Philips We Compact Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Philips We Compact Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’utilisation / User manual
WelcomeEye Comfort
DES9500VDP - 531019
WelcomeEye Compact
DES9300VDP - 531004
FR - Notice téléchargeable sur philips.com
GB - Downloadable instructions at phillips.com
D - Anleitung kann auf philips.com heruntergeladen werden
NL - De handleiding kan gedownload worden op philips.com
PL - Instrukcja do pobrania na philips.com
IT- Il manuale è disponibile anche su www.philips.com.
ES - Manual que puede descargar en philips.com
PT - Manual de instruções disponível no site philips.com
09/2017
Scan me
to find out about our products
Flashez-moi
pour découvrir nos produits
Fig. 1
ZZ
Off
Of
OnOff
(Master)
Z
On
Off
DES 9900 VDP
+
-
1/3
2/4
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
120 m max
2
1
1
2
1 2
3 4
5 6
7 8
1
1
2
2
IP44
2
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
Fig. 2
1 2
1
3 4
2
5 6
IP44
7 8
1
1
2
2
1
3 4
2
5 6
IP44
1 2
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
7 8
1
1
2
2
On
Of
On
+
-
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On (Master)
1/3
DES 9900 VDP
Made in P.R.C
120 m max
ZZ
On
Z
1
On
Of
On
+
-
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
1/3
DES 9900 VDP
ZZ
On
Z
On
Of
On
+
-
1/3
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
2/4
DES 9900 VDP
Made in P.R.C
2
1
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
1
2
Made in P.R.C
Made in P.R.C
Made in P.R.C
ZZ
On
Z
3
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
Fig. 3
1
3 4
2
2
5 6
5 6
7 8
7 8
1
1
1
1
2
2
2
2
On
Of
On
Of
+
-
-
1/3
2/4
2/4
DES 9900 VDP
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On (Master)
1/3
DES 9900 VDP
On (Master)
120 m max
On
On
+
ZZ
On
ZZ
On
Z
Z
1
2
On
Of
On
Of
On
On
+
+
-
-
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
1/3
DES 9900 VDP
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
1/3
DES 9900 VDP
ZZ
On
ZZ
On
Z
Z
On
Of
On
Of
On
On
+
+
-
-
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
1/3
DES 9900 VDP
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
On
On(Master)
(Slave)
1/3
DES 9900 VDP
Made in P.R.C
Made in P.R.C
1 2
3 4
IP44
1
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
1 2
IP44
Made in P.R.C
Made in P.R.C
2
1
2
1
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
Made in P.R.C
Made in P.R.C
120 m max
ZZ
On
ZZ
On
Z
Z
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
4
Made in P.R.C
Made in P.R.C
SOMMAIRE
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................................p.2
2 CONTENU DU KIT ..............................................................................p.2
3 GÉNÉRALITÉ ........................................................................................p.3
4 NOMENCLATURE ...............................................................................p.3
5 INSTALLATION DU PRODUIT .........................................................p.5
1. Câblage
2. Paramétrage de la platine
3. Installation du moniteur principal ou supplémentaire
4. Installation de la platine de rue principal ou supplémentaire
5. Installation d’une caméra (en option)
6 INTERFACE DU MONITEUR ............................................................p.8
A. Fonction monitoring et réponse a un appel
B. Fonction intercommunication
C. Réglages
7 MODE D’EMPLOI .............................................................................. p.11
8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................... p.12
9 ACCESSOIRES ................................................................................... p.13
10 FAQ ....................................................................................................... p.14
11 ASSISTANCE TECHNIQUE - GARANTIE.................................... p.16
12 MESURES DE SÉCURITÉ.................................................................p.17
13 AVERTISSEMENT FCC/CE ............................................................. p.18
14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ............................................... p.18
1. CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Important !
• Veuillez lire le manuel d’utilisation soigneusement avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
• Si vous installez ce produit pour d’autres, pensez à laisser le manuel ou une copie à
l’utilisateur final.
Avertissement :
• Les différents éléments ne devront être démontés que par un technicien autorisé.
Mesures de sécurité :
• Pour une exploitation en toute sécurité de ce système, il est essentiel que les installateurs,
utilisateurs et techniciens suivent toutes les procédures de sûreté décrites dans
ce manuel.
• Des avertissements spécifiques et des symboles d’attention sont indiqués sur les éléments
si nécessaire.
2. CONTENU DU KIT
1. Moniteur 7’’
1.bis Moniteur 4,3’’
(WelcomeEye Comfort)
(WelcomeEye Compact)
3. Alimentation
enfichable
F2
2. Support mural
4. Adaptateur
pour
alimentation
enfichable
compatible
prise EU ou UK
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
5. Platine de rue
3. GÉNÉRALITÉ
Ce visiophone est composé d’un poste de réponse intérieur avec écran tactile et d’une
platine extérieure avec interphone et caméra permettant de voir et communiquer avec le
visiteur qui a sonné. Il est facile d’installation puisque 2 fils sont nécessaires pour toutes les
fonctions (sonnerie, vidéo, interphone, commandes gâche et automatisme).
La technologie WelcomeEye vous permet de partager la platine de rue entre 2 familles.
Chaque famille peut posséder jusqu’à 3 moniteurs.
Le système peut comporter un maximun d’une caméra et 2 platines de rue.
Pour un usage efficace, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions.
4. NOMENCLATURE
Moniteur :
Écran
Haut-parleur
Microphone
DES 9900 VDP
+
-
1/3
2/4
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
Bornier d’alimentation
Bornier de raccordement à la
platine de rue et aux accessoires
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F3
Platine de rue :
LED blanche (vision de nuit)
Microphone
Capteur
crépusculaire
Objectif de la
caméra
Haut-parleur
Éclairage porte-nom
Bouton d’appel, porte-nom
Vis antivol de fixation
Switch de
programmation
Réglage volume hautparleur
1
1
2
1 2
3 4
5 6
7 8
1
2
2
Bornier de
raccordement des fils
IP44
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
Notes :
- Lorsque l’on appuie sur le bouton d’appel, le moniteur sonne à l’intérieur et la vidéo
s’affiche.
- Pour changer l’étiquette du porte nom, démonter la façade et déclipser le cache plastique
derrière l’étiquette.
F4
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
5. INSTALLATION DU PRODUIT
Conseils et notes importantes :
- Afin de profiter pleinement de votre platine de rue, nous vous conseillons de la paramétrer
(mode 1 ou 2 familles, 1 ou 2 platines, volume du haut-parleur), avant installation définitive.
Pour cela, un branchement sur table peut être nécessaire afin de vérifier que les réglages
ont été effectués correctement.
- Si vous essayez votre produit avant de l’installer, veillez à ne pas le faire avec la platine
de rue et le moniteur dans la même pièce, sinon le visiophone émettra un son strident
(effet larsen).
- Ne pas exposer la caméra directement face au soleil ou face à une surface réfléchissante.
- Il est conseillé de faire passer les câbles dans une gaine de protection afin de les protéger
des chocs et intempéries.
1. Câblage
Pour éviter les risques de parasites et de dysfonctionnement, ne pas passer le câble de
votre visiophone dans la même gaine que les câbles électriques.
Attention : Il ne faut jamais doubler les fils pour en augmenter la section.
a. Raccordement du visiophone (moniteur, platine de rue et caméra, voir fig. 1, fig. 2 ou fig. 3)
Fils à utiliser : 2 fils 0.75 mm2 jusqu’à 80 m ou 2 fils 1.5 mm2 jusqu’à 120 m.
- Bien raccorder les fils en respectant un des schémas de câblage en fonction de la
configuration souhaitée.
- Bien se référer à l’étiquette collée au dos du moniteur et au dos de la platine de rue.
- En fonction de la configuration choisie, paramétrer les switchs au dos de la platine et
configurer l’interface moniteur (voir section 2 paramètrage platine).
b. Raccordement d’une motorisation de portail
- La platine délivre un contact sec (sans courant) à raccorder sur la commande bouton
poussoir de l’automatisme.
- La raccorder directement sur les bornes 5 et 6 au dos de la platine (aucune polarité à
respecter).
- La fonction ouverture n’est possible que si la vidéo de la platine de rue respective est
affichée.
c. Raccordement d’une gâche ou serrure électrique
Important : La gâche ou serrure électrique que vous commandez devra impérativement
être équipée d’une mémoire mécanique. Le courant de la gâche ne doit pas excéder 1,1A.
- La raccorder directement sur les bornes 7 et 8 au dos de la platine (aucune polarité à
respecter).
- La fonction ouverture n’est possible que si la vidéo de la platine de rue respective est
affichée.
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F5
2. Paramétrage de la platine (voir fig. 1, fig. 2 ou fig. 3)
a. Paramétrage du numero de la platine :
Placer le switch 2 à gauche sur la platine n°1 et à droite sur la platine n°2.
b. Paramétrage du nombre de famille :
Placer le switch 1 à gauche pour être en mode une famille et à droite pour être en mode 2
familles.
c. Réglage du volume de la platine :
Tourner le réglage volume à l’aide d’un tournevis cruciforme afin de régler le niveau sonore
de la platine.
