Siemens Gigaset A155 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Siemens Gigaset A155 Manuel du propriétaire | Fixfr
EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SR
Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BG
Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH.
Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
1
Gigaset A155 Français
Symboles à l’écran
b
r
f
Présentation combiné
1 Numéro interne du
combiné
2 Date et heure
3 Pour l'entrée : Effacer
caractère par caractère
vers la gauche.
4 Ouvrir le journal des
appels (p. 5)
Dans les listes : Feuilleter
vers le haut
5 Touche Décrocher :
- Accepter la communication
- Ouvrir la liste des numéros bis (appui bref)
- Commencer la composition (appui prolongé)
6 Ouverture de l'annuaire
7 Marche/Arrêt de la
sonnerie (appui long)
8 Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffre
(appui long)
9 Microphone
1
INT 1
15/10
‹
Réveil activé
clignotant : nouvelle
entrée dans la liste des
appels
Répondeur activé
Sonneries désactivées
Clavier verrouillé
‹ Niveau de charge des
18 : 35
batteries
2
3
4
10 10 Ouvrir le menu principal/
11
sous-menu, valider la
5
12
fonction du menu ou
enregistrer l'entrée
11 Appel interne
Dans les listes :
feuilleter vers le bas
12 Touche Raccrocher,
Marche/Arrêt
Dans les menus :
Remonter d'un niveau
Le répertoire ouvert :
13
Quitter sans enregistrer
14 13 Verrouillage clavier
(appuyer de manière
prolongée)
14 Touche Réveil
6
7
8
9
Présentation de la base
1
2
3
4
5
6
7
×
q
Ø
Ligne externe occupée
8
1 Réglage du volume pendant la lecture des
messages : - = moins fort ; + = plus fort.
2 Supprimer le message courant ou l'annonce
personnalisée.
3 Enoncer le texte de l’annonce.
4 Passe au début du message (presser 1 x) ou au
message précédent (presser 2 x successivement).
5 Aller au message suivant.
6 Touche Ecoute/Pause
Ecouter les nouveaux messages ou interrompre
la lecture (appui bref).
7 Touche de déclaration/Paging :
Appuyer brièvement : recherche de combinés
(« Paging », p. 7).
Appuyer longuement : inscription de
combinés (p. 6).
8 Touche Marche/arrêt
Activer/désactiver le répondeur.
Allumé : le répondeur est activé.
Clignote : il y a au moins un nouveau message.
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
2
Consignes de sécurité
W
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos
enfants sur les recommandations qui y figurent et
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
$
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
Utiliser uniquement les batteries homologuées,
rechargeables (p. 9) ! Ne jamais utiliser d'autres
types de batteries ou des piles non rechargeables, qui peuvent présenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures.
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce sujet
par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les appareils auditifs. Pendant
la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le
combiné directement collé à l'oreille.
Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de
bains ou une douche et plus généralement en
tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné
et la base ne sont pas étanches aux projections
d'eau (p. 10).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
Bien respecter la législation lorsque vous mettez
au rebut les batteries et les téléphones inutilisables.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Mettre le téléphone en service
Étape 1 : Raccorder la base
◆ Dans un premier temps, raccorder le bloc-
secteur et son cordon [1] puis la fiche et le cordon
téléphonique [2] comme sur l'illustration ci-après
puis insérez les cordons dans les rainures.
1
2
3
1 Face inférieure de la base (vue partielle)
2 Bloc-secteur 230 V
3 Connecteur téléphonique avec cordon
À noter :
◆ Le bloc secteur doit toujours être branché car
le téléphone a besoin de l'alimentation secteur
pour fonctionner.
◆ Si vous achetez un cordon de remplacement,
contrôlez le brochage des fils téléphoniques.
Brochage correct de la fiche
téléphonique
3
2
1
4
5
6
1
2
3
4
5
6
libre
libre
a
b
libre
libre
Étape 2 : Mise en service du combiné
Insérer les batteries
Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens (p. 9). Ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
ou d'autres types de batteries, qui peuvent
endommager le combiné, représenter un
risque pour la santé ou occasionner des
blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles
ou de la batterie peut se désagréger ou les
batteries peuvent exploser. En outre, l'appareil
pourrait être endommagé ou présenter des
dysfonctionnements.
