Mise en marche du moteur. Yamaha Drag Star XVS650, Drag Star XVS650A
U5SCF0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU01128
Rodage du moteur
Les premiers 1.600 km constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers
1.600 km. Les organes mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU01171*
0 à 1.000 km
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/3.
1.000 à 1.600 km
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2.
FC000056*
_
ATTENTION:
_
Changer l’huile moteur et l’huile du couple conique arrière et remplacer l’élément du filtre à huile après 1.000 km d’utilisation.
1.600 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler normalement.
FC000049
_
ATTENTION:
_
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
FAU00457
Stationnement
Pour stationner la moto, couper le moteur, retirer la clé de contact, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”.
FW000058
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
5-5
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Trousse de réparation ................................................... 6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques ......... 6-2
Dépose et repose des caches ........................................ 6-5
Contrôle des bougies .................................................... 6-7
Huile moteur et élément de filtre à huile ...................... 6-9
Huile de couple conique arrière ................................. 6-12
Nettoyage de l’élément du filtre à air ......................... 6-13
Réglage des carburateurs ............................................ 6-14
Réglage du régime de ralenti du moteur .................... 6-15
Réglage du jeu de câble des gaz ................................. 6-15
Réglage du jeu aux soupapes ..................................... 6-16
Pneus .......................................................................... 6-16
Roues à rayons ........................................................... 6-19
Réglage de la garde du levier d’embrayage ............... 6-19
Réglage de la garde du levier de frein ........................ 6-20
Réglage de la position et de la garde de la pédale de frein .......................................................... 6-21
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière ... 6-22
Contrôle des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière ........................................ 6-23
Contrôle du niveau du liquide de frein ....................... 6-24
Changement du liquide de frein ................................. 6-25
Contrôle et lubrification des câbles ........................... 6-25
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..................................................................... 6-25
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur .............................................................. 6-26
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ............................................................ 6-26
Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......... 6-27
Contrôle de la fourche ............................................... 6-27
Contrôle de la direction ............................................. 6-28
Contrôle des roulements de roue ............................... 6-29
Batterie ....................................................................... 6-29
Remplacement des fusibles ....................................... 6-31
Remplacement de l’ampoule de phare ....................... 6-32
Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop .................................................... 6-33
Calage de la moto ...................................................... 6-34
Roue avant ................................................................. 6-35
Roue arrière ............................................................... 6-36
Diagnostic de pannes ................................................. 6-38
Schéma de diagnostic de pannes ............................... 6-39
6
U5SCF0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
FAU00462
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuellement les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
FW000060
_
AVERTISSEMENT
_
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien des motos, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU01129
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve dans le compartiment de rangement. (Les explications concernant l’ouverture du compartiment de rangement se trouvent à la page 3-13.)
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites réparations. Cependant d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
_
_
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FW000063
_
AVERTISSEMENT
_
Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
6-1
U5SCF0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU03685
Tableau des entretiens et graissages périodiques
_
N.B.:
●
●
●
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
Pour 50.000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10.000 km.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
_
CP-03F
N° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
1
*
Canalisation de carburant
• S’assurer que les durits d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
√ √ √ √ √
2
*
Filtre à carburant
• Contrôler l’état.
√ √
3 Bougies
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et régler l’écartement des électrodes.
√ √
√ √
4
5
*
Soupapes
Élément du filtre à air
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Nettoyer.
• Remplacer.
√
√
√
√
√
√
√
√
6
7
8
*
*
Embrayage
Frein avant
Frein arrière
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-4.)
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement et régler la garde de la pédale de frein.
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Quand la limite est atteinte.
√ √ √
√
√
9
*
Durit de frein
• Remplacer les mâchoires de frein.
• Contrôler l’état (ni craquelures ni autre endommagement).
• Remplacer. (Voir N.B. à la page 6-4.)
√
Quand la limite est atteinte.
√ √ √
Tous les 4 ans
√
6-2
6
U5SCF0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N°
10
11
12
13
14
*
Roulements de direction
15
*
Attaches du cadre
16 Béquille latérale
17
*
18
*
19
*
Contacteur de béquille latérale
Fourche avant
Combiné ressort/ amortisseur
20
*
Carburateurs
21
22
*
*
Pneus
*
*
DESCRIPTION
Roues
Roulements de roue
Bras oscillant
Huile moteur
Élément du filtre à huile moteur
CONTRÔLES ET ENTRETIENS
• Contrôler le voile, le serrage des rayons et l’état.
• Si nécessaire, serrer les rayons.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que le jeu des points pivots n’est pas excessif.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 50.000 km
√ √
Tous les 20.000 km
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
• Contrôler le fonctionnement du starter.
• Régler le régime de ralenti et la synchronisation des carburateurs.
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Remplacer.
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
6-3
U5SCF0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N°
23
24
*
25
26
*
DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENS
Huile du couple conique arrière
Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
• Changer.
• Contrôler le fonctionnement.
Pièces mobiles et câbles
Éclairage, signalisation et contacteurs
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
VALEUR AU COMPTEUR (
× 1.000 km) CONTRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√
√
√
√
√
√
√ √ √ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
FAU03541
_
_
N.B.:
●
●
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si la moto est utilisée dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
6-4
U5SCF0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
XVS650 XVS650A
6
1. Cache A
FAU01122
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés ci-dessus. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache.
1. Cache A 1. Cache B
6-5
U5SCF0.book Page 6 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
XVS650
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
XVS650A
1. Vis (
× 4)
FAU01573
Cache A
Dépose du cache
Retirer les vis, puis déposer le cache.
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
1. Vis (
× 4)
6
6-6
U5SCF0.book Page 7 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Vis
FAU00491
Cache B
Dépose du cache
Retirer la vis, puis retirer le cache comme illustré.
Repose du cache
Remettre le cache en place, puis reposer la vis.
1. Capuchon de bougie
FAU03329
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du moteur et leur contrôle est simple. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user. L’état des bougies révèle en outre l’état du moteur.
Dépose d’une bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
6-7
U5SCF0.book Page 8 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Clé à bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
_
_
N.B.:
Si la couleur d’une bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soimême de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire
Yamaha.
3. Contrôler l’usure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
Bougie spécifiée :
DPR7EA-9 (NGK) ou
X22EPR-U9 (DENSO)
Contrôle des bougies
1. S’assurer que la porcelaine autour de l’électrode centrale de chaque bougie soit de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour une moto utilisée dans des conditions normales.
2. S’assurer que la porcelaine de chacune des bougies d’un moteur soit bien de couleur identique.
a. Écartement des électrodes
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes :
0,8 à 0,9 mm
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé
à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
6
6-8
U5SCF0.book Page 9 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Couple de serrage :
Bougie :
18 Nm (1,8 m·kgf)
_
_
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
FAU03835*
Huile moteur et élément de filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Gauche
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
_
_
N.B.:
S’assurer que la moto soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle, situé au côté inférieur gauche du carter moteur.
_
_
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
6-9
U5SCF0.book Page 10 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Droite
1. Vis de vidange de l’huile moteur
2. Bac à vidange
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter moteur.
1. Couvercle extérieur d’élément du filtre à huile
2. Vis (
× 3)
_
_
N.B.:
Sauter les étapes 4 à 7 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile.
4. Retirer les couvercles intérieur et extérieur d’élément du filtre à huile après avoir retiré les vis.
1. Couvercle intérieur d’élément du filtre à huile
2. Vis (
× 5)
6
6-10
U5SCF0.book Page 11 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Élément du filtre à huile
2. Joint torique
5. Retirer l’élément de filtre à huile et le joint torique.
6. Monter un élément du filtre à huile neuf et le joint torique.
7. Remettre les couvercles d’élément du filtre à huile en place après avoir retiré les vis.
8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, puis la serrer au couple de serrage spécifié.
9. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile recommandée, puis remettre en place et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du filtre
à huile :
2,6 l
Avec remplacement de l’élément du filtre
à huile :
2,8 l
Quantité totale (moteur à sec) :
3,2 l
FC000072*
_
_
ATTENTION:
●
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile ni utiliser des huiles de grade
“CD” ou supérieur afin d’éviter tout
●
patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.
10. Mettre le moteur en marche, et contrôler pendant quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
11. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kgf)
6-11
U5SCF0.book Page 12 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
Huile de couple conique arrière
FAU04083
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer la moto par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FW000066
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter de couple conique arrière.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le pneu ou la roue.
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la verticale.
1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière
2. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière
3. Niveau d’huile correct
_
N.B.:
●
Le niveau d’huile du couple conique arrière se vérifie le moteur froid.
●
S’assurer que la moto est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Retirer le bouchon de remplissage, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique arrière.
_
_
N.B.:
L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de remplissage, ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile de couple conique arrière
1. Placer un bac à vidange sous le carter de couple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée.
2. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de couple conique arrière.
3. Monter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf)
4. Ajouter de l’huile de couple conique arrière du type spécifié jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
6
6-12
U5SCF0.book Page 13 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Huile du couple conique arrière recommandée :
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80
(API GL4) ou huile multigrade pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90
Quantité d’huile :
0,19 l
_
_
N.B.:
GL4 est un grade de qualité. Il est aussi possible d’utiliser des huiles pour engrenages hypoïdes
“GL-5” ou “GL-6”.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place et le serrer.
6. S’assurer que le carter de couple conique arrière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (
× 3)
FAU00586*
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Augmenter la fréquence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
1. Élément du filtre à air
3. Tapoter l’élément de sorte à enlever le gros de la crasse, puis éliminer le reste des impuretés à l’air comprimé en procédant comme illustré. Remplacer l’élément du filtre à air si celui-ci est endommagé.
6-13
U5SCF0.book Page 14 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Support d’élément du filtre à air
2. Saillie
3. Fente
4. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier de filtre à air, comme illustré.
1. Repères d’alignement
FC000082*
_
_
ATTENTION:
●
S’assurer que l’élément du filtre à air soit correctement logé dans le boîtier de filtre à air.
●
Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive des pistons ou des cylindres pourrait en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air à sa place en alignant les repères d’alignement et en montant les vis.
FAU00630
Réglage des carburateurs
Les carburateurs sont des organes vitaux du moteur et ils nécessitent un réglage très précis. Pour cette raison, la plupart des réglages d’un carburateur requièrent les compétences d’un concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire.
FC000095
_
ATTENTION:
_
Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux tests.
Toute modification de ces réglages effectuée par une personne ne possédant pas les connaissances techniques requises pourrait provoquer la réduction du rendement du moteur, voire son endommagement.
6
6-14
U5SCF0.book Page 15 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU01168
Réglage du régime de ralenti du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
_
_
N.B.:
Il faut se procurer un compte-tours de diagnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes entre
1.000 et 2.000 tr/mn, tout en l’emballant quelques fois dans les 4.000 à 5.000 tr/mn.
_
_
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
1. Vis de butée de papillon des gaz
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’aide de la vis de butée de papillon des gaz. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens a. Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens b.
a. Jeu de câble des gaz
Réglage du jeu de câble des gaz
FAU00635
Le jeu de câble des gaz doit être de 4 à 6 mm à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1.150 à 1.250 tr/mn
_
_
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
6-15
U5SCF0.book Page 16 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air et/ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
_
_
●
●
FW000082
AVERTISSEMENT
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
1. Flanc de pneu a. Profondeur de sculpture de pneu
Pneus
longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
FAU03362
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
XVS650
CE-01F
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge*
Jusqu’à 90 kg
Avant
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2
,
2,00 bar)
Arrière
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
De 90 kg à maximale
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2
,
2,00 bar)
250 kPa
(2,50 kgf/cm
2
,
2,50 bar)
CE-07F
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
6
6-16
U5SCF0.book Page 17 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
XVS650A
CE-01F
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge*
Jusqu’à 90 kg
Avant
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
Arrière
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
De 90 kg à maximale
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
,
2,25 bar)
250 kPa
(2,50 kgf/cm
2
,
2,50 bar)
CE-07F
Charge maximale* 200 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
FWA00012
AVERTISSEMENT
_
Toute charge influe énormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite de la moto. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
●
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abîmer les pneus, de faire perdre le contrôle et d’être à l’origine d’un accident grave. S’assurer que le poids total du pi-
_
●
●
●
●
lote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.
Régler la suspension et la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression de gonflage avant chaque départ.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
CE-08F
Profondeur minimale de sculpture de pneu
(avant et arrière)
1,6 mm
_
_
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
6-17
U5SCF0.book Page 18 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FW000079
_
_
●
●
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité de la moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
_
_
FW000078
●
●
AVERTISSEMENT
Les pneus avant et arrière doivent être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec chambre à air.
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57S
100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57S
ARRIÈRE (XVS650)
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
170/80-15 M/C 77S
170/80-15 M/C 77S
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67S
130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67S
ARRIÈRE (XVS650A)
Fabricant
Bridgestone
Dunlop
Taille
170/80-15 M/C 77S
170/80-15 M/C 77S
Modèle
L309
F24
Modèle
G546
K555
Modèle
G703
D404F
Modèle
G702
D404G
6
6-18
U5SCF0.book Page 19 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
_
FAU00681
●
●
●
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité de la moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une chambre
à air crevée n’est pas recommandée. En cas d’urgence toutefois, réparer la chambre à air avec le plus grand soin, puis la remplacer le plus tôt possible par une pièce de bonne qualité.
FAU00685
Roues à rayons
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
●
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
● pas voilées, et il faut contrôler le serrage des rayons. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation à une roue. Il faut remplacer toute roue déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
● que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage c. Garde du levier d’embrayage
FAU00694*
Réglage de la garde du levier d’embrayage
La garde du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm (XVS650) ou 5 à 10 mm (XVS650A), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier d’embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage dans le sens a. Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens b.
6-19
U5SCF0.book Page 20 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue en suivant les explications ci-dessus, il suffit
à présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il faut poursuivre et effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tournant la vis de réglage au levier d’embrayage à fond dans le sens a.
5. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de réglage dans le sens a. Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage dans le sens b.
7. Serrer le contre-écrou au levier d’embrayage et au carter moteur.
a. Garde du levier de frein
FAU00696
Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 10 à
15 mm, comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de réglage dans le sens a.
Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens b.
3. Serrer le contre-écrou.
6
6-20
U5SCF0.book Page 21 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
_
_
FW000099
●
●
AVERTISSEMENT
Contrôler la garde du levier de frein après l’avoir réglée, et s’assurer que le frein fonctionne correctement.
Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la présence d’air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. De l’air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.
XVS650 XVS650A
a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied b. Garde de la pédale de frein
FAU00711*
Réglage de la position et de la garde de la pédale de frein
FW000104
_
AVERTISSEMENT
_
Il est préférable de confier ces réglages à un concessionnaire Yamaha.
_
_
N.B.:
Il faut régler la position de la pédale de frein avant de procéder au réglage de la garde de la pédale de frein. a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied b. Garde de la pédale de frein
Position de la pédale de frein
La pédale de frein doit se situer environ 82 mm
(XVS650) ou 108 mm (XVS650A) au-dessus du sommet du repose-pied, comme illustré.
Contrôler régulièrement la position de la pédale de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
6-21
U5SCF0.book Page 22 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la position de la pédale de frein
1. Desserrer le contre-écrou à la pédale de frein.
2. Pour relever la pédale de frein, tourner la vis de réglage dans le sens a. Pour abaisser la pédale de frein, tourner la vis de réglage dans le sens b.
3. Serrer le contre-écrou.
FWA00044
_
AVERTISSEMENT
_
Il faut procéder au réglage de la garde de la pédale de frein après avoir réglé la position de la pédale de frein
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
Garde de la pédale de frein
La garde à l’extrémité de la pédale de frein doit
être de 20 à 30 mm. Contrôler régulièrement la garde de la pédale de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de frein, tourner l’écrou de réglage à la tige de frein dans le sens a. Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage dans le sens b.
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est actionné par la pédale de frein, et lorsque son réglage est correct, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a si le feu stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le sens b si le feu stop s’allume trop tôt.
6
6-22
U5SCF0.book Page 23 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôle des plaquettes de frein
FAU00720
avant et des mâchoires de frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Avant Arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
(
× 3)
FAU03938
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent des rainures d’indication d’usure. Ces rainures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Trait d’indication de limite d’usure de frein
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
FAU00727
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indication d’usure. Cet index permet de contrôler l’usure des mâchoires sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant la position de l’index tout en actionnant le frein. Si une mâchoire de frein est usée au point que l’index touche le trait d’indication de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire Yamaha.
6-23
U5SCF0.book Page 24 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Avant
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Prendre les précautions suivantes :
●
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de li-
● quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
●
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
FAU03294
Contrôle du niveau du liquide de frein
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit.
Liquide de frein recommandé : DOT 4
●
●
●
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le réservoir de liquide de frein. L’eau abaisse nettement le point d’ébullition du liquide et risque de provoquer un bouchon de vapeur (ou “vapor lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneusement et promptement toute trace de liquide renversé.
6
6-24

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。