▼
Scroll to page 2
of
14
EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. FR Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset. IT NL ES PT Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG DA Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. FI Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. SV Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. NO Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. HR Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. SL Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com CS Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. SK Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. RO Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. SR Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG PL Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. TR Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 1 Gigaset A155 Français Symboles à l’écran b r f Présentation combiné 1 Numéro interne du combiné 2 Date et heure 3 Pour l'entrée : Effacer caractère par caractère vers la gauche. 4 Ouvrir le journal des appels (p. 5) Dans les listes : Feuilleter vers le haut 5 Touche Décrocher : - Accepter la communication - Ouvrir la liste des numéros bis (appui bref) - Commencer la composition (appui prolongé) 6 Ouverture de l'annuaire 7 Marche/Arrêt de la sonnerie (appui long) 8 Touche R - Double appel (Flash) - Pause interchiffre (appui long) 9 Microphone 1 INT 1 15/10 ‹ Réveil activé clignotant : nouvelle entrée dans la liste des appels Répondeur activé Sonneries désactivées Clavier verrouillé ‹ Niveau de charge des 18 : 35 batteries 2 3 4 10 10 Ouvrir le menu principal/ 11 sous-menu, valider la 5 12 fonction du menu ou enregistrer l'entrée 11 Appel interne Dans les listes : feuilleter vers le bas 12 Touche Raccrocher, Marche/Arrêt Dans les menus : Remonter d'un niveau Le répertoire ouvert : 13 Quitter sans enregistrer 14 13 Verrouillage clavier (appuyer de manière prolongée) 14 Touche Réveil 6 7 8 9 Présentation de la base 1 2 3 4 5 6 7 × q Ø Ligne externe occupée 8 1 Réglage du volume pendant la lecture des messages : - = moins fort ; + = plus fort. 2 Supprimer le message courant ou l'annonce personnalisée. 3 Enoncer le texte de l’annonce. 4 Passe au début du message (presser 1 x) ou au message précédent (presser 2 x successivement). 5 Aller au message suivant. 6 Touche Ecoute/Pause Ecouter les nouveaux messages ou interrompre la lecture (appui bref). 7 Touche de déclaration/Paging : Appuyer brièvement : recherche de combinés (« Paging », p. 7). Appuyer longuement : inscription de combinés (p. 6). 8 Touche Marche/arrêt Activer/désactiver le répondeur. Allumé : le répondeur est activé. Clignote : il y a au moins un nouveau message. / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 2 Consignes de sécurité W Avant l'utilisation, lire attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone. $ Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni. Utiliser uniquement les batteries homologuées, rechargeables (p. 9) ! Ne jamais utiliser d'autres types de batteries ou des piles non rechargeables, qui peuvent présenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical. Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le combiné directement collé à l'oreille. Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 10). Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture). ƒ Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi. Bien respecter la législation lorsque vous mettez au rebut les batteries et les téléphones inutilisables. Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays. Mettre le téléphone en service Étape 1 : Raccorder la base ◆ Dans un premier temps, raccorder le bloc- secteur et son cordon [1] puis la fiche et le cordon téléphonique [2] comme sur l'illustration ci-après puis insérez les cordons dans les rainures. 1 2 3 1 Face inférieure de la base (vue partielle) 2 Bloc-secteur 230 V 3 Connecteur téléphonique avec cordon À noter : ◆ Le bloc secteur doit toujours être branché car le téléphone a besoin de l'alimentation secteur pour fonctionner. ◆ Si vous achetez un cordon de remplacement, contrôlez le brochage des fils téléphoniques. Brochage correct de la fiche téléphonique 3 2 1 4 5 6 1 2 3 4 5 6 libre libre a b libre libre Étape 2 : Mise en service du combiné Insérer les batteries Attention ! N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens (p. 9). Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries peuvent exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements. ◆ Insérer les batteries avec la polarité correcte (voir illustration). / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 3 La polarité est indiquée sur et dans le compartiment de batterie. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran : ‰ Batteries vides ‹ Batteries chargées aux 2/3 Š Batteries chargées Œ Batteries entièreaux 2/3 ment chargées Le combiné est déjà inscrit sur la base. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore paramétrer la date et l'heure (p. 8). Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Refermer le couvercle de la batterie ◆ Poser le couvercle en le décalant légèrement vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Marche/Arrêt du combiné Appuyer sur la touche Raccrocher a longuement. Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base ou sur le chargeur, il est automatiquement mis en marche. Verrouillage du clavier Ouvrir le couvercle du logement batteries ◆ Appuyer sur le couvercle de la batterie au- dessous de la partie arrondie et faire glisser vers le bas. Etape 3 : Chargement du bloc de batteries Pour charger les batteries, laisser le combiné sur la base/le chargeur pendant 12-15 heures. Les batteries seront chargées à l'issue de cette période. Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après un cycle ininterrompu de charge/décharge. Il est donc préférable de ne pas interrompre le cycle de charge/décharge. Le processus de charge est géré électroniquement pour éviter tout risque de surcharge. Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout d'un certain temps. W ◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que celui fourni avec le combiné, au risque d'endommager les batteries. ◆ Le combiné doit uniquement être posé sur le chargeur/la base prévu. Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné afin que les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet. Activer : appuyer sur la touche R de manière prolongée. On peut voir le symbole Ø s'afficher à l'écran. Désactiver : appuyer sur la touche R de manière prolongée. Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel, après quoi il est réactivé. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés ! Téléphoner Emettre un appel (Appel externe) Les appels externes sont les appels à destination d'un abonné du réseau téléphonique public. ~ (entrer le numéro) c. Le numéro est composé. (vous pouvez appuyer tout d'abord sur la touche c de manière prolongée (tonalité libre) et entrer ensuite le numéro.) Vous réglez le volume durant la communication comme indiqué ci-après : ¢ j ¢ VOLUME ¢ OK Sélectionnez le volume à l'aide de la touche x ou w et confirmez avec OK. Mettre fin à la communication/interruption de la numérotation : Appuyer sur la touche Raccrocher a. / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 4 Prise d’appel Enregistrer les numéros saisis dans le répertoire principal Votre combiné sonne, vous voulez prendre un appel : presser sur la touche Décrocher c. Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 8) retirez simplement le combiné de sa base/station de base. Présentation du numéro de l'appelant h¢ j ¢ NOUV ENTREE ~OK ~OK a Entrer le numéro et valider. Entrer un nom et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire) apparaît à l'écran. Conditions : 1 Vous avez demandé à votre opérateur réseau d'activer le service Présentation du numéro de l'appelant (CLIP) afin que ces informations apparaissent sur votre écran. 2 L'appelant a demandé au fournisseur réseau d'activer la transmission de son numéro (CLI). L'écran affiche APP EXTERNE si vous n'avez pas demandé la présentation du numéro, APP ANONYME si l'appelant a supprimé la présentation du numéro et APP INCONNU s'il ne l'a pas demandée. Tableau de saisie des textes et des chiffres : voir p. 9. Effacer caractère par caractère vers la gauche : Appuyer sur la touche i. Utilisation des répertoires et autres listes Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros, par exemple des numéros de téléphone privés. Appuyer sur j et sélectionner AFFECT TCHES. La liste des numéros abrégés est affichée avec les entrées > TOUCHE 1, > TOUCHE 2, etc. Les numéros abrégés affectés sont marqués d'un ‰. Un nouvel appui sur j fait apparaître le nom enregistré dans