3. Installation du moniteur principal ou supplémentaire
1m60
1
2
3
DES 9900 VDP
5
WiĮ 2.4GHz
24V
+
3
8
1
0
2
550mA
-
1/3
2/4
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
DES 9900 VDP
3
8
1
0
2
Made in P.R.C
5
4
5
6
7
1 - Positionner le support mural en faisant en sorte que l’écran du moniteur soit à une
hauteur d’environ 1m60 du sol.
2 – Repèrer l’emplacement des perçages à l’aide de l’étrier de fixation.
3 – Percer.
F6
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
4 – Mettre des chevilles adaptées au support (celles fournies conviennent pour des murs
en matériaux pleins).
5 – Fixer le support mural.
6 – Raccorder les 2 fils de la platine de rue et les 2 fils d’alimentation en respectant bien le
schéma de câblage.
7 – Mettre en place le moniteur sur son support mural.
8 - En fonction de la configuration choisie, et lorsque l’ensemble du cablage est terminé,
un paramétrage de l’interface peut-être necessaire.
Attention : à cette étape, ne pas relier l’alimentation au 230V AC.
4. Installation de la platine de rue principale ou supplémentaire
Attention : Le produit ne doit pas être relié à l’alimentation avant la fin du câblage.
1m60
1
2
3
4
5
6
2
1
DES 9900 VDP
5
3
1
0
0
6
1
1
2
1 2
3 4
7 8
5 6
1
2
2
2
1
DES 9900 VDP
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
5
3
1
0
0
6
IP44
7
Made in P.R.C
20V
110mA
RFID 125kHz
8
9
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F7
1 - Dévisser la vis antivol sous la platine de rue.
2 - Basculer la façade de la platine de rue vers l’avant.
3 – L’objectif de la platine doit être placé à une hauteur d’environ 1m60 du sol.
4 – Faire des repères.
5 - Percer.
6 - Utiliser des chevilles adaptées à la nature du support (les vis fournies conviennent pour
des murs en matériaux pleins).
7 – Raccorder les deux fils provenant du moniteur et si besoin raccorder la gâche éléctrique
et le portail (voir section 1. Cablage). Paramétrer les switchs au dos de la platine de rue
(voir section 2. Paramétrage de la platine).
8 – Mettre les vis puis replacer les deux capuchons masquant les vis de fixation.
Note : visser à travers les caches noirs placés au dos de la platine de rue sans les retirer.
9 – Replacer la façade avant de la platine et revisser la vis antivol de fixation.
10 - Brancher l’alimentation 230V AC sur l’adapteur modulaire, sur une installation conforme
aux normes en vigueur ( NFC 15-100 pour la France).
- Vérifier le bon fonctionnement (appel vidéo...).
- Dans le cas d’une deuxième platine de rue, penser à configurer le(s) moniteur(s).
On
11 - Mettre un joint silicone* entre la visière et le mur afin d’éviter le ruissellement de
l’eau. *Ne pas utiliser de silicone à base d’acide acétique (odeur de vinaigre).
5. Installation d’une caméra (en option)
Raccorder les fils en respectant le schéma de câblage.
Choisisser un emplacement approprié pour l’installation de la caméra.
S’assurer qu’aucun élément ne gêne l’installation.
Visser la partie murale avec les vis fournies (pour matériaux pleins).
Pointer la caméra dans la direction désirée et serrer la bague de maintien.
Configurer le(s) moniteur(s)
On
Attention : pas d’audio
6. INTERFACE DU MONITEUR
Menu principal
Appuyer sur un bouton pour allumer l’écran et accéder au menu principal
00:00 01/01/2000
A
B
C
A. Fonction monitoring et réponse a un appel
F8
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
B. Fonction intercommunication
C. Réglages
: indique que la sonnerie du moniteur est désactivée
A. Fonction monitoring et réponse a un appel
1
2
3
4
1 : Permet de passer à la vue de la seconde platine de rue, de la caméra ou de revenir au
menu principal.
2 : Permet d’entrer en communication vocale avec la platine de rue et de raccrocher.
3 : Permet d’ouvrir la gâche électrique.
4 : Permet d’ouvrir le portail.
B. Fonction intercommunication
1
2
Fonction valide que si un moniteur supplémentaire est connecté et les paramètrages
correctement réglés.
1 : Permet de sortir de la fonction
2 : Permet d’appeler les autres moniteurs de la famille, de répondre lorsque l’on reçoit un
appel d’un autre moniteur ou de raccrocher.