◆ Insérer les batteries avec la polarité correcte
(voir illustration).
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
3
La polarité est indiquée sur et dans le compartiment de batterie.
Le chargement de la batterie est signalé en haut à
droite de l'écran :
‰ Batteries vides
‹ Batteries chargées
aux 2/3
Š Batteries chargées Œ Batteries entièreaux 2/3
ment chargées
Le combiné est déjà inscrit sur la base. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez
encore paramétrer la date et l'heure (p. 8). Votre
téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Refermer le couvercle de la batterie
◆ Poser le couvercle en le décalant légèrement
vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Marche/Arrêt du combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a longuement.
Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base
ou sur le chargeur, il est automatiquement mis en
marche.
Verrouillage du clavier
Ouvrir le couvercle du logement batteries
◆ Appuyer sur le couvercle de la batterie au-
dessous de la partie arrondie et faire glisser vers le
bas.
Etape 3 :
Chargement du bloc de batteries
Pour charger les batteries, laisser le combiné sur
la base/le chargeur pendant 12-15 heures. Les
batteries seront chargées à l'issue de cette période.
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche
correctement qu'après un cycle ininterrompu de
charge/décharge. Il est donc préférable de ne pas
interrompre le cycle de charge/décharge.
Le processus de charge est géré électroniquement
pour éviter tout risque de surcharge. Les batteries
chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons
techniques, la capacité de charge des batteries
diminue au bout d'un certain temps.
W
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque
d'endommager les batteries.
◆ Le combiné doit uniquement être posé
sur le chargeur/la base prévu.
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné
afin que les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche R de manière
prolongée.
On peut voir le symbole Ø s'afficher à l'écran.
Désactiver : appuyer sur la touche R de manière
prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé lorsque vous recevez un appel, après
quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être
composés !
Téléphoner
Emettre un appel (Appel externe)
Les appels externes sont les appels à destination
d'un abonné du réseau téléphonique public.
~ (entrer le numéro) c.
Le numéro est composé. (vous pouvez appuyer
tout d'abord sur la touche c de manière
prolongée (tonalité libre) et entrer ensuite le
numéro.) Vous réglez le volume durant la
communication comme indiqué ci-après :
¢
j ¢ VOLUME ¢
OK
Sélectionnez le volume à l'aide de la touche x ou
w et confirmez avec OK.
Mettre fin à la communication/interruption de
la numérotation :
Appuyer sur la touche Raccrocher a.
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
4
Prise d’appel
Enregistrer les numéros saisis dans le répertoire
principal
Votre combiné sonne, vous voulez prendre un
appel : presser sur la touche Décrocher c.
Lorsque le décroché automatique est activé, (p. 8)
retirez simplement le combiné de sa base/station
de base.
Présentation du numéro de l'appelant
h¢ j ¢ NOUV ENTREE
~OK
~OK
a
Entrer le numéro et valider.
Entrer un nom et valider.
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de
l'appelant (s'il est mémorisé dans le répertoire)
apparaît à l'écran.
Conditions :
1 Vous avez demandé à votre opérateur réseau
d'activer le service Présentation du numéro de
l'appelant (CLIP) afin que ces informations apparaissent sur votre écran.
2 L'appelant a demandé au fournisseur réseau
d'activer la transmission de son numéro (CLI).
L'écran affiche APP EXTERNE si vous n'avez pas
demandé la présentation du numéro, APP ANONYME si l'appelant a supprimé la présentation du
numéro et APP INCONNU s'il ne l'a pas demandée.
Tableau de saisie des textes et des chiffres :
voir p. 9.
Effacer caractère par caractère vers la gauche :
Appuyer sur la touche i.
Utilisation des répertoires et
autres listes
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros,
par exemple des numéros de téléphone privés.
Appuyer sur j et sélectionner AFFECT TCHES.
La liste des numéros abrégés est affichée avec les
entrées > TOUCHE 1, > TOUCHE 2, etc. Les numéros abrégés affectés sont marqués d'un ‰. Un
nouvel appui sur j fait apparaître le nom enregistré dans l'annuaire.
Répertoire
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 numéros avec
les noms correspondants.
Appuyer sur la touche h puis sur j.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
NOUV ENTREE
Enregistrer un nouveau
numéro.
AFFICHER NR
Affichage du numéro.
Appuyer sur i pour revenir
au répertoire.
Numérotation
h
xw~
Ouvrir le répertoire.
c
Appuyer sur la touche « Décrocher ».
Sélectionner l'entrée souhaitée ou
saisir la première lettre du nom.
Liste de numéros abrégés
Enregistrement d'un numéro dans le répertoire
secondaire
j ¢ AFFECT TCHES¢ OK
xw
Sélectionner la place choisie dans la
liste des numéros abrégés.
OK
Valider. L'annuaire s'affiche.
xw~ Sélectionner l'entrée souhaitée ou
UTILISER NR
Utiliser le numéro pour la
numérotation en le complétant si besoin.
MODIFIER
Compléter/modifier le
numéro.
EFFACER
Effacer une entrée.
Composer avec le numéro abrégé
EFFACER TOUT
Effacer toutes les entrées.
Appuyer par exemple sur la touche I de manière
prolongée.
Lorsque la fonction AFFICHER NR est sélectionnée, seuls les 12 premiers chiffres du numéro de
téléphone sont visibles. Avec des numéros longs :
presser sur la touche w ou x pour afficher le
début ou la fin du numéro.
saisir la première lettre du nom.
OK
Valider. Le numéro abrégé est marqué
par ‰.
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
5
Liste des numéros bis
Les dix derniers numéros composés se trouvent
dans cette liste. Si le numéro comporte une entrée
dans le répertoire avec un nom, le nom de l'appelant est affiché.
c Sélectionner l'entrée avec xw
j.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
¢
¢
VERS REPERT
Enregistrer un numéro dans
le répertoire.
AFFICHER NR
Afficher le numéro. Retour à
la liste des numéros bis à
l'aide de la touche i.
UTILISER NR
Utiliser le numéro pour la
numérotation en le complétant si besoin.
EFFACER
Effacer les numéros affichés.
EFFACER TOUT
Effacer la liste complète.
Vous pouvez sélectionner un numéro à partir de la
liste des numéros bis :
c Sélectionner l'entrée avec xw c.
¢
Journal d'appels
Archive les numéros des 10 derniers appels
perdus. Régler la date et l'heure (p. 8) afin de
permettre l'affichage de l'heure de l'appel.
Les nouveaux appels perdus sont indiqués à l'état
de veille à l'aide du symbole clignotant Ü.
Utiliser la touche Ü pour appeler le journal des
appels.
Lorsque le journal des appels est ouvert, le
symbole Ü signale un nouvel appel.
Utiliser le journal d'appels
¢
Rappeler l'appelant depuis le journal d'appels :
Touche Ü
Sélectionner une entrée
c.
¢
¢
Répondeur
L’utilisation du répondeur se fait par le biais de la
base.
Réglez la date et l'heure (p. 8) afin d'afficher
l'horodatage sur le combiné.
A la livraison, le répondeur est déjà préréglé. Vous
pouvez toutefois personnaliser ces réglages à
partir du combiné (voir la présentation du menu,
p. 12).
Activation/Désactivation du répondeur
Composer un numéro
¢
Pour afficher la fin des numéros longs, appuyer
sur la touche w.
Si le numéro comporte une entrée dans l'annuaire
avec un nom, le nom de l'appelant est affiché.
Presser sur j pour ouvrir le menu de l'annuaire et
y afficher le numéro correspondant.
¢ j.
Touche Ü
Sélectionner une entrée
Les fonctions suivantes sont disponibles :
VERS REPERT
Enregistrer les numéros saisis
dans le répertoire principal.
AFFICHER NOM
Affichage du nom de l'appelant si votre opérateur réseau
a transmis cette information.
AFFICHER NR
Affichage du numéro.
Appuyer sur i pour revenir
au journal des appels.
EFFACER
Effacer certains numéros.
EFFACER TOUT
Effacer intégralement le
journal d'appels.
Lorsque la fonction AFFICHER NR est sélectionnée, seuls les 12 premiers chiffres sont affichés.
