Domyos VM 580 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Domyos VM 580 Manuel utilisateur | Fixfr
VM 580
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM 580
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Made in China - Hecho en China
Réf. pack : 1051.134 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
- Произведено в Китае
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
3
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
4
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
5
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
6
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
7
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
8
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
9
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
10
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка 控制面板
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
Guidon - Handlebars
Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur
Guiador - Kierownica
Kormány - Руль
Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre
Кормило - Gidon
Кермо 手把
Siège - Seat
Asiento - Sattel
Sedile - Zadel
Assento - Siodełko
Ülés - Седло
Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits
Седло - Oturak
Сідло 座位
Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка 手把立管
Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo
porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo
porta-selim
Przycisk regulacji rurki
podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó
gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin
pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry
sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí
sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба
на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
Tube porte-selle - Seat tube
Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun
Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка 鞍座支管
Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль 踏板
坐垫高度调节旋钮
VM 580
33 kg
73 lbs
120 x 63 x 118 cm
47 x 25 x 47 inch
11
m WARNING
MAXI
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
130 kg / 287 lbs
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
ADVERTENCIA
WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
•V
or jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
•K
indern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
UWAGA
FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
•A
szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
•H
asználat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
•N
e hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
•C
serélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• T artsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
UPOZORNĚNÍ
VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
•
.
•
.
•
.
.
.
•O
gni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• P rima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• T enere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
•S
e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.
•N
on avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• L äs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• L åt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
•O
m dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• L åt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
AVVERTENZA
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
12
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
WAARSCHUWING
•O
njuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
•V
oordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
•D
eze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
•A
ls de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
•U
w handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UYARI
•B
u ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
•H
er kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
•Ç
ocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
•Y
apışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
F
R
ANÇAIS
Ce produit est compatible DIS
Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons créé la marque DOMYOS
pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir
toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que
le service conception des produits DOMYOS. Vous pouvez nous retrouver également sur www.DOMYOS.com. Nous vous souhaitons un bon
entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
PRESENTATION
Ce produit est un vélo de remise en forme nouvelle génération. Par sa géométrie étudiée, ce vélo vous place dans
une position anatomique. La forme ergonomique du guidon vous permet de trouver facilement la position idéale de vos mains.
Ce produit est équipé d’une transmission magnétique pour un grand confort de pédalage sans-à-coups.
Il est équipé d’une électronique moderne qui vous permet de régler la résistance de freinage et qui vous propose
des programmes d’entraînement préenregistrés. Le vélo d’appartement est une excellente forme d’activité cardio-training.
L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre
condition physique, votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour perdre du poids en association
avec un régime). Le vélo d’appartement vous permet de tonifier les jambes et les fessiers. Participent également
à l’exercice des muscles des mollets et la partie basse des abdominaux.
AVERTISSEMENT
La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE.
Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin.
Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé
auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
SÉCURITÉ
Pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant d’utiliser le produit.
1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
10. U
tilisez le produit à l’intérieur dans un endroit dégagé, sur une
surface plane, à l’abri de l’humidité et des poussières.
2. N
’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce
manuel.
11. A
ssurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour un accès et
un passage autour de l’appareil en toute sécurité.
3. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit.
12. Pour sa protection, recouvrez le sol en-dessous du produit.
4. C
et appareil est conforme aux normes européennes, américaines
et chinoises, relatives aux produits Fitness dans un usage
domestique et non thérapeutique (EN-957-1 et 5 classe HC /
GB17498 / ASTMF 1250).
13. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si
nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit.
14. E
n cas de dégradation, n’utilisez plus votre produit, et rapportezle dans votre magasin Décathlon.
5. Le montage de cet appareil doit être fait par un adulte.
6. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
d’emploi.
15. N
e pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de
piscine, salle de bain, …).
7. D
omyos se décharge de toute responsabilité concernant les
plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute
personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation
de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
16. P
our la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des
chaussures de sport.
17. N
E PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent
d’être pris dans la machine.
8. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique.
18. Retirez tous vos bijoux.
9. N
’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif
ou institutionnel.
13
F
R
ANÇAIS
SÉCURITÉ
19. A
ttachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
29. A
vant la première utilisation, un exercice test sous le contrôle
d’un médecin est donc recommandé.
20. S
i vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges
alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement,
reposez-vous et consultez votre médecin.
30. Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de
pulsations.
31. Avant toute utilisation veuillez consulter votre médecin.
21. A
tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés
du produit.
32. P
our monter ou descendre ou utiliser le produit, tenez-vous
toujours au guidon.
22. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
33. T oute opération de montage/démontage sur le produit doit être
effectuée avec soin.
23. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
24. Ne bricolez pas votre produit.
34. L orsque vous arrêtez votre exercice, pédalez en diminuant
progressivement la vitesse jusqu’à arrêt complet des pédales.
25. L ors de vos exercices, ne pas cambrer le dos, mais le tenir
droit.
35. Poids maxi de l’utilisateur : 130 kg – 287 livres.
36. Il ne doit y avoir qu’une seule personne sur le produit pendant
l’exercice.
26. D
e nombreux facteurs sont susceptibles d’affecter la précision
de lecture du capteur de pulsations, celui-ci n’est pas un outil
médical.
37. Nettoyez avec une éponge humide.
27. Il est uniquement destiné à vous aider à déterminer la tendance
générale du rythme cardiaque.
38. Bien rincer et sécher.
28. L es personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur
ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties qu’elles
utilisent le capteur de pulsations à leurs risques et périls.
REGLAGES
Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon).
1
1 COMMENT AJUSTER LA POSITION DE LA SELLE ?
Pour un exercice efficace, le siège ainsi que le guidon doivent être bien réglés.
En pédalant, vos genoux doivent être légèrement fléchis au moment où les pédales
sont dans la position la plus éloignée.
Pour ajuster le siège, dévisser et tirer la molette sur le tube de selle.
Régler votre siège à la bonne hauteur, indiquée dans le tableau de référence ci-dessous
et réinsérer la molette dans le tube de selle
­Stature en cm
Réglage selle
tout en la resserrant à fond.
Il vous est également possible d'ajuster
0 <155
0
la position horizontal du siège.
155 à 160
1
Tout en maintenant le siège, desserrer
la manette, ajuster la position du siège et
161 à 164
2
resserrer à fond la manette de fixation du
165 à 169
3
siège.
ATTENTION :
S'assurer de la remise en place du bouton
dans le tube de selle et le serrer à fond.
Ne jamais dépasser la hauteur maxi de
la selle.
Ne jamais s'asseoir sur le siège si
la manette de fixation n'est pas serrée
correctement.
14
170 à 173
4
174 à 177
5
178 à 181
6
182 à 186
7
187 à 195
8
>195
9
F
R
ANÇAIS
REGLAGES
Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon).
3
2
2 COMMENT AJUSTER LA POSITION DU GUIDON ?
3 COMMENT AJUSTER LA SANGLE
DES PEDALES ?
Pour ajuster la sangle de pédale, desserrer d'abord le système de
blocage sous la pédale, ajuster la sangle à la position désirée et
resserrer la fixation.
Le réglage du guidon se fait en desserrant la manette.
Le principe à suivre est un rapprochement du guidon pour les utilisateurs de petite taille et un éloignement pour les utilisateurs de grande
taille et/ou avec de longs bras.
Veillez que vos bras ne sont ni totalement en extension ni trop fléchis
et que vous trouverez une position qui vous paraît confortable pour
un entraînement de longue durée.
4
4 MISE A NIVEAU DU VELO
En cas d'instabilité du vélo pendant l'utilisation, tourner l'un des embouts d'extrémité en plastique du pied support
arrière ou les deux jusqu'à la suppression de l'instabilité.
5
5 REGLAGE DE LA RESISTANCE :
D’après la définition EN (Norme Européenne), ce produit est un « produit à vitesse indépendante ».