C. Réglages
Le menu des réglages est composé de 2 pages.
Cliquer sur
pour retourner au menu précédent.
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F9
1
2
3
4
5
6
1 : Réglages audio
a
b
c
d
e
a : Choix de la sonnerie lors d’un appel de la platine de rue 1
b : Choix de la sonnerie lors d’un appel de la platine de rue 2 (uniquement si une platine de
rue supplémentaire a été paramétrée)
c : Choix de la sonnerie lors d’un appel en intercommunication (uniquement si un moniteur
supplémentaire a été paramétré)
d : Réglage du volume de la sonnerie du moniteur
e : Réglage du volume du haut-parleur du moniteur en communication.
2 : Réglage image
Réglage de la luminosité, du contraste et de la couleur de l’image.
3 : Configuration des options du système WelcomeEye
a
b
c
d
a : Activation d’une seconde platine de rue (choisir On si utilisation d’une seconde platine
de rue).
b : Activation de l’option caméra (choisir on si utilisation d’une caméra).
c : Configuration du ou des moniteurs. Quand le système comporte plusieurs moniteurs,
vous devez configurer un moniteur en Master et les autres en Slave. Si le système ne
comporte qu’un moniteur, choisir Off.
d : Activation du mode économie d’énergie du visiophone. Lorsque le mode économie
d’énergie est activé (On), la consommation du produit est réduite. La platine de rue est
notamment mise en veille donc le moniteur ne reçoit plus les appels.
4. Désactivation de la sonnerie du moniteur
Cette fonction permet de couper la sonnerie du moniteur durant une certaine période
(sieste, …). Les LEDS du moniteur continueront de flasher pour signaler un appel.
F10
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
a
b
c
a : activer (On) / désactiver (Off) la sonnerie du moniteur.
b : Heure à laquelle la sonnerie sera désactivée.
c : Heure à laquelle la sonnerie sera réactivée.
5 : Réglage de l’heure et la date
et
: réglage
: valide, permet de passer au réglage suivant et au menu suivant
a : menu 1 : réglage de l’heure et de la date
b : menu 2 : réglage du format de la date (s’applique au menu principal uniquement) et de
l’heure.
6 : Menu de réinitialisation
Réinitialisation du produit aux paramètres usine et retour aux valeurs par défaut,
désactivation de la sonnerie, configuration des options, réglages audio, réglages image,
date et heure).
7. MODE D’EMPLOI
Réponse à un appel :
- Un appel sur le bouton de la platine de rue déclenche un signal sonore et l’allumage du
moniteur. Vous avez jusqu’à 20s. pour répondre à l’appel. Une fois le visiteur identifié,
appuyer sur la touche
pour communiquer avec lui.
- Au bout de 2 minutes de conversation, la communication s’arrête et l’écran revient sur la
page d’accueil. Si la conversation se termine avant les 120s. de temporisation, appuyer sur
la touche
pour arrêter la communication. L’écran revient alors sur la page d’accueil.
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F11
- Pour relancer l’image appuyer sur
conversation, appuyer sur la touche
sur l’écran d’accueil. Pour relancer 120s. de
- Commander une serrure électrique ou une gâche en appuyant sur la touche
(uniquement si la vidéo est affichée)
- Commander un automatisme de portail en appuyant sur la touche
la vidéo est affichée)
(uniquement si
Mise en veille
- La mise en veille de l’écran est automatique et consiste à endormir l’écran par souci
d’économie d’énergie et de durabilité de l’écran.
- Si le moniteur est sur un menu autre que le principal, il bascule automatiquement sur
l’écran principal après 15s. sans actions.
- Si le moniteur est sur le menu principal, il bascule automatiquement en mode veille après
15s. sans actions.
- Il suffit d’appuyer sur un bouton pour sortir du mode veille.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moniteur :
réf : 531003 (WelcomeEye Comfort)
réf : 531005 (WelcomeEye Compact)
- 2 fils
- Ecran 7’’ (Comfort), 4,3’’ (Compact)
- Résolution 800 x 480 (Comfort), 480 x 272 (Compact)
- Courant consommé : 460mA (Comfort), 400mA (Compact)
- Puissance consommé : 11.1W (Comfort), 9,6W (Compact)
- 6 sonneries (85dB)
- Dimensions : 142(h) x 210(l) x 15(p) (Comfort), 116(h) x 146(l) x 16(p) (Compact)
Platine de rue :
réf : 538200
- Capteur C-MOS couleur 900 TVL
- Angle de vue H100°/ V75°
- Vision nocture (Leds blanches)
- Commande de gâche 12V / 1,1A / 1,5 s.
