Manuel du propriétaire | Sennheiser EM 550 G2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Manuel du propriétaire | Sennheiser EM 550 G2 Manuel utilisateur | Fixfr
EM 550
Notice d’emploi
/
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur
fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur,
fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
72
Sommaire
Le récepteur double EM 550 G2 ........................................................................... 74
Le système de banque de canaux ............................................................................... 74
Pour votre sécurité ................................................................................................. 75
Fournitures .............................................................................................................. 75
Applications ............................................................................................................. 76
Vue d'ensemble des éléments de commande ................................................... 77
Affichages ................................................................................................................ 78
Affichages sur les récepteurs ....................................................................................... 78
Télé-affichages d'un émetteur ew 500 G2 ................................................................ 78
Mise en service ........................................................................................................ 80
Monter les pieds de l'appareil ......................................................................................
Raccorder les antennes ..................................................................................................
Connexion et mise en place des antennes déportées .............................................
Connexion en ”daisy-chain” du récepteur double ...................................................
Raccorder le câble secteur ............................................................................................
Raccorder un amplificateur/une table de mixage ...................................................
Interfaces de maintenance ...........................................................................................
Montage en rack .............................................................................................................
Montage des antennes à l'avant .................................................................................
80
80
80
81
81
82
82
82
82
Utilisation quotidienne .......................................................................................... 84
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ..................................................................... 84
Raccorder un casque/régler le volume sonore ......................................................... 84
Activer/désactiver le verrouillage des touches ........................................................ 84
Le menu .................................................................................................................... 85
Les touches ......................................................................................................................
Vue d'ensemble des options .........................................................................................
Utiliser le menu ...............................................................................................................
Le menu du récepteur RX A / RX B du récepteur double ........................................
85
85
86
87
Consignes de réglage pour le menu .................................................................... 90
Sélectionner une banque de canaux ...........................................................................
Changer de canal ............................................................................................................
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de canaux “U” ....................
Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres .........................
Le mode multi-canal ......................................................................................................
Régler le niveau de la sortie audio ..............................................................................
Régler le seuil de squelch ..............................................................................................
Effectuer un contrôle du son (Soundcheck) ..............................................................
Modifier l'affichage standard .......................................................................................
Entrer un nom .................................................................................................................
Rétablir les réglages d'usine du récepteur ................................................................
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote ............................................................
Activer/désactiver le verrouillage des touches ........................................................
Utiliser l'égaliseur ...........................................................................................................
Régler le contraste de l'afficheur graphique .............................................................
Quitter le menu ...............................................................................................................
90
90
90
91
92
92
92
93
94
94
95
95
95
96
96
96
En cas d'anomalies ................................................................................................. 97
Liste de contrôle des anomalies .................................................................................. 97
Recommandations et conseils ..................................................................................... 98
Entretien et maintenance ..................................................................................... 98
Ceci est bon à savoir également .......................................................................... 99
Réduction du bruit par HDX .......................................................................................... 99
Wireless – Installations de transmission sans fil ..................................................... 99
Systèmes antibruit (squelch) .......................................................................................100
Réception Diversity ........................................................................................................101
Charactéristiques techniques ...............................................................................102
Brochage des connecteurs ............................................................................................103
Accessoires ..............................................................................................................103
73
Le récepteur double EM 550 G2
Le récepteur double EM 550 G2 se compose de deux récepteurs en un seul
boîtier qui peuvent être utilisés séparément. Les deux récepteurs fonctionnent
selon le principe ”True Diversity”. Le splitter d’antenne intégré permet de
connecter jusqu’à huit récepteurs doubles en ”daisy-chain” sans problème.
Le récepteur double convient aux émetteurs de la série evolution wireless
ew 500 G2. Vous recevez un système de transmission haute fréquence
moderne et techniquement évolué, pour des applications professionnelles de
haute qualité. Les différents récepteurs et émetteurs se distinguent par leur
fiabilité et leur utilisation tout à la fois simple et agréable.
La sécurité de transmission repose sur l'utilisation
y de synthétiseurs PLL et de microprocesseurs optimisés
y du procédé de réduction du bruit HDX,
y de la transmission d'un signal pilote pour une fonction squelch sûre
y de la technique True-Diversity
y et de la fonction de recherche des canaux de transmission libres.
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences de
réception sont disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Le
récepteur double est disponible dans les variantes de plages de fréquences
suivantes :
Plage A :
Plage B :
Plage C :
Plage D :
Plage E :
518 à 554 MHz
626 à 662 MHz
740 à 776 MHz
786 à 822 MHz
830 à 866 MHz
Les deux récepteurs du récepteur double possèdent neuf banques de canaux
avec respectivement jusqu'à 20 canaux.
Canal 1
Fréquence préréglée
Canal 2
Fréquence préréglée
Canal 20
Fréquence préréglée
Canal 1
Fréquence au choix
Canal 2
Fréquence au choix
Canal 20
Fréquence au choix
Banque de canaux 1...8
Banque de canaux U
Une fréquence de réception est préréglée à l'usine dans les banques de
canaux “1” à “8” sur chacun des canaux (voir le tableau des fréquences joint).
Ces fréquences de réception ne peuvent pas être modifiées et tiennent
compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays.
Dans la banque de canaux “U” (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser
des fréquences.
74
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour
les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez l'appareil des chauffages et radiateurs et n'exposez pas l'appareil
directement au soleil.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un
chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Attention aux forts niveaux d'écoute !
Cette installation est un outil de professionnel. Son utilisation est régie par les
normes et lois en vigueur dans le secteur d'application envisagé. Sennheiser
ne peut qu'indiquer les dommages éventuels qu'une utilisation incorrecte de
l'appareil peut causer.
Ce système permet de générer des niveaux de pression sonores supérieurs à
85 dB(A) aux prises de casque. 85 dB(A) correspondent au niveau sonore
maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre d'une
exposition permanente, tout au long de la journée de travail. Il est utilisé
comme base d'évaluation par la Médecine du Travail. Une exposition
prolongée ou à des niveaux élevés peut endommager l'audition. Dans le cas
des niveaux sonores élevés, il est impératif de réduire la durée d'exposition à
la source du bruit. Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez
certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux sonores
excessifs :
y Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d'oreille !
y Vous avez l'impression (même si c'est provisoire) de ne plus entendre les
aigus !
