
plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire).
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs
fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit
affiché.
Activer la radio Sirius
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter
ce canal. Le message « ABT : 888-539SIRIUS » (téléphoner au 1 888 539SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à
l’écran (voir également la section « Choix
d’un canal » à la colonne de droite).
2. Téléphonez chez Sirius au 1 888 539SIRIUS (7474).
3. Lorsqu’on vous demande le numéro
d’identification Sirius, appuyer sur
AUTO pour afficher ce numéro. Il est
également possible de l’afficher à partir
du menu.
4. Le message « MISE À JOUR » apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à
jour de l’abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l’écran
normal.
Identification SIRIUS
Vous devez avoir le numéro d’identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au
centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et pour procéder à des opérations au
compte. Le numéro d’identification Sirius est
parfois appelé numéro de série électronique
(NSE).
Choix d’une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas
pour faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de
droite pour sélectionner une catégorie.
5. Utiliser les flèches de gauche ou de
droite pour sélectionner un canal de la
catégorie.
6. Appuyer sur ENTER pour écouter un
canal.
10
NOTE
• La catégorie « All » (tous) est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer
parmi la liste complète de tous les canaux
par satellite.
• Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par
année. Cette mise à jour dure environ deux
minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour.
Pour obtenir des renseignements sur les
canaux ou les mises à jour, visitez le
www.sirius.com.
Sélectionner un canal
Il existe trois façons de régler un canal :
• En utilisant les flèches de gauche et de
droite
• En tournant le bouton de syntonisation
235
10 Audio
Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire)
• En entrant directement le numéro du canal
10
Numéro du canal
Les canaux de la radio par satellite Sirius
sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement
à un canal :
1. Appuyer sur MENU et faire défiler le
menu jusqu’à « Entrée canal directe ».
2. Utiliser le clavier numérique pour entrer
le numéro du canal.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une
catégorie autre que celle actuellement
sélectionnée.
NOTE
• Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
• Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage
du canal » à la page 238.
Balayage
NOTE
La fonction SCAN cherche parmi la liste des
canaux par satellite. Voir la page 234 pour
de plus amples renseignements.
Mémorisation d’un canal
• Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer
le canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
• Une courte pression sur une touche
numérotée alors que la radio est réglée sur
le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser
le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le
canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné.
Recherche chanson et Mémoire des
chansons
Les fonctions de Recherche chanson et de
Mémoire des chansons permettent d’avertir
l’auditeur au moyen d’un message ou d’un
signal sonore lorsque Sirius diffuse une de
ses chansons favorites. La fonction de
Recherche chanson permet d’enregistrer le
nom d’une chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La
fonction Mémoire des chansons permet de
visualiser toutes les chansons enregistrées
dans la mémoire.
Mémoire des chansons
Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu’à « AJOUT
CHANSON DANS MÉM. » et suivre les
directives affichées à l’écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez
alors appuyer sur ENTER pour supprimer la
dernière chanson de la liste.
NOTE
Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut
de la liste.
236
10 Audio
Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire)
Recherche chanson
Un canal de la radio par satellite diffuse l’une
des chansons en mémoire, l’auditeur sera
averti par un message et un signal sonore.
Paramètres avancés
Skip current (Sauter ce canal)
Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour
accéder à ce menu :
• Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius.
3. Sélectionner PARAM. SIRIUS AVANCÉS.
1. Sélectionner LISTE DE SAUTS DES
CANAUX et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste
en appuyant sur ENTER ou sur la flèche
de droite.
1. Appuyer sur MENU
2. Faire défiler le menu jusqu’à
« RECHERCHE CHANSON »
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou
désactiver la fonction.
NOTE
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Texte radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur
le bouton AUTO ou menu pour afficher le
nom de L’ARTISTE, LE TITRE DE LA CHANSON, LE COMPOSITEUR ou pour désactiver
le MESSAGE.
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius.
• Ajout de chansons à la liste de chansons
• Modification des paramètres afin de sauter certains canaux
• Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
• Affichage ou modification du code
d’accès du canal
• Affichage du numéro d’identification Sirius
Options de saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la
liste des canaux disponibles.
10
Annul saut tous les canaux
Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Annul temp saut ts canaux
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d’un canal
On peut restreindre l’accès à certains
canaux. Aucun son ni aucun renseignement
concernant le titre de la chanson ou l’artiste
n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé.
237
10 Audio
Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire)
NOTE
10
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d’un canal :
1. Sélectionner « ID SIRIYS » dans le menu
et sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner LISTE DES
CANAUX VERROUILLÉS et appuyer sur
ENTER.
3. Entrer le code d’accès du canal et
appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur
la flèche de droite.
Le canal est maintenant verrouillé et une
case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez
alors entrer le code d’accès 1 du canal pour
écouter ce canal verrouillé.