Le répondeur est activé prêt à fonctionner dès la
mise en service de votre téléphone. Lorsque le
répondeur est activé, l'écran du combiné affiche le
symbole × - et le bouton ü sur la base clignote.
Tant que vous n’avez pas enregistré votre propre
annonce, le répondeur diffuse l’annonce standard
pré-enregistrée.
Si la mémoire du répondeur est pleine, celui-ci se
place en position ARRET. La touche ü vacille
lorsque vous essayez de rallumer le répondeur.
Supprimez dans ce cas les anciens messages
(p. 6).
Enregistrer sa propre annonce
Appuyez sur la touche Annonce þ de manière
prolongée (bip sonore). Enregistrez le texte de
votre annonce.
Appuyez sur la touche Ecoute/Stop û pour terminer l'enregistrement.
L'enregistrement s'interrompt en cas de dépassement de la durée maximale d’enregistrement de
60 secondes,
Ecoutez l’annonce pour la contrôler ou l’effacer
Appuyer brièvement sur la touche Annonce þ.
Le texte de l'annonce s'affiche.
Le texte de l'annonce peut être supprimé pendant
l'écoute en pressant sur la touche Supprimer ÿ.
L'annonce standard est alors réactivée. L'annonce
standard ne peut pas être supprimée.
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
6
Ecouter/effacer les messages
Inscrire et retirer des combinés
Les nouveaux messages reçus sont signalés sur la
base par le clignotement de la touche ü et sur le
combiné par l'indication du nombre de nouveaux
messages, p.e. 1 MESSAGES .
Vous pouvez inscrire jusqu'à 4 combinés sur votre
base.
Ecouter les messages du répondeur
Appuyer sur la touche Ecoute/Pause û.
L’écoute débute par le premier nouveau message.
La tonalité de fin retentit après le dernier message
et le message s'arrête.
Après l'écoute des nouveaux messages, vous pouvez également écouter les anciens messages en
pressant à nouveau sur la touche Ecoute/Pause
û. Le volume se règle sur la base à l'aide des
touches +/–.
Le compteur de messages, le statut ainsi que la
date et l'heure du message sont visibles pendant la
lecture des messages.
Avancer et reculer/pause durant l’écoute
ú
L'écoute dure plus de 1 seconde :
Aller au début du message actuel.
ú
L'écoute dure 1 seconde maximum :
Aller au message précédent.
ù
Aller au message suivant.
û
Interrompre l'écoute.
Effacer certains messages
Il est possible de supprimer un message pendant
l'écoute en pressant sur la touche ÿ (bip court).
Inscription manuelle des autres
combinés
La procédure d'inscription des autres combinés est
la suivante :
1. Sur la base
Appuyer pendant env. 5 s sur la touche Inscription/
Paging ý (p. 1). La procédure d’inscription
commence.
Un signal sonore retentit tant qu'il est possible
d'effectuer l'inscription sur la base (env. 60 secondes). Si vous n'avez pu procéder à l'inscription au
cours de ce délai, répétez la procédure.
2. Sur le combiné
Procédez à l'inscription de votre combiné conformément au mode d'emploi correspondant.
Retrait de combinés
Vous pouvez retirer un combiné à partir de
n'importe quel combiné inscrit fourni en suivant la
procédure ci-après :
j ¢ RETIRER COMB ¢ OK¢
Entrer le code PIN système (valeur par défaut :
0000)
OK
Entrer le numéro du combiné à retirer.
¢
¢
Un bip long retentit et le numéro interne disparaît
de l'écran du combiné retiré. Les combinés non
retirés conservent leur numéro interne.
Effacer tous les messages
Appuyer de manière prolongée sur la touche
Supprimer ÿ (bip long).
Cette fonction n'est utilisable que le répondeur en
veille, hors écoute de messages et que si la
mémoire ne contient plus de nouveaux messages.
Intercepter un appel arrivant sur le
répondeur
Pendant que le répondeur enregistre un message,
vous pouvez intercepter cet appel, en pressant de
manière prolongée sur la touche c. L'enregistrement est alors interrompu et vous pouvez parler
avec l'appelant.