Vous pouvez régler le couple de freinage non seulement par la fréquence de pédalage mais également en
choisissant le niveau de résistance manuellement (en tournant le bouton de contrôle de couple sur les produits
non motorisés, en appuyant sur les boutons +/- sur les produits motorisés).
Néanmoins, si vous conservez le même niveau de résistance, le couple de freinage va augmenter / décroître
à mesure que votre fréquence de pédalage augmentera/ diminuera.
15
F
R
ANÇAIS
CONSOLE FC 600
AFFICHAGE
1. Zone d’affichage des programmes – ECRAN PRINCIPAL
2. Indication de sélection des programmes
3. Affichage de la VITESSE (Km/h - Mi/h), de la DISTANCE (Km - Mi) ou de
la FREQUENCE CARDIAQUE (BPM) en fonction des choix d’affichage fait
par l’utilisateur.*
4. Indicateur non-utilisé sur FC600
5. Indicateur non-utilisé sur FC600
6. Indicateur de sélection du SEXE (Homme / Femme)
7. Indicateur pour le paramétrage des zones cibles cardiaque :
HIGH / hautes (100% de la valeur max.)
LOW / basses. (70% de la valeur max)
8. Affichage de sortie de la zone cible cardiaque.
9. Indicateur sur la présence ou non de l’avertissement sonore de sortie de
zone cible cardiaque.
10. Affichage de la DISTANCE parcourue.
11. Affichage des CALORIES dépensées (Cal)
12. Affichage de la DISTANCE ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction des choix d’affichage fait par l’utilisateur sur l’écran principal.
13. Affichage du Compte à rebours, 20 minutes par défaut (durée réglable
entre 10 et 180 minutes par intervalles de 5 minutes).
a. Si durée restante supérieure à 1h ➡ Affichage HH : MM
b. Si durée restante inférieur à 1h ➡ Affichage MM : SS
S’il n’y a pas de pédalage pendant une durée supérieure à 5 secondes, le
compte à rebours s’arrête ainsi que le calcul des CALORIES.
Le compte à rebours redémarre, ainsi que le calcul des CALORIES, au premier
cycle de pédalage.
14. Affichage de la VITESSE ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction
des choix d’affichage fait par l’utilisateur sur l’écran principal.
15. Indicateur de sélection de l’AGE de l’utilisateur
* Durant l’exercice l’utilisateur peut modifier l’affichage en appuyant sur le
bouton B ou D.
Remise à zéro du produit :
Le produit se met en veille environ au bout de dix minutes d’inactivité.
Les indicateurs se remettent à zéro lors de la mise en veille (pas de mémorisation des données).
Le compteur est activé, dés le premier tour de pédale ou si l’on appuie sur
l’un des boutons.
FONCTION DES BOUTONS
A
Le système de navigation de votre console FC600 est composé :
E
- d’un bouton central de réglage et de validation, E
- de 2 boutons de navigation dans les écrans, B et D
- de 2 boutons de modification des valeurs, A et C
D
B
C
16
F
R
ANÇAIS
FONCTIONS
Vitesse : Cette fonction permet d’indiquer une vitesse estimée, celle-ci
peut être en Km/h (kilomètres par heure) ou en Mi/h (miles par heure) en
fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit. cf. schéma.
Fréquence cardiaque*: La mesure de la fréquence cardiaque se réalise
à l’aide des capteurs de pulsation présent sur le guidon. Votre fréquence
cardiaque s’affichera en nombre de battements par minute.
Distance : Cette fonction permet d’indiquer une distance estimée depuis
le début de l’exercice.
Celle-ci peut être en km (kilomètres) ou en Mi (miles) en fonction de la
position de l’interrupteur à l’arrière du produit.
*Attention : il s’agit d’une estimation, qui ne doit en aucun cas être prise
comme caution médicale.