Déverrouillage d’un canal :
Vous devez entrer un code d’accès 1 pour
déverrouiller un canal.
238
Déverrouiller tous les canaux
Si vous avez oublié le code d’accès :
Cette fonction permet d’enlever de façon
permanente tous les canaux de la liste des
canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc
être sélectionnés.
1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu
des paramètres de Sirius et appuyer sur
ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le
maintenir enfoncé pendant
deux secondes.
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Annul temp saut ts canaux
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux
demeurent sur la liste des canaux verrouillés
et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine
fois qu’on met le contact.
CHANGER LE CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d’accès du canal. Le code par défaut est
0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGER LE CODE et
appuyer sur ENTER.
2. Entrer le code actuel et appuyer
sur ENTER.
3. Entrer le code et appuyer sur ENTER.
4. Confirmer le nouveau code et appuyer
sur ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, le message
CODE INCORRECT! apparaîtra.
Identification SIRIUS
Cette fonction permet d’afficher le numéro
d’activation Sirius à 12 chiffres.
10 Audio
Lecteur de CD/changeur de CD (en option)
Commandes des fonctions du lecteur
de CD
6. Bouton TUNING pour sélectionner les
pistes
Lecture d’un CD
Lecteur de CD monodisque
Mettre en marche le lecteur de CD en
appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant un disque dans la fente (4). Si un disque
est déjà inséré, la lecture commence.
10
NOTE
Si un CD se trouve dans la fente lorsque la
chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement.
Changeur de CD
1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE
MENU — appuyer sur les flèches vers le
haut ou le bas pour faire défiler un menu
ou sur les touches situées sur le côté
gauche ou droit de la commande pour
effectuer un changement de piste dans
un CD ou un défilement avant/arrière
rapide.
2. Touches de sélection d’un disque dans
le changeur de CD en option
3. Touche d’éjection de CD
4. Fente du CD
5. Bouton MODE
Le changeur de CD peut contenir
jusqu’à six disques.
1. Mettre en marche le changeur de CD en
appuyant sur le bouton MODE (5).
2. Sélectionner une position vide en
appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur
les touches à flèche vers le haut/bas de
la commande de NAVIGATION DANS
LE MENU. L’affichage indique les positions vides.
3. Insérer un disque dans la fente (4).
239
10 Audio
Lecteur de CD/changeur de CD (en option)
NOTE
10
NOTE
S’assurer que INSÉREZ UN DISQUE
apparaît dans l’écran avant d’insérer un disque.
• Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position
sélectionnée dans le changeur contient un
CD, le changeur lira automatiquement ce
CD.
Éjection du CD
Éjection d’un CD d’un lecteur monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Éjection d’un CD d’un changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer sur la touche d’éjection (3) brièvement pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
• Une pression soutenue (plus de deux
secondes) lance le processus d’éjection
de tous les disques dans le changeur.
La fonction EJECT ALL ne peut être utilisée
que lorsque le véhicule est à l’arrêt et
s’annule si le véhicule se met en mouvement.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
Pause du CD
Lorsque le volume de la chaîne audio est
éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
NOTE
Certains disques protégés contre le
copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur.
Lorsqu’un disque contenant des fichiers
audio est inséré dans le lecteur, le lecteur
240
balaie les dossiers avant de lire les fichiers.
La durée du balayage dépend de la qualité
du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher une liste des dossiers du disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
dans le menu de navigation (voir l’illustration
à la page 239) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio
comportent un symbole et les dossiers qui
contiennent ces fichiers ont également ce
symbole
. Appuyer sur ENTER pour faire
jouer un dossier ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur
lira les autres fichiers du dossier. Une fois
que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur
sélectionnera le dossier suivant et fera jouer
les fichiers qu’il contient.
Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche
du menu de navigation si le nom de la piste
n’apparaît pas au complet à l’écran.
10 Audio
Lecteur de CD/changeur de CD (en option)
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou
de gauche du MENU NAVIGATION pour
sélectionner la piste ou le fichier suivant.
NOTE
Pour exécuter cette fonction, vous pouvez
également vous servir du clavier monté sur
le volant offert en option ou du bouton
TUNING (6) (tourner dans le sens horaire
pour sélectionner la piste/le fichier suivant
ou dans le sens antihoraire pour sélectionner la piste/le fichier précédent).
Défilement avant/arrière rapide
Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite
du MENU NAVIGATION (ou les touches correspondantes sur le clavier monté sur le
volant offert en option) pour faire avancer ou
reculer une piste/un fichier ou pour chercher
sur le disque tout entier. La recherche se
poursuit aussi longtemps que les boutons
sont maintenus enfoncés.