13-09-2005
A 3 1 0 0 8 - M1 7 1 7 - F 1 0 1 - 2 - 7 7 1 9
Siemens AG,
Edité par Siemens Communications
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
© Siemens AG 2005
Tous droits réservés. Sous réserve de disponibilité.
Droits de modification réservé.
Siemens AG
http://www.siemens.com/gigaset
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
7
Inscription manuelle d'un combiné fourni
Vous ne devez exécuter cette procédure que si
vous avez retiré votre combiné ou que vous avez
réinitialisé le code PIN système.
1. Sur la base
Appuyer pendant env. 5 s sur la touche Inscription/
Paging ý (p. 1).
2. Sur le combiné
Dans un délai de 60 sec. après avoir appuyé sur la
touche Inscription/Paging ý sur la base :
j
INSCR COMBIN
Entrer le code PIN système (configuration usine : 0000)
OK.
Après un délai d'attente bref, l'écran affiche les
numéros internes disponibles pour le combiné.
Entrez au clavier le numéro demandé.
Une tonalité longue signale l'inscription.
Si les numéros internes 1 à 4 ont déjà été attribués
(s'il y a déjà quatre combinés inscrits sur une base),
il n'est pas possible d'inscrire de combiné supplémentaire.
¢
¢
¢
Double appel interne/Transférer en
interne/Conférence à trois
Vous êtes au téléphone avec un usager externe.
Double appel :
1 Appeler un usager interne.
2 Parler avec le correspondant double appel.
3 Appuyer sur la touche INT. Vous êtes de
nouveau relié à l’abonné externe.
Transférer en interne:
1 Appeler un usager interne.
2 Annoncer éventuellement la communication.
3 Presser sur la touche Raccrocher a. Le correspondant appelé est relié à l’abonné externe.
Vous pouvez également presser sur la touche
Raccrocher a (sans annoncer). Dans ce cas, si
l'usager interne ne répond pas ou est occupé,
l'appel vous revient automatiquement.
Conférence à trois :
Utiliser plusieurs combinés
Appel interne
Les appels internes sont des communications
gratuites avec d'autres combinés inscrits sur la
même base.
INT
soit ...
cou OK
soit ...
~
soit ...
a
Appuyer sur la touche.
L'écran affiche APP GENERAL.
Appeler tous les combinés :
Appuyer sur la touche Décrocher ou sur OK.
Appeler un combiné
particulier:
Entrer le numéro du combiné,
par ex. 2.
Mettre fin à la
communication :
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Le numéro interne du combiné appelant s'affiche à
l'écran du combiné appelé. Appuyer sur la touche
Décrocher c pour accepter l'appel.
1 Appeler un usager interne.
2 Annoncer éventuellement la communication.
3 Appuyer sur la touche P de manière prolongée. Le correspondant externe est raccordé.
CONFERENCE est affiché à l’écran.
Recherche d'un combiné (« Paging »)
Si vous avez égaré votre combiné, vous pouvez le
rechercher à l'aide de la base. Appuyez brièvement (pendant 2 secondes maxi) sur la touche
Inscription/Paging ý à l'avant de la base. Tous les
combinés sonnent en même temps.
Terminer : Appuyez brièvement sur la touche
Inscription/Paging ý de la base ou sur n'importe
quelle touche d'un combiné.
i
Si vous appuyez sur la touche Inscription/
Paging ý plus de 2 secondes, la base se
trouve en mode Inscription. Les combinés
ne sonnent pas.
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
8
Paramétrage du combiné
Modifier la langue d’affichage
Vous avez le choix entre différentes langues
d'affichage pour les textes :
j ¢ REGLAGES ¢ LANGUE ¢ OK
i
Mélodie de la sonnerie
Si vous avez malencontreusement défini
la mauvaise langue, appuyez sur les
touches suivantes :
j
appuyer sur w pour descendre
de 5 lignes
OK
OK. Sélectionner
ensuite la langue indiquée.
¢
¢
Vous pouvez activer ou désactiver temporairement
la sonnerie en appuyant de manière prolongée sur
la touche Etoile (P). L'écran affiche q lorsque la
sonnerie est désactivée. Lorsqu'une heure de réveil
est réglée (p. 8), l'alarme retentit bien que la
sonnerie a été désactivée.
¢
Sélectionner une mélodie de sonnerie :
j ¢ SONN COMBINE¢ MELODIE¢ OK
Sélectionner la mélodie souhaitée.
xw
Valider.
OK
Régler la date et l'heure
Décroché automatique
Réglez l’heure et la date courantes.
En cas d'appel, il vous suffit de prendre le combiné
dans la base ou dans le chargeur sans avoir à
appuyer sur la touche Décrocher c.
j¢ DATE > HEURE ¢ OK
Pour saisir des chiffres, pressez sur la touche
correspondante.
La partie à modifier clignote. Entrez la date sur
4 chiffres, p. e. QOQ5 pour le 9 mai.
Après cela, vous passez automatiquement au
réglage de l'heure. Entrer l'heure sur 4 chiffres,
p.e. QO15 pour 9h15. Validez en cliquant sur OK.
Vous pouvez corriger votre saisie à l'aide de la touche i.
Réveil/Alarme
¢
¢
¢
Activer : j
REVEIL
REVEIL/MAR
OK
Désactiver : j
REVEIL
REVEIL/ARR
¢ OK
¢
¢
Réglage de l'heure de réveil :
Après avoir activé le réveil, vous êtes invité automatiquement à entrer l'heure de réveil. La partie à
modifier clignote. Entrer l'heure de réveil sur 4
chiffres, p.e. QM15 pour 7h15, et valider en
pressant sur OK.
Vous pouvez corriger votre saisie à l'aide de la
touche i.
Sonneries du combiné
Volume de la sonnerie
Régler tout d'abord le volume de la sonnerie :
j ¢ SONN COMBINE¢ VOL SONNERIE
¢ OK
xw
Sélectionner le niveau de volume souhaité.
OK
Valider.
j ¢ REGLAGES¢ DECROCH AUT
Pressez sur OK pour activer/désactiver le décroché
automatique (‰= activé).
Réinitialiser le combiné
Lors de la réinitialisation de la configuration usine,
les entrées des répertoires, du journal d'appels et
de la liste des numéros abrégés ainsi que l'inscription du combiné sur la base sont conservées.
j ¢ REGLAGES ¢ RAZ COMBINE ¢ OK
Pressez sur OK après la demande de confirmation.
Vous pouvez sortir du menu en pressant sur la
touche Raccrocher a.
Personnaliser les réglages de la
base
Paramétrage du mode de numérisation et de la
durée du flashing, voir présentation du menu,
p. 12.
Sonneries de la base
La procédure de réglage du volume et de la
mélodie de la sonnerie est analogue à celle de la
sonnerie (p. 8).
j
SONNER BASE
VOL SONNERIE ou
¢
MELODIE
¢ OK
¢
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
9
Code PIN système
Caractéristiques techniques
Le PIN système est configuré en usine à 0000.
Batteries recommandées
Modification du code PIN système :
(Etat lors de l'impression du mode d'emploi)
Nickel-Hydrure métallique (NiMH)
Sanik SN-AAA55HJ
Sanyo Twicell 650
Sanyo Twicell 700
Panasonic 700mAh « for DECT »
GP 550mAh
GP 700mAh
Yuasa Technology AAA Phone 600
Yuasa Technology AAA Phone 700
Varta Phone Power AAA 700mAh
L'appareil est livré avec des batteries homologuées.
j ¢ REGLAGES ¢
REGLAGE BASE
¢ OK
PIN SYSTEME
~
Saisir l'ancien code PIN.
OK
Valider.
~
Saisir le nouveau code PIN.
OK
Valider.
¢
Dans le cas où vous avez oublié votre code PIN
système, vous pouvez le réinitialiser à 0000.
Retirez le cordon secteur de la base. Tout en maintenant la touche Inscription/Paging ý de la base
enfoncée, raccordez le cordon secteur sur la base.
Attendez le bip sonore pour relâcher la touche.
La base est réinitialisée et le code PIN système est
réglé sur 0000.
Réinitialisation de la base
La réinitialisation ne change rien à l’inscription du
combiné sur la base.
j ¢ REGLAGES ¢
REGLAGE BASE
¢ OK
RAZ BASE
¢
Saisissez le code PIN système et pressez sur OK.
Vous pouvez sortir du menu en pressant sur la touche Raccrocher a.
Annexe
Tableau des caractères pour la saisie des noms
Appuyer sur la touche correspondante (voir le
tableau) pour les caractères et les caractères spéciaux. Les chiffres figurent à la suite des caractères.
Q
1
1x
2x
3x
4x
+
-
,
0
Espace
_
1
Puissance consommée
Veille : env. 1 watt.
Pendant la charge : env. 2 watts.
Pendant la communication : env. 1 watt.
Caractéristiques générales
Standard
Portée
Bloc-secteur
Température de fonctionnement
Dimensions/base
DECT et GAP (compatible)
jusqu’à 300 m en champ libre,
jusqu’à 50 m à l’intérieur d’un
bâtiment
230 V ~/ 50 Hz
0 °C à +35 °C
85 x 192 x 115 mm (longueur
x largeur x hauteur)
Dimensions/combiné
142 x 54 x 25 mm (L × l × H)
Poids/Base
environ 242 g
Poids/combiné
environ 125 g (avec batteries)
Batteries rechargeables NiMH, 3x batteries AAA
Niveau de charge des
550 mAh
batteries
Temps de charge
environ 12-15 heures
Autonomie en commu- 10 heures maxi.
nication
Autonomie
170 heures maxi. (7 jours)
Entretien
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon
humide ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec ! Risque de charge statique !
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
10
Contact avec les liquides
!
Si le combiné a été mis en contact avec des
liquides :
1 Eteindre le combiné et retirer immédiatement les batteries.
2 Laisser le liquide s'écouler.
3 Sécher toutes les parties avec un linge absorbant et placer le téléphone, clavier vers le bas,
compartiment batteries ouvert, dans un endroit
chaud et sec pendant au moins 72 heures
(ne pas placer le combiné dans un microondes, un four, etc.).
4 Attendre que le combiné ait séché pour le
rallumer.
Une fois complètement sec, il est possible que le
combiné puisse fonctionner à nouveau. Cependant, si ce n'est le cas, le bénéfice de la garantie ne
pourra être accordé.
Homologation
Cet appareil est destiné au réseau téléphonique analogique en Suisse.
Les spécificités nationales sont prises en
compte.
Par la présente, la société Siemens AG déclare
que cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et autres dispositions
applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une reproduction de la
déclaration de conformité d'après la directive
1999/5/CE sur Internet à l'adresse : http://
www.siemens.com/gigasetdocs.
Questions et réponses
Nous vous proposons une aide rapide et
personnalisée !
Notre support technique en ligne sur Internet :
www.siemens.ch/service
Accessible en permanence et de n'importe où.
Vous disposez d'une assistance 24 heures sur 24
sur tous nos produits. Vous trouverez à cette
adresse un système de détection d'erreurs, une
compilation des questions les plus fréquemment
posées et des réponses, ainsi que les manuels d'utilisation des produits et les dernières mises à jour
des logiciels à télécharger. La liste des questions les
plus fréquemment posées et les réponses figure
également dans ce manuel d'utilisation, au chapitre Questions et réponses, annexe.
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir
la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
Centre de services : 0848 212 000
www.siemens.com/contact
Munissez-vous de votre preuve d'achat.
Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés si les produits n'ont pas été
commercialisés par nos revendeurs autorisés.
Certificat de garantie pour la Suisse
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur (Client), sans
préjudice de ses droits de réclamation envers
le vendeur :
◆ Si un produit neuf et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant l'achat,
Siemens, à sa seule discrétion, procédera
à sa réparation ou le remplacera gratuitement par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La
présente garantie est valable pendant une
période de six mois à compter de la date
d’achat pour les pièces soumises à l’usure
(par ex. batteries, claviers, boîtiers, petites
pièces de boîtiers, housses - si compris
dans la fourniture).
◆ La présente garantie n'est pas valable en
cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, et/ou en
cas de dommage provoqué par une manipulation ou une utilisation non conforme.
◆ La présente garantie ne s’étend pas aux
prestations du distributeur ou du Client
lui-même (p. ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels).
Sont également exclus de la présente
garantie les manuels d'utilisation et, le cas
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
11
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
échéant, tout logiciel fourni séparément
sur un autre support de données.
Le ticket de caisse comportant la date
d’achat sert de preuve de garantie. Le
Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut.
Les appareils remplacés et leurs composants échangés et renvoyés à Siemens
deviennent la propriété de Siemens.
La présente garantie s’applique aux appareils neufs achetés en Suisse. Elle est délivrée par la société Siemens Schweiz AG,
Albisriederstrasse 245, 8047 Zurich,
Suisse.
Des recours autres ou plus étendus que
ceux cités dans la présente garantie du
fabricant sont exclus. Siemens décline
toute responsabilité en cas d’arrêt
d’exploitation, de perte de bénéfices et de
perte de données, de logiciels supplémentaires utilisés par le Client ou d'autres
informations. L'assurance les concernant
est à la charge du Client. Si des dispositions légales imposent la responsabilité,
notamment conformément à la loi sur la
responsabilité du fait du produit,en cas de
préméditation ou de négligence grave,
suite à une atteinte portée à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, la clause de
non-responsabilité ne s’applique pas.
Une mise en jeu de la présente garantie ne
prolonge pas la durée de garantie.
Siemens se réserve le droit de facturer au
Client les frais découlant du remplacement ou de la réparation lorsque le défaut
n'est pas couvert par la garantie. Siemens
en informera le Client au préalable.
La société Siemens Schweiz AG se réserve
le droit de sous-traiter ses prestations de
réparation après-vente. Voir adresse sur
www.siemens.ch/gigasetservice
Une modification des règles de charge de
la preuve au détriment du Client n’est pas
liée aux règles précitées.
Pour faire usage de la présente garantie,
veuillez contacter notre ligne d'assistance
au numéro 0848 212 000
/ Gigaset A155 / CHE_france / A31008-M1717-F101-2-7719 / Ohio_AM_SWZ_Fr.fm13.09.2005
12
Présentation du menu
Votre téléphone est doté de nombreuses fonctions.
Elles sont accessibles depuis les menus.
Le téléphone étant à l'état de repos, pressez sur
j (ouvrir le menu), puis sur les touches x et w
1
REVEIL
2
AFFECT TCHES
3
DATE > HEURE
4
SONN COMBINE
5
6
7
SONNER BASE
REGLAGES
REPONDEUR
8
INSCR COMBIN
9
RETIRER COMB
pour accéder à la fonction demander, puis valider
avec OK.
Retour à l'état de repos :
pressez sur la touche a de manière prolongée.
1-1
REVEIL/MAR
Activer la fonction de réveil
1-2
REVEIL/ARR
Désactiver le réveil
Entrer les numéros abrégés 0 à 9
Format d'entrée : JJ/MM et HH/MM
4-1
VOL SONNERIE
5 niveaux disponibles (combiné)
4-2
MELODIE
10 mélodies disponibles(combiné)
5-1
VOL SONNERIE
ARRET5 niveaux disponibles (base)
5-2
MELODIE
10 mélodies disponibles (base)
Régler la langue d'affichage
6-1
LANGUE
6-2
TON ACQUITT
6-3
DECROCH AUT
6-4
REGLAGE BASE
Activer/désactiver les tonalités (‰= activé)
Activer/désactiver le décroché automatique (‰= activé)
6-4-1
PIN SYSTEME
Modifier le code PIN système
(configuration usine : 0000)
6-4-2
MODE NUM
Choisir FV ou ND
6-4-3
DUREE FLASH
6-4-4
RAZ BASE
Sélectionner la valeur à l'aide de la
touche w
Restauration de la configuration usine
(le code PIN système est conservé, les
combinés restent inscrits)
6-6
RAZ COMBINE
Réinitialisation du combiné (les entrées du répertoire sont conservées, le combiné reste inscrit)
7-1
FILTRAGE APP
Filtrage d'appel sur la base pendant l'enregistrement
(ACTIVER/DESACTIVER)
7-2
NB SONN_REPD
Mise en marche du répondeur immédiatement ou au bout de 2 à
9 sonneries

Manuels associés