EUCHNER Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
EUCHNER Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R...
Utilisation conforme
Fonction
Les interrupteurs de sécurité de la série NZ sont
des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage
(type 1). L’élément d’actionnement n’est pas codé
(par ex. came). Utilisé avec un protecteur mobile et le
système de commande de la machine, ce composant
de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la
machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre
d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur
pendant le fonctionnement dangereux de la machine.
Cela signifie que :
f Les commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
f La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le
démarrage automatique d’une fonction dangereuse
de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit
être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir
EN ISO 12100 ou normes C correspondantes.
Les appareils de cette série peuvent être utilisés en
tant qu’indicateurs de position de sécurité.
Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer
une analyse d’appréciation du risque sur la machine,
par ex. selon les normes suivantes :
f EN ISO 13849‑1
f EN ISO 12100
f IEC 62061
Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, en particulier selon les normes
suivantes :
f EN ISO 13849‑1
f EN ISO 14119
f EN 60204‑1
Les appareils sont utilisés pour le positionnement et
le contrôle-commande de machines et d’installations
industrielles.
Le déplacement de l’élément d’actionnement entre
la position de repos et la position de fin de course
provoque l’actionnement des contacts de commu‑
tation. Les contacts de sécurité
s’ouvrent alors
de manière forcée (ouverture positive) (voir Fig. 2).
Important !
f L’utilisateur est responsable de l’intégration
correcte de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon EN ISO 13849-2.
f Si la détermination du niveau de performance
ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑
cédure simplifiée selon EN ISO 13849‑1:2015,
paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque
plusieurs appareils sont raccordés en série l’un
à la suite de l’autre.
f Un circuit logique en série avec des contacts sûrs
est possible jusqu’au niveau PL d dans certaines
conditions. Pour des informations plus détaillées
à ce sujet, voir ISO TR 24119.
f Si le produit est accompagné d’une fiche tech‑
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figurant
dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de manipu‑
lation non conforme (frauduleuse). Les composants
de sécurité remplissent une fonction de protection
des personnes.
f Les composants de sécurité ne doivent pas être
contournés, déplacés, retirés ou être inactivés
de quelque manière que ce soit. Tenez compte
en particulier des mesures de réduction des
possibilités de fraude selon EN ISO 14119:2013,
paragr. 7.
f Montage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité
disposant des connaissances spécifiques pour le
travail avec des composants de sécurité.
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés
pour votre interrupteur à la Fig. 2. Tous les éléments
de commutation disponibles y sont décrits.
Élément d’actionnement en position de repos
Les contacts de sécurité
sont fermés.
Élément d’actionnement en position de fin de
course
Les contacts de sécurité
sont ouverts.
Montage
AVIS
Endommagement de l’appareil en cas de montage
erroné et d’environnement inapproprié
f Les interrupteurs de sécurité et les éléments
d’actionnement ne doivent pas être utilisés
comme butée.
f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013,
paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de
l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’ac‑
tionnement.
f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013,
paragraphe 7, pour les mesures de réduction
des possibilités de fraude d’un dispositif de
verrouillage.
f Protégez la tête de l’interrupteur de tout dom‑
mage.
f L’indice de protection IP indiqué est valable uni‑
quement avec les vis de boîtier, entrées de câble
et connecteurs correctement serrés. Respecter
les couples de serrage.
Changement de la direction
d’actionnement
Fig. 1 : Changement de la direction d’actionnement
1. Desserrer les vis de la tête d’actionnement.
2. Régler la direction voulue.
3. Serrer les vis au couple de 1,2 Nm.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑
dement erroné.
f Utiliser uniquement des contacts sûrs (
) pour
les fonctions de sécurité.
±1
f Dénudez les brins à une longueur de 6
mm afin
de garantir un contact sûr.
Utilisation de l’interrupteur de sécurité
comme verrouillage pour la protection des
personnes
Utiliser au moins un contact
. Celui-ci signale la
position du protecteur (affectation des contacts,
voir Fig. 3).
1
Pour les appareils avec connecteur :
f Veiller à l’étanchéité du connecteur.
Pour les appareils avec entrée de câble :
1. Percer l’ouverture du presse-étoupe souhaitée à
l’aide d’un outil approprié.
2. Monter le presse-étoupe avec le type de protec‑
tion adapté.
3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes
au couple de 0,5 Nm (1 Nm pour ES511) (affec‑
tation des contacts, voir Fig. 3).
4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser
(couple de serrage 1,2 Nm).
Contrôle fonctionnel
AVERTISSEMENT
Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors
du contrôle fonctionnel.
f Assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone de danger avant de débuter le contrôle
fonctionnel.
f Observez les consignes en vigueur relatives à la
prévention des accidents.
Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à l’is‑
sue de l’installation et après la survenue d’un défaut.
Procédez de la manière suivante :
Contrôle du fonctionnement mécanique
L’élément d’actionnement doit pouvoir se mouvoir
aisément. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le
protecteur.
Contrôle du fonctionnement électrique
1. Enclencher la tension de service.
2. Fermer tous les protecteurs.
¨ La machine ne doit pas démarrer automatique‑
ment.
3. Démarrer la fonction de la machine.
4. Ouvrir le protecteur.
¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être
redémarrée tant que le protecteur est ouvert.
Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque
protecteur.
Contrôle et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves par perte de la fonction
de sécurité.
f En cas d’endommagement ou d’usure, il est
nécessaire de remplacer entièrement l’interrup‑
teur. Le remplacement de composants ou de
sous-ensembles n’est pas autorisé.
f Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à
intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur.
Pour connaître les intervalles de temps possibles,
veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013,
paragraphe 8.2.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable et
durable, il convient de vérifier les points suivants :
f Fonction de commutation correcte
f Bonne fixation de tous les composants
f Dommages, encrassement important, dépôts et
usure
f Étanchéité à l’entrée du câble
f Serrage des connexions ou des connecteurs.
Info : l’année de construction figure dans le coin
inférieur droit de la plaque signalétique.
Clause de non-responsabilité et
garantie
Tout manquement aux instructions d’utilisation men‑
tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R...
Remarques concernant
Pour les appareils avec entrée de câble :
Caractéristiques techniques
Paramètre
Valeur
Matériau du boîtier
Alliage léger moulé sous pression, anodisé
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de
, utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage
de température 60/75 °C.
Indice de protection
NZ1… Entrée de câble
NZ2… Connecteur M12/SVM5
NZ2… Connecteur SR6/SR11
Pour les appareils avec connecteur :
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
de
, utiliser une alimentation de classe 2
conforme à UL1310. Les câbles de raccordement
des interrupteurs de sécurité installés sur un site
doivent être séparés des autres câbles électriques,
mobiles ou fixes, et des autres composants actifs
non isolés, d’une distance minimale de 50,8 mm, si
ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V.
Ceci n’est pas nécessaire si les câbles mobiles sont
munis de matériaux isolants adaptés, présentant une
résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres
composants importants de l’installation.
Durée de vie mécanique
Déclaration UE de conformité
Section des conducteurs (flexibles/rigides)
La déclaration de conformité fait partie intégrante
du mode d’emploi et est fournie avec l’appareil sur
une feuille séparée.
Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité
originale sur le site : www.euchner.com
Tension assignée d’isolement
Service
Pour toute réparation, adressez-vous à :
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Allemagne
Téléphone du service clientèle :
+49 711 7597-500
E-mail :
[email protected]
Internet :
www.euchner.com
IP67
IP67
IP65
30 x 106 manœuvres
Température ambiante
-25 … +80 °C
Degré de pollution
(externe, selon EN 60947‑1)
3 (industrie)
Position de montage
Au choix
Vitesse d’attaque max.
Élément d’actionnement
RG/RS/RL
RK
DO/WO
10 m/min
20 m/min
50 m/min
Vitesse d’attaque min.
0,1 m/min
Force d’actionnement à 20 °C
30 N
Fréquence d’actionnement
7000/h
Matériau des contacts
Alliage argent doré par soufflage
NZ1…
NZ2…
Entrée de câble M20 x 1.5
Connecteur
0,34 … 1,5 mm²
0,34 … 0,75 mm² avec indication
par LED
SR6 : 0,5 … 1,5 mm²
SR11 : 0,5 mm²
Type de raccordement
NZ1…M/NZ2…SR6
NZ2…SR11
Ui = 250 V
Ui = 50 V
Ui = 50 V
Uimp = 2,5 kV
Uimp = 1,5 kV
Uimp = 1,5 kV
Tension assignée de tenue aux chocs
Courant conditionnel de court-circuit
100 A
Tension de service pour indication par LED en option
(uniquement avec les éléments de commutation ES511,
ES528H, ES538H)
L060 12 - 60 V AC/DC
L110 110 V AC ±15 %
L220 230 V AC ±15 %
ES511
ES528H/ES538H
SK2121H/SK2131H/
SK3131H
Élément de contact à
action brusque
Élément de contact à
action dépendante
Élément de contact à
action dépendante
Ie 4 A Ue 230 V
Ie 4 A Ue 24 V
Ie 4 A Ue 230 V
Ie 4 A Ue 24 V
Caractéristiques des éléments de commutation
Principe de commutation
Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1
Avec entrée de câbleAC-12
AC-15
DC-13
Ie 10 A
Ie 6 A
Ie 6 A
Ue 230 V
Ue 230 V
Ue 24 V
Avec connecteur SR6 1)AC-15
DC-13
Ie
Ie
Ue 230 V
Ue 24 V
6A
6A
Avec connecteur SR11 AC-15
DC-13
Protection contre les courts-circuits (fusible de commande)
selon IEC 60269‑1 1)
Courant thermique conventionnel Ith 1)
Ie
Ie
4A
4A
-
1)
Avec connecteur SVM5AC-15
DC-13
NZ2…SVM5
Ie
Ie
4A
4A
-
-
Ue
Ue
30 V
24 V
Ie
Ie
10 mA
DC 24 V
4A
4A
Ie
Ie
Ue
Ue
4A
4A
30 V
24 V
50 V
24 V
4 A gG
4A
1 mA
DC 24 V
Ue
Ue
-
4 A gG
voir
Catégorie d’emploi
Pouvoir de coupure min.
à la tension de commutation
Ue 230 V
Ue 24 V
4A
10 mA
DC 12 V
1 mA
DC 24 V
10 mA
DC 12 V
1) Limitation pour NZ2... à une température ambiante > 70 … 80 °C
NZ2…SR6
Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1
AC-15
DC-13
Protection contre les courts-circuits (fusible de commande)
selon IEC 60269‑1
Courant thermique conventionnel Ith
Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1
en fonction du pouvoir de coupure à 24 V DC
ES511
B10D
Ie 2 A
Ie 2 A
NZ2…SR11
Ue 230 V
Ue 24 V
Ie 2 A
Ie 2 A
2 A gG
2 A gG
2A
2A
avec DC-13 100 mA/24 V
≤ 0,1 A
-
ES528H/ES538H
2 x 107
SK2121H/SK2131H/SK3131H
2 x 107
2
Ue
Ue
50 V
24 V
RG
Galet en plastique
RS
Galet en acier
ouvert
fermé
6
mm
6
mm
6
mm
6
mm
0
1
2
3
4
6
mm
6
mm
6
mm
6
mm
6
mm
SK2121H
SK2131H
SK3131H
11-12
21-22
33-34
41-42
11-12
21-22
31-32
41-42
13-14
21-22
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
1
2
2,5
3
4
ES538H
0
1
2
3
4
13-14
21-22
33-34
41-42
11-12
21-22
31-32
41-42
0
1
2
2,5
3
4
ES528H
SK3131H
11-12
21-22
33-34
41-42
SK2131H
0
1
2
2,5
3
4
13-14
21-22
33-34
41-42
0
1
2
3
4
13-14
21-22
13-14
21-22
SK2121H
11-12
21-22
Position de repos
Position finale
6
Contacts
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
0
1
2
3
4
ES511
-1
max.
30°
Position de repos
RK
Poussoir à galet
court
Position finale
WO
Poussoir en dôme
ES538H
0
1
2
3
4
6
DO
Poussoir en toit
ES528H
11-12
21-22
Position de repos
Position finale
Position de repos
Position finale
Position de repos
Position finale
ES511
-1
max.
30°
0
1
2
3
4
0
1
2
2,5
3
4
6
mm
6
mm
6
mm
RL
Poussoir à galet
long
Fig. 2 : Diagrammes de commutation, éléments d’actionnement et sens d’attaque
Connecteur SR6
Affectation des broches
de l’embase mâle
(vue du côté appareil)
Connecteur SR11
Affectation des broches
de l’embase mâle
(vue du côté appareil)
Connecteur SVM5
Affectation des broches
de l’embase mâle
(vue du côté appareil)
2
1
3
4
Affectation des contacts des éléments de commutation
ES 511/ES 528H
3
1
13
14
21
22
Affectation des contacts des éléments de commutation
ES 538H
4
3
2
1
11
12
21
22
SK2121H
4
2
7
5
3
1
3
1
13
14
21
22
4
3
2
1
11
12
21
22
41
42
31
32
21
22
11
12
6
5
6
Avec indication par LED
7
6
5
4
3
1
41
42
33
34
21
22
11
12
ES 511/ES 528H
8
3
6
1
7
3
1
Fig. 3a
41
42
33
34
21
22
13
14
13
14
21
22
13
14
21
22
ES 538H
4
3
2
1
4
3
11
12
21
22
11
12
21
22
2
3
1
8
2
1
6
5
5
6
2
Fig. 3c
Fig. 3 : Éléments de commutation et affectation des broches
Connecteur
Diamètre du câble [mm]
SR6
7,0 … 9,0
SR11
8,0 … 10,0
16
40
connecté
56
80
60
connecté
connecté
75
50
M = 1,2 Nm
40
15,2
13,5
55
SR6WF
Fig. 4 : Dimensions NZ1... avec entrée de câble et NZ2... avec connecteur
3
4
2
6
4
Fig. 3b
M20x1,5
4
2
4
SK3131H
5
5
8
2
4
2
Affectation des contacts des éléments de commutation
SK2131H
26
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2074549‑12‑06/21 (trad. mode d’emploi d’origine)
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R...
∅ 28
SR6EF/SR11EF
SR11WF
11

Manuels associés