Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 3100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Manuel du propriétaire | VDO Dayton MS 3100 Manuel utilisateur | Fixfr
English
Français
Deutsch
MS 3100
USA
Dansk
Svenska
Español
Italiano
Nederlands
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
1391608883
3112 316 0888.3
09/2001 ri
www.vdodayton.com
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on
the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee
100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des autres
usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les
mains sur le volant que de lire les informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne pouvons
pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wichtiger, auf den
Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine 100 %ige
Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belangrijker om
op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen 100 %
nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante tenere d´occhio la
strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire una precisione
assoluta in tutte le circostanze.
¡Atención!
Utilice el sistema sólo si lo permite el nivel de seguridad. Es más importante atender al
tráfico y mantener las manos en el volante.
Debido a que las rutas cambian constantemente, lamentamos no poder garantizar un
100 % de exactitud en cualquier ocasión.
Observera!
Använd systemet bara när säkerheten tillåter. Det är viktigare att iaktta vad som
händer i trafiken och hålla händerna på ratten.
På grund av den ständigt förändrade trafiksituationen kan ingen garanti för 100%:ig
noggrannhet under alla omständigheter lämnas.
Vigtigt!
Brug systemet kun, når De ikke bringer andre eller sig selv i fare. Vær opmærksom på
trafikken, og hold hænderne på rattet.
Pga. løbende ændringer i vejnettet kan der ikke opnås 100% overensstemmelse
mellem det digitale vejkort og den aktuelle trafiksituation.
3
2
1
A
2
3
4
5
6
POWER
NAVIGATION COMPUTER
PC 4000
3
4
Mounting instructions
Page 49
Guarantee and service
Page 437
Abbildungen
Einbauanleitung
Seite 145
Garantieleistung und Service
Seite 437
Gebruiksaanwijzing
Afbeeldingen
Pagina 151
Pagina’s 3, 444 - 445
Inbouwaanwijzing
Pagina 193
Garantie en service
Pagina 437
Istruzioni d’uso
Figure
Pagina 199
Pagine 3, 444 - 445
Instruzioni per il montaggio
Pagina 241
Garanzia e servizio
Pagina 437
Instrucciones de manejo
Ilustraciones
Página 247
Páginas 3, 444 - 445
Manual de instalación
Página 289
Garantía y servicio técnico
Página 437
Bruksanvisning
Bilder
Sidan 295
Sidorna 3, 444 - 445
Monteringsanvisning
Sidan 337
Garantiåtaganden och service
Sidan 437
Betjeningsvejledning
Illustrationer
Side 343
Sider 3, 444 - 445
Monteringsvejledning
Side 385
Garanti og service
Side 437
Operating instructions
Illustrations
Français
Seite 103
Seiten 3, 444 - 445
Deutsch
Bedienungsanleitung
Page 437
Nederlands
Garantie et service après-vente
Page 97
Italiano
Instructions de montage
Page 55
Pages 3, 444 - 445
Español
Illustrations
Svenska
Mode d’emploi
English
Page 7
Pages 3, 444 - 445
Dansk
Illustrations
Page 391
Pages 3, 444 - 445
Mounting instructions
Page 431
Warranty and service
Page 437
5
USA
Operating instructions
SOMMAIRE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
56
57
57
57
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comment fonctionne le système de navigation ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Carte routière numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COMMANDE . . . . . . . . . .
Moniteur à cristaux liquides
Télécommande . . . . . . .
Mise en marche/arrêt . . . .
Mode veille . . . . . . . . .
Réglage du volume . . . . .
MENUS . . . . . . . . . . . . .
Curseur . . . . . . . . . . .
Barre de défilement . . . .
Saisie de lettres . . . . . . .
Menu principal . . . . . . .
ENTRER DESTINATION. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
62
62
62
63
63
63
64
64
64
64
66
67
Entrée de destinations . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Entrer destination . . . . . . . . . . . . . . .
Destinations particulières . . . . . . . . . . . . . .
Entrée de la destination avec les coordonnées GPS.
ETAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUIDAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous n’avez pas respecté la dernière instruction . .
Zones à informations routières réduites. . . . . . .
Affichage de la liste de trajets . . . . . . . . . . . .
Écrans d’informations . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
67
67
70
71
72
72
74
74
75
75
76
77
77
GUIDAGE DYNAMIQUE AVEC TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Messages vocaux d’informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations routières TMC à l’écran de guidage
Contournement d’une perturbation du trafic. .
Sélection des informations TMC . . . . . . . . .
ITINERAIRE BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
80
81
81
82
GESTIONNAIRE D'ADRESSES . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d’adresses dans le carnet . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’une étape . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée de la position actuelle du véhicule. . . . . . . .
Suppression d’une des dernières destinations utilisées .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
83
84
84
84
84
84
URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Menu d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
55
Français
Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques relatives au mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTENTION ! Remarques importantes pour une utilisation en toute sécurité
SOMMAIRE
REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Critére de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Info. traffic (uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC).
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date / Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
86
87
87
88
88
89
89
89
90
90
90
90
90
90
CD CARTOGRAPHIQUES. . . . . . . . . . . . . .
CD cartographiques. . . . . . . . . . . . . . .
Changement de CD cartographique . . . . . .
CD cartographiques avec infos. voyage . . . .
MAINTENANCE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . .
Changement des piles . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la télécommande et de l’écran.
Chargement de logiciels de mise à jour . . . .
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
91
91
91
92
93
93
93
93
94
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
NOTICE D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Récapitulatif
Vous trouverez à la page 3 (volet) une vue d’ensemble de tous les composants du
système.
1 Moniteur ACL amovible.
A
Pour retirer le moniteur, appuyez impérativement sur la touche de déverrouillage 2
située au dos du support du moniteur !
2 Touche de déverrouillage du moniteur (cachée, au dos de la fiche du moniteur).
Pour retirer le moniteur, appuyez sur la touche et extraire le moniteur avec
précaution par le haut.
3 Support du moniteur, rotatif et inclinable.
Pour l’incliner, appuyez sur la touche du support.
4 Télécommande à infrarouge
5 Fixation de la télécommande (avec raccordement à l’ordinateur de navigation).
Pour la déverrouiller, appuyez sur les touches de droite et de gauche.
6 Pour éjecter le CD cartographique. Lorsque le contact est coupé, appuyez deux fois
sur la touche.
56
INFORMATIONS GENERALES
Remarques relatives au mode d’emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
☞ vous invite à intervenir.
indique comment réagit l’appareil.
– indique une énumération.
A
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations essentielles pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou corporels, éventuellement mortels. C’est pourquoi nous
vous demandons de respecter scrupuleusement ces consignes.
ATTENTION !
Remarques importantes pour une utilisation en
toute sécurité
A
L’utilisation du système de navigation ne vous dégage, en aucun cas, de votre responsabilité personnelle en tant que conducteur. Respectez à tout moment le code de la route en
vigueur. Surveillez en permanence le trafic.
A
Si l’état de la circulation et les informations données par le système de navigation se
contredisent, respectez systématiquement le code de la route plutôt que les instructions
fournies par le système de navigation.
A
Pour garantir une conduite en toute sécurité, ne programmez le système de navigation
que lorsque le véhicule est à l’arrêt ou avant de prendre la route.
A
Dans certaines zones, il peut arriver que les caractéristiques d’une route ne soient pas
définies sur le CD cartographique (routes à sens unique, interdiction de tourner, sens interdit (dans les zones piétonnes par ex.)). Le système de navigation vous prévient quand vous
entrez dans de telles zones. Faites particulièrement attention dans ce cas aux panneaux
d’interdiction et de circulation à sens unique.
Enregistrement
Après l’achat de votre système de navigation VDO Dayton, veuillez remplir la carte
d’enregistrement ci-jointe et retournez-la à l’adresse indiquée.
57
Français
:
INFORMATIONS GENERALES
Comment fonctionne le système de navigation ?
VDO Dayton est un instrument de navigation performant qui vous facilite la conduite
au quotidien. Grâce au calcul automatique d’itinéraire et au guidage jusqu’au point
de destination, vous pourrez vous concentrer sur le trafic qui devient de plus en plus
dense aujourd’hui, en particulier dans les grandes agglomérations. Fini le temps perdu
à planifier l’itinéraire avec les cartes routières et les plans de ville traditionnels. Avant
de prendre la route, il vous suffit d’entrer la destination et d’activer « Guidage ». Le
système de navigation VDO Dayton se charge du reste.
Le système de navigation VDO Dayton vous donne des instructions audio-visuelles.
Comme ce système comporte peu d’éléments de commande et une structure de menus
simple, sa manipulation est un jeu d’enfant.
Détermination de la position du véhicule
Le système de navigation est doté de cap teurs qui perçoivent la position et les mouvements du véhicule. Le signal électronique
intégré au compteur de vitesse détermine
le chemin parcouru et le gyroscope (bousGyroscope
sole inertielle) les braquages dans les vira ges. Toutefois, les informations fournies
Signal du compteur
Signal GPS
par ces capteurs ne sont pas toujours exacOrdinateur
de vitesse
tes. Le patinage des roues, les modifications
de navigation
de la pression des pneus liées à des changements de température etc. peuvent influen Carte routière
numérique
cer les valeurs mesurées par les capteurs. En
comparant les signaux avec la carte numérique, il est possible de corriger les imprécisions des capteurs sur une certaine période
(quelques minutes). Le signal des satellites GPS est cependant nécessaire pour corriger
les données sur une plus longue période.
60
40
80
100
120
20
0
140
160
053.450.3
GPS (Global Positioning System)
Le système GPS fonctionne à partir de signaux de navigation fournis par un ensemble de 27 satellites, qui gravitent en orbite autour de la terre en 12 heures à une
altitude d’environ 21 000 km. Afin de pouvoir déterminer la position tridimensionnelle, en fonction de la
longitude, la latitude et de l’altitude avec suffisamment de précision, la réception de 4 satellites au
moins est nécessaire. La précision alors atteinte grâce
au GPS se situe entre 30 m et 100 m environ. En cas de
réception de 3 satellites, il ne sera possible de déterminer que la position bidimensionnelle sans indication de
l’altitude. Dans ce cas, la détermination de la position perd
en précision.
Les récepteurs GPS intégrés dans le système de navigation permettent de recevoir simultanément jusqu’à 8 satellites au total.
58
INFORMATIONS GENERALES
Le système fonctionne de toute façon, même si la réception des signaux GPS est mauvaise. Dans ce cas, cependant, ou, si la réception des signaux est perturbée, la détermination de la position peut perdre en précision ou être perturbée et il en résulte des
messages de position erronés.
Réaction de l’appareil après une longue période d’immobilisation
Les satellites continuent leur progression lorsque
le véhicule reste en stationnement pendant un
certain temps. Il peut donc s’écouler quelques minutes après la mise du contact avant que le système de navigation ne capte suffisamment de satellites et puisse les exploiter.
Après une longue période d’immobilisation, il est possible que le système de navigation indique au démarrage : « Vous quittez la zone numérisée ». Le système de navigation suppose que le véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée. Si d’autres routes se trouvent dans cette zone, cela peut conduire à des messages inopinés du système de navigation. Le système de navigation suppose que le véhicule se trouve sur
une de ces routes.
Après un temps prolongé d’immobilisation du véhicule, les possibilités du système de
navigation sont provisoirement limitées. Dès que la réception GPS devient suffisante,
le système de navigation fonctionne de nouveau de manière fiable.
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un car-ferry, il se peut que le système de
navigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin de 15 minutes maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez le véhicule à
l’extérieur et mettez en marche le système de façon à capter les signaux des satellites
GPS.
59
Français
Remarques importantes relatives au fonctionnement du
système de navigation
INFORMATIONS GENERALES
Réception GPS réduite
Lors d’interruptions ou de perturbations de la réception GPS sur un parcours de plusieurs kilomètres, il est également possible que des dysfonctionnements apparaissent.
La réception GPS peut être perturbée ou interrompue dans les cas suivants :
–
–
–
–
–
Entre des immeubles hauts.
Dans des parkings souterrains ou à étages, des tunnels ou sous des ponts.
Dans des forêts ou des allées.
Lors de précipitations importantes ou d’orages.
En cas d’une configuration défavorable des satellites liée à la position de montage
de l’antenne GPS (dans ce cas, la réception peut être perturbée pendant assez
longtemps).
– Dans les vallées montagneuses.
L’appareil peut fonctionner même si la réception des signaux GPS n’est pas bonne.
Dans ce cas cependant, la détermination de la position peut perdre en précision.
Si l’antenne GPS est montée correctement, la réception GPS devrait être suffisante
pendant environ 95% de la durée du trajet. Si la réception est vraiment perturbée de
manière réitérée, cela peut provenir d’un mauvais montage de l’antenne. Dans ce cas,
adressez-vous à votre installateur VDO Dayton. Le système de navigation peut compenser les problèmes de réception GPS pendant quelques minutes ou kilomètres, sans
que son fonctionnement s’en trouve gêné.
Pour éviter un dysfonctionnement du système ou pour ne pas le détériorer, ne pas
couvrir l’antenne GPS avec un objet quelconque.
Les autocollants apposés sur les vitres du véhicule dans la zone de l’antenne GPS peuvent
nuire à la réception.
60
INFORMATIONS GENERALES
Pour pouvoir établir un itinéraire, le système de navigation a besoin, outre de
connaître la position actuelle du véhicule, d’une carte routière numérique sur laquelle
sont enregistrées la destination et les différentes rues qui y mènent. Cette carte routière digitale se trouve sur le CD cartographique que vous allez introduire dans
l’ordinateur de navigation.
Réseau routier réel
Quadrillage numérique
Sur le CD cartographique, le réseau routier est représenté par des lignes, cela veut dire
que tous les croisements n’ont qu’un centre vers lequel se dirigent toutes les rues de
manière linéale. Le système indique donc les distances jusqu’au prochain changement
de direction en prenant comme référence le centre du croisement. En ce qui concerne
les sorties d’autoroutes, les indications de distances diffèrent donc des indications données par les panneaux de l’autoroute. Les panneaux indicateurs affichent la distance
entre la position actuelle du véhicule et le début de la sortie d’autoroute.
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes disponibles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le
sens de circulation d’une voie à sens unique ou une zone piétonne peuvent manquer.
Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et affiche un message
d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priorité sur les instructions données par le système de navigation. Respectez systématiquement le code de la
route et les panneaux indicateurs.
Actualité du CD cartographique
Environ 10 à 15 % du réseau routier change chaque année. En raison de ces modifications dans le trafic (construction de nouvelles routes, réduction du trafic routier, etc.)
la carte routière numérique ne peut correspondre à 100 % à l’état actuel de la circulation. Nous vous conseillons d’utiliser constamment les CD cartographiques les plus récents possibles.
61
Français
Carte routière numérique
COMMANDE
Moniteur à cristaux liquides
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, vous pouvez l’enlever pour le protéger contre le vol.
Démontage du moniteur
☞
Appuyez sur la touche de déverrouillage située au dos du support du moniteur et
retirez avec précaution le moniteur par le haut.
A
Ne touchez pas la surface d’affichage du moniteur pour éviter d’endommager
l’affichage ACL.
Remise en place du moniteur
☞
Faites glisser, avec précaution, le moniteur sur son support jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Réglage du moniteur
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, il peut être réglé de manière optimale sur votre champ visuel.
☞ Tournez le moniteur pour obtenir le meilleur angle d’observation possible.
☞
Pour cela, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le pied du moniteur
pour incliner le moniteur à un angle optimal.
Télécommande
Le système de navigation VDO Dayton est commandé par une télécommande à infrarouge.
☞
Pour retirer la télécommande, appuyez sur les touches latérales de la fixation.
A
Pour la ranger ou avant de prendre la route, faites glisser la télécommande dans sa
fixation.
Les touches de la télécommande ont les fonctions suivantes :
ALT-R
REP
8
Calcule un itinéraire bis
Répète ou appelle l’instruction audio actuelle de guidage.
Touche curseur vers le haut ; sélection d’options.
4
6
2
Touche curseur vers la gauche ; sélection d’options.
Touche curseur vers la droite ; sélection d’options.
Touche curseur vers le bas ; sélection d’options.
OK
-
Touche OK ; confirmation d’une sélection.
Diminue le volume des messages vocaux.
Augmente le volume des messages vocaux.
MENU
Appel du menu principal.
62
Si vous utilisez la télécommande sans la sortir de son support, ses piles intégrées ne
sont pas nécessaires.