- Commande de portail : pouvoir de coupure 12V/2A
- IP44
- Température d’utilisation : -20°C / +50°C
WelcomeEye Outdoor : (Platine de rue supplémentaire)
réf : 531006
- Capteur C-MOS couleur 900TVL
- Angle de vue H130°/ V 90°
- Vision nocturne (Leds blanches)
- Commande de gâche 12V / 1.1A / 1,5 s.
- Commande de portail : pouvoir de coupure 12V / 2A
F12
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
- RFID (125kHz)
- IP44
- Température d’utilisation : -20°C / +50°C
- Dimensions: 168(h) x 82(l) x 38(p)
WelcomeEye AddComfort : (moniteur supplémentaire)
réf : 531003
- 2 fils
- Ecran 7’’
- Résolution 800 x 480
- Courant consommé : 460mA
- Puissance consommé : 11.1W
- 6 sonneries (85dB)
- Dimensions : 142(h) x 210(l) x 15(p)
WelcomeEye AddCompact : (moniteur supplémentaire)
réf : 531005
- 2 fils
- Ecran 4,3’’
- Résolution 480 x 272
- Courant consommé : 400mA
- Puissance consommé : 9,6W
- 6 sonneries (85dB)
- Dimensions : 116 (h.) x 146 (l.) x 16 (p.)
WelcomeEye Cam : (caméra supplémentaire)
réf : 531007
- Capteur C-MOS couleur 900TVL
- Angle de vue : H95°/ V75°
- Température d’utilisation : -20°C / +50°C
- Indice de protection : IP66
9. ACCESSOIRES
WelcomeEye AddCompact - DES 9300 DDE (réf: 531005)*
WelcomeEye AddComfort - DES 9500 DDE (réf: 531003)*
WelcomeEye Cam - DES 9900 CVC (réf: 531007)
WelcomeEye Outdoor - DES 9900 VOS (réf: 531006)**
WelcomeEye Lock - DES 1000 EDL (réf: 531008)
WelcomeEye Lock - DES 1100 EDL (réf: 531009)
WelcomeEye Power - DES 1000 DPS (réf: 531010)**
WelcomeEye TAG - DES 1000 ACI (réf: 531011)**
* Réferez vous à la notice complète WelcomeEye Comfort/Compact disponible sur le site
www.philips.com pour plus d’informations.
** Réferez vous à la notice complète WelcomeEye Connect/Touch disponible sur le site www.philips.com
pour plus d’informations.
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F13
10. FAQ
Panne
Cause
Solution
• Le moniteur ne
s’allume pas
• Le moniteur n’est
pas alimenté
• Vérifier que l’alimentation est
correctement branchée et sous
tension
• Vérifier la polarité au niveau
du moniteur ou à la sortie de
l’alimentation
• Mauvais
branchement ou
court-circuit sur la
ligne
• Solutionner le problème de
branchement.
• Erreur de
branchement
• L’appareil est équipé de
protections majeures. Débrancher
l’alimentation pendant au minimum
1mn, rectifier l’erreur d’installation
et rebrancher. A noter que les
protections ne seront d’aucun
secours en cas de branchement du
produit directement sur 230VAC, et
que cette erreur n’est pas couverte
par la garantie.
• Aucun
fonctionnement à la
1° installation
• Inversion de
polarité sur
l’alimentation
• Court-circuit sur la
ligne
• Configuration
switch de la platine
de rue
• Vérifiez que la platine de rue n’est
pas programmée en bi-familiale.
Rappel : mono familiale = switch
2 en ON, bi-familale = switch 2 en
OFF. Penser à faire une coupure de
courant de 5s pour la prise en compte
des nouveaux réglages (page 6)
• Configuration
menu du moniteur
• Vérifiez que le moniteur est bien
valide
• Branchement
• Vérifiez que le moniteur est bien
connecté sur 1 et 2 de la platine de
rue (pour une utilisation monofamiliale)
• Mode économie
d’énergie activé
• Voir configuration des options sur
systeme dans la notice.
• Mauvaise image et/
ou son
• Environnement
• Vérifier que les câbles utilisés sont
de la bonne section et que les
câbles de liaison du visiophone ne
sont pas dans la même gaine que
du 230VAC
• Image violette
• Branchement
• Le câble de liaison ne doit pas être
enroulé sur lui-même
• La platine de rue
est allumée mais le
moniteur ne sonne
pas
F14
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
• Image trop lumineuse
• Position de la
caméra
• Ne pas exposer l’objectif de la
caméra directement au soleil ou sur
une surface réfléchissante.