Fournitures
Contenu :
y 1 récepteur double EM 550 G2
y 1 câble secteur
y 2 antennes télescopiques
y 1 kit de montage en rack
y 1 notice d'emploi
75
Applications
Le récepteur double peut être combiné avec les émetteurs de la série
ew 500 G2 (émetteur de poche SK 500 G2, micro HF SKM 500 G2 ou émetteur
enfichable SKP 500 G2). Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes
de plages de fréquences et possèdent le même système de banque de canaux
avec des fréquences préréglées. Grâce à ce préréglage :
y la mise en service du système est rapide et simple
y plusieurs circuits de transmission parallèles ne se perturbent pas
réciproquement (“absence d'intermodulation”).
Avec un émetteur et un microphone appropriés, le récepteur convient pour les
applications suivantes :
Émetteur et accesssoires convenables
(à commander séparément)
Application
SK 500 G2
avec micro cravate ME 2
(Condensateur, omnidirectionnel)
Théâtre, Animation
avec micro cravate ME 4
(Condensateur, cardioïde)
Théâtre, Sonorisation
avec casque serre-tête ME 3
(Condensateur, super
cardioïde)
Chant, Sport (aérobic)
avec câble d'instrument
Instruments de
musique sans fil
avec tête de microphone
MD 835
(dynamique, cardioïde)
Parole, Chant
avec tête de microphone
MD 845
(dynamique, super cardioïde)
Chant
(à faible rétroaction
acoustique)
avec tête de microphone
ME 865
(Condensateur, super
cardioïde)
Chant, Animation
(à faible rétroaction
acoustique)
avec tête de microphone
MMD 9351)
(dynamique, cardioïde)
Chant
(punch)
Microphones adaptés
(non fournis) :
Parole, Chant,
SKM 500 G2
SKP 500 G2
Animation
y Microphones dynamiques
y Microphones à condensateur
avec propre alimentation
y Microphones à condensateur
avec alimentation externe
(fantôme 48 V)
1)
76
MMD 935 uniquement disponible comme tête de microphone en option
Vue d'ensemble des éléments de commande
Le récepteur double se compose des deux récepteurs RX A et RX B qui se trouvent en un seul boîtier et qui peuvent
être utilisés séparément. Chaque récepteur possède tous les éléments de commande.
.
Eléments de commande
Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Prise jack 6,3 mm pour casque (PHONES)
Affichage de la banque de canaux “1…8, U”
Réglage du volume sonore pour casque (VOL)
Affichage du numéro de canal “1…20”
Afficheur graphique, fond éclairé
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal “B.CH”
Touche à bascule /, fond éclairé
Touche SET, fond éclairé
Touche ON, fond éclairé
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Prise secteur IEC 3 pôles
Clip de fixation pour le câble secteur
Plaque signalétique
Prise BNC, entrée antenne II
(ANT II – RF IN, DC OUT)
Prise BNC, sortie en cascade II (ANT II – RF OUT)
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la fréquence “MHz”
Affichage Diversity
(antenne I ou antenne II active)
Affichage “PILOT”
(analyse du signal pilote activée)
Affichage du niveau du signal radio “RF”
Affichage du niveau audio “AF” avec affichage de
saturation “PEAK”
Prise BNC, sortie en cascade I (ANT I – RF OUT)
Affichage à quatre positions de l'état des piles de
l'émetteur capté
Prise BNC, entrée antenne I
(ANT I – RF IN, DC OUT)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Interface de maintenance B (DATA B)
Remarque :
Interface de maintenance A (DATA A)
Autres affichages voir “Modifier l'affichage standard” page 94.
Prise XLR-3M (male) pour sortie audio B,
symétrique (AF OUT B)
Prise XLR-3M (male) pour sortie audio A,
symétrique (AF OUT A)
77
Affichages
Les deux récepteurs RX A et RX B du récepteur double montrent leurs propres
états de fonctionnement ainsi que ceux de l’émetteur capté de la série
ew 500 G2 (télé-affichages).
Affichages sur les récepteurs
Affichage signal pilote
L'affichage ”PILOT“ est allumé lorsque l'analyse du signal pilote est activée
(voir “Activer/désactiver l'analyse du signal pilote” page 95).
Affichage Diversity
Les récepteurs fonctionnent selon le principe ”True-Diversity” (voir
“Réception Diversity” page 101).
L'affichage Diversity indique si le circuit récepteur I (donc l'antenne 1) ou
le circuit récepteur II (donc l'antenne 2) est actif.
Eclairage de fond des touches
En mode veille, la touche ON est éclairée sur fond rouge. Quand le récepteur
est allumé, la touche SET et la touche à bascule / sont en plus
éclairées sur fond vert.
Télé-affichages d'un émetteur ew 500 G2
Télé-affichage de l'état des piles de l'émetteur ew 500 G2 capté
L’affichage à quatre positions vous informe sur l'état de charge des piles
ou du pack accu de l'émetteur capté de la série ew 500 G2:
3 segments
Charge env. 100%
2 segments
Charge env. 70%
1 segment
Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile
LOW BAT
En outre, le texte “LOW BAT” éclairé sur fond
rouge apparaît en alternance avec
l'affichage standard.
78
Affichage MUTE
L'affichage “MUTE” apparaît et l'éclairage de fond de l'affichage standard
passe du vert au rouge. En outre, le texte “MUTE” apparaît en alternance avec
l'affichage standard quand
y le signal radio de l'émetteur capté est trop faible
y l'émetteur capté a été mis en sourdine (lorsque la transmission ou l'analyse
du signal pilote est activée).
Affichage de la sensibilité
L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur
ew 500 G2 capté.
Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur de la série ew 500 G2,
l'affichage du niveau audio (AF) sur le récepteur indique la valeur
maximale.
Si l'émetteur est saturé fréquemment ou sur une longue période, le texte
“PEAK” éclairé sur fond rouge apparaît en alternance avec l'affichage
standard.
79
Mise en service
Monter les pieds de l'appareil
Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher
l'appareil de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
Nettoyez le dessous de l'appareil aux endroits où vous souhaitez coller les
pieds.
Collez les pieds de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre.
Attention !
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis
brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au
contact d'autres matières plastiques. Malgré un contrôle minutieux, nous
ne pouvons pas exclure une décoloration des matières plastiques que
nous utilisons.
Raccorder les antennes
Les antennes télescopiques fournies se montent rapidement et facilement.
