HVFE2150LR | Black & Decker HVFE2150L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
HVFE2150LR | Black & Decker HVFE2150L Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE: BLACK DECKER
REFERENCE: HVFE2150LB
CODIC: 4093925
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
HVFE2150L
HVFE2150LB
HVFE2150LR
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
N’utilisez pas cet appareil près d’une
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
source d’eau.
avant d’utiliser l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Consignes de sécurité
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
Attention ! Lisez tous
@ les avertissements de
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
sécurité et toutes les
bords tranchants.
instructions. Le non-respect
Cet appareil peut être utilisé par des
de cette consigne peut entraîner
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
une électrocution, un incendie et/
personnes ayant des déficiences
ou de graves blessures.
physiques, mentales ou sensorielles.
Attention ! De simples précau- Cette consigne s’applique aux person@ tions de sécurité sont à prendre
nes ayant reçu les instructions appour l’utilisation d’appareil alimenté propriées d’utilisation fiable et ayant
par pile. Les conseils suivants
connaissance des dangers existants.
doivent toujours être appliqués,
Ne laissez pas les enfants jouer avec
ceci afin de réduire le risque
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
d’incendie, les fuites de pile, les
aucun cas assurer le nettoyage et la
blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance.
els.
Lisez attentivement le manuel complet Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
avant d’utiliser l’appareil.
est en bon état ou si aucune pièce
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
ne manque. Recherchez des pièces
cet appareil. L’utilisation d’un accassées, des boutons endommagés
cessoire ou d’une fixation, ou bien
et d'autres anomalies susceptibles
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
manuel d’instruction peut présenter un
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
risque de blessures.
est endommagée ou défectueuse.
Gardez ce manuel pour référence
Faites réparer ou remplacer les pièces
ultérieure.
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est
conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
10
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
u
FRANÇAIS
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
Après l’utilisation
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
Débranchez le chargeur pour le netl’outil.
toyer ou pour nettoyer la base.
mettez pas la batterie en contact
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit Ne
avec
l’eau.
être rangé dans un endroit sec.
pas la batterie d'une
Les enfants ne doivent pas avoir accès N'approchez
source
de
chaleur.
aux appareils rangés.
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Risques résiduels.
Ne chargez qu’à température ambiL'utilisation d'une machine non mentionante comprise entre 10 °C et 40 °C.
née dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
supplémentaires. Ces risques peuvent
consigne pourrait entraîner un électrosurvenir si l'appareil est mal utilisé, si
traumatisme ou une surchauffe de la
l'utilisation est prolongée, etc.
batterie.
Malgré l'application des normes de
Pour la mise au rebut des battersécurité correspondantes et la présence
ies, suivez les instructions donde dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités. nées dans la section "Protection de
l’environnement".
Ceci comprend :
Ne déformez/n’endommagez pas le
Les blessures dues au contact avec
bloc batterie en le perçant ou en le
une pièce mobile/en rotation.
cognant, ceci pourrait entraîner des
Les blessures causées en changeant
blessures et un incendie.
des pièces, lames ou accessoires.
Ne chargez pas les batteries endomLes blessures dues à l'utilisation
magées.
prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Dans des conditions extrêmes, une
Ne mettez pas le chargeur en contact
batterie peut couler. Si vous détectez
avec l'eau.
une fuite, utilisez un chiffon pour esN’ouvrez pas le chargeur.
suyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur.
tout contact avec la peau.
Pour le rechargement, placez
En cas de contact avec la peau ou les
l’appareil/la batterie dans un endroit
yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré.
sous.
Attention ! Le liquide de batterie peut Sécurité électrique
provoquer des blessures ou des domSymboles sur le chargeur
mages. En cas de contact avec la peau,
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
rincez immédiatement à l'eau. Si des
d’utiliser l’appareil.
rougeurs, une douleur ou une irritation
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
se produisent, consultez un médecin.
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
En cas de contact avec les yeux, rincez
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
à l’eau et consultez immédiatement un
présente sur le lieu.
médecin.
u
u
u
u
u
u
Chargeurs
w les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformaVotre chargeur doit être utilisé avec une
teur.
tension spécifique. Vérifiez toujours si
Le chargeur est automatiquement mis hors service
la tension indiquée sur la plaque sigx
si la température ambiante devient trop élevée. Il est
nalétique de l’appareil correspond à la
alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de
tension de secteur.
charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$ l’intérieur.
N’utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour charger la batterie
fournie avec l’appareil. D'autres batEntretien
appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour
teries pourraient exploser, provoquant Votre
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
des blessures et des dommages.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
Ne tentez jamais de recharger des bat- régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
teries non rechargeables.
des appareils sans fil :
Si le câble d'alimentation est endomDéchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
magé, il doit être remplacé par le
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
fabricant ou par un centre de réparaentretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
tion agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
Transformateur avec dispositif de protection contre
u
u
u
u
u
12
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
13
NEDERLANDS
Fonctionnalités
(Vertaling van de originele
instructies)
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Caratteristiche
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Manche
3. Embout
4. Retirer le suceur plat
5. Témoin lumineux de charge
6. Porte du récipient à poussière
7. Récipient à poussière
8. Brosse
9. Attache de déverrouillage de rallonge
10. Tube de rallonge
11. Attache de déverrouillage de brosse pour parquet
12. Brosse inclinable
13. Brosse pour parquet
14. Support de charge
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Impugnatura
3. Bocchetta
4. Bocchetta a lancia estraibile
5. Indicatore di carica a LED
6. Sportello contenitore raccoglipolvere
7. Contenitore raccoglipolvere
8. Accessorio spazzola
9. Gancio di rilascio prolunga per pavimenti
10. Tubo di prolunga per pavimenti
11. Gancio di rilascio spazzola per pavimenti
12. Spazzola ribaltabile
13. Spazzola per pavimenti
14. Base di carica
Fixation murale
Montaggio a parete
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l'appareil,
le support de charge peut être fixé sur un mur.
Pour l’installation au mur, assurez-vous que la fixation convient au type de mur et au poids de l’appareil.
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour charger l’aspirateur quand il est fixé au support
mural).
u Insérez le cordon du chargeur dans la fente du support
mural en laissant dépasser environ 20 cm.
u Accrochez l'appareil sur le mur en plaçant l'ouverture sur
la base de l'aspirateur sur les crochets dans le support
mural.
Batterie
Z
14
L'outil ne renferme aucune pièce susceptible d'être
réparée par vos soins. Pour recycler correctement
la batterie et les composants internes, déposez
l'appareil dans un Centre de réparation agréé
Black&Decker.
La base di carica può essere fissata a parete per avere un
posto comodo dove riporre l’elettrodomestico e dove caricarlo.
Quando si fissa la base sulla parete, accertarsi che
il metodo usato sia idoneo al tipo di parete e al peso
dell’elettrodomestico.
u Marcare la posizione dei fori delle viti (in prossimità di una
presa di corrente per la carica dell’aspirapolvere quando è
montato sulla staffa di montaggio a parete).
u Inserire il filo dell’alimentatore nella fessura curva nella
staffa di montaggio a parete lasciando un’eccedenza di 20
cm in eccesso.
u Appendere l’elettrodomestico a parete posizionando
l’apertura alla base dell’aspirapolvere nei ganci nella staffa
di montaggio a parete.
Batteria
Z
Non vi sono componenti riparabili all'interno. Per
smaltire correttamente la batteria e i componenti
interni, portare l'unità presso un centro assistenza
Black & Decker autorizzato.
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
11
Clean exhaust filter - Abluftfilter reinigen - Nettoyer le filtre d'évacuation Pulitura del filtro di scarico - Uitblaasfilter reinigen - Limpieza del filtro del
escape - Limpar filtro de saída do ar - Rengör utsläppsfiltret - Rengjør
utblåsningsfilteret - Rengøring af udblæsningsfilter - Poistosuodattimen
puhdistus - Καθαρισμός φίλτρου εξαγωγής
1
2
3
4
5
Wipe with cloth or soft dry brush /
Mit Tuch oder weicher Bürste abwischen /
Essuyer avec un chiffon ou une brosse douce sèche /
Pulire con un panno o con una spazzola morbida asciutta /
Veeg met een doek of zachte droge borstel /
Limpiar con un paño o un cepillo suave seco /
Limpar com pano ou escova seca suave /
Torka med trasa eller mjuk torr borste /
Tørk med en klut eller myk, tørr børste /
Tør det af med en klud ellert en blød, tør børste /
Pyyhi kankaalla tai kuivalla pehmeällä harjalla /
Σκουπίστε με πανί ή μαλακή στεγνή βούρτσα
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
10
Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1
2
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
9
Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean
cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic
filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter
- Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter
1
3
Tap to empty /
Ausklopfen /
Taper pour vider /
Battere per svuotare /
Tik om te legen /
Tocar para vaciar /
Tocar para esvaziar /
Knacka för att tömma /
Bank lett for å tømme /
Bank på det for at tømme det /
Tyhjennä napauttamalla /
Χτυπήστε για να αδειάσετε
8
2
4
5
6
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme
Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα
1
3
2
4
Tap to empty /
Ausklopfen /
Taper pour vider /
Battere per svuotare /
Tik om te legen /
Tocar para vaciar /
Tocar para esvaziar /
Knacka för att tömma /
Bank lett for å tømme /
Bank på det for at tømme det /
Tyhjennä napauttamalla /
Χτυπήστε για να αδειάσετε
In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
7
Brush /
Bürste /
Brosse /
Spazzola /
Borstel /
Cepillo /
Escova /
Borste /
Børste /
Børste /
Harja /
Βούρτσα
Floor Head /
Parkettdüse /
Brosse pour parquet /
Spazzola per pavimenti /
Vloerkop /
Cabezal para el suelo /
Cabeça para chão /
Golvmunstycke /
Gulvmunnstykke /
Gulvmundstykke /
Imupää /
Κεφαλή δαπέδου
Clean floor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal
para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstyck Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke Imupään puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου
1
6
2
3
Crevice tool /
Fugendüse /
Suceur plat /
Bocchetta a lancia /
Spleetzuiger /
Accesorio para hendiduras /
Acessório de ponta chata /
Elementmunstycke /
Smalt sugestykke /
Sprækkeforsats /
Rakosuulake /
Εξάρτημα για χαραμάδες
3
1
2
4
5
Floor extention /
Verlängerung /
Rallonge /
Prolunga per pavimenti /
Vloerverlengstuk /
Extensión para el suelo /
Extensão para chão /
Golvförlängning /
Gulvforlengelse /
Gulvforlængerrør /
Imupään jatko /
Προέκταση δαπέδου
5
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging.
Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement
Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica.
Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen.
Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando.
Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar.
För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning.
For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading.
Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning.
Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana.
Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν
πραγματοποιείται φόρτιση.
Battery low / Akku schwach
Batterie faible / Batteria in esaurimento
Accu bijna leeg / Batería baja
Bateria fraca / Kort batteritid
Lavt batterinivå / Lav batteriladning
Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη
μπαταρίας
Battery empty / Akku leer
Batterie épuisée / Batteria scarica
Accu leeg / Batería vacía
Bateria vazia / Tomt batteri
Batteri tomt / Afladet batteri
Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
Brush /
Bürste /
Brosse /
Spazzola /
Borstel /
Cepillo /
Escova /
Borste /
Børste /
Børste /
Harja /
Βούρτσα
4
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
On - Ein - Marche - Acceso Aan - Encendido - Ligar - På På - Tændt - Päällä - Ενεργοποίηση
On /
Ein /
Marche /
Acceso /
Aan /
Encendido /
Ligar /
På /
På /
Tændt /
Päällä /
Ενεργοποίηση /
3
Charging - Laden - Charge - Carica - laden
Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση
1
2
3
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
2

Fonctionnalités clés

  • Aspirateur sans fil
  • Léger et maniable
  • Divers accessoires
  • Fonctionnement silencieux
  • Support de charge mural

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment nettoyer le filtre cyclonique ?
Appuyez sur le filtre pour l’évacuer.
Où puis-je trouver les accessoires ?
Ils sont inclus avec l’appareil.
Combien de temps dure la charge ?
La durée de charge est indiquée dans le manuel.
Comment entretenir l’appareil ?
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation et le compartiment du moteur avec un chiffon humide.