▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..VZ Utilisation conforme Fonction Les interrupteurs de sécurité de la série NM sont des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage (type 2). L’élément d’actionnement est doté d’un faible niveau de codage. Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine. Cela signifie que : f Les commandes de mise en marche entraînant une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé. f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt. f La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes. Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 12100 f IEC 62061 Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑ plicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en particulier selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 14119 f EN 60204‑1 L’interrupteur de sécurité surveille la position des pro‑ tecteurs mobiles. L’introduction / retrait de la languette a pour effet d’actionner les contacts de commutation. Important ! f L’utilisateur est responsable de l’intégration correcte de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2. f Si la détermination du niveau de performance ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑ cédure simplifiée selon EN ISO 13849‑1:2015, paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à la suite de l’autre. f Un circuit logique en série avec des contacts sûrs est possible jusqu’au niveau PL d dans certaines conditions. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, voir ISO TR 24119. f Si le produit est accompagné d’une fiche tech‑ nique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi. États de commutation Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Fig. 3. Tous les éléments de commutation disponibles y sont décrits. Protecteur ouvert Les contacts de sécurité sont ouverts. Protecteur fermé Les contacts de sécurité sont fermés. Choix de l’élément d’actionnement Raccordement électrique AVERTISSEMENT Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑ dement erroné. f Utiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour les fonctions de sécurité. f Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la résistance à la tem‑ pérature nécessaire ainsi que de la capacité de charge mécanique ! ±1 f Dénudez les brins à une longueur de 6 mm afin de garantir un contact sûr. AVIS Endommagement de l’appareil par un élément d’actionnement non approprié. Veillez à sélectionner l’élément d’actionnement correct. Tenez compte également du rayon de porte et des possibilités de fixation (voir Fig. 5). Montage AVIS Endommagement de l’appareil en cas de montage erroné et d’environnement inapproprié f Les interrupteurs de sécurité et les éléments d’actionnement ne doivent pas être utilisés comme butée. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’ac‑ tionnement. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 7, pour les mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage. f Protégez la tête de l’interrupteur de tout dom‑ mage ainsi que contre la pénétration de corps étrangers tels que copeaux, sable, grenailles, etc. f L’indice de protection IP indiqué est valable uni‑ quement avec les vis de boîtier, entrées de câble et connecteurs correctement serrés. Respecter les couples de serrage. Changement de la direction d’actionnement Fig. 2 : Ouverture de l’interrupteur de sécurité Utilisation de l’interrupteur de sécurité comme verrouillage pour la protection des personnes Utiliser au moins un contact . Celui-ci signale la position du protecteur (affectation des contacts, voir Fig. 3). Pour les appareils avec connecteur : f Veiller à l’étanchéité du connecteur. Pour les appareils avec entrée de câble : 1. Percer l’ouverture du presse-étoupe souhaitée à l’aide d’un outil approprié. 2. Monter le presse-étoupe avec le type de protec‑ tion adapté. 3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes au couple de 0,5 Nm (affectation des contacts, voir Fig. 3). 4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble. 5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser (couple de serrage 0,8 Nm). Contrôle fonctionnel AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors du contrôle fonctionnel. f Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. f Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de montage ou de manipu‑ lation non conforme (frauduleuse). Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. f Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en par‑ ticulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN ISO 14119:2013, paragr. 7. f La manœuvre ne doit être déclenchée que par les éléments d’actionnement prévus spécialement à cet effet. f Assurez-vous que toute utilisation d’un élément actionneur de remplacement soit impossible. Limitez pour ce faire l’accès aux actionneurs et par ex. aux clés pour les déverrouillages. f Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité. 3. Serrer les vis au couple de 0,8 Nm. 4. Obturer l’ouverture d’actionnement non utilisée à l’aide du capuchon de fente fourni. Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à l’is‑ sue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez de la manière suivante : Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur. Fig. 1 : Changement de la direction d’actionnement 1. Desserrer les vis de la tête d’actionnement. 2. Régler la direction voulue. 1 Contrôle du fonctionnement électrique 1. Enclencher la tension de service. 2. Fermer tous les protecteurs. ¨ La machine ne doit pas démarrer automatique‑ ment. 3. Démarrer la fonction de la machine. Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..VZ 4. Ouvrir le protecteur. ¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert. Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur. Contrôle et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves par perte de la fonction de sécurité. f En cas d’endommagement ou d’usure, il est né‑ cessaire de remplacer entièrement l’interrupteur avec l’élément d’actionnement. Le remplacement de composants ou de sous-ensembles n’est pas autorisé. f Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 8.2. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérifier les points suivants : f Fonction de commutation correcte f Bonne fixation de tous les composants f Dommages, encrassement important, dépôts et usure f Étanchéité à l’entrée du câble f Serrage des connexions ou des connecteurs. Info : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique. Clause de non-responsabilité et garantie Tout manquement aux instructions d’utilisation men‑ tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie. Caractéristiques techniques Remarques concernant Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences , utiliser une alimentation conforme à UL1310 présentant la caractéristique for use in Class 2 circuits. Il est également possible d’utiliser une alimentation à tension ou intensité limitée en respectant les exi‑ gences suivantes : Alimentation à séparation galvanique protégée par un fusible conforme à UL248. Conformément aux 1) exigences , ce fusible doit être conçu pour 3,3 A max. et intégré dans le circuit électrique avec la tension secondaire max. de 30 V DC. Respectez les valeurs de raccordement qui peuvent être plus faibles pour votre appareil (voir les caractéristiques techniques). La puissance maximale de 100 VA selon Tab. 32.1 (UL508) ne doit pas être dépassée. 1) Remarque relative au domaine de validité de l’homologation UL : les appareils ont été contrôlés conformément aux exigences des normes UL508 et CSA/C22.2 no. 14 (protection contre les chocs électriques et l’incendie). Déclaration UE de conformité La déclaration de conformité fait partie intégrante du mode d’emploi et est fournie avec l’appareil sur une feuille séparée. Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité originale sur le site : www.euchner.com Paramètre Valeur Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec des fibres de verre Indice de protection IP67 Durée de vie mécanique 1 x 106 manœuvres Température ambiante -20 … +80 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947‑1) 3 (industrie) Position de montage Au choix Vitesse d’attaque max. 20 m/min Force de retrait 10 N Force de maintien 2N Force d’actionnement max. à 20 °C 10 N Fréquence d’actionnement 7000/h Principe de commutation Élément de contact à action dépendante Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de raccordement Entrée de câble M20 x 1,5 Section des conducteurs (flexibles/rigides) 0,34 … 1,5 mm² Tension assignée d’isolement Ui = 250 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp = 2,5 kV Courant conditionnel de court-circuit 100 A Tension de commutation min. à 10 mA 12 V Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA Protection contre les courtscircuits (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269‑1 Service Pour toute réparation, adressez-vous à : EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen Allemagne Téléphone du service clientèle : +49 711 7597-500 E-mail : [email protected] Internet : www.euchner.com Courant thermique conv. Ith 4A Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1 AC-15 4 A 230 V DC-13 4 A 24 V Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1 B10D avec DC-13 100 mA/24 V Protecteur fermé 4 x 106 Protecteur ouvert v h 21 22 21 22 NM01 NM11 NM11...C2069 21 22 21 22 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 31 21 32 22 31 21 32 22 NM12 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 11 12 11 12 21 11 22 12 21 11 22 12 NM03 NM02..C2069 Fig. 3 : Éléments de commutation et fonctions de commutation 2 NM11VZA / NM02VZA / NM12VZS / NM03VZA NM01VZA / NM…C2069 Profondeur d’insertion Profondeur d’insertion 3 20 +4 * Positionnement fixe pour des applications de sécurité (M5) Ø 5 Ø 4,2 31 Ø 5 Ø 4,2 M=0,8Nm 16,5 0,4 A 17 * 1,5 1,5 36,5 31 0,4 A 17 * 82 3 20 +4 A A 36,5 Profondeur d’insertion 20 +4 Profondeur d’insertion 20+4 113 * Positionnement fixe pour des applications de sécurité (M5) 16,5 18 18 12,5 M16x1,5 16 25 M16x1,5 25 32 M16x1,5 12,5 25 25 32 D D M=0,8Nm M=0,8Nm 0,8 B 12,5 0,8 B 12,5 Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2084458‑10‑03/21 (trad. mode d’emploi d’origine) Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..VZ B B C M=0,8Nm C A Standar d 3 7 M=0,8Nm B B Fig. 4 : Dimensions NM… Le point de rotation de la porte doit se situer dans le même plan que l’ouverture de la languette. A Standar d 3 7 R> 150 R> 200 0 R > 20 Fig. 5 : Rayons de porte minimum 3