Elles conviennent pour toutes les applications dans lesquelles il s'agit de
mettre en service un système de transmission sans fil dans de bonnes
conditions de réception sans beaucoup de travail d'installation.
Raccordez les deux antennes télescopiques aux prises BNC
l'arrière de l'appareil.
et
à
Déployez les antennes télescopiques et orientez-les vers le haut en
formant un V.
Connexion et mise en place des antennes déportées
Utilisez des antennes déportées quand les conditions de réception ne sont
pas optimales à l'emplacement du récepteur double. Celles-ci sont proposées
en accessoires.
Connectez les antennes déportées aux prises BNC
et
à l’arrière du
récepteur. Utilisez du câble coaxial du type RG 58 pour le branchement. Un
câble prêt à l’emploi est disponible via Sennheiser, en 1 m, 5 m et 10 m de
longueur.
Attention!
Afin de pouvoir éventuellement alimenter une antenne directionnelle
active (par exemple, A 12 AD-UHF pour la gamme UHF) ou un booster
d’antenne (par exemple AB 2), les prises d’antenne envoient une tension
directe qui ne peut pas être désactivée. Si vous utilisez des antennes
d’autres fabricants, n’oubliez pas qu’elles doivent être installées avec un
découplage par rapport à la tension directe, autrement dit isolées.
L’alimentation fournissant cette tension en sortie résiste aux courtscircuits. Une antenne active connectée à cette alimentation augmente la
consommation électrique totale de l’appareil.
80
Monter correctement des antennes déportées :
y Placez les antennes dans la pièce où s’effectue la transmission !
y Respectez un écart minimum de 50 cm par rapport aux objets métalliques
(y compris béton armé) !
y Respectez un écart minimum d’un mètre entre les antennes de réception !
Connexion en ”daisy-chain” du récepteur double
Le récepteur double possède un splitter d’antenne intégré, ce qui permet de
connecter jusqu’à huit récepteurs doubles en daisy-chain sans aucun splitter
d’antenne externe supplémentaire. N’utilisez pour cela que des récepteurs
doubles du même plage de fréquences (voir “Le système de banque de
canaux” page 74).
Connectez aux prises d’antenne
et
du premier récepteur double les
deux antennes télescopiques fournies ou deux antennes déportées
(disponibles en accessoires).
Connectez les récepteurs doubles avec les câbles BNC de la manière
montrée ci-contre.
Remarque:
Pour alimenter une antenne directionnelle active, les prises d’antenne
et des récepteurs doubles envoient une tension directe, qui ne peut pas
être désactivée. Pour une qualité de réception optimale, nous
recommandons de limiter à huit le nombre de récepteurs doubles ainsi
reliés en daisy-chain.
Raccorder le câble secteur
Raccordez le récepteur avec le câble secteur au réseau électrique
(de 90 à 264 V AC, de 50 à 60 Hz).
Faites passer le câble secteur à travers du clip de fixation .
Enfichez le câble secteur dans la prise !.
81
Raccorder un amplificateur/une table de mixage
Les deux sorties audio du récepteur double sont symétrisées par
transformateur. Vous pouvez connecter un amplificateur ou une table de
mixage à chaque prise XLR-3M.
Reliez l’amplificateur/la table de mixage à la prise XLR-3M AF OUT B (récepteur RX B) ou à la prise XLR-3M AF OUT A (récepteur RX A).
Dans le menu du récepteur correspondant, vous adaptez le niveau de la
sortie audio au niveau d'entrée de l'amplificateur ou de la table de mixage
(voir “Régler le niveau de la sortie audio” page 92).
Interfaces de maintenance
Les deux interfaces de maintenance DATA B et DATA A servent
uniquement à des fins de maintenance.
Montage en rack
"
Avec le kit de montage en rack fournit, vous pouvez monter le récepteur
double dans un rack 19’’. Le kit de montage en rack se compose de :
y 2 équerres de montage "
y 4 vis cruciformes M 3x6
Accrochez les deux équerres " à l’arrière du récepteur double.
Vissez les équerres avec respectivement deux vis cruciformes (M 3x6).
Glissez le récepteur double dans le rack 19’’.
Vissez les équerres de montage au rack.
"
Montage des antennes à l'avant
Pour faire sortir les raccordements d'antenne à l'avant du rack, vous avez
besoin du kit de montage d'antennes à l'avant GA 3030 AM (disponible en
accessoire), dont la composition est la suivante:
#
y 2 prolongateurs BNC avec respectivement une prise BNC vissante # et une
fiche BNC
y 2 supports
y 2 rondelles
y 2 écrous
82
"
#
#
#
Faites passer le câble BNC avec la fiche BNC
l’équerre.
à travers de l’orifice
de
Accrochez les deux équerres " à l’arrière du récepteur double.
Vissez les équerres avec respectivement deux vis cruciformes (M 3x6) au
récepteur double.
Vissez les prises BNC # avec les rondelles et les écrous aux supports
Vissez les deux supports
.
aux poignées du récepteur double.
Raccordez les deux fiches BNC
du récepteur double.
aux prises BNC (ANT II)
et (ANT I)
Glissez le récepteur double dans le rack 19’’.
Vissez les équerres de montage au rack.
Raccordez les antennes télescopiques aux prises BNC #.
Ouvrez les antennes télescopiques et orientez-les vers le haut en formant
un V.
Remarque:
Utilisez des antennes déportées à la place des antennes télescopiques
quand les conditions de réception ne sont pas optimales à l'emplacement
du récepteur double. Celles-ci sont proposées en accessoires.
83
Utilisation quotidienne
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt
Vous pouvez mettre en marche/à l’arrêt les deux récepteurs séparément en
appuyant sur la touche ON. Vous ne pouvez mettre le récepteur à l'arrêt que
si l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière
brève sur la touche ON dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et
vous retournez à l'affichage standard sans aucune modification n'ait été
effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
Appuyez sur la touche ON pour mettre le récepteur en marche.
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche ON enfoncée
jusqu'à ce que l'afficheur indique “OFF”.
Raccorder un casque/régler le volume sonore
Les deux récepteurs sont équipés d’une prise casque $ vers laquelle vous
pouvez écouter le signal audio de l’émetteur convenable.
Raccordez un casque muni d'une fiche jack stéréo 6,3 mm à la prise
casque .
Attention au volume fort !
Un volume fort nuit rapidement à votre audition !
Réglez le casque raccordé sur le volume minimum avant de le mettre.
Tournez le réglage de volume % d'abord en butée de gauche puis
augmentez lentement le volume sonore.
Volume maxi ? – NON !
Lors de l'utilisation d'un casque, on a tendance à écouter à un niveau plus
élevé qu'avec des enceintes. Lorsqu'on est soumis à des pressions
acoustiques très élevées pendant de longues périodes, des dommages
irréversibles de l'audition peuvent entraîner une surdité permanente.
Protégez votre audition : les casques Sennheiser ont une excellente
qualité sonore même à faible volume.
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Les récepteurs possèdent un verrouillage des touches que vous pouvez
activer et désactiver dans le menu (voir “Activer/désactiver le verrouillage
des touches” page 95). Le verrouillage des touches évite l'arrêt fortuit du
récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
84
Le menu
Les menus des deux récepteurs RX A et RX B du récepteur double sont pareils et à utiliser de manière intuitive. Pour
que vous puissez intervenir rapidement et précisement dans le fonctionnement, les commandes du récepteur
double et celles des émetteurs de la série ew 500 G2 sont synchronisés entre eux.
Les touches
Touches
Mode
Fonction de la touche dans le mode respectif
ON
Affichage standard
Mettre le récepteur en marche et à l'arrêt
Menu
Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
Zone d'entrée
Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
Affichage standard
Aller de l'affichage standard au menu
Menu
Aller du menu à la zone d'entrée d'une option sélectionnée
Zone d'entrée
Mémoriser les réglages et retourner au menu
Affichage standard
Sans fonction
Menu
Aller à l'option précédente () ou suivante ()
Zone d'entrée
Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (/)
SET
/
Vue d'ensemble des options
Affichage
Fonction de l'option
Bank
Changer de banque de canaux
Channel
Changer de canal dans la banque de canaux
Tune
Régler la fréquence de réception pour la banque de canaux “U” (User Bank)
Scan
Vérifier si les banques de canaux contiennent des fréquences libres
AF Out
Régler le niveau de la sortie audio
Squelch
Régler le seuil de squelch
Soundcheck
Effectuer un contrôle du son (Soundcheck)
Display
Changer l'affichage standard
Name
Entrer un nom
Reset
Rétablir tous les réglages d'usine
Pilot
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote
Lock
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Equalizer
Modifier la réponse en fréquence du signal audio
LCD Contr
Régler le contraste de l'afficheur
Exit
Quitter le menu et retourner à l'affichage standard
85
Utiliser le menu
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “Tune”, la manière d'effectuer des
réglages dans le menu. Le procédé est pareil pour les deux récepteurs du
récepteur double.
Lorsque le récepteur RX A ou RX B est mis en marche, l'affichage standard
apparaît.
Aller au menu
Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au
menu. La dernière option utilisée apparaît de même que son réglage
momentané.
Sélectionner une option
Sélectionnez avec la touche à bascule / l'option dans laquelle vous
souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone d'entrée de l'option. Le
nom de l'option et le réglage momentané sont affichés.
Modifier les réglages
Modifiez les réglages avec la touche à bascule /. Le réglage prend
immédiatement effet.
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente
est affichée. Si vous maintenez la touche à bascule ou enfoncée dans
les options “Channel”, “Tune” et “Name”, la valeur affichée change en
continu (fonction de répétition). La valeur souhaitée peut ainsi être
atteinte rapidement et facilement dans les deux directions.
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage.
L'afficheur indique “Stored” à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
Quitter le menu
L'option “Exit” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON dans le menu, l'entrée
est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans
qu'aucune modification n'ait été effectuée, avec les derniers réglages
mémorisés.
86
Le menu du récepteur RX A / RX B du récepteur double
SET
Exit
Menu
Exit
Bank
Channel
SET
1
01
Bank
1.01
B.CH
Bank
3.01
B.CH
786.300 MHz
Banque de canaux courante
790.250 MHz
/ : 1...08, U (User Bank)
Changer de banque de canaux
SET: Mémoriser
Stored
Menu
Bank
3
Channel 01
Tune
786.400MHz
SET
Channel
3.01 790.250 MHz
B.CH
Channel
3.08 807.900 MHz
B.CH
/ : Canal
Canal réglé et
fréquence associée
Changer de canal
01...20
SET: Mémoriser
Stored
Menu
Channel 08
Tune
807.900MHz
Scan
Régler la fréquence pour la
banque de canaux "U"
SET
Tune
U.01
B.CH
Tune
U.01
B.CH
786.300 MHz
797.075 MHz
/ : Fréquence de
Fréquence courante du canal
réglé
réception par pas de 25 kHz
SET: Mémoriser
Stored
Menu
Tune
Scan
AF Out
SET Scan
797.075MHz
-6
Recherche des canaux
libres dans les banques de
canaux
Scan new
Channel list
Scan new
Scan reset
Channel list = résultat du
dernier scan, Scan new =
démarrer un nouveau scan,
Scan reset = effacer le
dernier scan
SET
Bank 1 2 3
Free 20 20 17
Bank 5 6 7
Free 12 20 02
Scan reset
SET = Démarrer un nouveau
scan
4
11
8 U
03 20
Nombre de canaux libres par
banque de canaux
/ : Sélectionner la banque
de canaux
SET: Commuter sur l'option
"Channel"
SET
Channel
1.03 790.600 MHz
B.CH
Canal et fréquence associée
/ : Canal 01...20
SET: Mémoriser
SET
Scan
1.01 786.300 MHz
B.CH
Recherche des fréquences
libres dans toutes les
banques de canaux
Bank 1 2 3
Free 20 20 17
Bank 5 6 7
Free 12 20 02
4
11
8 U
03 20
Nombre de canaux libres par
banque de canaux
/ : Sélectionner la banque
de canaux
SET: Commuter sur l'option
"Channel"
SET: Effacer le résultat du
scan, les canaux bloqués
sont libérés
SET
Bank 1 2 3
Free 20 20 18
Bank 5 6 7
Free 16 20 15
4
12
8 U
11 20
/ : Sélectionner la banque
de canaux
SET: Commuter sur l'option
"Channel"
SET
SET
SET
STORED
Stored
AF Out
+18
87
Scan
Menu
Scan
AF Out
Squelch
SET
+18
High
AF Out
+ 18
AF Out
–20
/ : +18 ...0... –22 dB
Niveau audio courant
par pas de 2 dB
Régler le niveau audio
SET: Mémoriser
Stored
Menu
AF Out
Squelch
Display
SET
–20
Low
Squelch
Low
Squelch
High
Réglage du seuil de squelch
courant
Régler le seuil de squelch
/ : Low, Mid, High
SET: Mémoriser
Stored
Menu
Squelch High
Soundcheck
Display
Main
SET
Effectuer un Soundcheck
Soundcheck
Stop
Soundcheck
Start
Le Soundcheck démarre,
niveau du signal radio (RF) et
niveau audio (AF) courants
: Terminer, le résultat est
affiché
: Nouveau Soundcheck
SET: Retour à l'option
SET
Menu
Soundcheck
Display Main
Name
VOCAL
SET
Display
Main
Display
Frequency
Affichage standard courant
Stored
Menu
Display
Name
Reset
Main
Frequency
Bank/Channel
Name
AF-Meter
Second RF
SET
Frequency
VOCAL
Name
OCAL
Nom courant de l'appareil
Attribuer un nom au récepteur
Stored
Reset
88
/ : Main, Frequency,
Bank/Channel, Name, AFMeter, Second RF
SET: Mémoriser
Commuter l'affichage
standard
Name
G CAL
/ : Nom de l'appareil (10
caractères)Lettres sans
accents, chiffres 0...9,
caractères spéciaux
SET: 9 x caractère suivant
puis mémoriser
Name
Menu
Name
Reset
Pilot
SET
GUITAR
Reset
Reset? No
On
Question de sécurité
Rétablir les réglages
d'usine
Menu
Reset
Pilot
Lock
SET
On
Off
Pilot
On
/ : No, Yes
"rétablir"= Yes:
SET: L'appareil rétablit tous les
réglages d'usine sauf le signal
pilote puis redémarre.
L'affichage standard apparaît.
"rétablir"= No:
SET: arrête le rétablissement
des réglages d'usine
Pilot
Off
Analyse du signal pilote
activée ou désactivée
Activer/désactiver l'analyse
du signal pilote
Reset
Reset? Yes
/ : On, Off
SET: Mémoriser
STORED
Menu
Pilot
Lock
Equalizer
SET
Off
Off
Flat
Lock
Off
Lock
On
Verrouillage des touches
activé ou désactivé
Verrouiller la commande
STORED
Menu
Lock
Off
Equalizer Flat
LCD Contr IIIIII.....
SET
Equalizer
Flat
Réglage courant de la
réponse en fréquence
Modifier la réponse en
fréquence
/ : On, Off
Verrouillage des touches = On:
SET: Mémoriser et retourner à
l'affichage standard
Verrouillage des touches = Off:
SET: Mémoriser
Equalizer
High Boost
/ : Flat , Low Cut, Low
Cut/High Boost, High Boost
SET: Mémoriser
STORED
Menu
Equalizer High Boost
LCD Contr IIIIII.....
Exit
LCD Contrast
IIIIII..........
LCD Contrast
IIIIIIIIII......
Réglage courant
/ : 16 niveaux
Régler le contraste de
l'afficheur graphique
SET: Mémoriser
STORED
Menu
LCD Contr IIIIIIIIII.....
Exit
Bank
1
SET
Quitter le menu
Bank
1
89
Consignes de réglage pour le menu
Les consignes de réglage suivantes sont valables pour le menu des deux
récepteurs RX A et RX B du récepteur double.
Sélectionner une banque de canaux
Bank
Les deux récepteurs possèdent neuf banques de canaux que vous pouvez
sélectionner dans l'option ”Bank“. Les banques de canaux “1” à “8”
possèdent respectivement jusqu'à 20 canaux avec respectivement une
fréquence préréglée à l'usine (voir “Le système de banque de canaux”
page 74). La banque de canaux “U” (User Bank) possède jusqu'à 20 canaux
libres pour lesquels vous pouvez choisir et mémoriser une fréquence.
Si vous allez d'une banque de canaux à l'autre, le canal le plus bas est
automatiquement affiché. Si une fréquence parasite a été trouvée sur le canal
le plus bas lors du dernier scan de cette banque de canaux, le récepteur
affiche le canal libre immédiatement supérieur (voir ci-dessous).
Changer de canal
Channel
Dans l'option “Channel” vous pouvez commuter entre les canaux dans une
banque de canaux. Observez les indications suivantes pour le choix d'un
canal :
y Si le récepteur est utilisé avec un émetteur de la série ew 500 G2 dans un
circuit de transmission, vous devez régler le même canal pour le récepteur
et pour l'émetteur.
y Après le scan d'une banque de canaux (voir “Vérifier si les banques de
canaux contiennent des canaux libres” page 91), vous ne pouvez
sélectionner sur le récepteur que des canaux libres. Réglez l'émetteur et le
récepteur sur l'un de ces canaux libres.
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de
canaux “U”
Tune
L'option “Tune”, qui vous permet de sélectionner et de mémoriser des
fréquences dans la banque de canaux “U” (User Bank), convient idéalement
pour régler rapidement une fréquence :
Lorsque vous avez réglé une banque de canaux “1” à “8” et que vous
sélectionnez l'option “Tune”. Le récepteur se met automatiquement sur le
canal 01 de la banque de canaux “U”.
Réglez avec la touche à bascule / la fréquence de réception souhaitée.
Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une
largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences
adéquates dans le tableau de fréquences joint.
90
Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux
libres
Scan
Avant de mettre en service un ou plusieurs circuits de transmission, vérifiez
avec la fonction Scan si les banques de canaux contiennent des canaux libres.
Afficher la liste des canaux disponibles
Tous les canaux disponibles dans les banques de canaux sont affichés dans
l'option “Channel List”.
Scan
Channel list
Scan new
Scan reset
Bank 1 2 3
Free 20 20 17
Bank 5 6 7
Free 12 20 02
Sélectionnez l'option “Scan”.
4
11
8 U
03 20
Channel
1.01 786.300 MHz
B.CH
Sélectionnez “Channel List” pour faire afficher le résultat du dernier scan.
La liste est uniquement représentée à titre d'exemple et peut différer de
celle obtenue dans votre gamme de fréquences. Le nombre de canaux
libres est affiché pour toutes les banques de canaux.
Vous pouvez faire afficher d'autres détails en sélectionnant avec la touche
à bascule / une banque de canaux et en appuyant sur la touche SET.
Vous ouvrez alors l'option “Channel”. Là, vous pouvez choisir un canal de
cette banque de canaux ou faire afficher la fréquence d'un canal.
Démarrer le contrôle
Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation avant de lancer le
scan. Sinon, les canaux que les émetteurs en marche de votre installation
utilisent ne seront pas signalés comme libres.
Sélectionnez l'option “Scan”.
Scan
Channel list
Scan new
Scan reset
Bank 1 2 3
Free 20 20 17
Bank 5 6 7
Free 12 20 02
Sélectionnez “Scan new” et validez avec la touche SET.
Remarque :
4
11
8 U
03 20
Le scan dure environ 1 minute.
Après le scan, le nombre de canaux libres de chaque banque de canaux est
affiché. Les canaux perturbés ou occupés sont bloqués pour la sélection
des canaux. Le même résultat est maintenant affiché dans l'option
“Channel List” .
Vous pouvez faire afficher d'autres détails en sélectionnant avec la touche
à bascule / une banque de canaux et en appuyant sur la touche SET.
Vous allez alors à l'option “Channel”. Là, vous pouvez choisir un canal de
cette banque de canaux ou faire afficher la fréquence d'un canal.
Débloquer des canaux bloqués
Sélectionnez l'option “Scan”.
Scan
Channel list
Scan new
Scan reset
Bank 1 2 3
Free 20 20 18
Bank 5 6 7
Free 16 20 15
Sélectionnez “Scan reset” et validez avec la touche SET. Maintenant le
résultat du dernier scan est supprimé et tous les canaux peuvent de
nouveau être sélectionnés.
4
12
8 U
11 20
91
Le mode multi-canal
Les récepteurs permettent de réaliser des circuits de transmission pour des
installations multi-canal avec des émetteurs de la série ew 500 G2 . N'utilisez
pour le mode multi-canal que les canaux libres d'une banque de canaux.
Nous vous conseillons d'effectuer un auto-scan avant la mise en service des
circuits de transmission.
Scannez un des récepteurs pour rechercher des canaux libres.
Bank 1 2 3
Free 20 20 17
Bank 5 6 7
Free 12 20 02
4
11
8 U
03 20
Sélectionnez une banque de canaux possédant suffisamment de canaux
libres.
Réglez tous les couples émetteur/récepteur de votre installation multicanal sur les canaux libres de cette banque de canaux.
Régler le niveau de la sortie audio
AF Out
L’option ”AF Out” vous permet de régler le niveau de la sortie audio
convenable (AF OUT A bzw. AF OUT B) sur les deux récepteurs du récepteur
double. Vous disposez à cet effet d'un réglage de niveau à 22 positions.
Adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT) au niveau d'entrée de l'appareil
raccordé. Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs
indicatives suivantes :
Entrée à niveau Line :
0 à +18 dB
Entrée à niveau microphone :
–22 à –6 dB
Régler le seuil de squelch
Squelch
Les deux récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l'option
“Squelch”. Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand
le récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Remarque :
Réglez sur l'amplificateur raccordé le volume au minimum avant de
modifier le seuil de squelch.
Vous avez trois réglages possibles :
y Low
= faible
y Mid
= moyen
y High = élevé
Un réglage faible (Low) abaisse le seuil de squelch et un réglage élevé (High)
l'augmente. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le récepteur
n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
IMPORTANT !
Remarques :
y Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de transmission.
Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur la valeur minimale nécessaire.
y Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée pendant plus de 3
secondes dans la zone de réglage de l'option “Squelch”, le système antibruit squelch est désactivé. “Off” s'affiche. Si aucun signal radio n'est
92
reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est destiné uniquement
aux contrôles.
Effectuer un contrôle du son (Soundcheck)
Soundcheck
Le contrôle du son (soundcheck) permet de vérifier si la qualité de
transmission est bonne à tous les endroits où vous souhaitez utiliser un
émetteur. Vous pouvez effectuer ce contrôle sans l'aide d'une autre personne.
Mettez l'émetteur en marche.
Sélectionnez l'option “Soundcheck”. Le contrôle du son commence
immédiatement.
Déplacez-vous avec l'émetteur dans la zone dans laquelle vous envisagez
de l'utiliser.
Appuyez sur la touche à bascule du récepteur pour finir le contrôle du
son et pour afficher le résultat. L'afficheur indique le niveau minimal du
signal radio (RF) et le niveau audio maximal (AF) de l'émetteur capté.
Optimisez le niveau RF en agissant sur la position des antennes
réceptrices.
Le niveau audio (AF) doit être aussi élevé que possible (max. 0 dB), sans
toutefois être saturé (PEAK) (voir le chapitre “Sensibilité de l'émetteur”
dans la notice d'utilisation de l'émetteur).
Si les deux antennes sont orientées et raccordées au récepteur, les
affichages Diversity I et II apparaissent sur l'afficheur.
Si aucun émetteur n'est capté, “MUTE” est affiché.
Pour effectuer un nouveau contrôle du son (par ex. avec une meilleure
orientation des antennes, un nouvel emplacement pour l'émetteur ou une
sensibilité modifiée de l'émetteur, appuyez sur la touche .
93
Modifier l'affichage standard
Display
L'option “Display” permet de modifier l'affichage standard :
Affichage standard sélectionnable
Affichage
“Main”
(affichage standard)
“Frequency”
(affichage de fréquence)
“Bank/Channel”
(affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal)
“Name”
(affichage du nom à choisir)
”AF-Meter”
(affichage graphique du niveau
audio)
“Second RF”
(affichage des deux niveaux de
signal radio des deux circuits
Diversity)
Entrer un nom
Name
Dans l'option “Name”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le
récepteur. On utilise souvent le nom du musicien pour lequel les réglages ont
été effectués.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard. Il peut comporter dix
caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première
position clignote sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches /.
Avec une brève pression sur la touche, le caractère suivant ou précédent
est affiché. Si vous gardez la touche enfoncée, l'affichage change en
continu.
94
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position suivante et sélectionnez
le caractère suivant.
Lorsque vous avez entré les dix caractères du nom, mémorisez l'entrée
avec la touche SET et retournez au menu.
Rétablir les réglages d'usine du récepteur
Reset
L'option “Reset” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Seul le réglage
du signal pilote est conservé. Après le Reset, le récepteur redémarre.
L'affichage standard apparaît de nouveau.
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote
Pilot
Dans l'option “Pilot”, vous pouvez activer/désactiver l'analyse du signal
pilote.
Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du récepteur. Ceci
permet d'éviter les interférences dues aux signaux radio émis par d'autres
appareils. La fréquence du signal pilote est inaudible. Cette fréquence est
transmise par l'émetteur et analysée par le récepteur.
Les émetteurs de la première génération de la série ew 500 ne transmettent
pas de signal pilote et les récepteurs de la première génération ne peuvent pas
analyser le signal pilote. Vous pouvez toutefois utiliser le récepteur avec un
émetteur de la première génération en observant les indications suivantes:
y Emetteur de la génération 2 et récepteur de la génération 2 :
Activez le signal pilote sur l'émetteur et le récepteur.
y Combinaison (émetteur de la génération 1/récepteur de la génération 2 ou
inversement) :
Désactivez le signal pilote sur l'émetteur ou le récepteur de la génération 2.
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Lock
L'option “Lock” permet d'activer/de désactiver le verrouillage des touches.
Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt fortuite des
récepteurs durant le fonctionnement ou la modification des réglages. La clé
dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez d'abord sur la touche
SET. Sélectionnez ensuite avec la touche à bascule / “Off”. Si vous
confirmez votre sélection avec SET, les touches sont déverrouillées.
95
Utiliser l'égaliseur
Equalizer
Vous pouvez modifier les aigus et les graves du signal de la sortie audio
convenable (récepteur RX A: AF OUT A ou récepteur RX B: AF OUT B) dans
l’option “Equalizer” avec l'un des réglage suivants:
Réglage sélectionnable
Affichage
”Flat”
(Les graves et les aigus du signal de
sortie AF Out sont inchangés)
”High Boost”
(Augmenter les aigus)
”Low Cut/High Boost”
(Diminuer les graves et augmenter
les aigus)
”Low Cut”
(Diminuer les graves)
Régler le contraste de l'afficheur graphique
LCD Contr
L'option “LCD Contr” permet de régler le contraste de l'afficheur graphique en
16 niveaux.
Quitter le menu
Exit
96
L'option “Exit” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
Problème
Cause possible
Remède possible
Pas d'affichage de fonctionnement
Pas d'alimentation secteur
Vérifier le branchement du câble
secteur
Pas de signal radio
Canal différent pour l'émetteur et le Régler le même canal pour
récepteur
l'émetteur et le récepteur
La portée de la liaison radio est
dépassée
Contrôler le réglage du seuil de
squelch (voir “Régler le seuil de
squelch” page 92)
ou réduire la distance entre
l'antenne réceptrice et l'émetteur
Signal radio présent, pas de signal
sonore, l'affichage “MUTE” est
allumé sur l'afficheur
Signal à bruit
L'émetteur est en sourdine (MUTE)
Enlever la sourdine (voir la notice
d'utilisation de l'émetteur)
Le seuil de squelch du récepteur est
trop élevé
voir “Régler le seuil de squelch”
page 92
L'émetteur n'envoie pas de signal
pilote
Activer la transmission du signal
pilote de l'émetteur
ou désactiver l'analyse du signal pilote
sur le récepteur
La sensibilité de l'émetteur est trop
faible
Régler correctement la sensibilité de
l'émetteur
Le niveau de sortie du récepteur est voir “Régler le niveau de la sortie
trop faible
audio” page 92
Signal distordu
La sensibilité de l'émetteur est trop
élevée
Régler correctement la sensibilité de
l'émetteur
Le niveau de sortie du récepteur est voir “Régler le niveau de la sortie
trop élevé
audio” page 92
Pas d'accès à un
canal précis
Lors du scan des banques de canaux, voir “Vérifier si les banques de
canaux contiennent des canaux
un signal radio a été trouvé sur ce
libres” page 91
canal et le canal a été bloqué.
Un émetteur de votre installation,
qui fonctionne sur ce canal, était en
marche lors du scan.
L'une des antennes est mal
Seul l'affichage Diversity I ou II
apparaît pendant le contrôle du son raccordée
(Soundcheck)
voir “Le mode multi-canal” page 92
Vérifier le raccordement des
antennes
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne
peuvent être résolus avec les solutions proposées.
97
Recommandations et conseils
... pour une réception optimale
y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales. Elle peut varier de
10 m à 150 m. L'espace doit si possible être dégagé entre l'antenne
émettrice et l'antenne réceptrice.
y Si les conditions de réception sont mauvaises, raccordez au récepteur
double deux antennes déportées via des câbles d'antenne.
y Observez la distance minimale recommandée de 5 m entre l'antenne
émettrice et l'antenne réceptrice. Vous éviterez ainsi une saturation HF du
récepteur.
y Observez la distance minimale recommandée de 50 cm entre les antennes
réceptrices et l'acier ou le béton.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux d'une même
banque de canaux. Chaque banque de canaux “1” à “8” contient des
fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres
combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences joint et pouvez
les sélectionner dans la banque de canaux “U” par l'option “Tune”.
y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les
interférences dues à une distance insuffisante entre les émetteurs. Les
émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
y Utilisez les accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal (voir la
gamme d'accessoires Sennheiser).
Entretien et maintenance
Nettoyez le récepteur double de temps en temps à l'aide d'un chiffon
légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
98
Ceci est bon à savoir également
Réduction du bruit par HDX
Liaison radio
Signaux
parasites
Emetteur
Récepteur
Un progrès audible :
Cette famille d'appareils est équipée du nouveau système antibruit
Sennheiser HDX. HDX réduit les interférences HF. Il améliore le rapport signal/
bruit de la transmission sans fil à plus de 110 dB. HDX est un procédé
compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté
émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de manière
rigoureusement identique côté récepteur.
HDX a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de
haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDX
fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une
perte importante de dynamique, le son manque de relief et de présence.
HDX ne peut pas être désactivé sur les appareils.
Wireless – Installations de transmission sans fil
Les systèmes de transmission sans fil (wireless) mettent fin aux câbles
emmêlés et permettent une totale liberté de mouvement sur scène. La
transmission se fait dans la bande UHF. Les raisons de ce choix sont simples :
ces fréquences ne sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques
générées par les systèmes d'alimentation, les tubes fluorescents, les
réfrigérateurs, etc. La propagation des ondes radio dans la bande UHF est
meilleure qu'en VHF, la puissance d'émission peut rester très faible et enfin,
certaines plages de fréquences- UHF ont été agréées par les autorités
compétentes pour pouvoir être utilisées dans le monde entier pour les
applications sans fil.
