Trousse de réparation. Yamaha Drag Star XVS650, Drag Star XVS650A
U5SCF0.book Page 25 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Changement du liquide de frein
FAU03985
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que la durit de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
●
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les deux ans.
●
Durit de frein : remplacer tous les quatre ans.
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FW000112
_
AVERTISSEMENT
_
Une gaine endommagée va empêcher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Remplacer dès que possible tout câble endommagé afin d’éviter de créer un état de conduite dangereux.
FAU04034
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient également de lubrifier ou remplacer le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
6-25
U5SCF0.book Page 26 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03370
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU03164
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement du levier de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-26
6
U5SCF0.book Page 27 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
FAU02939
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FW000115
AVERTISSEMENT
_
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
_
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes.
FAU03165
Contrôle et lubrification de la béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la béquille latérale avant chaque départ et lubrifier son articulation et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FW000113
_
AVERTISSEMENT
_
Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire
Yamaha.
6-27
U5SCF0.book Page 28 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle du fonctionnement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
FC000098
_
ATTENTION:
_
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU00794
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FW000115
_
AVERTISSEMENT
_
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
6
6-28
U5SCF0.book Page 29 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01144
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
FAU04242
Batterie
La batterie se trouve derrière le cache B. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 6-7.)
Cette moto est équipée d’une batterie de type
étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
FC000101
_
ATTENTION:
_
Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d’endommager la batterie de façon irréversible.
FW000116
_
●
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
_
●
●
• EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc. et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
6-29
U5SCF0.book Page 30 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble
être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapidement si la moto est équipée d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Quand la moto est remisée pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.
FC000102
_
_
ATTENTION:
●
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon
●
irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries
étanches (MF). L’utilisation d’un chargeur de batterie conventionnel va endommager la batterie. Si l’on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
6
6-30
U5SCF0.book Page 31 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000103
_
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’équipement électrique par un concessionnaire Yamaha.
1. Boîtier à fusibles
2. Fusible principal
3. Fusible principal de rechange
FAU04190*
Remplacement des fusibles
Le fusible principal et le boîtier à fusibles, qui contient les fusibles protégeant les divers circuits, se trouvent derrière le cache B. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa mise en place à la page 6-7.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’ampérage spécifié.
1. Fusible d’allumage
2. Fusible du système de signalisation
3. Fusible de phare
4. Fusible du système de réchauffage de carburateur
5. Fusible de rechange (
× 2)
Fusibles spécifiés :
Fusible principal :
Fusible de phare:
Fusible du système de signalisation:
Fusible d’allumage :
Fusible du système de réchauffage de carburateur :
30 A
15 A
10 A
10 A
15 A
6-31
U5SCF0.book Page 32 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1.
Vis
(
× 2)
Remplacement de l’ampoule de
FAU04189
phare
Cette moto est équipée d’un phare à ampoule de quartz. Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :
1. Déposer l’optique de phare après avoir retiré les vis.
1. Fiche rapide de phare
2. Protection de l’ampoule de phare
2. Déconnecter la fiche rapide du phare, puis déposer la protection de l’ampoule.
1. Porte-ampoule du phare
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule défectueuse.
FW000119
_
AVERTISSEMENT
_
Une ampoule de phare devient brûlante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc tenir tout produit inflammable à distance et attendre qu’elle ait refroidi avant de la toucher.
4. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
6
6-32
U5SCF0.book Page 33 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FC000105
_
ATTENTION:
_
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour peinture.
5. Monter la protection d’ampoule de phare, puis connecter la fiche rapide.
6. Monter l’optique de phare, puis la fixer à l’aide de ses vis.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
XVS650
1. Vis (
× 2)
FAU00855
Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop
1. Déposer la lentille après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Vis (
× 2)
3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6-33
U5SCF0.book Page 34 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
XVS650A
FAU01579
Calage de la moto
Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les précautions suivantes avant de démonter une roue ou avant d’effectuer tout autre travail qui requiert de dresser la moto à la verticale. Vérifier si la moto est stable et à la verticale avant de commencer l’entretien. Une solide caisse en bois placée sous le moteur peut améliorer la stabilité.
1. Vis (
× 3)
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de ses vis.
FC000108
_
ATTENTION:
_
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide d’une béquille de levage, si l’on dispose de deux béquilles de levage, ou en plaçant un cric de moto sous le cadre, devant la roue arrière.
2. Se servir ensuite d’une béquille de levage pour surélever la roue avant.
Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une béquille de levage, si disponible, ou en plaçant un cric de moto des deux côtés du cadre, devant la roue arrière ou des deux côtés du bras oscillant.
6
6-34
U5SCF0.book Page 35 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Câble de compteur de vitesse
Roue avant
FAU03737
_
Dépose de la roue avant
_
FW000122
●
●
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
1. Débrancher le câble du compteur de vitesse de la roue avant.
1. Capuchon en caoutchouc
2. Axe de roue
3. Vis de pincement d’axe de roue avant
2. Desserrer la vis de pincement de l’axe de roue.
3. Retirer le capuchon en caoutchouc, puis desserrer l’écrou d’axe.
4. Surélever la roue avant en procédant comme expliqué à la page 6-34.
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
FCA00048
_
ATTENTION:
_
Ne pas actionner le frein après la dépose de la roue et du disque de frein, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l’excès.
1. Prise du compteur de vitesse
2. Câble de compteur de vitesse
FAU03885
Mise en place de la roue avant
1. Monter la prise du compteur de vitesse sur le moyeu de roue en veillant à engager les ergots dans les fentes.
2. Soulever la roue entre les bras de fourche.
_
_
N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant d’insérer le disque de frein et veiller à aligner la fente de la prise du compteur de vitesse sur la retenue du bras de fourche.
3. Insérer l’axe de roue.
6-35
U5SCF0.book Page 36 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
4. Reposer la roue avant sur le sol.
5. Appuyer fermement à quelques reprises sur le guidon afin de contrôler le bon fonctionnement de la fourche.
6. Serrer l’écrou d’axe au couple de serrage spécifié, puis monter le capuchon en caoutchouc.
Couple de serrage :
Axe de roue :
59 Nm (5,9 m·kgf) 1. Écrou d’axe
FAU01350
7. Serrer la vis de pincement de l’axe avant au couple spécifié.
Roue arrière
Couple de serrage :
Vis de pincement d’axe avant :
20 Nm (2,0 m·kgf)
8. Brancher le câble de compteur de vitesse.
_
Dépose de la roue arrière
_
FW000122
●
●
AVERTISSEMENT
Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un concessionnaire
Yamaha.
Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer l’écrou d’axe.
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Biellette de frein
3. Tige de frein
4. Vis (flasque de frein)
5. Bras d’ancrage de frein
6. Vis (bras oscillant)
2. Séparer le bras d’ancrage de frein du flasque de frein en retirant la vis.
3. Desserrer la vis du bras d’ancrage de frein du côté du bras oscillant.
4. Retirer l’écrou de réglage de la garde de la pédale de frein, puis détacher la tige de frein de la biellette de frein.
5. Déposer le cache A. (Voir les explications relatives à la dépose et à la mise en place à la page 6-6.)
6
6-36
U5SCF0.book Page 37 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
3. Monter la tige de frein sur la biellette de frein, puis monter l’écrou de réglage de la garde de la pédale de frein sur la tige.
4. Monter la vis du bras d’ancrage de frein au flasque de frein, puis serrer les deux vis au couple spécifié.
1. Vis (
× 4)
2. Carter de couple conique arrière
6. Retirer les vis qui maintiennent ensemble le carter du couple conique arrière et le bras oscillant.
7. Soulever la roue arrière en procédant comme expliqué à la page 6-34.
8. Maintenir l’arbre de transmission et tirer la roue arrière afin de retirer d’un bloc les pièces suivantes : roue, axe de roue, carter de couple conique arrière et arbre de transmission.
_
_
N.B.:
Bien veiller à maintenir l’arbre de transmission en le déposant.
1. Joint de cardan de transmission
2. Arbre de transmission
FAU04191
Mise en place de la roue arrière
1. Monter la roue arrière, son axe, le carter de couple conique arrière et l’arbre de transmission en poussant la roue vers l’avant et en guidant l’arbre dans le joint de cardan de transmission intermédiaire.
2. Monter les vis du carter de couple conique arrière, puis les serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis du carter de couple conique arrière :
74 Nm (7,4 m·kgf)
Couple de serrage :
Vis du bras d’ancrage de frein :
20 Nm (2,0 m·kgf)
5. Reposer le cache.
6. Reposer la roue arrière sur le sol.
7. Serrer l’écrou d’axe au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
92 Nm (9,2 m·kgf)
8. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir les explications relatives au réglage de la garde de la pédale de frein à la page 6-21.)
6-37
U5SCF0.book Page 38 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FW000103
_
AVERTISSEMENT
_
Après avoir réglé la garde de la pédale de frein, contrôler le fonctionnement du feu stop.
FAU01008
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut toujours survenir. Toute défectuosité des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après permet d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces organes vitaux. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
6
6-38
U5SCF0.book Page 39 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01297
Schéma de diagnostic de pannes
FW000125
_
AVERTISSEMENT
_
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur
électrique.
Compression Contrôler l’allumage.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
3. Allumage
Déposer les bougies et contrôler les électrodes.
Humides
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-course, puis actionner le démarreur.
Sèches
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Actionner le démarreur
électrique.
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6-39
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin ................................................................................................................ 7-1
Remisage ....................................................................................................... 7-4
7
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
7
FAU03412
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin
Un des attraits incontestés de la moto réside dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur une moto est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver toute son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Après que le moteur a refroidi, couvrir la sortie des pots d’échappement d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couvercles et caches, ainsi que les fiches rapides et les connecteurs électriques, y compris les capuchons de bougie, sont fermement et correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA00010
_
ATTENTION:
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits net-
●
toyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment
à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque d’endommager les pièces en plastique, telles que bulle ou pare-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec des chiffons ou éponges et de l’eau et des détergents doux.
7-1
U5SCF0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
●
●
Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des chiffons ou
éponges imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, de carburant, d’agents dérouilleurs ou antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de lavage à eau à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
_
●
Motos équipées d’un pare-brise ou d’une bulle : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le parebrise ou la bulle. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si la bulle ou le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un rince-bouteilles pour nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
_
_
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du printemps.
7
7-2
U5SCF0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.
FCA00012
_
ATTENTION:
_
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du sel.
2. Après avoir séché le véhicule, le protéger de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes ses surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
_
3. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éliminées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaitement sèche avant de la remiser ou de la couvrir.
FWA00031
_
●
●
AVERTISSEMENT
S’assurer de ne pas avoir appliqué d’huile ou de cire sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un produit spécial pour disque de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus à l’eau chaude et au détergent doux. Effectuer ensuite un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
FCA00013
_
_
ATTENTION:
●
Pulvériser modérément huile et cire et
●
bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire.
●
Recourir à un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de polissage mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
_
_
N.B.:
Pour toute question relative au choix et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
7-3
U5SCF0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent
(poussière excessive, etc.), couvrir la moto d’une housse poreuse.
FCA00014
_
_
ATTENTION:
●
Entreposer la moto dans un endroit mal aéré ou la recouvrir d’une bâche alors
●
qu’elle est mouillée provoqueront des infiltrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d’ammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robinet de carburant disposant d’une position
“OFF” : tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve des carburateurs en dévissant les vis de vidange afin de prévenir toute accumulation de dépôts. Verser le carburant ainsi vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger les cylindres, les segments, etc. contre la corrosion.
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans chaque orifice de bougie.
c. Remonter les capuchons de bougie sur les bougies, puis placer les bougies sur la culasse en veillant à ce que les électrodes soient mises à la terre. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises
à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi des cylindres.) e. Retirer le capuchon des bougies, puis remettre ensuite les bougies et leur capuchon en place.
FWA00003
_
AVERTISSEMENT
_
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la production d’étincelles, car celles-ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, du sélecteur et de la béquille latérale et/ou centrale.
7
7-4
U5SCF0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
7
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues soient au-dessus du sol. S’il n’est pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie des pots d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin de prévenir toute pénétration d’humidité.
9. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid
(moins de 0 °C ou plus de 30 °C). Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page
6-30.
_
_
N.B.:
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser la moto.
7-5
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques ............................................................................................. 8-1
Tableau de conversion ................................................................................... 8-6
8
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
8
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
CS-01F
Modèle
Dimensions
XVS650
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de la selle
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
XVS650A
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur de la selle
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimal
Poids net (avec pleins d’huile et de carburant)
XVS650
XVS650A
XVS650/XVS650A
2.340 mm
880 mm
1.070 mm
695 mm
1.610 mm
140 mm
3.100 mm
2.450 mm
930 mm
1.105 mm
710 mm
1.625 mm
145 mm
3.400 mm
233 kg
247 kg
8-1
FAU01038
Moteur
Type de moteur
Disposition des cylindres
Cylindrée
Alésage
× course
Taux de compression
Système de démarrage
Système de graissage
Huile moteur
Type
4 temps, refroidissement par air, simple arbre à cames en tête (SOHC)
2 cylindres en V
649 cm
3
81
× 63 mm
9:1
Démarreur électrique
Carter humide
Classification d’huile moteur recommandée
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
Huile de type API Service, de classe
SE, SF, SG minimum
U5SCF0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
CARACTÉRISTIQUES
ATTENTION:
Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la désignation “ENERGY CONSERVING II”) contiennent des additifs antifriction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des organes et du rendement.
Quantité
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile
Avec remplacement de l’élément du filtre à huile
Quantité totale (moteur à sec)
Huile de couple conique arrière
Type
2,6 l
2,8 l
3,2 l
Quantité
Filtre à air
Carburant
Type
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 (API GL4) ou huile multigrade pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90
0,19 l
Élément de type sec
Capacité du réservoir
Quantité de la réserve
Carburateur
Fabricant
Modèle
× quantité
ESSENCE NORMALE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
16 l
3 l
MIKUNI
BDS28
× 2
8-2
Bougies
Fabricant/modèle
Écartement des électrodes
Embrayage
Transmission
Système de réduction primaire
Taux de réduction primaire
Système de réduction secondaire
Taux de réduction secondaire
Type de boîte de vitesses
Commande
Taux de réduction
1re
2e
3e
4e
5e
Partie cycle
Type de cadre
Angle de chasse
Chasse
XVS650
XVS650A
NGK / DPR7EA-9 ou
DENSO / X22EPR-U9
0,8 à 0,9 mm
Humide, multidisque
2,714
1,900
1,458
1,167
0,967
Engrenage à denture droite
1,789
Entraînement par arbre
3,071
Prise constante, 5 rapports
Pied gauche
Double berceau
35°
153 mm
145 mm
8
U5SCF0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
8
CARACTÉRISTIQUES
Pneus
XVS650
Avant type taille fabricant/modèle
Pneu à chambre à air
100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57S
Bridgestone / L309
Dunlop / F24
Arrière type taille fabricant/modèle
Pneu à chambre à air
170/80-15 M/C 77S
Bridgestone / G546
Dunlop / K555
180 kg Charge maximale*
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Jusqu’à 90 kg* avant arrière
De 90 kg à maximale*
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
, 2,00 bar)
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar) avant arrière
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
, 2,00 bar)
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
, 2,50 bar)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
XVS650A
Avant type taille fabricant/modèle
Pneu à chambre à air
130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67S
Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
Arrière type taille fabricant/modèle
Pneu à chambre à air
170/80-15 M/C 77S
Bridgestone / G702
Dunlop / D404G
200 kg Charge maximale*
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Jusqu’à 90 kg* avant arrière
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar)
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar)
De 90 kg à maximale* avant arrière
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
, 2,25 bar)
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
, 2,50 bar)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
8-3
U5SCF0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Roues
XVS650
Avant type taille
Arrière type taille
XVS650A
Avant type taille
Arrière type taille
Freins
Avant
Arrière type commande liquide type commande
Roue à rayons
19
× MT 2,50
19 M/C
× MT 2,50
Roue à rayons
15 M/C
× MT 3,50
Roue à rayons
16
× MT 3,00
16 M/C
× MT 3,00
Roue à rayons
15 M/C
× MT 3,50
Monodisque
Main droite
DOT 4
Tambour
Pied droit
Suspension
Avant
Arrière
Ressort/amortisseur
8-4
Débattement de roue
XVS650
Avant
Arrière
XVS650A
Avant
Arrière
Partie électrique
Système d’allumage
Système de charge type puissance standard
Batterie modèle voltage, capacité
Type de phare
CARACTÉRISTIQUES
Fourche télescopique
Bras oscillant (Monocross) hydraulique hydro-pneumatique
140 mm
86 mm
140 mm
98 mm
Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I.)
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
14 V, 20 A à 5.000 tr/mn
GT12B-4
12 V, 10 Ah
Ampoule à quartz (halogène)
8
U5SCF0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
8
CARACTÉRISTIQUES
Voltage et wattage d’ampoule
× quantité
Phare 12 V, 60/55 W
× 1
Veilleuse
Feu arrière/stop
12 V, 4 W
× 1
12 V, 5/21 W
× 1
Clignotant
Éclairage des instruments
Témoin de point mort
Témoin de feu de route
Témoin des clignotants
12 V, 21 W
× 4
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
Témoin d’avertissement de panne du moteur 12 V, 1,7 W
× 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
10 A Fusible d’allumage
Fusible du système de signalisation
Fusible de phare
Fusible du système de réchauffage de carburateur
10 A
15 A
15 A
8-5
U5SCF0.book Page 6 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
FAU03941
Tableau de conversion
CS-03F
Toutes les données techniques figurant dans ce manuel sont exprimées en Système International ou métrique (SI).
Recourir au tableau suivant afin de convertir les données métriques en données impériales.
Couple
Exemple :
MÉTRIQUE IMPÉRIAL
Poids
Vitesse
2 mm
×
FACTEUR DE
CONVERSION
0,03937 = 0,08 in
Distance
Volume /
Capacité
Divers
CARACTÉRISTIQUES
Tableau de conversion m·kgf m·kgf cm·kgf cm·kgf kg g km/h km m m cm mm cc (cm cc (cm
3
3
)
) l (litres) l (litres) kgf/mm kgf/cm
2
°C
SYSTÈME MÉTRIQUE À IMPÉRIAL
Système métrique
Facteur de conversion
×
7,233
×
86,794
×
0,0723
×
0,8679
×
2,205
0,03527
×
0,6214
×
0,6214
×
3,281
×
1,094
×
0,3937
×
0,03937
×
0,03527
×
0,06102
×
0,8799
×
0,2199
×
55,997
14,2234
×
1,8 + 32
Système impérial ft·lb in·lb ft·lb in·lb lb oz mi/h mi ft yd in in oz (Imp. liq.) cu·in qt (Imp. liq.) gal (Imp. liq.) lb/in psi (lb/in
2
°F
)
8
8-6
U5SCF0.book Page 7 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification ............................................................................... 9-1
Numéro d’identification de la clé .................................................................. 9-1
Numéro d’identification du véhicule ............................................................. 9-1
Étiquette des codes du modèle ...................................................................... 9-2
9
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
FAU01039
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la clé, le numéro d’identification du véhicule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
CA-02F
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
CA-02F
1. Numéro d’identification de la clé
FAU01041
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y référer lors de la commande d’une nouvelle clé.
1. Numéro d’identification du véhicule
FAU01043
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le tube de direction. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu.
_
_
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
9
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE :
CA-01F
9-1
U5SCF0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
1. Étiquette des codes du modèle
FAU01804
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette du modèle est collée sur le cadre, sous la selle du pilote. (Voir les explications relatives à la dépose et la mise en place de la selle du pilote à la page 3-11 [XVS650] ou 3-12
[XVS650A].) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
9
9-2
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
INDEX
A
Accroche-casque............................................. 3-13
Alarme antivol .................................................. 3-3
Amortisseur, réglage....................................... 3-15
Ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop, remplacement........................... 6-33
Ampoule de phare, remplacement.................. 6-32
Appel de phare, contacteur ............................... 3-4
Avertisseur, contacteur ..................................... 3-4
B
Bagages, supports de sangle de fixation ........ 3-16
Batterie............................................................ 6-29
Béquille latérale .............................................. 3-17
Béquille latérale, contrôle et lubrification .................................................. 6-27
Bougies, contrôle .............................................. 6-7
C
Câble des gaz, réglage du jeu ......................... 6-15
Câbles, contrôle et lubrification ..................... 6-25
Caches, dépose et repose .................................. 6-5
Calage de la moto ........................................... 6-34
Caractéristiques................................................. 8-1
Carburant .......................................................... 3-7
Carburant, économies ....................................... 5-4
Carburateurs, réglage...................................... 6-14
Changement de vitesse
(Suisse uniquement)....................................... 5-4
Clé de contact, numéro d’identification ........... 9-1
Clignotants, contacteur ..................................... 3-3
Clignotants, témoin........................................... 3-2
Codes du modèle .............................................. 9-2
Combinés de contacteurs.................................. 3-3
Compartiment de rangement.......................... 3-13
Compteur de vitesse ......................................... 3-3
Contacteur à clé/antivol.................................... 3-1
Contrôles avant utilisation................................ 4-1
Conversion des unités ...................................... 8-6
Coupe-circuit d’allumage, système................ 3-17
Coupe-circuit du moteur .................................. 3-4
D
Démarrage du moteur....................................... 5-1
Démarrage, moteur chaud ................................ 5-2
Démarreur, contacteur...................................... 3-4
Dépannages .................................................... 6-38
Description ....................................................... 2-1
Direction, contrôle.......................................... 6-28
E
Éclairage, contacteur ........................................ 3-4
Embrayage, levier............................................. 3-5
Embrayage, réglage de la garde du levier...... 6-19
Entretiens et graissages périodiques ................ 6-2
F
Feu de route, témoin......................................... 3-2
Feu stop, réglage du contacteur...................... 6-22
Filtre à air, nettoyage de l’élément................. 6-13
Fourche, contrôle............................................ 6-27
Frein, contrôle des plaquettes et mâchoires ..................................................... 6-23
Frein, levier....................................................... 3-6
Frein, pédale ..................................................... 3-6
Frein, réglage de la garde du levier................ 6-20
Frein, réglage de position et de garde de la pédale ....................................................... 6-21
Fusibles, remplacement ..................................6-31
H
Huile de couple conique arrière......................6-12
Huile moteur et élément du filtre......................6-9
I
Inverseur feu de route/feu de croisement .........3-4
L
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification...............................................6-26
Liquide de frein, changement .........................6-25
Liquide de frein, contrôle du niveau...............6-24
N
Numéros d’identification ..................................9-1
P
Panne du moteur, témoin ..................................3-2
Pannes, diagnostics .........................................6-39
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification...............................................6-26
Pneus ...............................................................6-16
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification...............................................6-25
Point mort, témoin ............................................3-2
R
Ralenti du moteur, réglage..............................6-15
Remisage ...........................................................7-4
Réservoir de carburant, bouchon ......................3-7
Robinet de carburant .........................................3-9
Rodage du moteur .............................................5-5
U5SCF0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Roue arrière.....................................................6-36
Dépose ......................................................6-36
Mise en place ............................................6-37
Roue avant.......................................................6-35
Dépose ......................................................6-35
Mise en place ............................................6-35
Roues...............................................................6-19
Roulements de roue, contrôle .........................6-29
S
Sécurité..............................................................1-1
Sélecteur (XVS650)..........................................3-5
Sélecteur (XVS650A).......................................3-5
Selles (XVS650) .............................................3-11
Selle du passager.......................................3-11
Selle du pilote ...........................................3-11
Selles (XVS650A) ..........................................3-12
Selle du passager.......................................3-12
Selle du pilote ...........................................3-12
Soins et nettoyage .............................................7-1
Soupapes, réglage du jeu ................................6-16
Starter ..............................................................3-10
Stationnement ...................................................5-5
T
Témoins.............................................................3-2
Trousse de réparation........................................6-1
V
Véhicule, numéro d’identification....................9-1
Vitesses, sélection .............................................5-3
INDEX
Shiro.fm Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:38 AM
Shiro.fm Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:38 AM
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2001 .
5 0.3
×
1 CR
(F)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XVS650
XVS650A
5SC-28199-F0

Public link updated
The public link to your chat has been updated.