Lorsque les piles de la télécommande sont déchargées, le système de navigation ne
réagit plus lorsque vous appuyez sur une touche quelconque.
☞ Placez la télécommande dans son support pour continuer à commander le système
de navigation.
☞
Remplacez les piles.
Éclairage des touches
Les touches de la télécommande s’allument lorsque vous appuyez dessus. Elles
s’éteignent automatiquement après un court instant. Si le contact est mis, la télécommande este éclairée lorsqu’elle repose sur son support.
Mise en marche/arrêt
L’ordinateur de navigation se met en marche/s’éteint en même temps que vous mettez
ou coupez le contact.
☞
:
☞
:
Mettez le contact.
Un message s’affiche à l’écran vous invitant à utiliser le système de navigation dès
que ce dernier est prêt à fonctionner.
Lisez ce message et validez-le en appuyant sur la touche OK de la télécommande.
Le menu principal apparaît à l’écran.
Le système s’initialise après quelques secondes et vous pouvez maintenant sélectionner
les fonctions de navigation (les options apparaissent en surbrillance).
Mode veille
Si vous ne souhaitez pas écouter les instructions de guidage, vous pouvez faire passer
le système en mode veille.
☞
:
☞
Sélectionnez « Veille » dans le menu principal.
Le système désactive l’écran et les instructions audio de guidage.
Appuyez sur les touches curseur 4, 6, 8, 2 ou sur la touche OK de la télécommande pour quitter de nouveau le mode veille.
Si vous éteignez le système de navigation lorsqu’il est en mode veille, il reprend ce
mode lorsque vous le remettez en marche la prochaine fois que vous mettez le
contact.
Réglage du volume
Vous pouvez ainsi régler le volume des instructions audio de guidage.
☞
☞
:
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche + pour augmenter le volume des instructions audio de guidage.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche - pour diminuer le volume des instructions audio de guidage.
Le volume actuellement réglé est signalé par message vocal.
63
Français
COMMANDE
MENUS
Curseur
Le curseur désigne la ligne ou le champ sélectionné(e)
au moniteur. Le curseur apparaît blanc sur fond noir
(lettres blanches sur fond noir).
☞ Déplacez le curseur avec les touches curseur 8, 2,
4 ou 6.
☞
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
choix.
:
Le curseur valide votre choix en se transformant
brièvement en liséré encadrant le champ choisi.
Titre du menu
Option 2 activée
Option 3 activée
Option 4 activée
Option 5 activée
Les options non disponibles actuellement apparaissent en gris clair.
Barre de défilement
Sur le bord gauche de l’écran, une barre de défile ment s’affiche dans chaque menu, pour vous indiquer
dans quelle partie du menu le curseur se trouve.
☞ Déplacez le curseur avec la touche curseur 8 ou2
pour déplacer le curseur sur un point du menu
situé en haut ou en bas de l’écran.
☞
:
Quitter
Option 1 activée
Option 2 activée
Option 3 activée
Option 4 activée
Appuyez de nouveau sur la même touche.
Les points suivants du menu s’affichent
automatiquement.
À part dans le menu principal, l’intitulé du menu se change en option « Quitter »,
lorsque vous déplacez le curseur vers le bord supérieur de l’écran.
☞
Confirmez « Quitter » avec la touche OK, pour quitter le menu,
ou
☞
appuyez de nouveau sur la touche curseur 8, pour remonter dans le menu.
Saisie de lettres
La saisie de lettres se fait en sélectionnant les lettres
dans un alphabet. Dans la suite du texte, nous appellerons cette programmation des lettres « taper à la
machine à écrire ».
☞
Déplacez le curseur sur les lettres souhaitées avec
les touches curseur 4, 6, 8 et 2.
☞
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
choix.
Ville:W_
A...E... I .....O..
...U...Y...ÂÀÍ
¡£¯®
Le curseur saute automatiquement les lettres non disponibles représentées par des
points.
64
MENUS
Options lors de la saisie de lettres
Les lignes suivantes récapitulent les fonctions disponibles lors de la saisie de lettres
sous forme de symboles :
ƒ : pour mémoriser l’adresse saisie dans votre carnet d’adresses.
Français
‰ : pour rejoindre le menu « Dest. particulière ». Voir page 70.
¡ : pour effacer le caractère saisi en dernier.
£ : pour interrompre la saisie de l’adresse et retourner au menu de saisie
de la destination.
¯ : pour afficher une liste avec des entrées dans la banque de données.
® : pour mettre fin à la saisie de la destination et démarrer automatiquement
le guidage.
– : pour accepter les données entrées et passer à l’étape de saisie suivante.
Selon les informations déjà saisies, une ou plusieurs options sont disponibles (grisées).
« Machine à écrire » intelligente
Lorsque vous entrez des noms de ville et de voies, ainsi que des destinations particulières, le système de navigation compare la suite de lettres sélectionnées avec les entrées
déjà en mémoire de la banque de données du CD cartographique.
Si vous avez déjà choisi une lettre, vous remarquerez que le nombre de lettres di minue. En effet, le système de navigation complète automatiquement le nom que vous
voulez entrer, s’il n’existe plus qu’une possibilité.
Différentes possibilités de saisie
La banque de données permet d’entrer dans un ordre quelconque, les différentes parties composant un nom de rue ou de ville/localité.
Vous pouvez, par exemple, commencer par taper « MAIN » ou « AM » pour entrer
« Frankfurt am Main ».
Saisie de caractères spéciaux
Sur la « machine à écrire » vous disposez des lettres particulières propres à la langue
que vous avez choisie, la langue française en l’occurrence. La place de l’espace et du
point est fonction aussi de la langue.
Pour la lettre « ß », entrez deux s. Le système de navigation reconnaît alors automatiquement « ß » lorsqu’une entrée comporte ß.
65
MENUS
Menu principal
Aumenu principal, vous trouverez les options suivantes :
Menu principal
Entrer destination
Entrer étape
Activer guidage
Gestion. d'adress.
Entrée de la destination
Ouvre le menu « Entrer destination ». Vous pouvez ici entrer une adresse de destination de diverses manières. Voir page 67.
Entrer étape
Ouvre le menu « Entrer étape ». Vous pouvez ici entrer des étapes (arrêts intermédiaires) en route vers votre destination. Voir page 72.
Activer guidage
Cette option vous permet de rejoindre l’écran de guidage et d’activer le guidage. En
outre, vous avez accès aux divers écrans d’informations sur par ex. votre position ac1)
tuelle, l’ordinateur de bord ou les informations routières . Voir page 74.
Gestionnaire d’adresses
Ouvre le menu « Gestion. d’adress. ». Dans le gestionnaire d’adresses, vous pouvez
gérer les destinations et étapes que vous utilisez fréquemment. Voir page 83.
Urgence
Ouvre le menu « Urgence ». Vous obtenez ici des informations sur le lieu où vous vous
trouvez et sur votre position géographie actuelle (position GPS). Voir page 85.
Téléphone
2)
Ouvre le menu du téléphone. Reportez-vous au mode d’emploi du module mains-libres
(accessoires) pour la description des fonctions du téléphone.
Veille
Cette option inactive l’affichage et les messages vocaux, mais les fonctions navigatrices
du système restent néanmoins actives en arrière-plan. Les fonctions de navigation du
système restent actives à l’arrière plan.
☞ Appuyez sur l’une des touches de la télécommande pour quitter le menu Veille.
Configurations du système
Ouvre le menu « Configuration ». Ce menu vous permet d’ajuster le système à vos besoins. Voir page 86.
Jeux
Divertissez-vous avec l’un des jeux disponibles.
(uniquement à l’arrêt bien sûr).
1) suffixe TMC MT 5000 ou 5010
2) à module mains-libres MG 2100
66
ENTRER DESTINATION
Vous pouvez déterminer l’adresse de destination de différentes manières :
– Avec la machine à écrire, tapez le nom de la ville, de la voie (rue ou route) et du n°
de rue ou du carrefour. Voir page suivante.
– Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel. Voir
page 83.
– Appelez l’une des 10 dernières adresses utilisées pour le guidage.
– Sélectionnez une destination particulière (par ex. un hôtel, une station-service, une
gare) inscrite dans la banque de données en mémoire sur le CD cartographique.
Voir page 70.
– Entrez directement les coordonnées géographiques (position GPS) lorsque la
destination ne se trouve pas sur une rue numérisée. Voir page 71.
Menu Entrer destination
☞ Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Entrer
: Le menu « Entrée destination » s’affiche.
Dans le menu Entrée destination, les options suivantes sont disponibles:
Nouvelle adresse
Saisie du pays, de la ville, de la rue, du numéro de rue
ou du carrefour, ou d’un lieu particulier.
destination ».
Entrée destination
Nouv. adresse
Charger adresse
Dernière destinat.
Services proches
Charger adresse
Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel.
Dernière destinat.
Chargez l’une des dix dernières adresses utilisées pour le guidage.
Services proches
Chargez un lieu particulier, à proximité de votre position actuelle (selon le CD inséré,
vous disposez d’hôtels, de restaurants, de stations-service, d’aires de serv. auto, de garages, etc.).
Long-/Latitude
Entrez une destination grâce aux coordonnées GPS (latitude et longitude).
67
Français
Entrée de destinations
ENTRER DESTINATION
Entrée d’une nouvelle adresse
Un assistant vous aide à entrer une nouvelle destination. Il vous guide à travers les indications nécessaires, comme le pays, la ville, la rue, le numéro de rue ou le carrefour
et vos critères de guidage.
1ère étape : Pays
☞
Dans le menu Entrer destination, sélectionnez
« Nouv. adresse ».
:
La liste des pays mémorisés sur le CD inséré
s’affiche.
Le pays sélectionné la fois précédente est déjà
sélectionné, le curseur est placé sur « – ».
Confirmez avec OK ou sélectionnez votre pays de
destination avec le symbole ¯.
☞
Pays
¥DEUTSCHLAND
ENGLAND
ESPAÑOL
¡ £¯ ®
Cette option n’est disponible que si le CD cartographique utilisé par le système comporte plus d’un pays.
2ème étape : Ville
:
S’affichent alors automatiquement « Ville : » et
la fenêtre de la machine à écrire. La dernière ville
de destination est déjà indiquée.
☞
Lorsque vous souhaitez entrer une adresse de destination dans la ville présélectionnée, choisissez
« – ».
Ville:WETZLAR
ABCDEFG H IJKLMNOPQ
RSTUVWXYZ..ÂÀÍ
¡£¯®
ou :
☞
Au moyen de la « machine à écrire », tapez le nom d’une autre ville de destination,
ou :
☞
sélectionnez le symbole ¯, puis choisissez une entrée dans la banque de données.
Si plusieurs entrées portent le même nom dans la banque de données, le curseur se
place automatiquement sur le symbole ¯. Ensuite, sélectionnez l’entrée souhaitée
dans la liste.
Si le nombre de possibilités identiques est très élevé, la liste peut prendre quelques
secondes à s’afficher.
☞
Confirmez votre saisie avec « – ».
3ème étape : Voie
:
☞
68
L’assistant passe automatiquement au menu d’entrée « Voie ».
Tapez le nom de la rue avec la « machine à écrire » ou sélectionnez un nom de rue
avec ¯.
ENTRER DESTINATION
4ème étape : Numéro de rue ou carrefour
Lorsque des numéros de rues sont disponibles pour la rue saisie, vous pouvez entrer un
numéro par l’intermédiaire d’un menu séparé. Si aucun numéro de rue n’est disponible, le système passe automatiquement dans le menu entrée « Croisement ».
:
Après la confirmation du nom de la rue avec « – », le menu d’entrée s’affiche pour
la saisie du numéro de rue ou du carrefour.
☞
Entrez le numéro de la rue ou le carrefour.
La banque de données contient des zones précises de numéros de rue qui comprennent le numéro de rue entré.
Le système vous guide dans ce cas vers le bloc dans lequel se trouve le numéro de
rue que vous souhaitez.
5ème étape : Critére de guidage
Après avoir entré toutes les données sur l’adresse de destination, vous devez encore
choisir le critère de guidage.
☞ Choisissez parmi les quatre critères suivants :
–
–
–
–
Le plus rapide : privilégie le chemin le plus rapide
Le plus court : privilégie le chemin le plus court
Routes principales : privilégie les voies express lors du calcul de l’itinéraire
Routes secondaires : évite les voies express lors du calcul de l’itinéraire
Vous pouvez aussi activer l’option « Eviter péages ». Les routes payantes sont exclues autant que possible.
Le calcul de l’itinéraire peut durer quelques minutes lorsque cette option est activée.
Après le choix du critère de guidage, le système passe à l’écran de guidage et commence le calcule de l’itinéraire. En quelques secondes, vous obtenez les consignes de
guidage.
Passage direct au guidage
Lors de la saisie avec l’assistant, vous pouvez passer au guidage à tout moment, par ex.
lorsque certaines données concernant l’adresse de destination vous manquent (numéro de rue, carrefour) ou lorsque vous ne souhaitez être guidé que jusqu’à l’entrée
de la ville. Dans ce cas, procédez comme suit :
☞ Tapez au moins un nom de ville, comme décrit auparavant.
☞
:
Après votre saisie, sélectionnez le symbole ®, à la dernière ligne du menu d’entrée.
L’écran de guidage s’affiche.
L’itinéraire est calculé.
Pour plus d’informations sur le guidage, reportez-vous au chapitre « GUIDAGE » à la
page 74.
69
Français
Si aucun carrefour n’est disponible non plus, cette étape est passée.
ENTRER DESTINATION
Destinations particulières
Vous pouvez également sélectionner comme adresse de destination, des services particuliers mémorisés dans la banque de données. Parmi ces services peuvent figurer par
ex. des :
– Aéroports,
–
–
–
–
Hôtels,
Stations-services,
Garages automobiles,
Parkings, etc.
En fonction des informations déjà saisies dans le menu d’entrée de destination, le système vous présente une liste contenant des lieux publics présentant un intérêt général, disponibles sur le CD cartographique actuellement utilisé.
Si vous avez inséré un CD cartographique contenant des infos. voyage (par ex. Varta,
Michelin, etc.), vous pouvez afficher les détails de nombreux lieux mémorisés sur le CD.
Reportez-vous à la rubrique « CD cartographiques avec infos. voyage », page 92.
Lieux publics d’importance nationale
☞
☞
:
☞
:
☞
☞
Sous « Nouv.adresse », sélectionnez le pays avec l’assistant.
Puis, sélectionnez le symbole ‰, à la dernière ligne du menu d’entrée.
Une liste des catégories de services d’importance nationale s’affiche
Sélectionnez la catégorie désirée (p. ex. AEROPORT, FERRY...).
Si la banque de données contient plus de cinq services appartenant à une même
catégorie, la « machine à écrire » s’affiche.
Si cinq services au maximum sont en mémoire, la liste s’affiche immédiatement.
Tapez le nom du service désiré ou sélectionnez-le en utilisant le symbole ¯ pour
faire apparaître la liste.
Validez votre saisie avec « – » ou une entrée dans la liste.
Lieux publics liés au lieu de destination
☞
Sous « Nouv. adresse », entrez le pays souhaité et le nom de la ville de destination
avec l’assistant.
☞
:
Puis, sélectionnez le symbole ‰, à la dernière ligne du menu d’entrée.
☞
:
Sélectionnez la catégorie désirée (p. ex. HÔTEL, STATION-SERVICE ...).
Une liste des catégories de lieux publics s’affiche.
Si le lieu de destination est de petite taille, la seule option qui s’affiche le plus souvent est « CENTRE VILLE ». Si vous choisissez cette option, le système de navigation
vous guide jusqu’au centre-ville.
Si la banque de données contient plus de cinq services appartenant à une même
catégorie, la « machine à écrire » s’affiche.
☞
Si cinq services au maximum sont en mémoire, la liste s’affiche immédiatement.
Tapez le nom du service désiré ou sélectionnez-le en utilisant le symbole ¯ pour
faire apparaître la liste.
☞
Validez votre saisie avec « – » ou une entrée dans la liste.
70
ENTRER DESTINATION
Vous pouvez également déterminer votre adresse de destination en sélectionnant un
lieu public proche de l’endroit où votre véhicule se trouve actuellement.
☞ Sélectionnez maintenant « Services proches » dans le menu entrée de destination.
: Une liste des catégories de lieux publics s’affiche.
☞
:
Sélectionnez la catégorie désirée.
☞
Poursuivez comme décrit à la page précédente.
Une liste de lieux s’affiche, appartenant à la
catégorie sélectionnée et proches de la position
actuelle de votre véhicule. En outre, l’éloignement
et la direction s’affichent pour chaque lieu public.
Gare
BAHNHOF WILHELMSDO
24 km
BAHNHOF USINGEN
26 km
Remarque :
Une liste de lieux publics provenant de « Services proches » s’affiche systématiquement, même si aucun lieu public appartenant à la catégorie sélectionnée ne se trouve
à proximité de l’endroit où se trouve actuellement le véhicule.
Les services affichés sont classés selon leur éloignement par rapport à la position du véhicule, c’est-à-dire le service le plus proche se trouve en tête de liste.
Entrée de la destination avec les coordonnées GPS
Lorsque vous connaissez les coordonnées GPS d’une
destination, vous pouvez les saisir directement.
Entrée destination
Long-/Latitude
50°34'06" Nord
08°30'18" Est
OK
Quitter
☞
Sélectionnez « Entrer destination » dans le
menu principal.
☞
Sélectionnez « Long-/Latitude » dans le menu
« Entrée destination ».
:
☞
Le menu de saisie des coordonnées GPS s’affiche.
☞
Avec les touches curseurs, entrez maintenant la valeur en degrés, minutes et secondes. Confirmez avec l’option « OK ».
:
Le système de navigation compare maintenant les coordonnées GPS entrées avec les
données contenues sur le CD cartographique pour calculer l’itinéraire.
Sélectionnez les coordonnées souhaitées avec les touches curseurs. Appuyez sur la touche OK.
Remarques :
Si la destination ne se trouve pas dans la zone des rues numérisées, le système vous
guide le plus loin possible avec les rues numérisées. A la suite de quoi, le système vous
donne la direction à vol d’oiseau et l’éloignement de la destination.
Si les coordonnées GPS se situent au-delà des limites du CD cartographique inséré, un
message d’erreur s’affiche.
71
Français
Lieux publics proches de la position actuelle du véhicule.
ETAPES
Entrée d’étapes
Entrer étape
Si vous désirez passer par certains endroits, vous pouNouv. adresse
vez les enregistrer en tant qu’étapes. Le système de
Charger adresse
navigation planifie alors votre itinéraire de manière à
Dernière destinat.
vous faire passer par les différentes étapes avant
Services proches
d’atteindre votre destination finale.
Lorsque vous atteignez une étape, l’annonce « destination atteinte » se déclenche, puis le système de navigation lance la suite de
l’itinéraire vers la prochaine étape ou la destination finale.
Dans le gestionnaire d’adresses ou dans l’écran d’informations i2, vous pouvez supprimer les étapes que vous n’avez pas atteintes ou que vous ne souhaitez plus suivre. Voir
page 77 ou 83.
☞
:
Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Entrer étape ».
Le menu « Entrer étape » s’affiche.
Dans le menu « Entrer étape », les fonctions suivantes sont disponibles :
Nouvelle adresse
Saisie du pays, de la ville, de la rue, du numéro de rue ou du carrefour, ou d’un lieu
particulier comme étape.
Charger adresse
Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel comme
adresse.
Dernière destinat.
Chargez l’une des dix dernières adresses utilisées pour le guidage comme étape.
Services proches
Chargez un lieu particulier, situé à proximité du véhicule.
Long-/Latitude
Entrez une étape grâce aux coordonnées GPS (latitude et longitude).
La saisie d’une étape se fait exactement comme celle d’une adresse de destination.
72
ETAPES
Pour effacer les étapes que vous n’avez pas atteintes ou que vous ne souhaitez plus
rejoindre, vous devez effacer les étapes de la liste, pour permettre au système de
navigation de calculer un itinéraire vers la prochaine étape ou vers la destination
finale. Si vous ne supprimez pas une étape non atteinte, le système essaie toujours de
vous y conduire.
Vous pouvez supprimer les étapes dans le gestionnaire d’adresses ou dans l’écran
d’informations i2 « Destination », voir page 83 ou page 77.
Remarques :
Le nombre des étapes pouvant être enregistrées est limité à 25.
Le système vous conduit aux étapes dans le sens chronologique de la saisie.
Lors du guidage vers les étapes, votre critère de guidage choisi pour l’adresse finale,
est appliqué automatiquement.
Sur le chemin, vous pouvez toujours ajouter des étapes.
Dès que vous avez passé une étape, elle est automatiquement effacée de la liste des
étapes.
Si vous entrez une nouvelle adresse de destination, le système vous demande si vous
souhaitez effacer la liste des étapes. Si vous répondez « Non », les étapes restantes sont
conservées pour rejoindre la nouvelle adresse de destination.
73
Français
Suppression des étapes non atteintes
GUIDAGE
Écran de guidage
L’écran de guidage apparaît dès que vous avez activé le guidage.
L’écran de guidage affiche les informations suivantes:
2
3
! PHILIPSSTR.
4
5
¦ £ 7,7km
¢ ª 14:45
1
6
7
16.6km
Accident
¦ £ 7,7km
¢ ª 14:45
1 Instruction de guidage : symbole graphique du prochain carrefour ou de la
prochaine bifurcation. Les changements de direction sont en outre signalés par des
instructions vocales.
2 Rue dans laquelle il faudra tourner à la prochaine instruction vocale.
3 Vous vous trouvez dans une zone non détaillée sur le CD cartographique.
4 Distance jusqu’au prochain changement de direction*.
5 Champ d’options. Positionnez le curseur sur le symbole souhaité et appuyez sur OK :
¦1) : répétition de l’annonce vocale
¢ : affichage de la liste de trajets (liste des sections que comporte
l’itinéraire planifié)
£ : retour au menu principal
ª : vers le menu « Itinéraire bis ». Voir page 82.
6 Champ d’état. Possibilité d’afficher les informations suivantes :
– Distance restant à parcourir
– Temps de voyage restant
– Heure d’arrivée prévue
– Heure actuelle
Le champ d’état peut être configuré dans le menu « Config. du système ».
Voir page 88.
7 Uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC :
Dès qu’une perturbation du trafic concernant votre itinéraire est communiquée par
TMC, un bref message s’affiche indiquant la distance jusqu’à la perturbation et la
nature de cette dernière.
* Les unités de mesure affichées dépendent de la configuration du système. Voir le chapitre intitulé « Config. du système », page 86 .
1) lorsque le module mains-libres est branché, le symbole du téléphone s’affiche, vous permettant
de passer rapidement du menu du téléphone à l’écran de guidage.
74
GUIDAGE
Messages vocaux
Une première instruction
Français
Dès que vous avez activé le guidage, le système de navigation émet des instructions
vocales destinées à vous faciliter la conduite, en plus des symboles apparaissant sur
l’écran de guidage. En général, une instruction de bifurcation est composée de deux
messages vocaux :
ALSHAUSER STR.
¦ £ 7,7km
¢ ª 14:45
et
une instruction pour tourner à la prochaine
intersection
ALSHAUSER STR.
¦ £ 7,0km
¢ ª 14:45
Répétition de l’instruction vocale
Pendant le guidage, vous n’avez pas fait attention à la dernière instruction ou ne
l’avez pas bien comprise.
☞ Appuyez sur la touche REP de la télécommande.
ou :
☞
:
1)
Déplacez le curseur sur le symbole ¦ et appuyez sur OK.
Le système répète l’instruction actuelle de guidage.
Vous n’avez pas respecté la dernière instruction
Si vous n’avez pas respecté la dernière instruction de guidage ou si, pour des raisons
techniques liées à la circulation (chantier, etc.), vous ne pouvez pas la respecter, le système calcule en quelques secondes un nouvel itinéraire à partir de l’endroit où votre
véhicule se trouve actuellement.
1) possible uniquement avec la touche REP de la télécommande, lorsque le module mains libres est
activé
75
GUIDAGE
Sur des trajets d’une certaine longueur ne comportant ni bifurcation, ni croisement, une flèche de direction apparaît suivant le tracé de l’itinéraire.
5400 m
¦ £ 6,5km
¢ ª 14:45
Guidage hors des rues numérisées
Lorsque vous quittez une rue numérisée, la flèche
directionnelle pointe automatiquement vers la prochaine rue numérisée.
☞
En pareil cas, roulez dans la direction indiquée par
la flèche, pour atteindre une route numérisée.
Dès que vous avez rejoint une rue numérisée, vous
recevez de nouveau des consignes de guidage.
200 m
¦ £ 5,6km
¢ ª 11:23
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes disponibles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le
sens de circulation d’une voie à sens unique ou une zone piétonne peuvent manquer.
Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et affiche un message
d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priorité sur les instructions données par le système de navigation.
Le symbole ! s’affiche en haut à gauche de l’écran de guidage tant que vous vous
trouvez dans une zone où les informations sur les rues / routes sont limitées.
A
76
Respectez systématiquement le code de la route et les panneaux indicateurs.
GUIDAGE
Affichage de la liste de trajets
Dès qu’un itinéraire a été planifié, cette option s’affiche à l’écran de guidage.
☞ Sélectionnez « ¢ » à l’écran de guidage.
La liste des sections de l’itinéraire planifié s’affiche.
Les touches curseur 2 et 8 vous permettent de feuilleter la liste.
Français
:
☞
☞
Sélectionnez « Quitter » pour quitter la liste des rues.
Écrans d’informations
Au cours du guidage, vous pouvez appeler différents écrans d’informations :
☞ Appuyez sur la touche curseur 2 ou 8 une ou plusieurs fois pour appeler l’écran
d’informations souhaité.
Lorsque le symbole ¬ s’affiche, d’autres fonctions sont disponibles en appuyant sur
la touche OK.
Vous disposez des écrans d’informations suivants :
I1 Position véhicule
Cet écran vous indique la position actuelle du véhicule, avec le code du pays, le nom de la ville, la voie
et éventuellement le numéro de la rue.
Dès que vous roulez dans une rue non numérisée, la
position GS s’affiche (latitude et longitude).
i1 Position véhicule
D
WETZLAR
BANNSTR.
Entrée de la position actuelle du véhicule
☞
Appuyez sur OK, pour mémoriser la position du
véhicule dans le carnet d’adresses.
i2 Destination
Cet écran affiche l’adresse actuelle de destination
avec le nom (si vous l’avez entré), le code du pays, la
ville, la voie, le numéro de rue ou le croisement.
Affichage/suppression des étapes :
Si vous avez entré des étapes pour votre destination
actuelle :
☞ Appuyez sur OK, pour afficher la liste des étapes
et pour effacer des étapes.
i2 Destination
VDO CC
D
WETZLAR
GABELSBERGER STR.
PHILIPSSTR.
77
GUIDAGE
i3 Infos système
Possibilité d’afficher les informations suivantes :
1. Critère de sélection pour établir l’itinéraire :
– C: Le plus rapide
– V: Le plus court
– N: Routes principales
– M: Routes secondaires
i3 Infos système
7
26.06.2001
8:12
2. Statut de réception GPS :
Le nombre de satellites dont les signaux sont reçus s’affiche à l’écran.
Par temps parfaitement dégagé, il est possible de capter jusqu’à 8 satellites.
3. Direction de conduite actuelle (boussole). La flèche indique le Nord.
4. Date et heure
Modification du critère de guidage :
☞
☞
Appuyez sur OK, pour ouvrir la liste des critères de guidage.
Sélectionnez le critère de guidage voulu.
i4 Infos. voyage
Les informations suivantes s’affichent à l’écran infos.
voyage :
–
–
–
–
Vitesse actuelle du véhicule
Vitesse moyenne
Distance parcourue
Temps de conduite écoulé
i4 Infos. voyage
55 km/h
36 km/h
435 km
12:08 h
Remise à zéro :
☞
☞
☞
Appuyez sur la touche OK.
Confirmez avec « Oui ».
Toutes les valeurs de l’écran infos voyage sont remises à zéro.
Signal de vitesse limite :
Vous pouvez indiquer une vitesse limite, un signal sonore d’avertissement retentit si
cette dernière est dépassée. Pour régler la vitesse limite, voir « Vitesse » à la page 87.
1)
i5 TMC
Les informations suivantes s’affichent à l’écran « Info.
trafic » :
1. Statut TMC :
i5
Info. traffic
– Symbole TMC noir : les informations de trafic TMC
¯
sont captées,
TMC-Provider
– Symbole TMC gris clair : la station de radio reçue
ne transmet aucune information TMC,
– Symbole TMC gris foncé : le CD cartographique actuellement utilisé ne prend en
charge aucune information TMC.
2. Nom du fournisseur TMC (station TMC)
Toutes les stations TMC ne transmettent pas le nom du fournisseur TMC.
1) avec le suffixe TMC MT 5000 ou MT 5010
78
GUIDAGE
1)
Changement/sélection d’une station TMC :
☞ Appuyez sur OK, pour ouvrir la liste des stations TMC.
Ensuite, sélectionnez la station souhaitée dans la liste.
Sélectionnez « Automati. », pour un réglage automatique sur la station TMC la
mieux captée.
Après chaque coupure du contact, l’option « Automati. » est activée automatiquement.
Recherche de la prochaine station TMC 2) :
☞ Appuyez sur OK, pour caler l’appareil sur une autre station TMC.
La recherche d’une autre station TMC peut durer jusqu’à 30 secondes
i6 Info traffic
Vous n’avez accès à l’écran d’informations i6 que si
une perturbation du trafic concernant votre itinéraire
est annoncée par TMC.
Les informations suivantes s’affichent :
– Numéro et nombre des écrans d’infos i6
(perturbations du trafic),
i6 Info. traffic
1 de 2
33 km
12 km
Travaux
R
– Distance jusqu’à la perturbation du trafic ;
– Longueur (étendue) de la perturbation du trafic,
– Type de perturbation du trafic (par ex. chantier, embouteillage, barrage).
Dès que vous vous trouvez dans la perturbation du
trafic :
– Distance à parcourir pour atteindre la fin de la
perturbation du trafic,
– Type de la perturbation du trafic.
Affichage détaillé de la perturbation du
trafic
☞
Appuyez sur OK, pour afficher les détails de la
perturbation du trafic sélectionnée.
☞
Appuyez de nouveau sur OK, pour retourner à
l’écran d’informations i6.
i6 Info. traffic
1 de 2
0.0 km
8.6 km
Travaux
R
A5
Frankfurt ->
Kassel
Reiskirchener Drei
Alsfeld Ost
1) uniquement sur MT 5010/01
2) uniquement sur MT 5010/00
79
Français
☞
GUIDAGE DYNAMIQUE AVEC TMC*
Grâce à la station d’informations routières (Traffic Message Channel - TMC) RDS, la
fonction guidage vous informe en permanence sur l’état actuel du trafic sur votre trajet. L’appareil vous informe p. ex. des accidents, des embouteillages ou des chantiers,
dès qu’ils concernent votre itinéraire.
Si vous continuez à vous approcher de la perturbation, l’option « Déviation » devient
active et le système de navigation vous propose un autre itinéraire si vous le souhaitez.
La station d’informations routières TMC n’est pas disponible dans tous les pays et n’est
pas diffusée par toutes les stations RDS .
Pour pouvoir bénéficier du guidage dynamique avec les informations routières TMC,
il faut insérer un CD cartographique compatible avec les informations routières TMC.
Nous vous recommandons d’utiliser toujours la dernière version de ces CD cartographiques.
Messages vocaux d’informations routières TMC
S’il existe des messages TMC concernant votre itinéraire, elles sont diffusées sous
forme de messages vocaux.
Répétition du message TMC
☞
Appuyez sur la touche REP de la télécommande.
ou :
☞
:
1)
Déplacez le curseur, dans l’écran de guidage, sur le symbole ¦ et appuyez sur OK.
Vous entendez l’instruction actuelle de guidage, ainsi que le dernier message TMC.
Informations routières TMC à l’écran de guidage
Si la circulation est perturbée sur votre itinéraire, les
informations relatives à la circulation perturbée
s’affichent en haut de l’écran de guidage.
Le type de perturbation et la distance à parcourir jusqu’à la perturbation s’affichent en premier à l’écran.
Vous pouvez obtenir des détails sur la perturbation
du trafic en appelant l’écran d’informations i6 « Info.
trafic ».
Si vous continuez à vous rapprocher de la perturbation, l’option de déviation est activée. Le curseur
passe automatiquement à la première ligne de l’écran
de guidage.
†43km
Bouchons
¦ £ 45km
¢ ª 21:41
†5,7km
Bouchons
2400 m
¦ £ 23km
¢ ª 21:37
*) uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC
1) possible uniquement avec la touche REP de la télécommande, lorsque le module mains libres est
activé
80
GUIDAGE DYNAMIQUE AVEC TMC
Contournement d’une perturbation du trafic
Le système de navigation vous avertit dès que vous vous approchez de la dernière
sortie avant une perturbation et vous offre la possibilité d’établir un itinéraire de déviation.
☞
:
☞
Français
Dès que le trafic est perturbé sur votre itinéraire et qu’une option de déviation
s’affiche à l’écran de guidage :
Validez l’option de déviation à la première ligne de l’écran de guidage.
Le menu déviation s’affiche.
Validez « Prévoir un détour ? » avec « Oui » si vous souhaitez contourner la perturbation du trafic.
:
En l’espace de quelques secondes, le système de navigation calcule un nouvel
itinéraire.
☞
Sélectionnez « Non » si vous ne souhaitez pas emprunter de déviation.
Sélection des informations TMC
Vous pouvez choisir quel type de perturbation du trafic le système de navigation devra
prendre en compte.
☞
☞
☞
☞
Sélectionnez « Configuration » dans le menu principal.
Sélectionnez « Info. traffic ».
Sélectionnez « Choix messages » dans le menu « Info. traffic ».
Choisissez les catégories à prendre en compte.
Il n’est pas possible de désactiver les messages de dangers imminents
Pour plus d’informations sur le menu « Info. traffic », consultez la page 88 .
81
ITINERAIRE BIS
Pendant le guidage, vous pouvez demander au système de navigation de calculer un
itinéraire bis. Utilisez cette fonction lorsque, par exemple, vous voulez éviter un embouteillage ou simplement si vous voulez changer d’itinéraire.
Le système calcule un itinéraire bis, pour une distance quelconque, à partir de la position actuelle du véhicule.
Pour qu’il puisse calculer cet itinéraire, les conditions suivantes doivent être réunies :
– l’itinéraire doit être planifié et
– le système doit se trouver sur l’écran de guidage.
☞
Déplacez le curseur sur le symbole ª et confirmez
en appuyant sur la touche OK,
Itinéraire bis
ou :
☞
10 km
appuyez sur la touche ALT-R de la télécommande.
OK
☞
Si vous acceptez la distance affichée, validez avec
« OK ».
:
L’écran de guidage apparaît de nouveau à l’écran.
Le système calcule un itinéraire bis pour le trajet indiqué.
Quitter
Interruption de l’opération
☞
Déplacez le curseur sur « Quitter » puis appuyez sur la touche OK.
Modification de la distance
Si vous souhaitez une distance autre que celle indiquée, procédez comme suit :
☞
☞
☞
☞
:
☞
:
82
Positionnez le curseur sur le chiffre indiquant la distance.
Appuyez sur la touche OK.
Modifiez la distance affichée dans une plage de 1 à 10 km avec les touches curseurs
4 ou 6.
Appuyez de nouveau sur la touche OK.
Le curseur se trouve sur « OK ».
Validez avec « OK ».
L’écran de guidage apparaît de nouveau à l’écran.
Le système calcule un itinéraire bis pour le trajet indiqué.
GESTIONNAIRE D'ADRESSES
Le système de navigation VDO Dayton vous permet de mémoriser 30 adresses de destination dans un carnet d’adresses personnel.
Sélectionnez « Gestion. d’adress. » dans le menu principal et confirmez votre
choix.
:
Le gestionnaire d’adresses s’affiche.
Français
☞
Les options suivantes sont disponibles :
Ajouter adresse
Cette option permet d’ajouter l’adresse de destination actuelle dans le carnet d’adresses.
Effacer l’adresse
Suppression des entrées du carnet d’adresses.
Supprimer étapes
Gestion. d'adress.
Ajouter l'adresse
Effacer l'adresse
Supprimer étapes
Entrer posit. act.
Si vous avez entré des étapes sur votre itinéraire
actuel, vous pouvez les afficher et les supprimer dans la liste.
Entrer posit. act.
Cette option permet d’entrer la position actuelle du véhicule dans le carnet d’adresses.
Effac. dest. préc.
Permet d’effacer les 20 dernières destinations.
Remarques :
Le nombre minimum garanti d’adresses mémorisables dans le carnet est de 30.
Ce nombre peut atteindre 200, en fonction des données entrées (par ex. avec ou sans
nom, etc.).
Si le carnet d’adresses n’en contient encore aucune, l’option « Effacer l’adresse »
n’est pas disponible.
Si vous n’avez entré aucune étape, l’option « Supprimer étapes » n’est pas disponible.
Une fois que le carnet d’adresses est plein, vous ne pouvez plus sélectionner les options « Ajouter l’adresse » et « Entrer posit. act. ».
83
GESTIONNAIRE D'ADRESSES
Ajout d’adresses dans le carnet
Si vous n’avez pas encore mémorisé d’adresse de destination dans le carnet :
Dans le menu d’entrée de destination, saisissez les données relatives à l’adresse de
destination désirée (ville, rue, croisement ou lieu public).
☞ Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Gestion. d’adress. ».
☞
☞
:
☞
Sélectionnez « Ajouter l’adresse ».
:
L’adresse est alors mémorisée dans le carnet d’adresses.
Le menu de saisie pour le nom s’affiche.
Pour le nom de l’adresse, entrez une suite de 15 caractères au maximum avec la
« machine à écrire ». Validez l’entrée avec « OK ».
Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, sélectionnez directement « – ».
Suppression d’adresses
Il est recommandé d’effacer les adresses que vous n’utilisez plus dans votre carnet
d’adresses, afin de faire de la place pour les nouvelles adresses de destination.
☞
:
☞
:
Sélectionnez l’option « Effacer l’adresse » dans le gestionnaire d’adresses.
La liste des adresses de destination mémorisées dans le carnet s’affiche.
Sélectionnez l’adresse que vous souhaitez effacer dans la liste, puis validez.
L’adresse sélectionnée est effacée du carnet d’adresses.
Suppression d’une étape
Si vous avez entré des étapes sur votre itinéraire actuel, vous pouvez les afficher et les
supprimer dans la liste.
☞ Sélectionnez l’option « Supprimer étapes » dans le gestionnaire d’adresses.
:
☞
:
La liste des étapes mémorisées apparaît.
Choisissez l’étape à supprimer dans la liste et confirmez.
L’étape est supprimée.
Vous pouvez aussi supprimer des étapes dans l’écran infos « i2 Destination »,
voir page 77.
Entrée de la position actuelle du véhicule
Souhaitez-vous, par ex., entrer dans le répertoire un restaurant qui vous plaît ? Entrez
alors votre position actuelle comme suit :
☞ Sélectionnez l’option « Entrer posit. act. » dans le gestionnaire d’adresses.
:
☞
:
Le menu de saisie pour le nom s’affiche.
Entrez un nom ou interrompez la saisie d’un nom avec £.
Le système de navigation mémorise la position actuelle du véhicule en tant
qu’adresse.
Vous pouvez aussi mémoriser votre position actuelle dans l’écran infos « i1 Position véhicule », voir page 77.
Suppression d’une des dernières destinations utilisées
☞ Sélectionnez l’option « Eff. dest. préc. » dans le gestionnaire d’adresses.
: La liste des dernières destinations utilisées pour le guidage est effacée.
84
URGENCE
Menu d’urgence
☞ Sélectionnez « Urgence » dans le menu principal.
: Le menu « Urgence » s’affiche.
Urgence
Position GPS
Position véhicule
Français
Dans le menu « Urgence », les fonctions suivantes
sont disponibles :
Position GPS
Cet écran affiche la position géographique actuelle du véhicule, déterminée au moyen
du GPS (GLOBAL POSITIONING SYSTEM). La longitude, la latitude et l'altitude dans la
mesure où la réception des signaux GPS est suffisante) s'affichent à l'écran.
Pos. actuelle véhicule
Cet écran vous indique la position actuelle du véhicule, avec le code du pays, le nom
de la ville et la rue. Cette option n’est disponible que lorsque vous trouvez sur une
route/rue numérisée.
85
REGLAGES
Pour adapter le système de navigation à vos propres
besoins, vous pouvez modifier de nombreux réglages.
☞
Sélectionnez « Configuration » dans le menu
principal.
:
Le menu « Config. du système » s’affiche. Les
options suivantes de menu sont disponibles :
Config. du systéme
Critére de guidage
Vitesse
Ecran de guidage
Info. traffic
Critére de guidage
Cette option permet de sélectionner les critères de sélection pour planifier l’itinéraire.
Vitesse
Réglages en rapport avec la vitesse :
– Choix d’un facteur de correction pour calculer l’heure d’arrivée prévue et la durée
de conduite restante.
– Réglage du volume en fonction de la vitesse du véhicule.
– Réglage et activation d’un signal de vitesse limite.
Ecran de guidage
Choix des données pour le champ d’état dans l’écran de guidage.
Info. traffic (uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC)
Cette option permet d’activer ou de désactiver le guidage dynamique et la sélection
des messages TMC pour le guidage.
Volume
Cette option permet de régler le volume et l’activation ou la désactivation des instructions audio de guidage.
Langue
Cette option charge, à partir du CD de logiciel système, la langue requise pour les instructions audio et les textes des menus.
Date / Heure
Cette option permet de sélectionner le fuseau horaire et les formats d’affichage de
Date / Heure.
Unités
Cette option permet de sélectionner les unités servant à indiquer les distances.
Écran
Tournez le contenu de l’écran de 180° si le moniteur est monté au plafonnier.
Télécommande
Enregistrement dans le système d’une télécommande au volant (accessoires).
Préréglages
Remise à la valeur initiale de tous les réglages personnalisés.
Service
Menu protégé par un code dont l’accès est réservé à un technicien pour qu’il établisse
un diagnostic.
Info système
Informations sur les versions de matériel et de logiciel de l’appareil (informations importantes en cas de réparation).
86
REGLAGES
Critére de guidage
☞ Sélectionnez le critère préféré :
Le plus rapide C : privilégie le chemin le plus rapide
Le plus court V : privilégie le chemin le plus court
Routes principales N : privilégie les voies express lors du calcul de l’itinéraire
Routes secondaires M : évite les voies express lors du calcul de l’itinéraire
Le symbole correspondant au critère choisi s’affiche à l’écran d’informations i3 (infos
système).
Vous avez, en outre, la possibilité d’éviter les routes à péage lors du calcul de votre itinéraire :
☞ Activez l’option « Eviter péages », si vous souhaitez emprunter le moins possible
les routes à péage.
: Une coche précède l’option.
S’il n’existe pas de route sans péage, les routes à péages sont prises en compte lors
du calcul de l’itinéraire.
Remarque : lorsque cette option est activée, il se peut que le calcul de l’itinéraire
dure plus longtemps. C’est pourquoi il ne faut activer cette option que lorsque cela est
nécessaire.
Vitesse
Dans le menu « Vitesse », vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Correction de la vitesse
☞
☞
☞
☞
Déplacez le curseur sur la valeur derrière « Correction ».
Appuyez sur la touche OK.
Réglez la correction de vitesse souhaitée à l’aide des touches curseurs 4 ou 6.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Mode SDVC
Cette fonction permet de compenser les bruits ambiants et augmente le volume des
messages audio en fonction de la vitesse.
Vous avez le choix entre cinq niveaux
(OFF = pas d’augmentation 4 = forte augmentation).
☞ Déplacez le curseur sur la valeur derrière « Mode SDVC ».
☞
☞
☞
Appuyez sur la touche OK.
Réglez le mode SDVC souhaité à l’aide des touches curseurs 4 ou 6.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
La pratique vous permettra de déterminer le mode SDVC le mieux adapté à votre véhicule.
87
Français
–
–
–
–
REGLAGES
Limite de vitesse
☞
☞
☞
☞
Déplacez le curseur sur la valeur derrière « Limite ».
Appuyez sur la touche OK.
Réglez la vitesse souhaitée à l’aide des touches curseur 4 ou 6.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Activation/Désactivation de l’alarme d’excès de vitesse :
☞
☞
☞
Déplacez le curseur sur l’option derrière « Alarme excès vitesse ».
Appuyez sur OK, pour choisir entre « On » et « Off ».
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Lorsque le signal de vitesse limite est activé, un bip retentit à chaque fois que vous dépassé la vitesse et un message s’affiche.
Ecran de guidage
☞ Faites votre choix parmi les données suivantes qui s’afficheront dans le champ
d’état de l’écran de guidage :
– distance restante (On/Off)
et une des indications de temps suivantes :
–
–
–
–
heure d’arrivée
temps restant
heure actuelle
pas d’heure
Info. traffic
(uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC)
Les options suivantes sont disponibles dans le menu « Info. traffic » :
Choix messages
☞
Vous pouvez choisir quel type de perturbation du trafic le système de navigation
devra prendre en compte (par ex. embouteillages, blocages, aucun stationnement
possible, mauvaise visibilité, etc.)
Il n’est pas possible de désactiver les messages de dangers imminents
Guid. dyn. Oui/Non
☞
Sélectionnez si les informations routières TMC doivent être ou non prises en compte
pour le guidage (guidage dynamique Activé/Désactivé).
Si cette fonction est désactivée, le système de navigation n’affiche aucune perturbation
du trafic et n’en prend aucune en compte pour le guidage.
88
REGLAGES
Volume
Réglage du volume :
Marquez la réglette avec le curseur.
Confirmez avec la touche OK.
La fonction de réglage du volume est activée.
Français
☞
☞
:
☞
:
☞
Réglez à l’aide des touches curseur 4 ou 6 le volume souhaité.
Le volume actuellement réglé est signalé par message audio.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Activation/Désactivation des messages audio :
☞
☞
☞
☞
Déplacez le curseur sur l’option à côté du symbole de haut-parleur.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez « On » ou « Off ».
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
Langue
☞ Sélectionnez une des deux langues chargées dans le système,
ou :
☞
sélectionnez « Autre langue », pour remplacer une des deux langues chargées par
une autre langue mémorisée sur le CD du logiciel du système fourni.
☞
:
☞
☞
Sélectionnez la langue que vous voulez remplacer.
Le système vous demande d’insérer le CD du logiciel dans le lecteur.
Insérez le CD du logiciel VDO Dayton dans l’ordinateur de navigation.
Pour charger d’autres langues, suivez les instructions du système.
Date / Heure
Vous avez la possibilité de régler la configuration de l’heure, de la date et de la zone
horaire.
Z. horaire:
Le système de navigation reçoit l’heure actuelle du fuseau horaire (TUC (temps universel coordonné) par l’intermédiaire du système GPS.
Pour régler le décalage horaire entre l’heure locale et l’heure mondiale, procédez de
la manière suivante :
☞
☞
☞
☞
:
Déplacez le curseur sur la valeur derrière « Z. horaire ».
Appuyez sur la touche OK.
Réglez le décalage horaire à l’aide des touches curseur 4 et 6.
Pour mémoriser ce réglage, appuyez de nouveau sur OK.
L’heure affichée est modifiée.
89
REGLAGES
Format horaire :
☞
Choisissez la configuration 12 ou 24 heures.
Format date :
☞
Choisissez entre la configuration « jj.mm..aa » (jour.mois.année) ou « mm/jj/aa »
(mois.jour.année).
Unités
☞ Pour indiquer les distances, faites votre choix parmi les unités ci-après :
– métrique : affichage des distances en kilomètres et en mètres.
– anglaise : affichage en miles et en yards.
– américaine : affichage en miles, demi et quart de miles ainsi qu’en pieds.
Ecran
Si le moniteur est monté au plafonnier, il est possible de tourner de 180° le contenu de
l’écran.
☞
Sélectionnez le réglage souhaité en fonction de la position de montage du moniteur.
Télécommande
Activez cette option, si vous souhaitez utiliser le système avec une télécommande au
volant VDO Dayton (accessoires).
Préréglages
Choisissez cette option, pour remettre à leurs valeurs initiales les réglages personnalisés. Toutes les entrées du carnet d’adresse sont conservées.
Service
Menu réservé au technicien pour analyser les problèmes de matériel et de logiciel.
L’accès à ce menu est protégé par un code.
L’option « Service » est exclusivement réservée au technicien du service après-vente
agréé chargé d’effectuer les travaux de maintenance du système de navigation.
Information système
Le menu « Info système » affiche des informations relatives aux versions de matériel
et de logiciel (ces informations sont destinées au service après-vente).
90
CD CARTOGRAPHIQUES
CD cartographiques
Contactez votre revendeur agréé VDO Dayton pour obtenir plus d’informations sur les
commandes et prix des CD cartographiques pour d’autres pays ou régions.
Changement de CD cartographique
Lorsque le contact et mis et la DEL de l’ordinateur reste allumée :
☞
Appuyez sur la touche d’éjection W de l’ordinateur de navigation.
Le CD est éjecté.
Lorsque le contact est coupé et que la DEL clignote :
☞ Appuyez sur la touche d’éjection W.
☞
☞
Patientez env. 10 secondes, jusqu’à ce que la DEL ne clignote plus.
Appuyez de nouveau sur la touche d’éjection W.
Le CD est éjecté.
☞
Retirez le CD cartographique, puis insérez un nouveau CD dans le lecteur, le côté
imprimé orienté vers le haut, en le poussant délicatement jusqu’à ce qu’il soit avalé.
Lorsque vous changez de CD cartographique, le système a besoin de quelques secondes pour s’initialiser.
Remarques :
N’utilisez que des CD cartographiques VDO Dayton d’origine. Les CD cartographiques
VDO Dayton n’ont été conçus que pour le système de navigation VDO Dayton et ne
peuvent être lus que par ce système.
Le lecteur de CD du système de navigation ne peut pas lire les CD d’autres types (par
ex. les CD audio).
Ne rangez les CD cartographiques que dans les boîtiers prévus à cet effet.
Si l’adresse de destination entrée en dernier ne figure pas ou qu’en partie sur le nouveau CD cartographique, l’adresse ou les éléments manquants sont effacés.
tens
ch
Fü
on
lf Eg nd
Ro d Ba
an
er
nied
ch
91
Français
Le système de navigation VDO Dayton fonctionne à partir d’une banque de données
enregistrée sous un format spécial sur un CD. Nous vous recommandons d’utiliser systématiquement la version la plus récente de ces CD cartographiques.
CD CARTOGRAPHIQUES
CD cartographiques avec infos. voyage
Vous reconnaîtrez les CD cartographiques comportant des infos. voyage sur des destinations particulières au symbole I apparaissant à l’écran. En insérant un CD de ce type,
vous obtenez des informations complémentaires sur un grand nombre de destinations
particulières mémorisées.
Vous pouvez ainsi vous renseigner, lorsque vous choisissez un hôtel, sur le prix des
chambres et faire apparaître à l’écran le numéro de téléphone pour réserver une
chambre.
☞ Sélectionnez le lieu public souhaité avec l’une des options du menu « Dest. particulière ».
☞ Appuyez sur la touche curseur 6, pour passer à l’affichage détaillé des infos.
voyage.
☞
Les touches curseurs 8 et 2 vous permettent de feuilleter les infos. voyage relatives
au lieu public sélectionné.
Pour intégrer le lieu public sélectionné dans le guidage :
☞
☞
☞
:
Positionnez le curseur sur l’adresse du lieu.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez l’option « Activer ».
Le lieu public sélectionné est alors enregistré dans le guidage comme adresse de
destination.
Sélectionnez « Quitter », si vous ne désirez pas mémoriser le service sélectionné
comme adresse de destination.
: La liste des destinations particulières s’affiche de nouveau à l’écran.
92
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Changement des piles
☞
Ouvrez le compartiment des piles au dos
de la télécommande.
☞
☞
Retirez les piles usées.
☞
Refermez le compartiment des piles.
Français
Changez les piles de la télécommande lorsque vous utilisez la télécommande en dehors de sa fixation et dès que le système de navigation ne réagit plus aux commandes
des touches.
Mettez en place deux piles neuves, de
type AA (rondes, LR 6). Respectez la polarité (indiquée dans le compartiment des
piles).
Remarques :
Dans de nombreux pays, les piles usées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Veuillez-vous renseigner sur les prescriptions locales relatives à la mise au
rebut des piles usées.
Utilisez uniquement des piles ne pouvant pas couler. Des piles qui coulent risquent
d’endommager la télécommande ou votre véhicule.
N’exposez pas la télécommande aux rayons directs du soleil ou à une chaleur extrême.
Les piles se déchargent à des températures extrêmes et peuvent couler.
Si vous n’utilisez la télécommande qu’à partir de sa fixation, nous vous recommandons
de retirer les piles de la télécommande.
Nettoyage de la télécommande et de l’écran.
Pour les nettoyer, n’utilisez pas de white spirit, d’alcool ni de solvants. Utilisez seulement un chiffon humide.
Chargement de logiciels de mise à jour
Vous pouvez charger des logiciels de mise à jour pour élargir le fonctionnement de
l’appareil, si ces logiciels sont proposés pour votre système :
☞
☞
☞
:
Schalten Sie die Zündung ein und bestätigen Sie den Benutzerhinweis.
Enlevez le CD cartographique de l’ordinateur du système de navigation et insérez à
sa place le CD de logiciel de mise à jour .
Une question de sécurité s’affiche. Confirmez en répondant « Oui » si vous souhaitez que le logiciel chargé dans le système soit écrasé.
Le système charge alors automatiquement le nouveau logiciel d’exploitation. La
progression de l’opération de chargement est affichée par une barre.
A
Ne coupez en aucun cas l’allumage pendant le chargement, même si le moniteur reste
sans affichage pendant un certain temps.
: Une fois le chargement du logiciel effectué, retirez le CD du logiciel de mise à jour
et insérez à nouveau le CD cartographique.
☞ Confirmez le chargement en appuyant sur la touche « OK ».
:
Le système est alors lancé avec le nouveau logiciel d’exploitation.
93
RECHERCHE DE PANNES
Dans de rares cas, il peut arriver que votre système de navigation ne fonctionne pas
comme vous le souhaitez. Avant de contacter le service après-vente, veuillez lire soigneusement la notice d’utilisation et examinez, point par point, la liste de contrôle
ci-dessous. Il se peut que ce que vous croyez être une panne soit rapidement résolu.
Problèmes
Cause possible/Solution
Le système ne se met pas en marche. Pas
d’affichage sur le moniteur.
• Mettez le contact.
Le contact est déjà mis :
le système de navigation est en mode veille
• Appuyez sur une touche de la télécommande.
La fiche n’est pas bien enfoncée dans le moniteur.
• Posez le moniteur sur son support (fiche) jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Après un certain temps de fonctionnement, le
système s’éteint de lui-même.
Lorsque la température est très basse ou très élevée, le
système s’arrête temporairement pour éviter tout dommage.
• Le système se remet en marche dès que la température
s’est normalisée.
Le système ne réagit pas si vous appuyez sur une
touche alors que la télécommande n’est pas
dans son support.
Les piles sont usées.
• Mettez des piles neuves dans la télécommande,
ou
• replacez la télécommande dans son support.
Le système est très lent lors de la saisie des
données ou met beaucoup de temps à calculer
l’itinéraire.
Vous vous trouvez dans une zone numérisée très dense. Le
système met plus de temps lorsqu’il doit consulter un grand
nombre de données.
Seule l’option « Veille » est disponible au menu
principal après avoir mis le contact.
• Attendez quelques secondes que le système se soit mis en
marche (les options s’affichent en caractères normaux).
Le nombre de satellites apparaissant à l’écran
d’informations i3 « Infos système » est 0.
Vérifiez que l’antenne GPS n’est pas couverte par un objet
quelconque.
Sortez du garage, du parking à étages ou souterrain ou du
tunnel.
Vous n’entendez aucune instruction de guidage.
• Vérifiez si le volume est réglé sur 0.
Vérifiez si les consignes audio sont activées dans le menu
« Configuration - volume » (« ¦: On » ).
Le message « Veuillez insérer un CD » ou
« Veuillez insérer un CD adapté » apparaît à
l’écran.
• Vérifiez si le CD adéquat, le côté imprimé tourné vers le
haut, est inséré dans l’ordinateur de navigation.
Le système de navigation éjecte le CD
cartographique sans que vous ayez appuyé sur la
touche W.
Le CD est peut-être sale.
Il n’est pas possible d’ajouter d’adresse dans le
carnet d’adresses.
Le carnet d’adresses est plein.
94
• Nettoyez le CD avec un liquide de nettoyage spécial CD.
• Effacez une ou plusieurs entrées dont vous n’avez plus
besoin dans le carnet d’adresses.
RECHERCHE DE PANNES
Problèmes
Cause possible/Solution
Le guidage manque de précision.
Des inexactitudes d’env. 30 m dans la précision du guidage
sont normales.
Français
• Si des inexactitudes plus importantes se répètent,
contactez votre revendeur agréé.
La distance affichée jusqu’au virage est calculée jusqu’au
centre de l’intersection (en particulier pour les grands
carrefours ou les sorties d’autoroutes).
La position affichée ne correspond pas à la
position réelle de votre véhicule.
La réception des signaux GPS est trop longtemps brouillée
(par ex. en raison des mauvaises conditions de réception).
Si la réception GPS est normale la position est corrigée
automatiquement.
• Attendez quelques minutes si nécessaire.
L’instruction de guidage ne correspond pas à la
réalité.
Il se peut que la position de votre véhicule déterminée par le
système de navigation soit incorrecte à ce moment..
Le sens de la circulation a peut-être changé entre temps et
ne correspond pas aux informations du CD cartographique.
L’heure affichée à l’écran « i3 Infos système »
est erronée.
• Réglez le fuseau horaire correctement dans le menu
« Configuration – Date/Heure ».
L’heure d’arrivée prévue à l’écran de guidage est
erronée.
• Vérifiez le réglage du fuseau horaire dans le menu
« Configuration – Date/Heure ».
Le logo TMC à l’écran « i5 Info. traffic » est
toujours gris foncé, aucune info trafic ne
s’affiche.
Le CD cartographique actuellement utilisé ne prend en
charge aucune information TMC.
Le logo TMC à l’écran « i5 Info. traffic » est
toujours gris clair.
Réception TMC perturbée / interrompue, ou vous vous
trouvez dans une zone qui n’émet aucun station RDS-TMC.
• Insérez un CD cartographique qui prend en charge les infos
TMC.
Si vous ne parvenez pas à trouver de solution au problème qui est apparu, contactez
un service après-vente VDO Dayton agréé ou appelez notre service d’aide aux consommateurs au numéro suivant :
F
01 34 57 77 77
B
02 714 13 02
C
056-418 19 22
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
95
96
NOTICE D’INSTALLATION
A Ne confiez l’installation du système qu’à du personnel spécialisé, formé en conséquence !
A Respectez les normes qualitatives définies pour les ateliers automobiles !
A Risque d’incendie ! Lors des travaux de perçage, faites attention à ne pas endommager
les faisceaux de câbles, le réservoir et les conduites de carburant.
A
Ne percez jamais de trou dans les pièces porteuses ou vitales pour la sécurité de la
carrosserie !
Avant le montage d’éléments dans l’habitacle, respectez impérativement les consignes
suivantes :
A
Assurez-vous que le champ de vision panoramique du conducteur n’est en aucun cas
entravé !
A
Risque accru de blessures en cas d’accident ! Ne montez pas les éléments dans la zone
de dilatation de l’airbag. Ne les montez pas dans une zone de collision potentielle avec la
tête ou les genoux !
A
Ne montez le système que sur des véhicules ayant une tension de bord continue de 12 V
et exclusivement au pôle négatif de la carrosserie ! Des dysfonctionnements, endommagements voire un incendie peuvent se produire si le système est monté sur des véhicules non
appropriés (par ex. dans des poids-lourds ou des bus) !
Volume de la livraison, fig. 1
1 Ordinateur de navigation avec cadre de montage universel et deux étriers de
déverrouillage
2 Moniteur, connecteur de moniteur avec câble, pied de moniteur avec plaque de
montage, coussinet adhésif et 4 vis
3 Télécommande à infrarouge
4 Fixation de la télécommande avec matériel de montage
5 Câbles de signaux
6 Câble d’alimentation électrique
7 Antenne GPS avec plaque métallique et câble
8 Étrier de montage avec matériel de montage
Prenez des mesures de sécurité
A
Avant de commencer les travaux, débranchez le câble de masse du pôle négatif de la
batterie du véhicule pour éviter tout court-circuit ! Ce faisant, respectez les consignes de
sécurité du constructeur du véhicule (système d’alarme, airbag, dispositif antidémarrage,
codage de l’autoradio, etc.) !
Installez le cadre de montage, fig. 2 et 3
Insérez l’ordinateur avec le cadre de montage fourni dans un logement prévu pour
l’autoradio, répondant aux normes DIN.
97
Français
REMARQUES IMPORTANTES
NOTICE D’INSTALLATION
Tenez compte des remarques suivantes avant de procéder à l’installation, fig. 4 :
– Pour avoir accès au logement de CD, prévoyez un espace d’au moins 130 mm à
l’avant de l’ordinateur de navigation.
– Prévoyez un espace d’au moins 50 mm à l’arrière de l’ordinateur de navigation pour
garantir une ventilation suffisante du système.
– Montez l’ordinateur de navigation à l’horizontale. Il est possible de régler
l’inclinaison entre -10 et + 30° dans le menu « Angle de montage » (voir « Première
mise en service »). De plus grands écarts peuvent entraîner des dysfonctionnements
du système.
– Une connexion fixe avec la carrosserie est nécessaire pour garantir le parfait
fonctionnement du système.
Insérez le cadre de montage dans le logement répondant aux normes DIN et, repliez
vers l’intérieur les brides en tôles à l’aide d’un tournevis. Veillez à ne pas endommager
des éléments cachés dans le tableau de bord.
Fixation de l’ordinateur avec des étriers de montage
S’il n’est pas possible ou pas prévu de monter l’ordinateur de navigation dans un
logement répondant aux normes DIN, vous pouvez le monter à un autre emplacement
à l’aide des étriers de montage fournis avec l’appareil (par ex. dans la boîte à gants,
dans le coffre ou sous les sièges).
Pour cela, dévissez d’abord les deux ressorts d’arrêt de part et d’autre de l’ordinateur
de navigation. Les deux vis Torx sont ensuite utilisées pour la fixation de l’étrier de
montage.
Installation de l’étrier de montage, fig. 5
1. Placez l’étrier avec l’attache emboutie sur l’arête droite ou gauche arrière du boîtier
de l’ordinateur. Veillez à ce que l’attache entoure complètement la tôle de
l’ordinateur.
2. Faites basculer l’étrier vers l’avant tout en comprimant l’arête arrière de l’étrier afin
qu’elle soit alignée sur le boîtier de l’ordinateur.
3. Vissez l’étrier sur le boîtier de l’ordinateur en utilisant les deux vis Torx fournies.
Vous pouvez ensuite visser l’ordinateur à l’endroit souhaité à l’aide des vis fournies.
Montage suspendu
Si vous souhaitez suspendre l’ordinateur (p. ex. sous la plage arrière), vous pouvez
monter, à l’inverse, les étriers de montage sur l’ordinateur.
Installez l’antenne GPS, fig. 6 et 7
Vous pouvez installer l’antenne GPS dans l’habitacle, par ex. sur le tableau de bord ou
sur la lunette arrière. Veillez à ne pas gêner la réception de l’antenne.
– Dans le cas de véhicules avec des vitres métallisées, montez l’antenne sur le coffre,
le toit ou dans le pare-chocs en plastique.
– Il est possible de fixer par magnétisme l’antenne sur une surface métallique. Pour
cela, retirez la plaque métallique située sous l’antenne et posez cette dernière sur
une surface préalablement nettoyée.
– Pour ce qui est d’autres surfaces non métalliques, ne retirez pas la plaque métallique
sous l’antenne. Dans ce cas, fixez l’antenne avec un ruban adhésif à double face.
Remarque : ors du montage, veillez à respecter une distance de 10 cm par rapport aux
pièces métalliques (cadres des vitres, etc.) pour garantir le parfait fonctionnement de
l’antenne.
98
NOTICE D’INSTALLATION
Installez le moniteur, fig. 8
Collez le support du moniteur
1. Fixez la plaque de montage sous le support du moniteur avec deux vis à empreinte
cruciforme.
2. Serrez à bloc le connecteur du moniteur avec deux boulons à tête fraisée sur le pied
du moniteur, voir la fig. 9.
3. Posez le moniteur sur son pied (fiche) jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
4. Déterminez la position de montage pour le moniteur.
5. Retirez de nouveau le moniteur de son pied (fiche).
Important : Pour retirer le moniteur, appuyez systématiquement sur la touche de
déverrouillage située au dos de la fiche du moniteur !
6. Enlevez la saleté et la graisse des surfaces de montage avec de l’alcool méthylique (alcool).
7. Retirez d’un côté la feuille de protection du coussinet adhésif à double face et collez-le sur la partie inférieure de la plaque de montage.
8. Retirez la feuille de protection de la partie inférieure du coussinet adhésif et placez le
support du moniteur sur la surface de montage et appuyez fortement.
Remarque : La température de montage minimale doit être de 15 °C pour que le
ruban adhésif colle au mieux.
Vissez directement le support du moniteur
Fixez le support sans plaque de montage à l’emplacement souhaité à l’aide de deux vis
adaptées.
Autre possibilité de montage
Pour augmenter les possibilités d’installation, vous pouvez également monter le
moniteur sans utiliser le support fourni avec le système.
Collez le moniteur sans son pied, directement sur le tableau de bord (par ex. avec un
ruban adhésif à double face).
Vous trouverez d’autres supports pour monter le moniteur dans les magasins
d’accessoires.
A
Observez impérativement les mesures de sécurité relatives au champ de vision du conducteur et à la zone de dilatation de l’airbag !
Montez la fixation de la télécommande à infrarouge, fig. 10 et 11
Maintenez la fixation en position à l’aide d’une équerre
Vissez la fixation sur l’équerre. Fixez ou vissez l’équerre.
Collez la fixation avec la plaque en plastique
Enclenchez la fixation dans la plaque en plastique. Retirez la feuille de protection de
la plaque auto-adhésive en plastique. Collez la fixation avec la plaque en plastique et
appuyez fortement.
99
Français
A
Ne montez pas le moniteur dans la zone de collision potentielle avec la tête !
Avec le support fourni, vous pouvez fixer le moniteur, tourné soit vers le haut, c’est-à-dire
à la verticale, soit vers le bas, c’est-à-dire de manière suspendue. En cas de montage vers
le bas, il est possible de tourner de 180° le contenu de l’écran (menu « Config. du
systéme », option « Écran »).
NOTICE D’INSTALLATION
Remarque : La température de montage minimale doit être de 15 °C pour que le
ruban adhésif colle au mieux.
Effectuez les branchements électriques, fig. 12
Posez soigneusement tous les câbles. Pour le câblage, reportez-vous au schéma
électrique du dernier volet, en fin de brochure et au tableau ci-dessous.
Câble d’alimentation électrique 6 (alvéole ISO A) :
Broche
Couleur du câble
Connexion
A1
Noire/blanche
Entrée du signal du compteur de vitesse
A2
Blanche/jaune
Entrée de connexion du signal de recul (pôle positif des feux de recul)
A3
Blanche/marron
Sortie de connexion de la mise en sourdine (open collector)
A4
Rouge
Pôle positif permanent + 12 V ; borne 30 (si nécessaire via le fusible du câble
10 A)
A7
Violette
Pôle de l’allumage + 12 V ; borne 15 (sans interruption au démarrage du
moteur)
A8
Marron
Pôle négatif de la batterie ; borne 31
A
Ne connectez les signaux électriques qu’à des points de connexion appropriés dans le
véhicule.
A
En cas de connexion directe sur la batterie, protégez par un fusible de 10 A le câble positif (rouge) près de la batterie (10 -15 cm).
1. Branchez les extrémités de câbles A4, A7 et A8 libres du câble d’alimentation électrique 6 sur les points de connexion dans le véhicule conformément au tableau et au
schéma électrique.
2. Ne coupez pas les câbles libres, mais pliez-les et attachez-les pour éviter qu’ils ne gênent ! Vous pourriez en avoir besoin pour l’ajout ultérieur de fonctions supplémentaires.
Signal du compteur de vitesse (alvéole ISO A) :
Amenez le câble noir/blanc A1 du faisceau de câbles jusqu’au point de branchement
du signal du compteur de vitesse. Veuillez-vous reporter aux fiches techniques relatives
au véhicule pour obtenir des informations sur leur emplacement et les détails de
connexion (disponible sous forme de CD-ROM).
Remarque : De nombreux véhicules sont équipés d’un signal de compteur de vitesse
branché sur l’un des connecteurs de l’autoradio. Vous obtiendrez des informations à ce
sujet auprès de votre concessionnaire ou en appelant notre ligne directe.
A
Ne connectez jamais le signal du compteur de vitesse sur la commande ABS du véhicule !
Autres signaux (alvéole ISO A) :
Connectez le câble blanc/jaune (A2) à un emplacement adapté du signal de recul
(câble positif du feu de recul).
Connectez les éléments du système
Enfoncez le connecteur du câble de la télécommande dans la douille du câble de
signaux 5.
Branchez les haut-parleurs (accessoire : ML 5000) à l’aide de la fiche jack de 3,5 mm sur
la douille de jack du câble de signaux 5.
100
NOTICE D’INSTALLATION
L’impédance des haut-parleurs doit être comprise entre 4 et 8 ohms.
En option, il est possible de connecter un autoradio TMC RDS de VDO Dayton ou un
syntoniseur TMC MT 5000 / MT 5010 à l’ordinateur de navigation. En ce qui concerne
la connexion, reportez-vous à la section « Installer l’ordinateur de navigation ».
Audition des messages vocaux via les haut-parleurs du véhicule
Pour écouter les instructions de guidage par l’intermédiaire du haut-parleur avant
gauche du véhicule, il est possible de connecter un câble adaptateur MA 1300 (en
option) entre le câble du haut-parleur et la sortie audio de l’ordinateur de navigation.
Montez l’ordinateur
1. Branchez l’antenne GPS.
2. Insérez le câble d’alimentation électrique 6 dans la douille ISO A de l’ordinateur de
navigation.
3. Insérez le câble des signaux 5 dans la douille ISO B de l’ordinateur de navigation.
4. Enfoncez le connecteur jaune C1 du câble du moniteur dans l’alvéole gauche de la
douille ISO C1’ de l’ordinateur de navigation.
5. S’il est nécessaire de connecter des options du système, regroupez tout d’abord
l’ensemble des connecteurs puis enfoncez-les dans la douille ISO C’ de l’ordinateur de
navigation.
Connecteur vert C2 de l’option TMC : Alvéole centrale de la douille ISO C2’
Connecteur bleu C3 (option) : Alvéole droite de la douille ISO C3’.
6. Placez le tampon en caoutchouc sur la vis, au dos de l’ordinateur et insérez
l’ordinateur dans le cadre de montage jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : Fixez tout d’abord l’ordinateur de navigation et effectuez ensuite le
raccordement électrique. Vous risquez sinon d’obtenir un calibrage erroné du capteur
du gyromètre.
Première mise en service
1. Rebranchez les cosses de la batterie.
2. Remettez l’installation électrique de bord en parfait état de fonctionnement (horloge, ordinateur de bord, système d’alarme, airbag, système anti-démarrage, etc.).
3. Mettez l’allumage.
4. Introduisez un CD cartographique dans l’ordinateur.
5. Insérez les piles (non founies) dans la télécommande (voir la Notice d’utilisation du
système de navigation).
6. Placez le véhicule à l’extérieur pour obtenir une réception parfaite des signaux GPS.
7. Démarrez le moteur.
Le message d’avertissement relatif à l’utilisation s’affiche.
8. Validez le message d’avertissement relatif à l’utilisation en appuyant sur la touche OK. Le menu principal apparaît à l’écran.
L’ordinateur de navigation s’initialise maintenant (durée entre 2 et 10 minutes).
101
Français
Option TMC (alvéole ISO C2) :
NOTICE D’INSTALLATION
Réglage de l’angle de montage
Pour un fonctionnement parfait du système, l’ordinateur doit être placé sur l’angle de
montage fourni (sur le tableau de bord p. ex.)
1. Dans le menu « Config. du systéme », sélectionnez l'option « Service » et entrez le
code. Puis, sélectionnez l'option « Angle de montage ».
2. Réglez l'angle, selon les conditions de montage, entre -10 et +30 degrés. Le système
ne fait pas la différence entre les valeurs d'angles négatives et positives. Il faut donc
entrer 10 dans le menu, même pour un angle de -10 degrés !
Vérifiez les fonctions du véhicule
A
Vérifiez les fonctions vitales pour la sécurité du véhicule, soit à l’arrêt, soit en roulant à
faible vitesse ! N’effectuez ces contrôles qu’à l’extérieur, dans un endroit dégagé !
Systèmes de freinage, d’alarme, d’éclairage, antidémarrage, compteur de vitesse,
ordinateur de bord, autoradio (codage !) et chaîne hi-fi, horloge
Contrôlez les fonctions de navigation
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, contrôlez les deux fonctions suivantes :
Télécommande
Placez la télécommande dans la fixation : Les touches de la télécommande doivent
s’allumer.
Réception des signaux GPS
Entrez une destination et sélectionnez « Activer guidage ». Appelez l’écran
d’informations i3 « Infos système » et vérifiez le nombre de satellites. Pour obtenir
une position suffisamment précise du véhicule, le nombre de satellites devrait être
compris entre 4 et 8.
Calibration
Pour que la calibration automatique ait lieu, effectuez un bref essai de 10 minutes
environ sur des routes figurant sur la carte numérique. Changez plusieurs fois de
direction au cours du trajet.
Traversez différents croisements et ce faisant, observez la position actuelle du véhicule
à l’écran d’informations i1 « Position véhicule ». Si la position affichée correspond à
la position réelle du véhicule, la calibration est terminée.
Ligne directe
Pour répondre à vos questions sur notre système multimédia, VDO Dayton met une
ligne directe à votre disposition dans de nombreux pays :
F
01 34 57 77 77
B
02 714 1302
C
056 418 19 22
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques.
102
België & Nederland
& Luxemburg
Belgien & Niederlande
& Luxemburg
Belgique & Pays Bas
& Luxembourg
Uw Garantiebewijs
Ihre VDO Garantie
Garantie des Produits VDO
Geachte Klant,
Sehr geehrter Kunde,
Cher Client,
Gedurende 24 maanden na aankoop waarborgt VDO
u gratis arbeidsloon en onderdelen, in alle landen
waar VDO een officieele wederverkooper heeft.
Dit geldt voor alle elektronische consumentenapparaten van het merk VDO die voor reparatie in aanmerking komen en in één van deze landen bij een VDO
wederverkoper werden aangekocht.
Overigens doet dit garantiebewijs geen afbreuk aan
de nationale wetgeving die er eventueel bestaat in
het land van aankoop op het vlak van de garantieverplichting van VDO en haar handelspartners ten
aanzien van de klant.
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop,
op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer u een beroep doet op de garantie, dan
dient u volgende stukken over te leggen : de originele faktuur of kassabon, waarop de aankoopdatum en
naam van de verkoper staan vermeld, en het type- en
serienummer van het apparaat.
U doet er dan ook goed aan deze stukken zorgvuldig
te bewaren.
De VDO garantie vervalt indien :
• één van bovengenoemde documenten op een of
andere manier is veranderd of onleesbaar gemaakt;
• het type of serienummer op het product is gewijzigd, verwijderd, geschrapt of onleesbaar gemaakt;
• ingrepen zijn verricht door daartoe niet bevoegde
reparatiewerkplaatsen of personen;
• de schade te wijten is aan een oorzaak vreemd
aan het apparaat, zoals o.a. atmosferische ontladingen, brandschade, waterschade, onvoldoende
of verkeerd onderhoud;
• het apparaat aanpassingen vereist om het te laten functioneren in een ander land dan waarvoor
het is ontworpen, goedgekeurd, vrijgegeven en
vervaardigd, alsmede indien een defect optreedt
als gevolg van een dergelijke wijziging en/of aanpassing.
VDO leistet Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen.
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum werden alle Konsumgüter der Marke VDO, die
in Ländern gekauft worden sind wo VDO offizielle
Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne Lohnund Materialkostenberechnung repariert, wenn dies
möglich ist.
Diese Garantie gilt uneingeschränkt der nationalen
Gesetzgebung die im Lande der Anschaffung ggf. auf
dem Gebiet der Garantiepflicht von VDO und Ihren
Geschäftsverbindungen den Kunden gegenüber zutrifft.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem das
Kaufdatum, der Name des Händlers und die Geräte-,
Typen- und Seriennummer vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind.
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn Eingriffe oder Änderungen an dem Gerät
von Personen vorgenommen worden sind, die
hierzu nicht befugt sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht
worden ist,
• bei Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere, oder durch unsachgemäße Behandlung,
• wenn am Gerät Modifikationen oder Anpassungen vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in einem anderen Land als für das es
entwickelt, produziert und/oder zugelassen wurde
zu ermöglichen, respektive für Schäden, die aus
oben genannten Anpassungen und Modifikationen entstanden sind.
VDO fait le nécessaire pour que vous bénéficiez
d'une garantie gratuite de 24 mois (pièces et
main-d'œuvre) dans tous les pays ou VDO a des
revendeur autorisés pour tous les produits VDO
susceptibles de réparation et acquis dans l'un de ces
pays auprès d'un revendeur VDO.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application de la garantie légale, par VDO ou ses partenaires commerciaux, en vigueur dans le pays d'achat.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date
de votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le
produit conformément à sa destination et aux instructions du mode d'emploi. Pour la mise en œuvre
de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale (ou le bon de caisse) précisant la date
d'achat, le nom de votre revendeur, le type et le numéro de série du produit.
Nous vous conseillons en conséquence de conserver
soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents
ci-dessus,
• type et/ou numéro de série du produit rendus non
identifiables,
• interventions sur le produit effectuées par une
personne ou un service quelconque non autorisé,
• détériorations résultant d'une cause étrangère à
l'appareil telle qu'entre autres décharges atmosphériques, eau, feu, entretien insuffisant ou incorrect,
• modifications ou adaptations du produit pour le
mettre en adéquation avec des normes, d'émissions/réception locales ou de raccordement à un
réseau spécifique, autres que celles du pays pour
lequel il a été conçu, fabriqué ou agréé, ou détériorations pouvant en résulter.
Mocht onverhoopt uw apparaat van het merk VDO
niet goed functioneren of defect raken, neem dan
contact op met uw wederverkoper of een geautorizeerde VDO reparatiewerkplaats. Om ongerief te
voorkomen, raden wij u aan de gebruiksanwijzing
zorgvuldig na te lezen alvorens u tot uw verkoper of
de reparatiewerkplaats te wenden.
Voor verdere informatie kan u steeds terecht bij het
"Consumenten Info Centrum" van :
VDO Car Communication Nederland B.V.
Luchthavenweg 48
5657 EB Eindhoven
Tel.: 0900 4636836
Fax: (31) 40 8444647
Wenn Ihr VDO Markengerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO
Fachhändler oder an eine autorisierte VDO ServiceAnnahmestelle.
Zur Vermeidung unnötigen Aufwands empfehlen wir
Ihnen vor dem Aufsuchen einer VDO Service-Stelle,
die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu
lesen.
Für den Fall, daß Sie weitere Fragen haben, richten
Sie diese bitte an :
VDO Car Communication Nederland B.V.
Luchthavenweg 48
5657 EB Eindhoven
Tel.: 0900 4636836
Fax: (31) 40 8444647
En cas de panne ou défaut du fait du produit, prenez
contact avec votre revendeur habilité ou avec un réparateur agréé VDO. Dans tous les cas, nous vous
conseillons toutefois de relire d'abord très attentivement le mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez
pas à appeler notre "Centre Info Consommateurs"
dont voici les coordonnées :
VDO Car Communication Nederland B.V.
Luchthavenweg 48
5657 EB Eindhoven
Tel.: 0900 4636836
Fax: (31) 40 8444647
437
Danmark
Deutschland
EëëÜò
Deres VDO garanti
Ihre VDO Garantie
Ç åããýçóÞ óáò PHILIPS (VDO)
Tak - fordi De har købt et VDO produkt.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
ÁãáðçôÝ ÊáôáíáëùôÞ,
VDO yder 24 måneders reklamationsret på alle
VDO-mærkede varer, købt som forbrugerelektronik
i et af de pågældende lande.Reklamationsretten
omfatter reservedele og arbejdsløn.Ordningen respekterer fortsat de nationale VDO-organisationers
og handelspartneres aftaler mellem forbruger og
forhandler.
Reklamationsretten gælder i 24 måneder fra
købsdato, forudsat at produktet er anvendt efter
formålet og at brugervejledningens anvisninger er
fulgt. Endvidere skal der kunne fremvises dokumentation i form af original faktura eller kassebon,
påtrykt købsdato og forhandlernavn samt angivelse
af typenummer.
VDO's forpligtelser bortfalder i tilfælde af...
• der er foretaget rettelser i ovennævnte dokumentation eller den er ulæselig.
• type- eller serienummer er rettet, overstreget,
fjernet eller ulæseligt.
• reparation er forsøgt udført af uautoriseret
firma eller person.
• produktet hændeligt er beskadiget af f.eks. lyn,
vand, ild, fejlbetjening eller fejlagtig brug.
• modifikation er påkrævet med henblik på ibrugtagning af produktet i andre lande end det
land, hvortil det er produceret, godkendt og/eller autoriseret, -eller skader er påført produktet
som følge af omtalte modifikation.
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt,
Ihnen hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb einer Garantiezeit von 24 Monaten ab
Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne
Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers
sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes
vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Ó’ åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãüñáóåò áõôü ôï ðñïúüí
ôçò PHILIPS.
Ç PHILIPS åããõÜôáé íá ðáñÝ÷åé äùñåÜí
åðéóêåõÞ êáé áíôéêáôÜóôáóç åîáñôçìÜôùí óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá üðïõ ç PHILIPS Ý÷åé
åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò ãéá üóá
åðéóêåõÜóéìá çëåêôñïíéêÜ ðñïúüíôá ôçò
ðùëïýíôáé ó’ áõôÝò ôéò ÷þñåò.
H åããýçóç áõôÞ åîáêïëïõèåß í’ áíáãíùñßæåé ôéò
åõèýíåò ðñïò ôïí êáôáíáëùôÞ, ðïõ Ý÷åé ç
PHILIPS êáé ïé óõíåñãÜôåò ôçò, óå Åèíéêü
åðßðåäï.
Ôá ðéü ðÜíù éó÷ýïõí ãéá ðåñßïäï 24 ìçíþí
áðï ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, áñêåß ôï ðñïúüí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï óêïðü ðïõ
êáôáóêåõÜóôçêå êáé ´óõìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóåþò ôïõ. Ç åããýçóç Ý÷åé éó÷ý ìå ôçí
åðßäåéîç ôïõ ôéìïëïãßïõ Þ ôçò áðïäåßîåùò
ëéáíéêÞò ðùëÞóåùò ðïõ ðñÝðåé íá áíáöÝñïõí
ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò, ôï ïíïìáôåðþíõìï
ôïõ åìðüñïõ êáé ôïí ôýðï êáé ôïí áñéèìü
êáôáóêåõÞò ôïõ ðñïúüíôïò.
Ç åããýçóç PHILIPS äåí Ý÷åé éó÷ý üôáí:
• ôá ðáñáóôáôéêÜ áãïñÜò Ý÷ïõí ôñïðïðïéçèåß
Þ ðáñáðïéçèåß êáè’ïéïíäÞðïôå ôñüðï.
• ï ôýðïò êáé ï áñéèìüò êáôáóêåõÞò ôïõ
ðñïúüíôïò Ý÷ïõí ôñïðïðïéçèåß, óâçóôåß,
áðáëåéöèåß Þ áëëïéùèåß.
• Ý÷åé ðñáãìáôïðïéçèåß åðéóêåõÞ (Þ
åðéóêåõÝò) áðï ôå÷íéêïýò îÝíïõò ðñïò ôçí
åôáéñßá.
• ç âëÜâç ðñïêëÞèçêå áðï áôý÷çìá, íåñü Þ
öùôéÜ, êåñáõíü, êáêïìåôá÷åßñéóç Þ áìÝëåéá.
• ôï ðñïúüí ÷ñåéÜæåôáé ôñïðïðïßçóç Þ
ðñïóáñìïãÞ ãéá íá ëåéôïõñãåß óå
ïðïéáäÞðïôå ÷þñá äéáöïñåôéêÞ áð’ áõôÞí
ãéá ôçí ïðïßáí êáôáóêåõÜóôçêå, Þ áí
ðñïêëÞèçêáí ïðïéåóäÞðïôå æçìéÝò åî’
áéôßáò áõôþí ôùí ôñïðïðïéÞóåùí.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí óáò PHILIPS äå
ëåéôïõñãåß óùóôÜ Þ Ý÷åé êÜðïéá âëÜâç,
ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíåßóôå ìå ôï êáôÜóôçìá
áð’ üðïõ ôï áãïñÜóáôå Þ ìå ôá êáôÜ ôüðïõò
SERVICE ôçò Åôáéñßáò. Ãéá ôçí áðïöõãÞ
Üóêïðçò ôáëáéðùñßáò óáò óõíéóôïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò,
ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá ðïõ ôï
áãïñÜóáôå Þ ìå ôï SERVICE ôçò Åôáéñßáò óôá
ôçëÝöùíá:
(01) 4814 551-3: ãéá ôçí ÁèÞíá
(031) 542 208: ãéá ôç Èåóóáëïíßêç
Såfremt Deres VDO-produkt ikke virker efter hensigten, bedes De venligst kontakte Deres VDO-forhandler eller et autoriseret værksted. For at undgå
unødig ulejlighed bedes De ligeledes først læse
brugervejledningen omhyggeligt igennem, før De
kontakter Deres forhandler eller serviceværksted.
Har De tvivlsspørgsmål hertil eller ønsker De blot
information om andre VDO-produkter, er De velkommen til at ringe til:
VDO Car Communication Nordic AB
Telefon : 33 29 35 71
Telefax : 33 29 39 27
Hverdage 09:00 - 16:00
www.vdo.dk
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an
eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an:
VDO Car Communication Germany GmbH
Customer Help Desk
Philipsstraße 1
35573 Wetzlar
Tel.: (49) 06441 - 370 674
Fax: (49) 06441 - 370 650
E-Mail: [email protected]
www.vdodayton.de
438
Ãéá ïðïéåóäÞðïôå Üëëåò ðëçñïöïñßåò, ðïõ äåí
áöïñïýí ôï SERVICE, ðáñáêáëïýìå
áðåõèõíèåßôå óôï:
Autohellas S.A
3, P.Tsaldari & 7, Aristidou str.
Marousi 15122
Tel.: 0030 1 802 0777
Fax: 0030 1 612 9964
E-mail: [email protected]
España
France
Italia
Su Garantía Europea VDO.
Garantie des produits VDO
La Vostra garanzia VDO
Estimado cliente :
Cher Client,
Gentile Cliente,
Gracias por la compra de éste producto VDO, que ha
sido diseñado y fabricado con lo más altos estandardes y sometido a rigurosos controles.
VDO ofrece una garantía de 24 meses sin cargo, por
mano de obra y sustitución de piezas, en todos de los
países donde VDO cuente con distribuidores autorizados, para todos los artículos de consumo de la
marca VDO comprados en cualquiera de estos países.
Esta garantía reconoce las responsabilidades nacionales de VDO y sus distribuidores hacia los usuarios
compradores. En caso de necesitar servicio en otro
país donde no existan distribuidores autorizados
VDO, por favor, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente local, cuya dirección puede encontrar en el lugar apropiado de éste librito.
Lo anterior es válido durante un período de 24 meses
a partir de la fecha de compra, siempre que el producto sea manipulado correctamente y de acuerdo
con las instrucciones de manejo del aparato.
La garantía deberá incluir el sello del establecimiento
vendedor, la fecha de venta, los datos de identificación del producto objeto de la garantía y los datos del
titular de la misma. Acompañar la factura de compra
del aparato facilitará la identificación del origen del
mismo y el consiguiente automatismo de la misma.
La garantía VDO no se aplicará en caso de que:
• Los documentos hayan sido alterados de alguna
forma o resulten ilegibles.
• El tipo o número de serie del aparato haya sido
alterado, borrado o resulte ilegible, o no coincida
con los datos incluidos en la garantía.
• Las reparaciones hayan sido realizadas por personas o servicios no autorizados.
• El daño en el aparato sea causado por accidentes
que incluyan, aunque no se limiten, a tormentas,
inundaciones, fuego, o evidente mal uso del mismo.
• El aparato requiera modificaciones o adaptaciones que le permitan recibir transmisiones locales
aparte de las del país para el que ha sido diseñado, fabricado, homologado y/o autorizado, o en
caso de cualquier daño resultante de estas modificaciones.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit VDO
et d'avoir fait ainsi confiance à notre marque et à son
réseau de revendeurs.
VDO fait le nécessaire pour vous faire bénéficier
d'une garantie de deux ans (pièces et main-d'œuvre)
dans tous les pays où VDO a des revendeurs agréés,
pour les produits susceptibles de réparation et acquis
dans l'un de ces pays auprès d'un revendeur VDO.
La responsabilité de l'application de cette garantie
repose sur le revendeur auprès duquel vous avez fait
l'acquisition de votre produit VDO,qui fera exécuter
la réparation par l'une des stations techniques
agréées par VDO Car Communication France.
Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'application aux achats faits en France de la garantie légale prévue par les articles 1641 et suivants du Code
civil.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date
de votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le
produit conformément à sa destination et aux instructions du mode d'emploi. Pour la mise en œuvre
de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale, ou le ticket de caisse précisant la date
d'achat et le nom de votre revendeur. Nous vous
conseillons en conséquence de conserver soigneusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
• modification ou altération des documents ci-dessus,
• type et / ou numéro de série du produit modifié,
supprimé, ou rendu illisible,
• intervention ou réparation éffectuée sur le produit
par une personne ou un service après vente non
autorisé,
• dommage causé par une cause extérieure à l'appareil et notamment par: foudre, incendie, dégâts
des eaux ou négligence ,
• modification ou adaptation du produit pour le
mettre en adéquation avec des normes d'émission/réception ou de raccordement au réseau local,
différentes de celles en vigueur dans le pays pour
lequel il a été conçu, fabriqué et agréé ou si le
dommage résulte de ladite adaptation.
grazie per aver acquistato questo prodotto VDO, studiato e prodotto secondo i più elevati standard di
qualità e sottoposto a test rigorosi. Se utilizzato correttamente, esso funzionerà perfettamente per molti
anni.
En caso de que su aparato marca VDO no funcione
correctamente o esté defectuoso, por favor contacte
con su distribuidor VDO o con un servicio autorizado.
Para evitar problemas, le rogamos léase cuidadosamente las instrucciones de manejo, antes de ponerse
en contacto con su distribuidor o su organización de
Servicio.
En todo caso el titular de la garantía tiene los derechos mínimos reconocidos por la ley.
Por favor para cualquier consulta posterior,
diríjase a :
En cas de dysfonctionnement du produit, prenez contact avec votre revendeur ou avec l'une des Stations
Techniques Agréées par VDO. Dans tous les cas,
nous vous conseillons toutefois de relire d'abord très
attentivement le mode d'emploi de votre appareil .
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez
pas à contacter notre "Service Consommateurs"
dont vous trouverez les coordonnées ci-dessous :
VDO Automotive España S.A.
C/ Sepulveda Nº 11
28108 Alcobendas, Madrid
Teléfono :
Fax :
Service Consommateurs
VDO Car Communication France
1, rue de Clairefontaine
F-78512 Rambouillet
Tel : (33) 01 34 57 77 77
E-Mail: [email protected]
La garanzia VDO copre la sostituzione gratuita dei ricambi e la prestazione di manodopera per tutti i prodotti VDO di elettronica di consumo venduti in tutti i
paesi in cui VDO ha distributori autorizzati.
La responsabilità legale di soddisfare le richieste di
servizi di garanzia per il Vostro prodotto è del rivenditore dal quale avete acquistato il prodotto : se il rivenditore non fosse abilitato alle riparazioni, questi si
può rivolgere per qualsiasi lavoro ad un Centro Assistenza Autorizzato.
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto, purché il prodotto sia trattato in
modo appropriato secondo le istruzioni d'uso, dietro
presentazione del documento fiscale originale indicante la data d'acquisto e il nome del rivenditore con
la descrizione del prodotto (modello e numero di matricola).
La garanzia VDO non è valida nei seguenti casi :
• I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
• Il modello e/o il numero di matricola del prodotto
sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
• la riparazione è stata effettuata da personale non
autorizzato.
• per negligenza o trascuratezza nell'uso (mancata
osservanza delle istruzioni per il corretto funzionamento dell'apparecchio), errata installazione,
danni da trasporto ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'apparecchio.
• non sono inoltre coperti dalla garanzia i prodotti
modificati o adattati per la ricezione di trasmissioni al di fuori del paese per il quale sono stati progettati e costruiti, approvati e/o autorizzati o per
qualsiasi danno provocato da queste modifiche.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
d'uso prima di interpellare il Centro Assistenza Autorizzato.
Per ulteriori informazioni si consiglia di interpellare :
Service Help Desk
VDO Italia srl
Via Benigno Crespi 70
20159 Milano
Tel. (39) 02 60786366
Fax. (39) 02 69016210
E-Mail: [email protected]
(91) 490 9010 / 012
(91) 490 9006
439
Norge
Österreich
Portugal
Deres VDO garanti
Ihre VDO Garantie
A Sua Garantia VDO
Kjære kunde,
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,
Estimado Cliente
Takk for at De kjøpte et VDO produkt.
Vi påtar oss under en 24-måneders periode, uten
kostnad for Dem, å reparere eller erstatte alle VDO
merkede konsumentprodukter.
Vårt ansvar gjelder i en periode over 24 måneder fra
kjøpsdato, forutsatt at produktet har vært anvendt
under normale bruksbetingelser ifølge bruksanvisningen.
Dette gjelder under forutsetning av at
kjøpskvittering/kassalapp fremvises som viser
kjøpsdato med handlerens navn, apparatets typenummer og serienummer.
Vårt ansvar gjelder ikke i følgende tilfeller:
• om dokumentene er endret på noe sett eller gjort
uleselige,
• om type - eller serienummer på prokuktet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig,
• om inngrep eller reparasjoner er utført av ikke autoriserte serviceverksteder eller personer,
• om skaden er forårsaket av uhell, som lynnedslag, vannskade, brann, feil bruk eller annen utenforliggende årsak,
• om produktet må endres eller modifiseres for å
kunne anvendes i et annet land enn det er konstruert, produsert og/eller godkjent for,
• Ansvaret gjelder ikke skade eller feil som har oppstått etter slike modifiseringer.
Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten.
Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in Ländern
gekauft worden sind in denen VDO autorisierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne Lohn- und
Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantieleistung ist ein von uns anerkannter garantiepflichtiger
Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem
das Kaufdatum und der Name des Händlers sowie
die Typen- und Seriennummer des Gerätes vermerkt
sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
• Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Gratos por ter adquirido este produto VDO.
A VDO garante gratuitamente por um período de 24
meses, em qualquer país onde existir um distribuidor
autorizado VDO, mão-de-obra e substituição de componentes para todos os produtos de consumo VDO,
adquiridos nestes países, que
apresentem qualquer defeito.
No caso de necessitar recorrer ao Serviço de Assistência enquanto permanecer noutro país onde existir um distribuidor autorizado VDO, contacte o
Centro de Informação a Consumidores local, cujo número de telefone se encontra nesta brochura.
A presente garantia será observada nas
Organizações Nacionais VDO e seus Distribuidores.
A garantia é válida por um período de 24 meses a
partir da data da compra, desde que o produto seja
correctamente utilizado para os fins a que se destina
e em conformidade com as respectivas instruções de
funcionamento.
A garantia opera contra a apresentação do original
da factura ou recibo, indicando a data da compra e o
nome do vendedor, o tipo e o número de série.
A garantia VDO não se aplica em caso de :
• os documentos terem sido, de algum modo, alterados ou tornados ilegíveis;
• o tipo ou número de série do produto ter sido alterado, riscado, retirado ou tornado ilegível;
• terem sido feitas reparações no produto por pessoas ou firmas de Assistência Técnica não autorizadas;
• danos causados por acidentes, incluindo mas não
se limitando a descargas atmosféricas, água ou
fogo, má utilização ou negligência.
• o produto necessitar de modificação ou
adaptação para poder funcionar em qualquer país
diferente daquele para que foi desenhado e fabricado, aprovádo e/ou autorizado, ou ter sofrido
qualquer dano resultante destas modificações.
Dersom Deres VDO produkt ikke fungerer som forutsatt eller er defekt, vennligst kontakt en VDO handler
eller VDO Kundetjeneste.
For å spare Dem for unødvendig besøk hos handleren, ber vi Dem vennligst først lese bruksanvisningen
nøye.
Skulle De ha spørsmål i forbindelse med ovennevnte
ber vi Dem kontakte VDO Kundetjeneste som kan
treffes på følgende adresse og telefonnummer:
Service and Customer Help Desk
A/S Sørensen og Balche,
Rosenholmvn. 12, Holmlia
1203 Oslo
Telefon : (47) 22 76 44 00
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
• wenn die o.g. Dokumente geändert oder unlesbar
gemacht worden sind,
• wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vorgenommen worden sind,
• wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich gemacht
worden ist,
• bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde
wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft gesetzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an eine
von VDO autorisierte Werkstatt / Annahmestelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnötige
Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, richten Sie diese bitte
an:
VDO Austria Ges.m.b.H.
Flachgasse 54-58
1100 Wien
Tel.: 01 98127-0
Fax: 01 98127-60
Helpdesk: 0800 - 20 86 86
E-Mail: [email protected]
440
No caso do seu produto VDO não funcionar correctamente , ou manifestar qualquer defeito, contacte o
seu fornecedor VDO ou uma firma de Assistência
Técnica autorizada. A fim de evitar incómodos
desnecessários, aconselhamo-lo a ler cuidadosamente as instruções de funcionamento do aparelho antes de contactar com o seu fornecedor ou Serviços de Assistênca Técnica.
Qualquer informação adicional será prestada por :
Car Radio Company, Lda.
Estrada de Outurela, 118
Carnaxide, 2795-605
Tel.: 00351 21 416 30 18
Fax: 00351 21 416 30 89
[email protected]
Schweiz
Suisse
Svizzera
Ihre VDO-Garantie
Garantie des produits VDO
Garanzia VDO
Sehr geehrter Kunde,
Cher client,
Egregio cliente
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses VDO-Produkts.
VDO sieht eine 24 monatige Garantie vor. Diese umfaßt kostenloses Reparieren oder Ersetzen defekter
Teile in dem Land, in dem VDO autorisierte Wiederverkäufer hat. Dies für alle, unter Serviceverpflichtung
stehenden Konsumgüterprodukte mit der Marke
VDO, welche in diesen Ländern verkauft werden.
Diese Garantie bestätigt die Verantwortung der nationalen VDO Organisation zusammen mit den Handelspartnern gegenüber den Konsumenten.
Die oben erwähnten Garantieleistungen gelten für
eine Dauer von 24 Monaten ab Verkaufsdatum, sofern das Produkt gemäß Bedienungsanleitung und
seinem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt
wurde.
Für den Garantieanspruch ist das Vorzeigen der Originalrechnung oder der Kassenquittung, mit Verkaufsdatum, dem Namen des Händlers, der Typenund Seriennummer erforderlich.
Es besteht kein VDO-Garantieanspruch, wenn
• die Dokumente in irgendeiner Weise abgeändert
oder unleserlich gemacht wurden
• die Typen- oder Seriennummer der Produkte abgeändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurde
• Eingriffe durch unberechtigte Stellen oder Personen ausgeführt wurden
• Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz, Wasser, Feuer und weitere oder durch unsachgemäße
Behandlung entstanden sind
• am Gerät Modifikationen oder Anpassungen vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in einem anderen Land als für das es entwickelt und
produziert und/oder zugelassen wurde zu ermöglichen, respektive für Schäden, die aus oben genannten Anpassungen und Modifikationen
entstanden sind.
Vous avez acheté un produit VDO et nous vous en félicitons.
VDO accorde, pour les pays ou VDO a des revendeurs
agréés une garantie de 24 mois couvrant les frais de
main d'œuvre et de pièces défectueuses. Cette prestation est valable dès la date d'achat dans l'un de
ces pays pour les produits de consommation de la
marque VDO pouvant être réparés. La garantie confirme la responsabilité de l'organisation nationale
VDO conjointement avec les revendeurs-partenaires
auprès des consommateurs.
La durée d'application de cette garantie est de
24 mois à partir de la date d'achat et couvre les appareils qui ont été utilisés conformément au mode
d'emploi.
Pour bénéficier de la garantie, il est indispensable de
présenter un justificatif tel que la facture originale ou
le ticket de caisse avec la date d'achat, le nom du revendeur, le type et le numéro de série de l'appareil.
La garantie VDO n'est pas valable lorsque :
• les documents originaux ont été modifiés, effacés
ou sont illisibles
• le type et le numéro de série falsifiés, effacés ou
illisibles
• la réparation a été effectuée par des personnes
ou des services non agrées par VDO
• les dégâts sont dûs à des causes extérieures, telles que la foudre, l'eau, le feu et autres ou une
manipulation erronée
• l'appareil a été modifié ou ajusté pour recevoir les
émissions locales aux normes agréées d'un autre
pays respectivement les dégâts causés par cette
modification.
Le facciamo i migliori auguri per l'acquisto di questo
prodotto VDO.
VDO prevede una garanzia di 24 mesi, comprendente
la mano d'opera e la sostituzione o riparazione gratuite delle parti difettose, per produtti venduti in
tutti i paesi in cui VDO ha distributori autorizzati.
La sopramenzionata garanzia attesta la responsabilità delle organizzazioni nazionali VDO insieme ai nostri partner commerciali rispetto ai consumatori.
Le prestazioni sopracitate hanno una durata di 24
mesi dalla data di vendita, sempre che l'apparecchio
in questione sia stato adoperato accuratamente per
l'uso corrispondente e d'accordo alle istruzioni descritte nel manuale d'uso corrispondente.
Il diritto alla garanzia è sottoposto alla presentazione
della fattura o della ricevuta di cassa originale, col
nome della ditta venditrice, la data di vendita, il tipo
e numero di serie dell'apparecchio.
Nei seguenti casi verrà persa ogni possibilità di rivendicare il proprio diritto alla garanzia :
• I documenti d'acquisto sono stati in qualche
modo modificati o resi illeggibili.
• Il modello dell'apparecchio o il corrispondente
numero di serie sono stati cancellati, modificati,
rimossi o resi illeggibili.
• Ha subito delle riparazioni eseguite da persone o
servizi non autorizzati.
• L'apparecchio in questione ha subito danni per
cause esterne come fulmini, acqua, fuoco e altre
o in seguisto a manipolazioni errate.
• Modifiche o adattamenti necessari per il funzionamento dell'apparecchio in un paese diverso da
quello per il quale Ï stato progettato.
Afin d'éviter des désagréments, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi avant de
prendre contact avec votre revendeur ou une organisation de services VDO.
Dans le cas où votre appareil de marque VDO ne
fonctionne pas correctement ou s'il présente un défaut, nous vous prions de bien vouloir contacter votre
revendeur VDO ou une organisation de services VDO.
Pour toutes autres questions, veuillez vous adresser à
"VDO Info Center" :
Per approfittare in forma ottimale del funzionamenti
del vostro apparecchio e onde evitare inutili inconvenienti, siete pregati di studiare attentamente le prescrizioni e le istruzioni d'uso.
Se non siete soddisfatti del il funzionamento del vostro apparecchio o lo stesso mostra un determinato
difetto, siete pregati di contattare il vostro rivenditore
Philips.
Per qualunque domanda in questione rivolgetevi p.f.
al vostro "Centro VDO d'Informazione" :
VDO Car Communication AG
Service Center
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tél. no. 056 / 418 1922
Fax no. 056 / 418 1934
VDO Car Communication AG
Service Center
Haerdlistr. 17
CH 8957 Spreitenbach
Tel. no. 056 / 418 1922
Fax no. 056 / 418 1934
Um die Vorzüge Ihres Gerätes optimal nutzen zu
können und um unnötige Umtriebe zu vermeiden,
empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitungen
sorgfältig zu studieren.
Wenn Ihr VDO-Gerät nicht zufriedenstellend funktioniert oder einen Defekt aufweisen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren VDO-Händler.
Bitte richten Sie alle weiteren Fragen an Ihr "VDO
Info Center" :
VDO Car Communication AG
Service Center
Haerdlistr. 17
CH-8957 Spreitenbach
Tel. Nr. 056 / 418 1922
Fax Nr. 056 / 418 1934
441
Suomi
Sverige
UK & Ireland
VDO-Takuu
Er VDO Garanti
Your VDO Guarantee
Arvoisa asiakas!
Bäste kund!
Dear customer
Kiitämme Teitä että päädyitte valinnassanne korkealuokkaiseen VDO-tuotteeseen.
VDO myöntää 24 kuukauden takuun kaikille
VDO-merkkisille kulutustavaroille, jotka on ostettu
sellaisesta maasta, jossa on VDO.n valtuuttamia myyjiä. Takuu korvaa korjauksesta aiheutuvat työ- ja varaosakustannukset.
Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä
alkaen edellyttäen, että tuotetta käytetään siihen mihin se on tarkoitettu sekä käyttöohjeen mukaisesti.
Takuu on voimassa,
kun asiakas esittää alkuperäisen laskun tai kuitin,
josta käy ilmi myyjän nimi, sekä tuotteen tyyppi
ja sarjanumero.
VDO:n takuu ei ole voimassa mikäli
• asiapapereita on muutettu jollain tavoin tai niitä
ei pysty lukemaan
• tyyppi tai sarjanumero on muutettu, poistettu tai
tehty vaikeasti luettavaksi
• huollon on suorittanut joku muu kuin valtuutettu
huoltoliike tai henkilö
• vian aiheuttaa ukkonen, vesivahinko, tulipalo,
laitteen väärinkäyttö, huolimattomuus tai muu
vastaava
• laitteeseen on tehtävä muutoksia jotta se toimisi
toisessa maassa kuin siinä jota varten laite on suunniteltu ja valmistettu. Myöskään näistä muutoksista aiheutuvia vahinkoja ei korvata.
Tack för att Ni köpt en VDO produkt.
VDO åtar sig att under en 24-månaders period, utan
kostnad för Er, reparera eller ersätta alla VDO märkta
konsumentprodukter som köpts inom något land där
VDO har auktoriserade återförsäljare.
VDO åtagande gäller under en period av
24 månader från inköpsdatum, förutsatt att produkten använts på avsett sätt och i enlighet med bruksanvisningen. Åtagandet gäller vidare under
förutsättning att originalfaktura eller kassakvitto kan
företes som visar inköpsdatum, återförsäljarens namn
samt typ- och serienummer. För åtagandet gäller det
ansvar VDO eller återförsäljare enligt köpeavtalet
iklätt sig i inköpslandet.
VDO åtagande gäller inte i följande fall:
• om dokumenten har ändrats på något sätt eller
gjorts oläsliga,
• om typ- eller serienummer på produkten har ändrats, tagits bort, flyttats eller gjorts oläsliga,
• om reparationer har genomförts av icke auktoriserade serviceverkstäder eller personer
• om skada har orsakats av händelser såsom
blixtnedslag, brand- eller vattenskada, felaktig
användning eller bristfällig vård,
• om produkten måste modifieras eller anpassas för
att kunna användas i andra länder än dem för vilka produkten konstruerats, godkänts och tillverkats. Åtagandet gäller ej heller skada som
uppkommit till följd av sådana modifikationer.
Thank you for purchasing this VDO product which
has been designed and manufactured to the highest
standards and subjected to rigorous testing. Provided
it is properly operated and maintained it will perform
well for many years.
VDO guarantees to provide free of charge labour and
replacement parts in any country where VDO has
authorised dealers for all serviceable VDO branded
consumer electronic products purchased in those
countries.
The legal responsibility for meeting any in-guarantee
service needs for your product rests with the dealer
from whom you bought it. If your dealer has no
service facilities, he can arrange for any work to be
carried out by a competent autorized third party
organisation.
In the event that you require service whilst in another
country please contact the local VDO Help Desk
whose number can be found in the relevant part of
this booklet.
The foregoing applies during a period of 24 months
from the date of purchase, provided the product is
properly used in accordance with its operating
instructions and upon presentation of the original
invoice or cash receipt indicating the date of
purchase, dealer's name with the product type and
serial number.
The VDO guarantee may not apply if:
• The invoice or cash receipt has been altered in
any way or made illegible.
• The type or serial number on the product has
been altered, deleted, removed or made illegible.
• Repairs have been executed by unauthorised
service organisations or persons.
• Damage is caused by accidents including and not
limited to lightning, water or fire, misuse or
neglect.
• The product requires modification or adaption to
operate in any country other than the country for
which it was designed and manufactured, or if
any damage results from these modifications.
In order to avoid unnecessary inconvenience, we
advise you to read the operating instructions carefully
before contacting your dealer or service organisation.
Continuing service after the guarantee period is
available but the service will be chargeable.
These statements do not affect your statutory rights as
a consumer.
If you have any questions which your dealer cannot
answer please write or call:
Mikäli VDO-merkkinen tuotteenne ei toimi moitteettomasti tai on viallinen, kehotamme Teitä ystävällisesti ottamaan yhteyden VDO:n valtuuttamaan
myyjään tai huoltoliikkeeseen. Välttyäksenne turhalta
vaivalta, kehotamme Teitä lukemaan käyttöohjeet
huolelliseti, ennen kuin otatte yhteyttä em. liikkeisiin.
Pyydämme ystävällisesti osoittamaan mahdolliset lisäkysymyksenne:
Oy Kaha Ab
Ansatie 2
01740 VANTAA
Puh: (09) 61 56 800
Fax: (09) 61 56 8304
E-mail: [email protected]
Om Er VDOprodukt inte fungerar korrekt eller är felaktig, ber vi Er kontakta någon av VDO återförsäljare
eller Philips Car Systems service. Isyfte att bespara Er
ett onödigt besök hos återförsäljaren eller serviceverkstaden ber vi Er vänligen att dessförinnan läsa
bruksanvisningen noggrant.
Skulle Ni ha några ytterligare frågor ber vi Er kontakta VDO´s Kundtjänst som kan nås på följande adress
och telefonnummer:
KG Knutsson AB
191 81 Sollentuna
tel: 08- 92 30 00
help desk: 08 - 92 34 00
fax: 08- 92 31 70
e-mail: [email protected]
U.K.
VDO Car Communication UK Ltd
AN Division
Holford Drive
Holford
Birmingham B6 7UG
Tel: 0121 344 5400
Fax: 0121 344 5402
Ireland
VDO Car Communication Ireland
Newstead
Clonskeagh
Dublin 14
Phoone: (01) 7640000
442
United States
Your United States Limited Warranty
Dear Customer
Thank you for purchasing this VDO product which
has been designed and manufactured to the highest
standards and subjected to rigorous testing.
Warranty coverage begins the day you buy your
product. For 1 year thereafter, all parts will be
repaired or replaced and labor is free. After 1 year
from the date of purchase, you pay for the
replacement or repair of all parts, and for all labor
charges.
What is covered?
All parts, including repaired and replaced parts, are
covered only for the original warranty period. When
the warranty on the product expires, the warranty on
all replaced and repaired parts also expires.
Your warranty does not cover:
Labor charges for installation or set-up of the product
and all adjustment of customer controls.
Product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of VDO.
Reception problems caused by signal conditions or
antenna systems outside the unit.
Where is service available ?
Service is available in all countries where the product
is officially distributed by VDO. In countries where
VDO does not distribute the product, the local VDO
service organization will attempt to provide service
(although there may be a delay if the appropriate
spare parts and technical manual(s) are not readily
available).
Please, keep your sales receipt or other document
showing proof of purchase. Attach it to this owner’s
manual and keep both nearby. Also keep the original
box and packing material in case you need to return
your product.
Before requesting service ...
Please check your owner’s manual before requesting
service. Adjustments of the controls discussed there
may save you a service call.
To get warranty coverage in the USA ...
Take the product to your installing dealer, VDO
factory service center, or authorized service center for
repair. When the product has been repaired, you
must pick up the unit at the center. Centers may
keep defective parts.
(In the USA, Puerto Rico, and the US Virgin Islands,
all implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of the express warranty. Because some
states do allow limitations on how long an implied
warranty may last, this limitation may not apply to
you).
This warranty gives you specific legal rights. You may
have other rights which vary from state to state.
VDO Dayton
188 Brooke Rd.
Winchester Virginia 22603
1-888-253-5890
443
1
2
3
444
445
English
Français
Deutsch
MS 3100
USA
Dansk
Svenska
Español
Italiano
Nederlands
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
1391608883
3112 316 0888.3
09/2001 ri
www.vdodayton.com

Manuels associés