99
Systèmes antibruit (squelch)
Signal pilote squelch
Les émetteurs de la série ew 500 G2 transmettent en même temps que le
signal audio un signal pilote. Le récepteur vérifie la présence de ce signal
pilote dans le signal reçu. Si le signal est absent, la sortie audio du récepteur
reste en sourdine même si le signal HF est très puissant.
De cette façon, le récepteur ne produira pas de bruit lié à des signaux
parasites quand les émetteurs sont arrêtés.
Pour pouvoir profiter de cette fonction, l'option signal pilote doit être activée
aussi bien sur l'émetteur que sur le récepteur. La fonction signal pilote est
déjà activée avec le réglage d'usine du récepteur.
Intensité du champ squelch
Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est
ouverte ou mise en sourdine. Le seuil de commutation peut être réglé sur trois
positions (Low, Mid, High) dans le menu du récepteur avec l'option “Squelch”.
100
Réception Diversity
Tous les deux récepteurs du récepteur double fonctionnent selon le principe
“True Diversity” :
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes électromagnétiques
qui l'atteignent directement, mais aussi celles générées par les réflexions de
ces ondes dans le local sur les murs, les fenêtres, les plafonds et les
aménagements. La superposition de ces ondes produit des interférences qui
correspondent à des baisses d'intensité du champ. Le repositionnement de
l'antenne réceptrice peut apporter une solution. Mais avec les émetteurs
mobiles (courants), le phénomène pourra survenir avec une position
différente de l'émetteur. Le procédé True-Diversity est le seul à éliminer
presque entièrement ces interférences.
Avec le système True-Diversity, il n'y a plus une antenne et un récepteur mais
deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au
moyen d'un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est le
plus puissant est commuté à la sortie BF commune. Le risque d'apparition
d'interférences dans les deux antennes en même temps est ainsi minimisé.
Le circuit Diversity commuté I ou II est affiché sur l'afficheur du récepteur .
Signal pilote
Circuit de réception I
Commutation
électronique du
signal BF
Signal pilote
Circuit de réception II
101
Charactéristiques techniques
Caractéristiques HF
Modulation
Gammes de fréquences
Fréquences de réception
Commutation de largeur de bande
Excursion nominale / crête
Stabilité de fréquence
Principe du récepteur
Sensibilité (avec HDX, excursion crête)
Diaphonie entre canaux voisins
Amortissement d'intermodulation
Blocking
Système anti-bruit (squelch)
Squelch signal pilote
Entrées antenne
Sortie en cascade
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseur
Préréglages EQ (commutables, agissant sur les
sorties Line et Monitor) :
Préréglage 1 : “Flat” Réponse en fréquence BF
Préréglage 2 : “Low Cut”
Diminution
Préréglage 3 : “HiBoost”
Augmentation
Préréglage 4 : “Low Cut & Hi Boost” Diminution
Augmentation
Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête)
DHT (excursion nominale, 1 kHz)
Tension de sortie BF
(excursion crête, 1 kHzBF)
FM large bande
518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz
8 banques de canaux avec respectivement jusqu'à 20 canaux
préréglés,
1 banque de canaux avec jusqu'à 20 canaux ajustables
(1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz)
36 MHz
±24 kHz / ±48 kHz
≤ ±15 ppm
True-Diversity
typ. 1,5 µV pour 52 dBA eff S/N
≥ 70 dB
≥ 70 dB
≥ 80 dB
4 niveaux : Off
Low : 5 dBµV
Mid : 15 dBµV
High : 25 dBµV
désactivable
2 prises BNC (50 Ω)
2 prises BNC (50 Ω)
Amplification: 0 dB ±2 dB (par rapport aux entrées antenne)
Sennheiser HDX
Prises de sortie BF
40–18.000 Hz
env. −3 dB à 200 Hz
env. +6 dB à 10.000 Hz
env. −3 dB à 200 Hz
env. +6 dB à 10.000 Hz
≥ 115 dB(A) (AF OUT)
≤ 0,9 %
de +18 dBu à –22 dBu réglable par pas de 2 dB
(symétrisé par transformateur)
2 prises XLR-3M
Généralités
Plage de température
Alimentation
Prise secteur
Tension d’alimentation booster
Intensité maximale booster
Consommation électrique
Dimensions [mm]
Poids
−10 °C à +55 °C
90–264 V AC
3 broches; Protection I
11 V DC, non désactivable
≤ 150 mA (limité par prise antenne)
40 VA
436 x 215 x 43
env. 3500 g
102
Brochage des connecteurs
fiche XLR-3M (female),
symétrisé par transformateur
+
2
fiche jack 6,3 mm pour casque
1
3
Accessoires
GA 3030 AM Kit de montage d'antennes à l'avant
A 1031-U Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, pour montage sur stand
A 12-AD Antenne directionnelle UHF,
active
AB 2-A Amplificateur d'antenne UHF,
10 dB de gain en cas d'utilisation d'ASP 2
518–554 MHz
AB 2-B
626–662 MHz
AB 2-C
740–776 MHz
AB 2-D
786–822 MHz
AB 2-E
830–866 MHz
GZL 1019-A1 / 5 / 10 Câble d'antenne, connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m
103
DEUTSCH
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind
dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantie-Zeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese
Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig
ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner.
Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantie kann, außer in den USA, weltweit in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.
ENGLISH
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory
items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these
products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt
be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner)
you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing
defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which
were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is
manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including accessories and sales receipt, to
the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this
guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
FRANÇAIS
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée
de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recommandons de conserver votre
facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve – qui est vérifiée par Sennheiser – aucune prise en compte de la
garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation
non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la facture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garantie peut être revendiquée
dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
207
ITALIANO
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli
accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più
breve che dipende molto dall'intensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il
documento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere
controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi riparazione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione
attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni
all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni
effettuate da persone o centri di manutenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applicata se la legislazione nazionale lo permette.
ESPANOL
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios
adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos
es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de
garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de
compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que
sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de
materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo
incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el producto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al concesionario Sennheiser
encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por
esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no
sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
NEDERLANDS
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop-bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van materiaal- of fabricagefouten op
basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij
verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force
majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of
wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie
dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om
beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan
wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegenstelling zijn met onze garantievoorwaarden.
208
Konformitäts-Erklärung
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die
anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las
normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
209
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 12/03
90676/A01

Manuels associés