l'annuaire. Répertoire Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec les noms correspondants. Appuyer sur la touche h puis sur j. Les fonctions suivantes sont disponibles : NOUV ENTREE Enregistrer un nouveau numéro. AFFICHER NR Affichage du numéro. Appuyer sur i pour revenir au répertoire. Numérotation h xw~ Ouvrir le répertoire. c Appuyer sur la touche « Décrocher ». Sélectionner l'entrée souhaitée ou saisir la première lettre du nom. Liste de numéros abrégés Enregistrement d'un numéro dans le répertoire secondaire j ¢ AFFECT TCHES¢ OK xw Sélectionner la place choisie dans la liste des numéros abrégés. OK Valider. L'annuaire s'affiche. xw~ Sélectionner l'entrée souhaitée ou UTILISER NR Utiliser le numéro pour la numérotation en le complétant si besoin. MODIFIER Compléter/modifier le numéro. EFFACER Effacer une entrée. Composer avec le numéro abrégé EFFACER TOUT Effacer toutes les entrées. Appuyer par exemple sur la touche I de manière prolongée. Lorsque la fonction AFFICHER NR est sélectionnée, seuls les 12 premiers chiffres du numéro de téléphone sont visibles. Avec des numéros longs : presser sur la touche w ou x pour afficher le début ou la fin du numéro. saisir la première lettre du nom. OK Valider. Le numéro abrégé est marqué par ‰. / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 5 Liste des numéros bis Les dix derniers numéros composés se trouvent dans cette liste. Si le numéro comporte une entrée dans le répertoire avec un nom, le nom de l'appelant est affiché. c Sélectionner l'entrée avec xw j. Les fonctions suivantes sont disponibles : ¢ ¢ VERS REPERT Enregistrer un numéro dans le répertoire. AFFICHER NR Afficher le numéro. Retour à la liste des numéros bis à l'aide de la touche i. UTILISER NR Utiliser le numéro pour la numérotation en le complétant si besoin. EFFACER Effacer les numéros affichés. EFFACER TOUT Effacer la liste complète. Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la liste des numéros bis : c Sélectionner l'entrée avec xw c. ¢ Journal d'appels Archive les numéros des 10 derniers appels perdus. Régler la date et l'heure (p. 8) afin de permettre l'affichage de l'heure de l'appel. Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état de veille à l'aide du symbole clignotant Ü. Utiliser la touche Ü pour appeler le journal des appels. Lorsque le journal des appels est ouvert, le symbole Ü signale un nouvel appel. Utiliser le journal d'appels ¢ Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels : Touche Ü Sélectionner une entrée c. ¢ ¢ Répondeur L’utilisation du répondeur se fait par le biais de la base. Réglez la date et l'heure (p. 8) afin d'afficher l'horodatage sur le combiné. A la livraison, le répondeur est déjà préréglé. Vous pouvez toutefois personnaliser ces réglages à partir du combiné (voir la présentation du menu, p. 12). Activation/Désactivation du répondeur Composer un numéro ¢ Pour afficher la fin des numéros longs, appuyer sur la touche w. Si le numéro comporte une entrée dans l'annuaire avec un nom, le nom de l'appelant est affiché. Presser sur j pour ouvrir le menu de l'annuaire et y afficher le numéro correspondant. ¢ j. Touche Ü Sélectionner une entrée Les fonctions suivantes sont disponibles : VERS REPERT Enregistrer les numéros saisis dans le répertoire principal. AFFICHER NOM Affichage du nom de l'appelant si votre opérateur réseau a transmis cette information. AFFICHER NR Affichage du numéro. Appuyer sur i pour revenir au journal des appels. EFFACER Effacer certains numéros. EFFACER TOUT Effacer intégralement le journal d'appels. Lorsque la fonction AFFICHER NR est sélectionnée, seuls les 12 premiers chiffres sont affichés. Le répondeur est activé prêt à fonctionner dès la mise en service de votre téléphone. Lorsque le répondeur est activé, l'écran du combiné affiche le symbole × - et le bouton ü sur la base clignote. Tant que vous n’avez pas enregistré votre propre annonce, le répondeur diffuse l’annonce standard pré-enregistrée. Si la mémoire du répondeur est pleine, celui-ci se place en position ARRET. La touche ü vacille lorsque vous essayez de rallumer le répondeur. Supprimez dans ce cas les anciens messages (p. 6). Enregistrer sa propre annonce Appuyez sur la touche Annonce þ de manière prolongée (bip sonore). Enregistrez le texte de votre annonce. Appuyez sur la touche Ecoute/Stop û pour terminer l'enregistrement. L'enregistrement s'interrompt en cas de dépassement de la durée maximale d’enregistrement de 60 secondes, Ecoutez l’annonce pour la contrôler ou l’effacer Appuyer brièvement sur la touche Annonce þ. Le texte de l'annonce s'affiche. Le texte de l'annonce peut être supprimé pendant l'écoute en pressant sur la touche Supprimer ÿ. L'annonce standard est alors réactivée. L'annonce standard ne peut pas être supprimée. / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 6 Ecouter/effacer les messages Inscrire et retirer des combinés Les nouveaux messages reçus sont signalés sur la base par le clignotement de la touche ü et sur le combiné par l'indication du nombre de nouveaux messages, p.e. 1 MESSAGES . Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre base. Ecouter les messages du répondeur Appuyer sur la touche Ecoute/Pause û. L’écoute débute par le premier nouveau message. La tonalité de fin retentit après le dernier message et le message s'arrête. Après l'écoute des nouveaux messages, vous pouvez également écouter les anciens messages en pressant à nouveau sur la touche Ecoute/Pause û. Le volume se règle sur la base à l'aide des touches +/–. Le compteur de messages, le statut ainsi que la date et l'heure du message sont visibles pendant la lecture des messages. Avancer et reculer/pause durant l’écoute ú L'écoute dure plus de 1 seconde : Aller au début du message actuel. ú L'écoute dure 1 seconde maximum : Aller au message précédent. ù Aller au message suivant. û Interrompre l'écoute. Effacer certains messages Il est possible de supprimer un message pendant l'écoute en pressant sur la touche ÿ (bip court). Inscription manuelle des autres combinés La procédure d'inscription des autres combinés est la suivante : 1. Sur la base Appuyer pendant env. 5 s sur la touche Inscription/ Paging ý (p. 1). La procédure d’inscription commence. Un signal sonore retentit tant qu'il est possible d'effectuer l'inscription sur la base (env. 60 secondes). Si vous n'avez pu procéder à l'inscription au cours de ce délai, répétez la procédure. 2. Sur le combiné Procédez à l'inscription de votre combiné conformément au mode d'emploi correspondant. Retrait de combinés Vous pouvez retirer un combiné à partir de n'importe quel combiné inscrit fourni en suivant la procédure ci-après : j ¢ RETIRER COMB ¢ OK¢ Entrer le code PIN système (valeur par défaut : 0000) OK Entrer le numéro du combiné à retirer. ¢ ¢ Un bip long retentit et le numéro interne disparaît de l'écran du combiné retiré. Les combinés non retirés conservent leur numéro interne. Effacer tous les messages Appuyer de manière prolongée sur la touche Supprimer ÿ (bip long). Cette fonction n'est utilisable que le répondeur en veille, hors écoute de messages et que si la mémoire ne contient plus de nouveaux messages. Intercepter un appel arrivant sur le répondeur Pendant que le répondeur enregistre un message, vous pouvez intercepter cet appel, en pressant de manière prolongée sur la touche c. L'enregistrement est alors interrompu et vous pouvez parler avec l'appelant. 13-09-2005 A 3 1 0 0 8 - M1 7 1 7 - F 1 0 1 - 2 - 7 7 1 9 Siemens AG, Edité par Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2005 Tous droits réservés. Sous réserve de disponibilité. Droits de modification réservé. Siemens AG http://www.siemens.com/gigaset / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 7 Inscription manuelle d'un combiné fourni Vous ne devez exécuter cette procédure que si vous avez retiré votre combiné ou que vous avez réinitialisé le code PIN système. 1. Sur la base Appuyer pendant env. 5 s sur la touche Inscription/ Paging ý (p. 1). 2. Sur le combiné Dans un délai de 60 sec. après avoir appuyé sur la touche Inscription/Paging ý sur la base : j INSCR COMBIN Entrer le code PIN système (configuration usine : 0000) OK. Après un délai d'attente bref, l'écran affiche les numéros internes disponibles pour le combiné. Entrez au clavier le numéro demandé. Une tonalité longue signale l'inscription. Si les numéros internes 1 à 4 ont déjà été attribués (s'il y a déjà quatre combinés inscrits sur une base), il n'est pas possible d'inscrire de combiné supplémentaire. ¢ ¢ ¢ Double appel interne/Transférer en interne/Conférence à trois Vous êtes au téléphone avec un usager externe. Double appel : 1 Appeler un usager interne. 2 Parler avec le correspondant double appel. 3 Appuyer sur la touche INT. Vous êtes de nouveau relié à l’abonné externe. Transférer en interne: 1 Appeler un usager interne. 2 Annoncer éventuellement la communication. 3 Presser sur la touche Raccrocher a. Le correspondant appelé est relié à l’abonné externe. Vous pouvez également presser sur la touche Raccrocher a (sans annoncer). Dans ce cas, si l'usager interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous revient automatiquement. Conférence à trois : Utiliser plusieurs combinés Appel interne Les appels internes sont des communications gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la même base. INT soit ... cou OK soit ... ~ soit ... a Appuyer sur la touche. L'écran affiche APP GENERAL. Appeler tous les combinés : Appuyer sur la touche Décrocher ou sur OK. Appeler un combiné particulier: Entrer le numéro du combiné, par ex. 2. Mettre fin à la communication : Appuyer sur la touche Raccrocher. Le numéro interne du combiné appelant s'affiche à l'écran du combiné appelé. Appuyer sur la touche Décrocher c pour accepter l'appel. 1 Appeler un usager interne. 2 Annoncer éventuellement la communication. 3 Appuyer sur la touche P de manière prolongée. Le correspondant externe est raccordé. CONFERENCE est affiché à l’écran. Recherche d'un combiné (« Paging ») Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le rechercher à l'aide de la base. Appuyez brièvement (pendant 2 secondes maxi) sur la touche Inscription/Paging ý à l'avant de la base. Tous les combinés sonnent en même temps. Terminer : Appuyez brièvement sur la touche Inscription/Paging ý de la base ou sur n'importe quelle touche d'un combiné. i Si vous appuyez sur la touche Inscription/ Paging ý plus de 2 secondes, la base se trouve en mode Inscription. Les combinés ne sonnent pas. / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 8 Paramétrage du combiné Modifier la langue d’affichage Vous avez le choix entre différentes langues d'affichage pour les textes : j ¢ REGLAGES ¢ LANGUE ¢ OK i Mélodie de la sonnerie Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue, appuyez sur les touches suivantes : j appuyer sur w pour descendre de 5 lignes OK OK. Sélectionner ensuite la langue indiquée. ¢ ¢ Vous pouvez activer ou désactiver temporairement la sonnerie en appuyant de manière prolongée sur la touche Etoile (P). L'écran affiche q lorsque la sonnerie est désactivée. Lorsqu'une heure de réveil est réglée (p. 8), l'alarme retentit bien que la sonnerie a été désactivée. ¢ Sélectionner une mélodie de sonnerie : j ¢ SONN COMBINE¢ MELODIE¢ OK Sélectionner la mélodie souhaitée. xw Valider. OK Régler la date et l'heure Décroché automatique Réglez l’heure et la date courantes. En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné dans la base ou dans le chargeur sans avoir à appuyer sur la touche Décrocher c. j¢ DATE > HEURE ¢ OK Pour saisir des chiffres, pressez sur la touche correspondante. La partie à modifier clignote. Entrez la date sur 4 chiffres, p. e. QOQ5 pour le 9 mai. Après cela, vous passez automatiquement au réglage de l'heure. Entrer l'heure sur 4 chiffres, p.e. QO15 pour 9h15. Validez en cliquant sur OK. Vous pouvez corriger votre saisie à l'aide de la touche i. Réveil/Alarme ¢ ¢ ¢ Activer : j REVEIL REVEIL/MAR OK Désactiver : j REVEIL REVEIL/ARR ¢ OK ¢ ¢ Réglage de l'heure de réveil : Après avoir activé le réveil, vous êtes invité automatiquement à entrer l'heure de réveil. La partie à modifier clignote. Entrer l'heure de réveil sur 4 chiffres, p.e. QM15 pour 7h15, et valider en pressant sur OK. Vous pouvez corriger votre saisie à l'aide de la touche i. Sonneries du combiné Volume de la sonnerie Régler tout d'abord le volume de la sonnerie : j ¢ SONN COMBINE¢ VOL SONNERIE ¢ OK xw Sélectionner le niveau de volume souhaité. OK Valider. j ¢ REGLAGES¢ DECROCH AUT Pressez sur OK pour activer/désactiver le décroché automatique (‰= activé). Réinitialiser le combiné Lors de la réinitialisation de la configuration usine, les entrées des répertoires, du journal d'appels et de la liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription du combiné sur la base sont conservées. j ¢ REGLAGES ¢ RAZ COMBINE ¢ OK Pressez sur OK après la demande de confirmation. Vous pouvez sortir du menu en pressant sur la touche Raccrocher a. Personnaliser les réglages de la base Paramétrage du mode de numérisation et de la durée du flashing, voir présentation du menu, p. 12. Sonneries de la base La procédure de réglage du volume et de la mélodie de la sonnerie est analogue à celle de la sonnerie (p. 8). j SONNER BASE VOL SONNERIE ou ¢ MELODIE ¢ OK ¢ / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 9 Code PIN système Caractéristiques techniques Le PIN système est configuré en usine à 0000. Batteries recommandées Modification du code PIN système : (Etat lors de l'impression du mode d'emploi) Nickel-Hydrure métallique (NiMH) Sanik SN-AAA55HJ Sanyo Twicell 650 Sanyo Twicell 700 Panasonic 700mAh « for DECT » GP 550mAh GP 700mAh Yuasa Technology AAA Phone 600 Yuasa Technology AAA Phone 700 Varta Phone Power AAA 700mAh L'appareil est livré avec des batteries homologuées. j ¢ REGLAGES ¢ REGLAGE BASE ¢ OK PIN SYSTEME ~ Saisir l'ancien code PIN. OK Valider. ~ Saisir le nouveau code PIN. OK Valider. ¢ Dans le cas où vous avez oublié votre code PIN système, vous pouvez le réinitialiser à 0000. Retirez le cordon secteur de la base. Tout en maintenant la touche Inscription/Paging ý de la base enfoncée, raccordez le cordon secteur sur la base. Attendez le bip sonore pour relâcher la touche. La base est réinitialisée et le code PIN système est réglé sur 0000. Réinitialisation de la base La réinitialisation ne change rien à l’inscription du combiné sur la base. j ¢ REGLAGES ¢ REGLAGE BASE ¢ OK RAZ BASE ¢ Saisissez le code PIN système et pressez sur OK. Vous pouvez sortir du menu en pressant sur la touche Raccrocher a. Annexe Tableau des caractères pour la saisie des noms Appuyer sur la touche correspondante (voir le tableau) pour les caractères et les caractères spéciaux. Les chiffres figurent à la suite des caractères. Q 1 1x 2x 3x 4x + - , 0 Espace _ 1 Puissance consommée Veille : env. 1 watt. Pendant la charge : env. 2 watts. Pendant la communication : env. 1 watt. Caractéristiques générales Standard Portée Bloc-secteur Température de fonctionnement Dimensions/base DECT et GAP (compatible) jusqu’à 300 m en champ libre, jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un bâtiment 230 V ~/ 50 Hz 0 °C à +35 °C 85 x 192 x 115 mm (longueur x largeur x hauteur) Dimensions/combiné 142 x 54 x 25 mm (L × l × H) Poids/Base environ 242 g Poids/combiné environ 125 g (avec batteries) Batteries rechargeables NiMH, 3x batteries AAA Niveau de charge des 550 mAh batteries Temps de charge environ 12-15 heures Autonomie en commu- 10 heures maxi. nication Autonomie 170 heures maxi. (7 jours) Entretien Essuyer la base et le combiné avec un chiffon humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec ! Risque de charge statique ! / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 10 Contact avec les liquides ! Si le combiné a été mis en contact avec des liquides : 1 Eteindre le combiné et retirer immédiatement les batteries. 2 Laisser le liquide s'écouler. 3 Sécher toutes les parties avec un linge absorbant et placer le téléphone, clavier vers le bas, compartiment batteries ouvert, dans un endroit chaud et sec pendant au moins 72 heures (ne pas placer le combiné dans un microondes, un four, etc.). 4 Attendre que le combiné ait séché pour le rallumer. Une fois complètement sec, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Cependant, si ce n'est le cas, le bénéfice de la garantie ne pourra être accordé. Homologation Cet appareil est destiné au réseau téléphonique analogique en Suisse. Les spécificités nationales sont prises en compte. Par la présente, la société Siemens AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez une reproduction de la déclaration de conformité d'après la directive 1999/5/CE sur Internet à l'adresse : http:// www.siemens.com/gigasetdocs. Questions et réponses Nous vous proposons une aide rapide et personnalisée ! Notre support technique en ligne sur Internet : www.siemens.ch/service Accessible en permanence et de n'importe où. Vous disposez d'une assistance 24 heures sur 24 sur tous nos produits. Vous trouverez à cette adresse un système de détection d'erreurs, une compilation des questions les plus fréquemment posées et des réponses, ainsi que les manuels d'utilisation des produits et les dernières mises à jour des logiciels à télécharger. La liste des questions les plus fréquemment posées et les réponses figure également dans ce manuel d'utilisation, au chapitre Questions et réponses, annexe. En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre Centre de services : 0848 212 000 www.siemens.com/contact Munissez-vous de votre preuve d'achat. Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés. Certificat de garantie pour la Suisse La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur (Client), sans préjudice de ses droits de réclamation envers le vendeur : ◆ Si un produit neuf et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant l'achat, Siemens, à sa seule discrétion, procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie est valable pendant une période de six mois à compter de la date d’achat pour les pièces soumises à l’usure (par ex. batteries, claviers, boîtiers, petites pièces de boîtiers, housses - si compris dans la fourniture). ◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, et/ou en cas de dommage provoqué par une manipulation ou une utilisation non conforme. ◆ La présente garantie ne s’étend pas aux prestations du distributeur ou du Client lui-même (p. ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels). Sont également exclus de la présente garantie les manuels d'utilisation et, le cas / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 11 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ échéant, tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données. Le ticket de caisse comportant la date d’achat sert de preuve de garantie. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut. Les appareils remplacés et leurs composants échangés et renvoyés à Siemens deviennent la propriété de Siemens. La présente garantie s’applique aux appareils neufs achetés en Suisse. Elle est délivrée par la société Siemens Schweiz AG, Albisriederstrasse 245, 8047 Zurich, Suisse. Des recours autres ou plus étendus que ceux cités dans la présente garantie du fabricant sont exclus. Siemens décline toute responsabilité en cas d’arrêt d’exploitation, de perte de bénéfices et de perte de données, de logiciels supplémentaires utilisés par le Client ou d'autres informations. L'assurance les concernant est à la charge du Client. Si des dispositions légales imposent la responsabilité, notamment conformément à la loi sur la responsabilité du fait du produit,en cas de préméditation ou de négligence grave, suite à une atteinte portée à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, la clause de non-responsabilité ne s’applique pas. Une mise en jeu de la présente garantie ne prolonge pas la durée de garantie. Siemens se réserve le droit de facturer au Client les frais découlant du remplacement ou de la réparation lorsque le défaut n'est pas couvert par la garantie. Siemens en informera le Client au préalable. La société Siemens Schweiz AG se réserve le droit de sous-traiter ses prestations de réparation après-vente. Voir adresse sur www.siemens.ch/gigasetservice Une modification des règles de charge de la preuve au détriment du Client n’est pas liée aux règles précitées. Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter notre ligne d'assistance au numéro 0848 212 000 / Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005 12 Présentation du menu Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions. Elles sont accessibles depuis les menus. Le téléphone étant à l'état de repos, pressez sur j (ouvrir le menu), puis sur les touches x et w 1 REVEIL 2 AFFECT TCHES 3 DATE > HEURE 4 SONN COMBINE 5 6 7 SONNER BASE REGLAGES REPONDEUR 8 INSCR COMBIN 9 RETIRER COMB pour accéder à la fonction demander, puis valider avec OK. Retour à l'état de repos : pressez sur la touche a de manière prolongée. 1-1 REVEIL/MAR Activer la fonction de réveil 1-2 REVEIL/ARR Désactiver le réveil Entrer les numéros abrégés 0 à 9 Format d'entrée : JJ/MM et HH/MM 4-1 VOL SONNERIE 5 niveaux disponibles (combiné) 4-2 MELODIE 10 mélodies disponibles(combiné) 5-1 VOL SONNERIE ARRET5 niveaux disponibles (base) 5-2 MELODIE 10 mélodies disponibles (base) Régler la langue d'affichage 6-1 LANGUE 6-2 TON ACQUITT 6-3 DECROCH AUT 6-4 REGLAGE BASE Activer/désactiver les tonalités (‰= activé) Activer/désactiver le décroché automatique (‰= activé) 6-4-1 PIN SYSTEME Modifier le code PIN système (configuration usine : 0000) 6-4-2 MODE NUM Choisir FV ou ND 6-4-3 DUREE FLASH 6-4-4 RAZ BASE Sélectionner la valeur à l'aide de la touche w Restauration de la configuration usine (le code PIN système est conservé, les combinés restent inscrits) 6-6 RAZ COMBINE Réinitialisation du combiné (les entrées du répertoire sont conservées, le combiné reste inscrit) 7-1 FILTRAGE APP Filtrage d'appel sur la base pendant l'enregistrement (ACTIVER/DESACTIVER) 7-2 NB SONN_REPD Mise en marche du répondeur immédiatement ou au bout de 2 à 9 sonneries