*Attention : Pendant une période de plusieurs dizaines de secondes ou
lors d’un saut de fréquence il est possible que la valeur affichée ne soit pas
cohérente avec votre rythme cardiaque réel. Ceci est dû à l’initialisation de
l’algorithme.
*Attention : Sous l’influence d’un fort champ magnétique, la valeur des
pulsations peut se retrouvée modifiée.
Temps : Cette fonction indique la durée écoulée depuis le début de
l’exercice, cette indication est en Minutes : Secondes (MM :SS) durant la
première heure puis passe en Heures : Minutes (HH :MM).
Calories : Cette fonction affiche une estimation des calories dépensées
depuis le début de l’exercice.
reglages a l’arriere de la console
Curseur 1 : Sélection du type d’appareil sur lequel est utilisée
votre console: VM (Vélo Magnétique) / VE (Vélo Elliptique)
Curseur 2 : Sélection de l’Unité de Mesure de DISTANCE :
MI (Miles)/ KM (Kilomètres)
CURSEUR 1
CURSEUR 2
Connexions DIS
RESET
programmes
Rappel : un appui long sur la touche E arrête le programme en cours.
Vous pouvez faire défiler les programmes en appuyant sur les touches B et D. Sélectionnez-les par la touche E.
Programmes 1 à 6
Choisissez votre temps d’exercice par
les touches A et C et validez par la
touche E.
Vous pouvez augmenter l’intensité de
l’exercice par les touches A et C
lorsque le programme est démarré.
17
F
R
ANÇAIS
parametrage
Pour rentrer dans le mode paramétrage, faire un appui long sur la touche
E quand l’écran affiche le mot SEL.
correspondant par défaut, pour la maximum à 100% du rythme cardiaque
conseillé et pour le minimum à 70% de cette valeur maximale. Vous pouvez
faire varier ces 2 valeurs grâce aux touches A et C.
Si vous n’aviez pas démarré votre exercice, l’appui long sur la touche E
vous fera rentrer dans le mode paramétrage directement.
Si vous étiez en cours d’exercice, l’appui long sur la touche E arrêtera le
programme en cours. Le mot STOP s’affichera sur l’écran principal durant
15s. Pendant ce temps vous pourrez voir affichées les données de votre
exercice précédent. L’écran affichera ensuite le mot SEL. Faire un appui
long sur la touche E à nouveau pour rentrer dans le mode paramétrage.
Les boutons A et C vous permettent d’augmenter ou de diminuer les
valeurs. Un appui long permet de défiler sur ces touches plus rapidement
les valeurs.
La touche B, vous permet de valider votre sélection et de passer au
paramétrage suivant. En cas d’erreur, utilisez la touche D pour revenir sur
les écrans précédents.
Dans ce mode de paramétrage, vous pourrez renseigner votre SEXE, votre
AGE, votre POIDS. L’appareil vous propose alors une zone cible cardiaque
Réglage du Sexe (Homme/Femme)
Fréquence cardiaque cible Max
A/C
A/C
B
B
Fréquence cardiaque cible mini
Réglage de l’âge
A/C
Réglage du poids
B
A/C
Activation/désactivation
de l’alarme de sortie de
la zone cardiaque cible
B
A/C
A/C
B
utilisation
Votre console fonctionne sur secteur ou avec des piles.
Après 10 minutes d’inactivité, la console s’éteint.
Nous vous conseillons d’enlever les piles si vous n’utilisez pas votre console pendant une longue durée ou si vous l’utilisez branchée sur secteur.
18
F
R
ANÇAIS
Installation des piles
1. R etirez la console de son support, enlever le capot pile qui si situe à l’arrière
du produit, placez quatre batteries de type LR 14 (1,5 V) dans le logement
prévu à cet effet à l’arrière de l’écran.
2. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait contact
avec les ressorts.
3. Remettre en place le capot pile et le produit et s’assurer de sa tenue.
4. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre
15 secondes et les remettre en place.
5. Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur s’efface.
RECYCLAGE
:
400/0000361/12
Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles
qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques.
Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries
ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace
de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre
santé.
Diagnostic des anomalies
-S
i vous constatez des distances ou vitesses anormales, vérifiez que
l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position VM pour
vélo magnétique, VE pour vélo elliptique. Appuyez sur le bouton
RESET pour que le changement s’opère.
Si votre compteur ne s’allume pas :
- Si vous êtes sur batterie : vérifier la bonne position +/- des piles.
- Si le problème persiste recommencez avec des piles neuves.
- Si vous êtes branchés sur le secteur : vérifier le bon branchement de
l’adaptateur sur le vélo.
- Dans les 2 cas, vérifier la bonne connexion des câbles derrière la
console, et au niveau de l’assemblage de la potence avec l’armature principale du vélo
Si le problème persiste : ramenez votre produit dans votre magasin
DECATHLON le plus proche.
- Sur
les vélos magnétiques chaque tour de pédale correspondant à
une distance de 4 mètres, sur les vélos elliptiques 1 tour de pédale
correspond à une distance 1,6 mètres (ces valeurs correspondent à
des valeurs moyennes en vélo ou en marche.)
-S
i l’indicateur de rythme cardiaque (3,12 ou 14) ne clignote pas ou
clignote de manière irrégulière, vérifiez que vos mains soient bien
positionnées et que les capteurs ne soient pas trop humides.
Dans le cas d’un bruit provenant de l’intérieur du carter, si vous n’arrivez pas à régler votre niveau d’intensité lorsque vous êtes en mode
manuel, n’essayez pas de le réparer. Ramenez votre produit dans
votre magasin DECATHLON le plus proche.
-S
i vous constatez que votre compteur n’indique pas les bonnes
unités de mesures pour la distance, vérifiez que l’interrupteur à
l’arrière de la console soit sur la position Mi pour un affichage en
miles, Km pour un affichage en kilomètres. Appuyez sur le bouton
RESET pour que le changement s’opère.
N’utilisez votre produit qu’avec l’adaptateur fourni.
19
F
R
ANÇAIS
CARDIO-TRAINING
L’entraînement cardio-training est du type aérobie (développement en présence d’oxygène) et permet d’améliorer votre capacité cardio-vasculaire.
Plus précisément, vous améliorez la tonicité de l’ensemble coeur/vaisseaux sanguins.
L’entraînement cardio-training amène l’oxygène de l’air respiré aux muscles.
C’est le cœur qui pulse cet oxygène dans tout le corps et plus particulièrement aux muscles qui travaillent.
CONT R OLE Z VOT R E P OULS
Prendre son pouls régulièrement pendant l’exercice est indispensable pour
contrôler son entraînement. Si vous n’avez pas d’instrument de mesure
électronique, voici comment faire :
Pour prendre votre pouls, placez 2 doigts au niveau :
- du cou, ou en dessous de l’oreille, ou à l’intérieur du poignet à côté du
pouce.
N’appuyez pas trop : une trop grande pression diminue le flux sanguin et
peut ralentir le rythme cardiaque. Après avoir compté les pulsations pendant 30 secondes, multipliez par 2 pour obtenir le nombre de pulsations
par minute.
Exemple : 75 pulsations comptées sur 30 secondes -> 150 pulsations/
minute.
LE S PHA S ES D ’UN E AC TIVITE P HYS IQUE
A - Phase d’échauffement : effort progressif.
L’échauffement est la phase préparatoire à tout effort et permet d’ETRE
DANS DES CONDITIONS OPTIMALES pour aborder son sport. Il est un
MOYEN DE PREVENTION DES ACCIDENTS TENDINO-MUSCULAIRES.
Il présente deux aspects : MISE EN EVEIL DU SYSTEME MUSCULAIRE,
ECHAUFFEMENT GLOBAL.
1) La mise en éveil du système musculaire s’effectue lors d’une SEANCE
D’ETIREMENTS SPECIFIQUES qui doit permettre de PREPARER A L’EFFORT : chaque groupe musculaire est mis en jeu, les articulations sont
sollicitées.
2) L’échauffement global permet de mettre progressivement en action le
système cardio-vasculaire et respiratoire, afin de permettre une meilleure
irrigation des muscles et une meilleure adaptation à l’effort. Il doit être
suffisamment long : 10 mn pour une activité de sport de loisir, 20 mn
pour une activité de sport de compétition. Notons que l’échauffement
doit être plus long : à partir de 55 ans et le matin.
B - Entraînement
L’entraînement est la phase principale de votre activité physique. Grâce à votre entraînement REGULIER, vous pourrez améliorer votre condition physique.
• Travail anaérobie pour développer l’endurance.
• Travail aérobie pour développer la résistance cardio-pulmonaire.
C - Retour au calme
Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour à “la normale”
du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles
(ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme les acides lactiques dont
l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-àdire crampes et courbatures).
D - Etirement
L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort :
minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE.
CARDIO-TRAINING : ZONE D’EXERCICE
• Entraînement de 80 à 90% et au delà de la fréquence cardiaque maximale : Zone anaéorobie et zone rouge
réservées aux athlètes performants et spécialisés.
• Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance.
• Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses.
• Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement.
Pulsations par minute
Homme
Pulsations par minute
Femme
Age
Age
Si votre âge est différent de ceux proposés dans le plateau vous pouvez utiliser les formules suivantes pour calculer votre fréquence cardiaque maximale
correspondant à 100%
Pour les hommes : 220- âge
Pour les femmes : 227- âge
20
F
R
ANÇAIS
UTILISATION
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une résistance et une vitesse de pédalage faible, sans forcer, et
en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances.
Entretien/Echauffement : Effort
progressif à partir de 10 minutes.
Pour un travail d’entretien visant à se maintenir
en forme ou à une rééducation, vous pouvez
vous entraînez tous les jours pendant une dizaine
de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller
vos muscles et articulations ou pourra être utilisé
comme échauffement en vue d’une activité
physique.
Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez
une résistance plus importante et augmentez le
temps d’exercice.
Bien évidemment, vous pouvez faire varier la
résistance de pédalage tout au long de votre
séance d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en forme :
Effort modéré pendant un temps assez
long (35mn à 1 heure).
Si vous désirez perdre du poids, ce type
d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen
d’augmenter la quantité d’énergie consommée
par l’organisme. Pour ce faire, inutile de
forcer au-delà de ces limites. C’est la régularité
de l’entraînement qui permettra d’obtenir les
meilleurs résultats.
Choisissez une résistance de pédalage
relativement faible et effectuez l’exercice à votre
rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet
exercice doit faire apparaître une légère sueur sur
la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler.
C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent
qui va demander à votre organisme de puiser son
énergie dans vos graisses à condition de pédaler
au delà d’une trentaine de minutes, trois fois par
semaine minimum.
pendant l’exercice. L’effort est plus soutenu que le
travail pour la mise en forme.
Au fur et à mesure de vos entraînements, vous
pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un
meilleur rythme ou avec une résistance supérieure.
Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois
par semaine pour ce type d’entraînement.
L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail
anaérobie et travail en zone rouge) est réservé
aux athlètes et nécessite une préparation adaptée.
Après chaque entraînement, consacrez quelques
minutes à pédaler en diminuant la vitesse et la
résistance pour revenir au calme et ramener
progressivement l’organisme au repos.
Entraînement aérobie pour l’endurance :
Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes.
Ce type d’entraînement vise un renforcement
significatif du muscle cardiaque et améliore le
travail respiratoire.
La résistance et/ou la vitesse de pédalage est
augmentée de façon à augmenter la respiration
G a r a n t i e c o mm e r c i a l e
DECATHLON garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans
pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DECATHLON en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de
DECATHLON.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DECATHLON dans l’un de ses centres agréés, en port payé,
accompagnés de la preuve d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
• Dommages causés lors du transport
• Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
• Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DECATHLON
• Utilisation à des fins commerciales
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
21

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées