EUCHNER Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Utilisation conforme Fonction Les interrupteurs de sécurité de la série NZ sont des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage (type 1). L’élément d’actionnement n’est pas codé (par ex. came). Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine. Cela signifie que : f Les commandes de mise en marche entraînant une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé. f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt. f La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes. Les appareils de cette série peuvent être utilisés en tant qu’indicateurs de position de sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 12100 f IEC 62061 Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑ plicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en particulier selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 14119 f EN 60204‑1 Les appareils sont utilisés pour le positionnement et le contrôle-commande de machines et d’installations industrielles. Le déplacement de l’élément d’actionnement entre la position de repos et la position de fin de course provoque l’actionnement des contacts de commu‑ tation. Les contacts de sécurité s’ouvrent alors de manière forcée (ouverture positive) (voir Fig. 2). Important ! f L’utilisateur est responsable de l’intégration correcte de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2. f Si la détermination du niveau de performance ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑ cédure simplifiée selon EN ISO 13849‑1:2015, paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à la suite de l’autre. f Un circuit logique en série avec des contacts sûrs est possible jusqu’au niveau PL d dans certaines conditions. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, voir ISO TR 24119. f Si le produit est accompagné d’une fiche tech‑ nique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de montage ou de manipu‑ lation non conforme (frauduleuse). Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. f Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN ISO 14119:2013, paragr. 7. f Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité. États de commutation Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Fig. 2. Tous les éléments de commutation disponibles y sont décrits. Élément d’actionnement en position de repos Les contacts de sécurité sont fermés. Élément d’actionnement en position de fin de course Les contacts de sécurité sont ouverts. Montage AVIS Endommagement de l’appareil en cas de montage erroné et d’environnement inapproprié f Les interrupteurs de sécurité et les éléments d’actionnement ne doivent pas être utilisés comme butée. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’ac‑ tionnement. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 7, pour les mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage. f Protégez la tête de l’interrupteur de tout dom‑ mage. f L’indice de protection IP indiqué est valable uni‑ quement avec les vis de boîtier, entrées de câble et connecteurs correctement serrés. Respecter les couples de serrage. Changement de la direction d’actionnement Fig. 1 : Changement de la direction d’actionnement 1. Desserrer les vis de la tête d’actionnement. 2. Régler la direction voulue. 3. Serrer les vis au couple de 1,2 Nm. Raccordement électrique AVERTISSEMENT Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑ dement erroné. f Utiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour les fonctions de sécurité. ±1 f Dénudez les brins à une longueur de 6 mm afin de garantir un contact sûr. Utilisation de l’interrupteur de sécurité comme verrouillage pour la protection des personnes Utiliser au moins un contact . Celui-ci signale la position du protecteur (affectation des contacts, voir Fig. 3). 1 Pour les appareils avec connecteur : f Veiller à l’étanchéité du connecteur. Pour les appareils avec entrée de câble : 1. Percer l’ouverture du presse-étoupe souhaitée à l’aide d’un outil approprié. 2. Monter le presse-étoupe avec le type de protec‑ tion adapté. 3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes au couple de 0,5 Nm (1 Nm pour ES511) (affec‑ tation des contacts, voir Fig. 3). 4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble. 5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser (couple de serrage 1,2 Nm). Contrôle fonctionnel AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors du contrôle fonctionnel. f Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. f Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents. Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à l’is‑ sue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez de la manière suivante : Contrôle du fonctionnement mécanique L’élément d’actionnement doit pouvoir se mouvoir aisément. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur. Contrôle du fonctionnement électrique 1. Enclencher la tension de service. 2. Fermer tous les protecteurs. ¨ La machine ne doit pas démarrer automatique‑ ment. 3. Démarrer la fonction de la machine. 4. Ouvrir le protecteur. ¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert. Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur. Contrôle et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves par perte de la fonction de sécurité. f En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire de remplacer entièrement l’interrup‑ teur. Le remplacement de composants ou de sous-ensembles n’est pas autorisé. f Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 8.2. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérifier les points suivants : f Fonction de commutation correcte f Bonne fixation de tous les composants f Dommages, encrassement important, dépôts et usure f Étanchéité à l’entrée du câble f Serrage des connexions ou des connecteurs. Info : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique. Clause de non-responsabilité et garantie Tout manquement aux instructions d’utilisation men‑ tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie. Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... Remarques concernant Pour les appareils avec entrée de câble : Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression, anodisé Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de , utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage de température 60/75 °C. Indice de protection NZ1… Entrée de câble NZ2… Connecteur M12/SVM5 NZ2… Connecteur SR6/SR11 Pour les appareils avec connecteur : Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de , utiliser une alimentation de classe 2 conforme à UL1310. Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants actifs non isolés, d’une distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l’installation. Durée de vie mécanique Déclaration UE de conformité Section des conducteurs (flexibles/rigides) La déclaration de conformité fait partie intégrante du mode d’emploi et est fournie avec l’appareil sur une feuille séparée. Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité originale sur le site : www.euchner.com Tension assignée d’isolement Service Pour toute réparation, adressez-vous à : EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen Allemagne Téléphone du service clientèle : +49 711 7597-500 E-mail : [email protected] Internet : www.euchner.com IP67 IP67 IP65 30 x 106 manœuvres Température ambiante -25 … +80 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947‑1) 3 (industrie) Position de montage Au choix Vitesse d’attaque max. Élément d’actionnement RG/RS/RL RK DO/WO 10 m/min 20 m/min 50 m/min Vitesse d’attaque min. 0,1 m/min Force d’actionnement à 20 °C 30 N Fréquence d’actionnement 7000/h Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage NZ1… NZ2… Entrée de câble M20 x 1.5 Connecteur 0,34 … 1,5 mm² 0,34 … 0,75 mm² avec indication par LED SR6 : 0,5 … 1,5 mm² SR11 : 0,5 mm² Type de raccordement NZ1…M/NZ2…SR6 NZ2…SR11 Ui = 250 V Ui = 50 V Ui = 50 V Uimp = 2,5 kV Uimp = 1,5 kV Uimp = 1,5 kV Tension assignée de tenue aux chocs Courant conditionnel de court-circuit 100 A Tension de service pour indication par LED en option (uniquement avec les éléments de commutation ES511, ES528H, ES538H) L060 12 - 60 V AC/DC L110 110 V AC ±15 % L220 230 V AC ±15 % ES511 ES528H/ES538H SK2121H/SK2131H/ SK3131H Élément de contact à action brusque Élément de contact à action dépendante Élément de contact à action dépendante Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 24 V Ie 4 A Ue 230 V Ie 4 A Ue 24 V Caractéristiques des éléments de commutation Principe de commutation Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1 Avec entrée de câbleAC-12 AC-15 DC-13 Ie 10 A Ie 6 A Ie 6 A Ue 230 V Ue 230 V Ue 24 V Avec connecteur SR6 1)AC-15 DC-13 Ie Ie Ue 230 V Ue 24 V 6A 6A Avec connecteur SR11 AC-15 DC-13 Protection contre les courts-circuits (fusible de commande) selon IEC 60269‑1 1) Courant thermique conventionnel Ith 1) Ie Ie 4A 4A - 1) Avec connecteur SVM5AC-15 DC-13 NZ2…SVM5 Ie Ie 4A 4A - - Ue Ue 30 V 24 V Ie Ie 10 mA DC 24 V 4A 4A Ie Ie Ue Ue 4A 4A 30 V 24 V 50 V 24 V 4 A gG 4A 1 mA DC 24 V Ue Ue - 4 A gG voir Catégorie d’emploi Pouvoir de coupure min. à la tension de commutation Ue 230 V Ue 24 V 4A 10 mA DC 12 V 1 mA DC 24 V 10 mA DC 12 V 1) Limitation pour NZ2... à une température ambiante > 70 … 80 °C NZ2…SR6 Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1 AC-15 DC-13 Protection contre les courts-circuits (fusible de commande) selon IEC 60269‑1 Courant thermique conventionnel Ith Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1 en fonction du pouvoir de coupure à 24 V DC ES511 B10D Ie 2 A Ie 2 A NZ2…SR11 Ue 230 V Ue 24 V Ie 2 A Ie 2 A 2 A gG 2 A gG 2A 2A avec DC-13 100 mA/24 V ≤ 0,1 A - ES528H/ES538H 2 x 107 SK2121H/SK2131H/SK3131H 2 x 107 2 Ue Ue 50 V 24 V RG Galet en plastique RS Galet en acier ouvert fermé 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 0 1 2 3 4 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm SK2121H SK2131H SK3131H 11-12 21-22 33-34 41-42 11-12 21-22 31-32 41-42 13-14 21-22 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 2,5 3 4 ES538H 0 1 2 3 4 13-14 21-22 33-34 41-42 11-12 21-22 31-32 41-42 0 1 2 2,5 3 4 ES528H SK3131H 11-12 21-22 33-34 41-42 SK2131H 0 1 2 2,5 3 4 13-14 21-22 33-34 41-42 0 1 2 3 4 13-14 21-22 13-14 21-22 SK2121H 11-12 21-22 Position de repos Position finale 6 Contacts 13-14 21-22 13-14 21-22 13-14 21-22 0 1 2 3 4 ES511 -1 max. 30° Position de repos RK Poussoir à galet court Position finale WO Poussoir en dôme ES538H 0 1 2 3 4 6 DO Poussoir en toit ES528H 11-12 21-22 Position de repos Position finale Position de repos Position finale Position de repos Position finale ES511 -1 max. 30° 0 1 2 3 4 0 1 2 2,5 3 4 6 mm 6 mm 6 mm RL Poussoir à galet long Fig. 2 : Diagrammes de commutation, éléments d’actionnement et sens d’attaque Connecteur SR6 Affectation des broches de l’embase mâle (vue du côté appareil) Connecteur SR11 Affectation des broches de l’embase mâle (vue du côté appareil) Connecteur SVM5 Affectation des broches de l’embase mâle (vue du côté appareil) 2 1 3 4 Affectation des contacts des éléments de commutation ES 511/ES 528H 3 1 13 14 21 22 Affectation des contacts des éléments de commutation ES 538H 4 3 2 1 11 12 21 22 SK2121H 4 2 7 5 3 1 3 1 13 14 21 22 4 3 2 1 11 12 21 22 41 42 31 32 21 22 11 12 6 5 6 Avec indication par LED 7 6 5 4 3 1 41 42 33 34 21 22 11 12 ES 511/ES 528H 8 3 6 1 7 3 1 Fig. 3a 41 42 33 34 21 22 13 14 13 14 21 22 13 14 21 22 ES 538H 4 3 2 1 4 3 11 12 21 22 11 12 21 22 2 3 1 8 2 1 6 5 5 6 2 Fig. 3c Fig. 3 : Éléments de commutation et affectation des broches Connecteur Diamètre du câble [mm] SR6 7,0 … 9,0 SR11 8,0 … 10,0 16 40 connecté 56 80 60 connecté connecté 75 50 M = 1,2 Nm 40 15,2 13,5 55 SR6WF Fig. 4 : Dimensions NZ1... avec entrée de câble et NZ2... avec connecteur 3 4 2 6 4 Fig. 3b M20x1,5 4 2 4 SK3131H 5 5 8 2 4 2 Affectation des contacts des éléments de commutation SK2131H 26 Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2074549‑12‑06/21 (trad. mode d’emploi d’origine) Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.D.../NZ.W.../NZ.R... ∅ 28 SR6EF/SR11EF SR11WF 11