• Vérifier les réglages du moniteur
• Volume de la platine
de rue est trop faible
• Réglage
• Reprendre le réglage au dos de la
platine de rue
• Le volume depuis la
platine de rue est
trop faible
• Trou micro de la
platine de rue
bouché
• Vérifiez et rectifiez
• Le mode Bi-familiale
ne fonctionne pas
• Configuration
• Vérifiez que la platine de rue n’est
pas programmée en bi-familiale.
Rappel : mono familiale = switch 2
en ON, bi-familiale = switch 2 en
OFF. Penser à faire une coupure de
courant de 5s pour la prise en compte
des nouveaux réglages
• Configuration
menu des
moniteurs
• Vérifiez que les moniteurs sont bien
valides (l’un ET l’autre)
• Branchement
• Les moniteurs de la famille 1 sont à
connecter sur 1 et 2 de la platine de
rue, ceux de la famille 2 sur 3 et 4
• Configuration
• Vérifiez que vous avez bien
configuré les menus de vos
moniteurs avec 1 SEUL poste
master, les autres étant
OBLIGATOIREMENT configurés en
esclave
• Branchement
• Vérifiez que le moniteur
supplémentaire est bien connecté
sur 1 et 2 de la platine de rue pour
un fonctionnement mono-familiale
• Configuration
• Vérifiez la position du switch 1
des platines, il doit être différent.
Penser à faire une coupure de
courant de 5s pour la prise en
compte des nouveaux réglages
• Configuration
menu des
moniteurs
• Vérifiez que les moniteurs sont bien
valides (l’un ET l’autre)
• Le moniteur
supplémentaire ne
fonctionne pas
• La platine de rue
supplémentaire ne
fonctionne pas
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F15
• La gâche ou la
serrure électrique ne
fonctionne pas
• La gâche ou serrure électrique
que vous commandez devra
impérativement être équipée d’une
mémoire mécanique. Le courant de
la gâche ne doit pas excéder 1,1A.
• La raccorder directement sur les
bornes 7 et 8 au dos de la platine
(aucune polarité à respecter).
• La fonction ouverture n’est possible
que si la vidéo de la platine de rue
respective est affichée.
Notes : Afin de vérifier si le produit est en défaut, il est conseillé d’effectuer un branchement
sur courte distance (3m de fils). Si les symptômes sont identiques, il s’agit d’une panne
produit. Sinon vérifier l’installation et le câble utilisé.
11. ASSISTANCE TECHNIQUE - GARANTIE
Cet appareil est garanti, pièces et main d’œuvre dans nos ateliers.
La garantie ne couvre pas : les consommables (piles, batteries, etc.) et les dégâts occasionnés
par : mauvaise utilisation, mauvaise installation, intervention extérieure, détérioration par
choc physique ou électrique, chute ou phénomène atmosphérique.
• Ne pas ouvrir l’appareil afin de ne pas perdre le couvert de la garantie.
• Lors d’un éventuel retour en SAV, protéger l’écran afin d’éviter les rayures.
• Entretien avec un chiffon doux seulement, pas de solvants. La garantie s’annule si vous
démontez les pièces. Avant le nettoyage, débranchez ou mettez l’appareil hors tension.
Attention : N’employez aucun produit ou essence d’épuration carboxylique, alcool
ou similaire. En plus de risquer d’endommager votre appareil, les vapeurs sont également
dangereuses pour votre santé et explosives.
N’employez aucun outil pouvant être conducteur de tension (brosse en métal, outil pointu...
ou autre) pour le nettoyage.
Le ticket de caisse ou la facture fait preuve de la date d’achat.
En cas de besoin, les contacts et les horaires d’ouverture de nos centres d’assistance
technique sont disponible sur le site www.philips.com.
F16
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
CARTE DE GARANTIE
M/Mme :
Numéro de téléphone :
Adresse :
E-mail :
Date d’achat :
/
/
(JJ/MM/AAAA)
Revendeur :
Téléphone du revendeur :
Adresse du revendeur :
Numéro de série
PHI/1031/
Important : veuillez conserver précieusement cette carte de
garantie, ainsi que votre preuve d’achat.
Philips et l’emblème bouclier Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips
N.V. et sont utilisées sous licence. Ce produit a été fabriqué par et est vendu sous la
responsabilité de CFI Extel SAS, et CFI Extel SAS est le seul garant de ce produit.
12. MESURES DE SÉCURITÉ
Les dommages provoqués par le manque de conformité au manuel mènent à l’expiration
de la garantie. Nous n’assumerons aucune responsabilité pour les dommages en résultant !
Nous n’assumerons aucune responsabilité concernant tout dommage, sur les biens ou
les personnes, causé par une mauvaise manipulation ou par manque de conformité aux
consignes de sécurité.
Ce produit a été fabriqué dans le respect total des consignes de sécurité. Afin de maintenir
ce statut et d’assurer la meilleure exploitation du produit, l’utilisateur doit observer les
consignes et avertissements de sûreté contenus dans ce manuel.
: Ce symbole indique un risque de choc électrique ou un risque de court-circuit.
- Vous ne devez utiliser ce produit qu’à une tension comprise entre : 100-240 Volts et 5060 hertz. N’essayez jamais d’utiliser cet appareil avec une tension différente.
- Veillez à ce que tous les raccordements électriques du système soient conformes aux
consignes d’utilisation.
- Dans les établissements commerciaux, assurez-vous d’observer les règles de prévention
des accidents pour les installations électriques.
- Dans les écoles, les équipements de formation, les ateliers… la présence d’un personnel
qualifié est nécessaire pour contrôler le fonctionnement des appareils électroniques.
- Observez les consignes d’utilisation des autres appareils reliés au système.
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
F17
- Veuillez contacter une personne expérimentée au cas où vous auriez des doutes au sujet
du mode de fonctionnement ou de la sûreté des appareils.
- Ne jamais brancher ou débrancher les appareils électriques avec les mains mouillées.
- Lors de l’installation de ce produit, vérifiez bien que les câbles d’alimentation ne risquent
pas d’être endommagés.
- Ne remplacez jamais les câbles électriques endommagés vous-même ! Dans ce cas,
enlevez-les et faites appel à une personne expérimentée.
- La prise de courant doit se trouver à proximité de l’appareil et doit être aisément
accessible.
- Un dispositif de coupure (interrupteur sectionneur, disjoncteur, dispositif équivalent)
rapidement accessible doit être incorporé dans l’installation de câblage du bâtiment pour
le matériel relié à demeure au réseau.
- Conserver une distance minimum autour de l’appareil pour assurer une ventilation
suffisante.
- La ventilation ne doit pas être empêchée en couvrant l’ouverture de ventilation avec un
objet tel qu’un papier journal, une nappe, un rideau, etc.
- Aucune source à flamme nue telle qu’une bougie allumée ne doit être placée sur l’appareil.
- Respecter la température de fonctionnement de produit.
- L’appareil ne doit pas être exposé à l’écoulement ou l’éclaboussement de liquide et aucun
objet rempli de liquide tel qu’un vase ne doit être placé sur l’appareil.
13. AVERTISSEMENT FCC/CE
Remarque : Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un dispositif
de la Classe B, conformément aux normes européennes en vigueur. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une
installation résidentielle. Cet équipement utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer
des interférences aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que les interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences à la réception
radio ou TV ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement en marche ou à l’arrêt,
l’utilisateur est encouragé à essayer de rectifier les interférences en adoptant au moins
l’une des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
• Brancher l’équipement sur une prise appartenant à un circuit autre que celui sur lequel
est branché le récepteur
14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, CFI-EXTEL, déclare que l’équipement radioélectrique du type WelcomeEye
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.cfi-extel.com.
F18
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
FR - Ne jetez pas les piles et les
appareils hors d’usage avec
les ordures ménagères. Les
substances dangereuses qu’ils
sont susceptibles de contenir
peuvent nuire à la santé et
à l’environnement. Faites reprendre ces
appareils par votre distributeur ou utilisez
les moyens de collecte sélective mise
à votre disposition par votre commune.
Directive WEEE 2012/19/EU
GB - Don’t throw batteries or out of
order products with the household waste
(garbage). The dangerous substances that
they are likely to include may harm health
or the environment. Make your retailer take
back these products or use the selective
collect of garbage proposed by your city.
Directive WEEE 2012/19/EU
D - Verbrauchte Batterien und nicht mehr
benützte Geräte sind Sondermüll. Sie
enthalten möglicherweise gesundheitsund umweltschädliche Substanzen.
Geben Sie alte Geräte zur fachgerechten
Entsorgung beim Gerätehändler ab bzw.
benutzen Sie die örtlichen Recyclinghöfe.
Directive WEEE 2012/19/EU
NL - De lege batterijen en oude apparaten
niet met het huisvuil meegeven: deze
kunnen gevaarlijke stoffen bevatten die de
gezondheid en het milieu schaden.
De oude apparaten door uw distributeur
laten innemen of de gescheiden
vuilinzameling
van
uw
gemeente
gebruiken. Directive WEEE 2012/19/EU
PL - Nie wyrzucać zużytych baterii
i zepsutych urządzeń do śmieci.