Lecture aléatoire
Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un
CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est
équipé du changeur de CD en option) dans
un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du lecteur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner Lecture aléatoire et
appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner DISQUE ou DOSSIER et
appuyer sur ENTER.
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du changeur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES
DISQUES et appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER
et appuyer sur ENTER.
10
NOTE
Changeur de CD seulement — la lecteur
aléatoire de la piste ou du fichier suivant ne
peut s’effectuer que sur le disque en cours.
Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la
lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée
lorsqu’on choisit de lire un autre disque.
Texte disque (changeur de CD seulement)
Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître à l’écran si vous activez la fonction
TEXTE DISQUE.
1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu
de la source sonore pertinente et appuyer
sur ENTER.
2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. S’il y a des renseignements mémorisés
sur le disque, ils sont alors affichés.
241
10 Audio
Lecteur de CD/changeur de CD (en option)
10
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur
ENTER.
Balayage
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier
du CD.
1. Appuyer sur SCAN.
2. Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour
écouter la piste ou le fichier en entier.
Éjection du CD
Lecteur de CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer sur la touche d’éjection (3) brièvement pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
• Une pression soutenue (plus de deux
secondes) lance le processus d’éjection
de tous les disques dans le changeur.
242
NOTE
• La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s’annule quand celui-ci se
met à rouler.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
•
•
•
Entretien des disques compacts
Gardez les points suivants à l’esprit lorsque
vous faites jouer ou manipulez des disques :
• Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer
d’étiquettes sur le disque lui-même, lesquels risqueraient de se coincer à l’intérieur du lecteur.
• Les disques CD-R peuvent causer des
problèmes de lecture dus à la qualité des
disques ou du matériel d’enregistrement
utilisé.
• Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque
(qui combine CD et DVD) ne répond pas
aux exigences des CD et ne peut pas être
lu par votre chaîne audio.
• Garder les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’exté-
•
•
•
rieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon
avec une solution savonneuse neutre.
Sécher complètement les disques avant
de les utiliser.
Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique.
N’utiliser que des produits nettoyants pour
CD.
Utiliser seulement des disques de la
bonne dimension (jamais de disques de
3,5 po).
Volvo ne recommande pas l’usage de
bagues extérieures en plastique sur le
disque.
En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques
du changeur. Essuyer le disque avec un
chiffon propre non pelucheux. Toutefois,
les composants optiques du changeur DC
peuvent prendre jusqu’à une heure avant
de sécher.
Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé.
Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
10 Audio
Menu audio
Menu FM1/FM2
3. TEXTE RADIO MARCHE/ARRÊT
1. RÉGLAGES RADIO AVANCÉS
2. RÉGLAGES AUDIO
10
Menu AM
1. 1. RÉGLAGES AUDIO
Menu CD
1. LECTURE ALÉATOIRE
2. RÉGLAGES AUDIO
CD changer menu
1. LECTURE ALÉATOIRE
2. TEXTE DISQUE MARCHE/ARRÊT
3. RÉGLAGES AUDIO
Menu AUX
1. VOLUME AUX
2. RÉGLAGES DU SON
243
Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 246
Dimensions et poids .............................................................................. 248
Huile à moteur ........................................................................................ 251
Caractéristiques du moteur ................................................................... 253
Système électrique ................................................................................. 254
Programmes Volvo ................................................................................. 257
244
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
Emplacement des étiquettes
246
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
1. Plaque de modèle
Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Codes de couleur et de capitonnage, etc
2. Normes (USA) Federal Motor Vehicle
Safety Standards (FMVSS) et normes
du ministère des Transports (NSVAC)
(Canada)
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface
intérieure de la portière du conducteur.
Pour de plus amples renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
3. Charges et pressions des pneus
L’aspect de l’étiquette peut varier selon
le marché auquel le véhicule est destiné.
Modèles commercialisés au Canada :
étiquette supérieure
Modèles commercialisés aux ÉtatsUnis : étiquette inférieure
4. Numéro d’identification du véhicule
(NIV)1
La plaque du NIV est située sur la
surface supérieure gauche du tableau
1
de bord. Le NIV figure également sur le
montant de porte du côté droit.
5. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme
l’indique l’étiquette de certification sur
la surface intérieure du capot. Pour de
plus amples renseignements au sujet
de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
11
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangé
avec le concessionnaire, ou lorsque vous
commandez des pièces.
247
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Dimensions
11
248
Position
Dimension
mm (po)
A
Empattement
264 cm (103,9 po)
B
Longueur
447 cm (175,9 po)
C
Longueur de la charge,
plancher, rabattage du
dossier
175 cm (68,7 po)
D
Longueur de la charge,
plancher
98 cm (38,4 po)
E
Hauteur
145 cm (57,2 po)
F
Voie, avant
154 cm (60,4 po)
G
Voie, arrière
153 cm (60,3 po)
H
Largeur en coupe
177 cm (69,7 po)
I
Largeur, rétroviseurs
latéraux compris
202cm (79,6 po)
ATTENTION
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque des accessoires, équipements,
bagages et autres charges sont ajoutés au
véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité
de poids totale.
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Poids
Catégorie
États-Unis
Canada
Poids brut du véhicule
TA : 4 320 lb
TA Turbo : 4 320 lb
TI2 Turbo : 4 450 lb
1960 kg
1960 kg
2020 kg
Poids à pleine charge
TA : 800 lb
TI : 800 lb
365 kg
365 kg
Poids permis par essieu, avant
TA : 2 380 lb
TA Turbo : 2 380 lb
TI Turbo : 2 420 lb
1080 kg
1080 kg
1100
Poids permis par essieu, arrière
TA : 2 130 lb
TA Turbo : 2 130 lb
TI Turbo : 2 200 lb
970 kg
970 kg
1 000 kg
Poids à vide
TA : 3 165 - 3 300 lb
TI : 3 415 - 3 455 lb
1 435 -1 505 kg
1 555 - 1 575 kg
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
Poids de la remorque (sans frein)
Tous les modèles : 1540 lb
Tous les modèles : 700 kg
Poids maximal de la remorque
(avec freins)3
Tous les modèles : 2 000 lb
Tous les modèles : 900 kg
Poids max. barre d’attelage
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
1
Charge max. sur le toit
3
1
TA = Traction avant
2
TI = Traction intégrale
3
Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche
du NIV de votre véhicule, voir la page 247 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent
tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule.
11
249
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristiques
Capacité
Réservoir de carburant
Indice d’octane nominal : AKI 87 (RON 91) ou
plus - essence super sans plomb. L’indice
d’octane minimum requis est AKI 87
(RON 91).
Huile à moteur (avec filtre
de remplacement)
Voir à la page 251 pour trouver de l’information sur les caractéristiques de l’huile à
moteur.
JWS
60 litres (15,9 gallons US)
Le réservoir de carburant des modèles équipés de la traction intégrale a
une capacité de 57 litres (15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant des modèles dont le code de moteur
est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté par le 6e et
7e chiffre du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir page 247 pour
connaître l’emplacement de la plaque du NIV.
5,8 litres (6,1 quarts gal. US)
11
Huile de boîte de vitesses
automatique
Huile de boîte de vitesses
manuelle
Refroidissement
7,75 litres (8,19 quarts gal. US)
MTF 97309-10
2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo
2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo
Liquide de refroidissement/antigel original de 10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique
Volvo (mélange 50-50 d’eau et d’antigel)
9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle
Liquide de frein
DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F),
0,6 litre (0,63 quart gal. US)
P/N 9437433
Liquide servo-directionnel WSS M2C204-A ou l’équivalent
1,2 litre (1,3 quart gal. US) - système et réservoir combinés
Réservoir de liquide lave- Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace 6,5 litres (6,8 quarts gal. US)
glace
en période hivernale.
Climatisation
Fluide frigorigène - R134a
530 grammes (1,2 lb)
NOTE
Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission au
cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive vidanger
l’huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont
extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le
véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures
inférieures à 5 °C (40 °F).
250
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques de l’huile à moteur
L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL, ou
ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure
à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi
bien le moteur ou risquent de le rendre moins
performant et moins économe.
Viscosité de l’huile (température ambiante stable)
Conduite dans des conditions extrêmes
Les huiles synthétiques qui répondent aux
normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs
où les températures sont extrêmes (chaudes
ou froides) ou lorsque vous traînez une
remorque sur de longues distances ou pour
un long trajet en terrain montagneux.
Volume : 5,8 L (6,1 pintes)
Volume entre les marques MIN et MAX de la
jauge : environ 1,3 L (1,4 quart gal. US).
Volvo recommande Castrol.
Selon vos habitudes de conduite, les huiles
de marque ou les huiles synthétiques peuvent améliorer l’économie d’énergie et la protection du moteur. Consultez votre concessionnaire Volvo pour en connaître davantage
sur les huiles de marque ou les huiles synthétiques.
Ne pas ajouter d’additifs à l’huile.
NOTE
Aucune huile synthétique n’est utilisée à
l’occasion des vidanges effectuées aux
intervalles d’entretien courant. L’huile de ce
type n’est utilisée qu’à la demande du client, moyennant un supplément. Veuillez
consulter votre concessionnaire Volvo.
sent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30
vous fournira une bonne économie
d’essence et protégera votre moteur. Consulter le tableau de la viscosité.
11
Conduite dans les pays chauds
Lorsque la température dans votre région
dépasse 30 °C (86 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de
votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités.
Conduite dans les pays au climat
tempéré
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie du moteur. Dans des conditions normales, lorsque les températures ne dépas-
251
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Symbole de l’American Petroleum Institute (API)
11
Symbole de l’American Petroleum Institute
(API)1
Le « beignet » du API Service Symbol se
divise en trois parties :
• La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l’huile.
• La viscosité de l’huile figure au centre.
• La partie inférieure précise si l’huile a
révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
1 Lire
252
les renseignements à la page 252.
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Désignation du moteur
B5244S4
B5244S7
B5254T7
kW/rps
125/100
123/100
169 /83
ch/rpm
168/6000
165/6000
227/5000
Nm/rps
230/73
230/73
320/25-80
lb pi/rpm
170/4400
170/4400
236/1500-4800
Nombre de cylindres
5
5
5
Cylindrée (en litres/pouces cubes)
2,44/148,6
2,44/148,6
2,52/153,8
Alésage (mm/po)
83/3,27
83/3,27
83/3,27
Course (mm/po)
90/3,54
90/3,54
93,2/3,67
Taux de compression
10,3:1
10,3:1
9,0:1
Sortie
1
11
Couple
Bougies d’allumage
1
type
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650379
écartement (en po/mm)
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
0,027 po/0,7 mm
couple de serrage pi lb/N m
22,5 pi lb/30 N m
22,5 pi lb/30 N m
22,5 pi lb/30 N m
Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant.
Refroidisseur d’air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le
collecteur d’admission du moteur et un
refroidisseur d’air de suralimentation pour
refroidir l’air comprimé d’admission. Le flux
d’air supplémentaire augmente la pression
dans le collecteur d’admission et accroît la
puissance du moteur par rapport à celle d’un
moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air
de suralimentation (qui ressemble à un radia-
teur) est situé entre le turbocompresseur et le
collecteur d’admission.
Système d’alimentation
Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple.
253
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la
masse au châssis.
11
Batterie
Tension
12 V
Capacité
de démarrage à
froid (CCA)
590 A
12 V
600
Capacité
de réserve
(RC)
100 min
120 min
135 min
Capacité
(Ah)
60
70
80
A1
12 V
700 A2
1 Modèles
équipés d’une chaîne audio haute
performance
2
Modèles équipés d’une chaîne audio Premium
Sound, du système de navigation Volvo et/ou
du système de démarrage sans clé
Si la batterie doit être remplacée, s’assurer
que la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie).
254
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres
accessoires de batterie contiennent du
plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant causer le cancer
ou des problèmes liés à la reproduction. Il
faut se laver les mains après avoir manipulé
ces équipements.
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Ampoules utilisées dans la voiture
Ampoule
Sortie
Type
Feu de croisement
55W
H7
Feu de route (s’applique aux véhicules équipés de phares halogènes)
55W
H9
Feux de route très élevés (modèles équipés de phares bi-xénon ou de phares bixénon orientables seulement)
55W
H7
Feu d’arrêt, feu de recul, feu antibrouillard arrière
21W
P21W
Clignotant, avant/arrière (s’applique aux modèles équipés de phares bi-xénon ou de
phares halogènes)
21W
PY21W
Clignotant, avant/arrière (modèles équipés de phares bi-xénon orientables)
24W
P21W/
5W
Feu de stationnement arrière, feu de position latéral
5W
P21/W5
Éclairage de plancher, éclairage de l’espace à bagages, éclairage de la plaque
d’immatriculation
5W
C5W
Miroir de courtoisie
1,2W
Feston
Feu de stationnement avant, feu de position latéral
5W
W5W
Feux antibrouillard (option)
35W
H8
Éclairage de la boîte à gants
3W
Feston
11
255
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Convertisseur catalytique à trois voies
- renseignements généraux
11
256
• Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier
celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas
continuer à utiliser votre véhicule si vous
décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute
autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du
moteur ou des retours de flamme. Un
moteur parfaitement réglé permet d’éviter
ces pannes susceptibles d’endommager
le convertisseur catalytique à trois voies.
• Ne pas garer votre véhicule sur un
matériau inflammable, comme de l’herbe
ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement
brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou
sous certaines conditions
météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait
d’allumer ou de noyer le moteur de
manière intermittente peut engendrer une
surchauffe du convertisseur catalytique ou
du système d’échappement.
• Se rappeler que le trafiquage ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique ou du
véhicule peut être illégal et entraîner la
surchauffe du convertisseur catalytique à
trois voies ou du système d’échappement.
Cela comprend :
- La transformation des réglages de
l’injection de carburant ou des éléments
du système.
- La transformation des éléments du
système dépolluant ou le déplacement ou
l’enlèvement de ces éléments.
- L’utilisation répétée de carburant avec
plomb.
NOTE
Il est impératif d’utiliser de l’essence sans
plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies.
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une
assistance routière SUR APPEL pendant
quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent
dans une trousse séparée rangée dans la
boîte à gants. Si vous avez égaré cette
trousse, composez le numéro de téléphone
suivant :
États-Unis : 1 800 638-6586 (1 800 63VOLVO)
Canada : 1 800 263-0475
11
Certification des techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie l’accréditation par
le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens accrédités ont
démontré une grande compétence dans des
domaines particuliers. En plus d’avoir réussi
leurs examens, les techniciens doivent avoir
travaillé dans leur domaine pendant au moins
deux ans avant d’être accrédités. Ces techniciens sont particulièrement capables
d’analyser les problèmes de votre véhicule et
d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal.
257
Index
A
Aperçu des instruments de bord ............... 46
Boîte à gants ............................................ 104
ABS ...................................................... 6, 145
Appel de phares ......................................... 62
verrouillage .......................................... 123
Boîte noire (Données relatives au
véhicule) ................................................... 198
ABS, mauvais fonctionnement du
système ABS ..............................................53
ARRÊT PRUDENT ...................................... 57
Affichage d’information ..............................49
ARRÊTER MOTEUR ................................... 57
Affichage d’information, messages ............57
Assistance routière sur appel ................... 257
Affichage, tableau de bord .........................49
Assistance routière sur appel Volvo ......... 257
Aide au stationnement ............ 160, 161, 162
AUX (chaîne audio) ................................... 228
Alarme .......................................................124
Avaries compromettant la sécurité,
signalement
Alternateur ................................................254
Boîtier du phare, dépose .......................... 210
Bouches d’air ............................................. 88
Bouchon du réservoir d’essence .................. 6
Boule d’attelage, amovible ....................... 154
Boussole, rétroviseur (en option) ................ 73
C
Ampoule de feu de croisement,
remplacement ...........................................211
Canada .................................................. 13
États-Unis ............................................. 12
AVERTISSEMENT À LA
PROPOSITION 65 ............................207, 254
Capteur de pluie (en option) ....................... 68
Ampoule de feu de route, remplacement .211
Avertissement de porte ouverte ................. 55
Caractéristiques du moteur ...................... 253
Ampoule de feu de stationnement,
remplacement ...........................................212
B
Carburant nécessaire ............................... 131
Ampoules
Balai d’essuie-glaces ............................... 206
liste d’ ..................................................255
remplacement ......................................209
Ancrages ISOFIX/LATCH ............................41
Balais d’essuie-glaces de pare-brise ....... 206
Ampoule de clignotant, remplacement .....213
Annulation du système Shiftlock ..............143
Antidémarreur (blocage du
démarrage) ....................................... 112, 136
Antigel .......................................................204
Antipatinage - TC ......................................147
258
Appuie-tête, siège arrière ......................... 107
Batterie
caractéristiques techniques ................ 254
conservation du courant électrique .... 130
entretien .............................................. 207
éviter l’épuisement .............................. 130
remplacement ..................................... 208
Blocage du démarrage (antidémarreur) ... 112
Capacités, liquides ................................... 250
Capot, ouverture ...................................... 201
CD
changeur ............................................. 239
éjection ................................................ 239
fichiers de format MP3 ou WMA ......... 240
lecteur .................................................. 239
lecteur monodisque ............................. 239
menu .................................................... 243
menu du changeur (en option) ............ 243
pause ................................................... 240
Ceinture de sécurité ................................... 14
entretien ................................................ 16
Index
Centre de service à la clientèle
Volvo, contacter .............................. 1, 19, 23
Convertisseur catalytique à trois voies .... 256
Dimensions du véhicule ........................... 248
Convertisseur catalytique, à trois voies ... 256
Disponibilité pour l’inspection .................. 200
Certification des techniciens ....................257
Courant électrique - conservation ........... 130
Chaîne audio
Coussin gonflable avant latéral côté
passager, mise hors de fonction ................ 21
Dispositif de diagnostic embarqué
(OBD II) ..................................................... 200
connecteur USB/iPod ..........................230
fonctions de la radio ............................233
introduction à la chaîne .......................228
lecteur de CD .......................................240
paramètres de menu ...........................243
Chaînes à neige ........................................178
Distribution de l’air ............................ 95, 249
Coussin rehausseur
Données relatives au véhicule .................. 198
accessoire ............................................. 40
Coussins gonflables avant ............ 18, 19, 21
Dossiers de siège arrière, rabattement .... 107
Dossiers, siège arrière .............................. 107
Coussins gonflables latéraux (SIPS) .......... 24
DSTC, système de stabilité ........................ 53
Changer une roue .....................................182
Cric, installation correcte ......................... 182
Clé intégrée ...............................................115
Crochet à manteau .................................. 104
E
Clignotants ..................................................62
D
Climatisation ...............................................86
Coffre ........................................................109
ouverture de l’intérieur .........................122
Commande électronique de la
climatisation (ECC) - option ........................92
Commutateur d’allumage .........................134
Compte-tours .............................................49
Conduite dans l’eau ..................................129
Conduite économique ..............................128
Connecteur iPod (chaîne audio) ...............230
Connecteur USB (chaîne audio) ...............230
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire ................................................... 151
Eau, conduite dans l’ ................................ 129
Éclairage d’arrivée ............................... 62, 78
Éclairage de courtoisie ............................. 101
Démarrage automatique .......................... 135
Éclairage de la plaque d’immatriculation,
remplacement ........................................... 216
Démarrage du véhicule ............................ 135
Éclairage de rapprochement ............. 78, 113
Démarrage sans clé
Éclairage du tableau de bord ..................... 60
Démarrage du véhicule à l’aide du ..... 137
emplacement des antennes (mise
en garde aux personnes ayant un
stimulateur cardiaque) ........................ 121
utilisation ............................................. 118
Désignations du pneu .............................. 172
Éclairage, tableau de bord ......................... 60
CONSULTER MANUEL ..............................57
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant .................................................... 61
Contrôle actif du lacet - AYC ....................147
Dimensions .............................................. 248
Écrous de roue ......................................... 180
Égaliseur, chaîne audio ............................ 232
Émetteur-récepteur universel HomeLink® . 79
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant ................................................. 43
Entretien des disques compacts .............. 242
259
Index
Fonction « panique », télécommande du
système de verrouillage central ............... 114
ENTRETIEN URGENT .................................57
Fonctions de la radio ............................... 233
Installation des accessoires Avertissement important .............................. 8
Entretien Volvo ..........................................198
Frein à main ..........................................54, 70
J
Équipement auxiliaire .................................58
Fusibles .................................................... 218
Espaces de rangement .................... 103, 105
Fusibles, remplacement ........................... 218
Essence ....................................................131
G
F
Garanties .................................................. 198
Federal Clean Air Act ................................198
Geartronic (passage manuel) ................... 141
Feu antibrouillard arrière .............................53
Glaces électriques ...................................... 71
Lampes d’espace à bagages,
remplacement ........................................... 217
Feu antibrouillard avant, remplacement ...214
Glossaire de la terminologie des pneus ... 174
Lampes de lecture, arrière ........................ 101
Feu de croisement ......................................62
H
Feu de position latéral, remplacement .....213
Horloge
Feux antibrouillard
réglage .................................................. 77
Huile à moteur
ENTRETIEN PERIOD NECESS. ..................57
arrière .....................................................60
avant (option) .........................................60
Feux antibrouillards
arrière .....................................................53
Feux d’arrêt ................................................60
Feux de détresse ........................................69
Feux de freinage d’urgence ........................60
Feux de position .........................................59
Fichiers MP3, contenu des CD .................240
Fichiers WMA, Contenu des CD ...............240
260
Indice d’octane ......................................... 131
ENTRETIEN REQUIS ..................................57
caractéristiques ................................... 251
vidange ............................................... 203
Huile, vidange .......................................... 203
Jauge de température ................................ 50
L
L’environnement ........................................... 7
Lampe témoin de la pression d’huile ......... 54
Lampes du miroir de courtoisie,
remplacement ........................................... 217
Lave-glace ................................................ 204
Lecteur MP3, connexion .......................... 228
Liquide de frein ......................................... 205
Liquide lave-glace .................................... 204
Liquide servo-directionnel ........................ 205
I
Long voyage ............................................. 130
Indicateur d’usure de la semelle .............. 167
M
Indicateur de feux de route ........................ 50
Menu AUX ................................................ 243
Indicateur de rapport et mode de
conduite ...............................................49, 53
Menu FM1/FM2 ........................................ 243
Indicateur de vitesse .................................. 49
Mise hors de fonction du coussin
gonflable avant latéral côté passager ........ 21
Index
Mode collision .............................................29
N
Numéro d’identification du véhicule .........247
O
Points d’ancrage du système de
retenue pour enfants ............................41, 42
Régulation de stabilité et de traction
(STC) ......................................................... 147
Porte-gobelets ......................................... 105
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC) .................................... 147
Précautions à prendre par temps froid .... 129
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants ............................. 200
Remplacement de la pile, télécommande 114
Pression de gonflage des pneus
Remplissage du réservoir d’essence ....... 133
P
modèles vendus au Canada ............... 171
modèles vendus aux États-Unis ......... 170
Prise électrique à 12 V ............................... 58
Renseignements sur les étiquettes .......... 247
Panneau d’éclairage ...................................59
R
Passage manuel (Geartronic) ....................141
OBD II .......................................................200
Ouverture du capot ...................................201
Ouverture du coffre de l’intérieur ..............122
Remplacement des fusibles ..................... 218
Renseignements généraux ......................... 86
Répartition du freinage électronique
(EBD) ......................................................... 146
Radio par satellite .................................... 235
Répartition du poids ................................. 128
Permutation des pneus .............................181
Radio par satellite Sirius .......................... 235
Reprise forcée .......................................... 142
Phares
Radio, satellite Sirius ................................ 235
Rétroviseur intérieur ................................... 73
Rappel de ceinture de sécurité ............16, 54
Rétroviseur intérieure avec boussole
(en option) ................................................... 73
bi-xénon orientables ..............................59
Phares bi-xénon ....................... 59, 210, 212
Phares bi-xénon orientables .......................59
Phares, feux de route et de croisement .....62
Pneus
enlèvement ..........................................182
permutation des pneus ........................181
renseignements généraux ...................166
système de surveillance de la
pression des pneus .................... 185, 186
Poids .........................................................249
RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE ... 57
Rappels, systèmes de retenue pour enfant 43
Refroidissement ....................................... 204
Refroidisseur d’air de suralimentation ..... 253
Réglage automatique du son ................... 232
Réglage du son, automatique .................. 232
Réglage manuel de la climatisation ........... 89
Réglage manuel du siège avant ................. 98
Réglages personnalisés ............................. 77
déverrouillage ........................................ 78
Rétroviseurs latéraux électriques ............... 74
Rétroviseurs, rétroviseur intérieur .............. 73
Rideau gonflable ......................................... 25
Rideau gonflable Volvo ............................... 25
Roue de secours provisoire ...................... 179
Roues
entreposage ........................................ 166
S
Sécurité des enfants ................................... 30
261
Index
Sécurité des occupants ..............................12
Service d’entretien ....................................198
Siège arrière appuie-tête ..........................107
Sièges avant à réglage électrique ...............99
Sièges avant, électriques ............................99
Sièges avant, réglage manuel .....................98
Sièges de bébé ...........................................35
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ....37
Signalement des avaries compromettant
la sécurité
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................. 185
Système de verrouillage central,
télécommandes ........................................ 112
Système électrique .................................. 254
Systèmes de retenue pour enfant .............. 33
rappels et enregistrement ..................... 43
Toit ouvrant électrique ................................ 75
Toit vitré (toit ouvrant) ................................. 75
Totalisateur partiel ...................................... 50
Traction intégrale ...................................... 144
T
Transmission automatique - Geartronic ... 140
Tableau de bord ......................................... 49
V
Tableau des pressions de gonflage des
pneus
Transmission, automatique ...................... 140
Verrouillage
Canada ..................................................13
États-Unis ..............................................12
Stimulateur cardiaque (mise en garde
concernant le démarrage sans clé) ..........121
modèles vendus au Canada ............... 171
modèles vendus aux États-Unis ......... 170
Tapis de sol
de l’intérieur ......................................... 122
voiturier ................................................ 116
Verrouillage automatique ............................ 78
Support d’ampoule de feu arrière,
dépose ......................................................215
pose appropriée .................................. 136
Télécommande
Verrouillage de la clé de contact ......... 6, 136
Système d’alimentation ............................253
fonctions ............................................. 113
remplacement de la pile ...................... 114
système de verrouillage central .......... 112
Témoin d’alerte ....................................49, 51
Verrouillage du levier de vitesses ................. 6
Verrouillage du volant de direction ........... 134
Témoin d’alerte du générateur ................... 55
Verrous de sécurité pour enfants ............. 123
Système d’information sur
l’angle mort (BLIS) .................. 156, 157, 158
Système de coussins gonflables ................17
Système de freinage antiblocage (ABS) .......6
Verrouillage de service ............................. 116
Verrouillage voiturier ........................ 116, 117
Témoin d’information ...........................49, 51
Verrous de sécurité, enfants ..................... 123
Système de protection contre le coup de
fouet cervical (WHIPS) ................................27
Témoin lumineux de défectuosité .............. 53
Vidange de l’huile ..................................... 203
Système de stabilité .................................147
Témoin lumineux du niveau de carburant .. 53
Volet du réservoir d’essence ............... 6, 132
Système de stabilité (STC/DSTC) ...............53
Témoin lumineux du SRS ........................... 54
Volet du réservoir de carburant,
déverrouillage ............................................. 61
Texte radio ............................................... 234
262
TI ............................................................... 144
Toit ouvrant ................................................ 75
Volvo et l’environnement .............................. 7
VolVo S40 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2008
TP 9170
Volvo Car Corporation TP 9170 (French Canadian), aT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
VolVo S40
manuel du propriétaire