Substancje niebezpieczne, które mogą
zawierać są szkodliwe dla zdrowia i
środowiska. Urządzenia należy zwrócić
do dystrybutora lub wykorzystać system
zbiórki selektywnej dostępny na terenie
gminy. Dyrektywa WEEE 2012/19/EU
ES - No tire las pilas ni los aparatos
inservibles con los residuos domésticos, ya
que las sustancias peligrosas que puedan
contener pueden perjudicar la salud y al
medio ambiente.
Pídale a su distribuidor que los recupere
o utilice los medios de recogida
selectiva puestos a su disposición por el
ayuntamiento. Directive WEEE 2012/19/EU
PT - Não junte as pilhas nem os aparelhos
que já não se usam com o lixo caseiro. As
substâncias perigosas que ambos podem
conter podem ser prejudiciais para a
saúde e para o ambiente. Entregue esses
aparelhos ao seu lixeiro ou recorra aos
meios de recolha selectiva ao seu dispor.
Directive WEEE 2012/19/EU
IT - Non gettare le pile e le apparecchiature
fuori uso insieme ai rifiuti domestici. Le
sostanze dannose contenute in esse
possono nuocere alla salute dell’ambiente.
Restituire questo materiale al distributore
o utilizzare la raccolta differenziata
organizzata dal comune. Directive WEEE
2012/19/EU
FR - Ce symbole indique que l’appareil s’installe et s’utilise uniquement à l’intérieur
GB - This symbol indicates that the device must only be installed and used indoors
D - Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät nur innen installiert und verwendet wird
NL - Dit symbool betekent dat het apparaat alleen binnen mag worden geïnstalleerd en gebruikt
PL - Ten symbol wskazuje, iż urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do montażu i użytku wewnętrznego
IT - Questo simbolo indica che l’apparecchio si installa e si utilizza unicamente all’interno
ES - Este símbolo indica que el aparato se instala y utiliza únicamente en el interior
PT - Este símbolo indica que o aparelho só pode ser instalado e usado em interiores
FR - La protection des appareils qui portent ce symbole est assurée par une double isolation et ne requiert pas de
branchement de sécurité à la terre/masse électrique.
GB - The protection of devices bearing this symbol is guaranteed by double insulation, they do not require a safety
connection to electrical earth.
D - Der Schutz der dieses Symbol tragenden Geräte wird durch eine zweifache Isolation gewährleistet und erfordert keinen
elektrischen Schutzanschluss an Erde/Masse.
NL - Apparatuur die voorzien is van dit symbool, wordt beschermd door een dubbele isolatie en vereist geen beveiligde
elektriciteitsaansluiting op de aarde/massa.
PL - Urządzenia oznaczone takim symbolem są chronione podwójną izolacją i nie wymagają one bezpiecznego podłączenia
do uziemienia/masy.
IT - La protezione delle apparecchiature che riportano questo simbolo è garantita da un doppio isolamento e non necessita
di messa a terra/collegamento a massa.
ES - La protección de los aparatos que llevan este símbolo está garantizada por un doble aislamiento y no requiere una
conexión de seguridad a tierra/masa eléctrica.
PT - A proteção dos aparelhos que contêm este símbolo é assegurada através de isolação dupla e não necessita de ligações
de segurança à terra/massa elétrica.
FR - Courant continu
GB - Direct Current
D - Gleichstrom
NL - Draaistroom
PL - Prąd stały
IT - Corrente continua
ES - Corriente continua
PT - Corrente contínua
FR - Courant alternatif
GB - Alternating Current
D - Wechselstrom
NL - Gelijkstroom
PL - Prąd zmienny
IT - Corrente alternata
ES - Corriente alterna
PT - Corrente alterna
F. La marque commerciale Philips est une marque déposée par Koninklijke
Philips N.V.
GB. The Philips trademarks are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V.
D. Die Philips Warenzeichen sind eingetragene Warenzeichen der
Koninklijke Philips N.V.
NL. De handelsmerken van Philips zijn gedeponeerde handelsmerken van
Koninklijke Philips N.V.
PL. Znaki handlowe Philips są zarejestrowanymi znakami handlowymi
Koninklijke Philips N.V.
IT. I marchi Philips sono marchi registrati di proprietà di Koninklijke Philips
N.V.
ES. Las marcas registradas de Philips son marcas registradas de Koninklijke
Philips N.V.
PT. As marcas registadas da Philips são marcas registadas da Koninklijke
Philips N.V.

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées