YSI ProODO Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
YSI ProODO Mode d'emploi | Fixfr
G UIDE D’U T IL ISAT ION
C ontents
GARANTIE.......................................................................................................... i
INTRODUCTION.............................................................................................. 1
PREMIERS PAS................................................................................................... 1
INSPECTION INITIALE.................................................................... 1
INSTALLATION DES PILES.............................................................. 1
CLAVIER.............................................................................................. 2
CONFIGURATION INITIALE.......................................................... 4
AFFICHAGE PRINCIPAL.................................................................. 6
MISE EN PAGE DES MENUS............................................................ 6
ENTRÉE ALPHANUMÉRIQUE........................................................ 7
SYSTÈME . .......................................................................................................... 8
DATE/HEURE..................................................................................... 8
BPL........................................................................................................ 8
LANGUE............................................................................................ 12
POINT DÉCIMAL............................................................................. 12
Article nº 626279
Rév. C
Dessin nº A626279
Mars 2009
©2009 YSI Incorporated.
Les logos YSI, ProODO et ODO sont des marques déposées de YSI
Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
ENREGISTREMENT........................................................................ 13
MODE D’ÉCHANTILLONNAGE................................................... 13
EXTINCTION AUTOMATIQUE.................................................... 14
RÉTROÉCLAIRAGE......................................................................... 14
VERSION DU PROGRAMME........................................................ 14
NUMÉRO DE SÉRIE......................................................................... 14
IDENTITÉ DU BOÎTIER................................................................. 14
OXYGÈNE DISSOUS OPTIQUE (ODO™).................................................... 15
CONFIGURATION DE LA SONDE ODO.................................... 15
DÉPANNAGE.................................................................................................... 34
ÉTALONNAGE - OXYGÈNE DISSOUS......................................... 18
VALEURS D’OXYGÈNE DISSOUS................................................. 34
BAROMÈTRE................................................................................................... 23
AFFICHAGE - BAROMÈTRE.......................................................... 23
AIDE .................................................................................................. 35
MESSAGES D’ERREUR/ÉTAT ....................................................... 35
ÉTALONNAGE - BAROMÈTRE..................................................... 23
RESTAURATION DES VALEURS D’ÉTALONNAGE PAR
DÉFAUT............................................................................................. 36
TEMPÉRATURE............................................................................................... 24
CODES D’ACCESSOIRES / DE PIÈCES........................................................ 37
PRISE DE MESURES........................................................................................ 24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ............................................................ 39
FICHIERS ET LISTES DES SITES.................................................................. 25
RECYCLAGE..................................................................................................... 41
MÉMOIRE DES FICHIERS.............................................................. 25
VISUALISATION DES DONNÉES................................................. 26
LISTE DES SITES.............................................................................. 27
DOSSIER............................................................................................ 27
SUPPRESSION DES DONNÉES...................................................... 27
COORDONNÉES............................................................................................. 42
COMMANDE ET ASSISTANCE TECHNIQUE............................ 42
INFORMATION SUR LE SERVICE................................................ 42
ANNEXE A- VALEURS D’ÉTALONNAGE DU POURCENTAGE D’OXYGÈNE
DISSOUS............................................................................................................ 43
LOGICIEL DE BUREAU DATA MANAGER................................................ 27
UTILISATION DE LA STATION D’ACCUEIL.............................. 28
GESTION DES DONNÉES CONSIGNÉES . ................................. 28
COLLECTE DES DONNÉES EN TEMPS RÉEL............................ 29
CONFIGURATION DES APPAREILS............................................ 29
ENTRETIEN ET REMISAGE.......................................................................... 30
MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL DE L’APPAREIL ET DE LA
SONDE................................................................................................ 30
ENTRETIEN GÉNÉRAL – JOINT DU COMPARTIMENT DES
PILES................................................................................................... 30
ENTRETIEN DES CAPTEURS – OXYGÈNE DISSOUS.............. 30
REMISAGE DU CAPTEUR............................................................. 34
ANNEXE B – TABLEAU DE SOLUBILITÉ DE L’OXYGÈNE .................... 44
GARANTIE
C E T T E PAG E E S T L A I S S É E V I E R G E D E FAÇ O N
INTENTIONNELLE
L’appareil de mesure Professional ODO™ de YSI est garanti pour une période de trois (3)
ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre les défauts matériels et de
fabrication, à l’exception des piles et des dommages causés par des piles défectueuses.
Les ensembles de câbles de terrain de sonde ProODO sont garantis pour une période de
deux (2) ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel
et de fabrication. Les embouts de capteur ProODO sont garantis pour une période d’un
(1) an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel et de
fabrication. Les systèmes ProODO (appareil et ensembles câble et capteur) sont garantis
pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre
les défauts matériels et de fabrication lorsqu’ils sont achetés par des agences de location à
des fins de location. Pendant la période de garantie, YSI s’engage à réparer ou à remplacer,
gratuitement et à sa discrétion, tout produit dont YSI aura établi qu’il bénéficie d’une
protection au titre de la garantie.
Pour faire valoir cette garantie, appelez votre représentant YSI ou mettez-vous en rapport
avec le service clientèle d’YSI à Yellow Springs, Ohio, États-Unis, aux numéros +1 937
767-7241 ou 800-897-4151, ou visitez www.YSI.com (onglet Support) pour accéder au
formulaire de retour de produit. Envoyez le produit et son justificatif d’achat en port payé
au centre de service agréé sélectionné par YSI. La réparation ou le remplacement seront
effectués et le produit vous sera retourné en port payé. Les produits réparés ou remplacés
sont garantis jusqu’à expiration de la période de garantie initiale ou pour une période
d’au moins 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement.
LIMITATION DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique pas aux produits YSI endommagés ou présentant des
dysfonctionnements pour les raisons suivantes :
1. installation, exploitation ou utilisation du produit d’une façon non conforme aux
instructions écrites d’YSI ;
2. abus ou mésusage du produit ;
3. manquement à l’entretien du produit conformément aux instructions écrites d’YSI
ou aux procédures industrielles normales ;
4. réparation non conforme du produit ;
5. utilisation par vous de pièces ou de composants défectueux ou non conformes lors
de l’entretien ou de la réparation du produit, ou
6. modification du produit d’une façon non expressément autorisée par YSI.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU INDUITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. LA RESPONSABILITÉ D’YSI
SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, CONSTITUANT VOTRE SEUL ET UNIQUE
RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT PAR CETTE
GARANTIE. YSI NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT
PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
i
INTRODUCTION
C E T T E PAG E E S T L A I S S É E V I E R G E D E FAÇ O N
INTENTIONNELLE
Nous vous remercions d’avoir acheté l’appareil Professional Optical Dissolved Oxygen
(Pro ODO) d’YSI. Le ProODO™ d’YSI mesure l’oxygène dissous dans l’eau à l’aide de la
technologie de durée de vie de la luminescence et utilise un signal numérique pour
transmettre des informations entre l’appareil et la sonde. Les avantages clés du nouveau
ProODO comprennent l’élimination de la dépendance envers le flux appliqué au capteur
et de la durée de chauffe du capteur, une plus grande stabilité, la capacité de mettre à zéro
le capteur afin d’obtenir des mesures plus précises à des faibles niveaux d’oxygène dissous
et l’élimination des changements fréquents d’embout/électrolyte. Le ProODO comprend
également un boîtier imperméable (IP-67), un robuste connecteur de câble MS-8, un écran
et un clavier rétroéclairés, des longueurs de câble sélectionnables par l’utilisateur, une
connectivité USB, une grande mémoire avec une capacité étendue de listes de sites et un
boîtier surmoulé, renforcé et caoutchouté. Pour des informations sur les caractéristiques
du produit, visitez www.ysi.com ou contactez l’assistance technique au 800-897-4151 (+1
937 767-7241).
La lecture intégrale du manuel avant utilisation est recommandée pour une compréhension
globale des caractéristiques de l’appareil de mesure.
P R E M I E R S PA S
INSPECTION INITIALE
Déballez soigneusement l’appareil et les accessoires et vérifiez qu’ils n’ont pas été endommagés.
Comparez les pièces reçues aux articles répertoriés dans le bordereau d’emballage. Si des
pièces ou matériaux sont endommagés ou manquants, contactez le service clientèle d’YSI
au 800-897-4151 (+1 937 767-7241) ou le distributeur agréé par YSI auprès duquel l’appareil
de mesure a été acheté.
INSTALLATION DES PILES
Le ProODO nécessite 2 piles alcalines C. La durée de vie des piles dépend du mode
d’échantillonnage et de l’utilisation. Lorsque l’appareil est utilisé en mode d’échantillonnage
manuel et dans des conditions normales, l’autonomie des piles est d’environ 80 heures à
température ambiante. L’utilisation du mode d’échantillonnage automatique peut réduire
légèrement la durée de vie des piles. Reportez-vous à la section Système de ce manuel pour
obtenir des informations sur les modes d’échantillonnage.
ii
Figure 1,. ProODO avec le couvercle des piles retiré. Notez
les symboles de piles indiquant les polarités. 1
Pour installer ou changer les piles, procédez comme suit :
1.
2.
3.
Numéro
Retournez l’appareil pour voir le couvercle des piles situé à l’arrière.
Dévissez les quatre vis du couvercle des piles.
Enlevez le couvercle des piles et insérez les nouvelles piles en vous assurant de respecter
l’alignement correct de la polarité indiqué sur l’appareil ou sur le couvercle (Figure 1).
Replacez le couvercle des piles à l’arrière de l’appareil et revissez les quatre vis. Ne les
serrez PAS excessivement.
4.
System
(Système)
1
3
File (Fichier)
Ouvre le menu Fichier depuis n’importe quel écran.
Utilisez cette touche pour afficher les données
et les fichiers GPL, configurer les listes des sites
et des dossiers et supprimer les données.
5
Rétroéclairage
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre le
rétroéclairage de l’appareil et pour ajuster le contraste
de l’écran lorsque les touches de direction vers la
gauche ou vers la droite sont enfoncées simultanément..
6
Touche de déplacement vers la droite
Utilisez cette touche pour vous déplacer vers la
droite dans les écrans d’entrée alphanumérique.
Peut être utilisée simultanément avec le bouton de
rétroéclairage pour diminuer le contraste de l’écran.
7
Touche de déplacement vers le bas
Utilisez cette touche pour naviguer dans les
menus et pour vous déplacer vers le bas dans
les écrans d’entrée alphanumérique.
8
Marche/Arrêt
Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez pour l’arrêter.
9
Aide
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
conseils pendant le fonctionnement.
10
Enter (Entrée)
Appuyez sur cette touche pour confirmer les sélections,
y compris les sélections des touches alphanumériques.
11
Touche de déplacement vers la gauche
Utilisez cette touche pour vous déplacer vers la
gauche dans les écrans d’entrée alphanumérique.
Appuyez pour revenir au menu précédent dans tous
les écrans à l’exception des entrées alphanumériques.
Peut être utilisée simultanément avec le bouton de
rétroéclairage pour diminuer le contraste de l’écran.
12
Esc (Quitter/Échappement)
Permet de quitter et de revenir à l’écran d’exécution.
Dans un écran d’entrée alphanumérique,
permet de retourner au menu précédent.
13
Touche de déplacement vers le haut
Utilisez cette touche pour naviguer dans les
menus et pour vous déplacer vers le haut
dans les écrans d’entrée alphanumérique.
Probe
File
Calibration
(Sonde) (Étalonnage) (Fichier)
4
13
12
5
11
6
10
7
9
8
Figure 2
Numéro
Touche
Description
1
System (Système)
Ouvre le menu Système depuis n’importe quel écran.
Utilisez cette touche pour ajuster
les réglages du système.
2
Probe (Sonde)
Ouvre le menu Sonde depuis n’importe quel écran.
Utilisez cette touche pour configurer la
sonde à oxygène dissous, l’embout du
capteur et les unités d’affichage.
3
Calibration (Étalonnage)
Ouvre le menu Étalonner depuis n’importe quel écran.
Utilisez cette touche pour étalonner l’oxygène dissous.
2
Description
4
CLAVIER
2
Touche
3
CONFIGURATION INITIALE
3.
Dans ce manuel, le terme « sonde » désigne l’extrémité du câble où se trouve le capteur, le
terme « capteur » désigne la portion de détection optique d’oxygène dissous de l’assemblage
câble/sonde et le terme « embout de capteur » désigne l’embout de capteur amovible qui est
remplacé environ une fois par an (Figure 3).
4.
Embout du
capteur
Capteur
5.
Réinstallez la protection de la sonde en la glissant soigneusement sur le capteur puis en
la vissant sur l’ensemble de câble/sonde dans le sens horaire (Figure 4).
Localisez le manchon d’étalonnage/remisage gris qui a été expédié avec l’ensemble de
câble/sonde. Humidifiez l’éponge se trouvant dans le manchon d’étalonnage/remisage
avec une petite quantité d’eau propre.
Glissez le manchon d’étalonnage/remisage sur la protection de la sonde afin de
maintenir la sonde dans un milieu humide pour l’étalonnage ou le remisage (Figure 5).
Il est important de toujours garder le capteur dans un milieu humide afin que l’embout
du capteur ne se dessèche pas. (Voir la section Soin, entretien et remisage pour des
informations complémentaires.)
Sonde
Figure 3
DÉBALLAGE DE LA SONDE ODO
i
Chaque ensemble de câble/sonde ProODO et embout de capteur
ODO de remplacement comprend une fiche d’instructions
comportant des informations importantes uniques et
spécifiques à chaque embout de capteur individuel.
Figure 4
Figure 5
CONNEXION DE L’Ensemble SONDE/CÂBLE À L’APPAREIL
Pour connecter le câble, alignez les clés du connecteur du câble aux fentes du connecteur
de l’appareil. Resserrez-les fermement, puis tournez l’anneau extérieur jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place (Figure 6). Cette connexion MS-8 (Military Specification) est étanche.
Enlevez l’ensemble câble/sonde du conteneur d’expédition et localisez la fiche d’instructions
qui se trouve avec l’ensemble. Cette fiche d’instructions est importante, car elle comprend
les coefficients d’étalonnage de l’embout du capteur. Après avoir utilisé cette fiche pour la
configuration générale de la sonde, veillez à la ranger dans un endroit sûr au cas où vous
devriez recharger ces coefficients d’étalonnage dans l’éventualité peu probable où ils seraient
supprimés de la sonde.
i
Remarque : un embout de capteur est déjà monté sur les
nouveaux ensembles de câble/sonde et les coefficients de l’embout
de capteur sont préchargés dans la sonde à l’usine.
Préparation initiale de la sonde :
1.
2.
Retirez la protection métallique de la sonde en la tournant dans le sens antihoraire.
Retirez le capuchon de remisage rouge contenant une éponge humide de l’extrémité
de la sonde en le tirant tout droit du capteur. Mettez-le de côté afin de l’utiliser
ultérieurement pour un entreposage prolongé.
4
Figure 6. On remarquera le connecteur claveté. Les connecteurs du
câble et de l’instrument ne peuvent être accouplés que lorsqu’ils sont
adéquatement alignés. Lorsqu’ils sont déconnectés, le connecteur du
câble et celui de l’instrument conservent une classification IP-67.
5
AFFICHAGE PRINCIPAL
ENTRÉE ALPHANUMÉRIQUE
Maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée pendant deux secondes pour allumer
l’appareil. L’appareil affiche brièvement la page de garde puis vous mène directement à
l’écran principal du mode d’exécution. La première fois que l’appareil est mis sous tension,
vous devez définir la date et l’heure. Suivez les instructions qui se trouvent sous la section
Configuration | Système | Date/Heure de ce manuel.
L’affichage situé sur la gauche montre le mode
d’exécution (écran principal) avec la température en
°C, la pression barométrique en mmHg, l’oxygène
dissous en % et mg/L en tant que paramètres
rapportés. La date, l’heure et le niveau des piles
sont indiqués en bas de l’écran. La préférence de
consignation de Enregistrer une valeur est indiquée
en haut de l’écran.
Cet écran affiche également la ligne des messages
qui se trouve en bas de l’écran, au-dessus de la date et
de l’heure. Dans ce cas, elle n’affiche aucun message.
Cependant, des messages s’afficheront fréquemment
pour indiquer un étalonnage réussi, l’enregistrement
de modifications de la configuration, etc.
Un symbole USB
s’affiche en bas de l’écran
lorsque l’appareil est connecté via USB à une station
d’accueil. L’appareil affiche un niveau de charge
complet lorsqu’il est alimenté via la connexion USB.
i
Contraste – le réglage du contraste peut être accompli en appuyant
simultanément et de façon répétée sur la touche de rétroéclairage et
sur les touches de déplacement vers la gauche ou vers la droite.
MISE EN PAGE DES MENUS
Appuyez sur la touche Esc
(Échappement) à n’importe quel moment dans les menus
peut
pour revenir au menu d’exécution. La touche de déplacement vers la gauche
être utilisée pour revenir au menu précédent dans tous les écrans, à l’exception des écrans
d’entrée alphanumérique. Vous devez utiliser la touche Esc (Échappement) pour quitter
les écrans alphanumériques si vous désirez quitter avant d’avoir fini ou sans enregistrer les
modifications. Les fonctions activées sont indiquées par le symbole d’un point entouré d’un
cercle . Les fonctions désactivées sont indiquées par un cercle . En outre, certaines
options sont indiquées par une case vide P ou une case cochée Q.
6
Les écrans numériques affichent uniquement des nombres (ci-dessus à gauche). Les écrans
alphanumériques affichent des nombres en haut et des lettres sur les lignes inférieures (cidessus à droite). Les lettres sont les mêmes que celles d’un clavier QWERTY normal.
Lorsqu’un caractère alphabétique ou numérique est requis, l’écran d’entrée alphanumérique
s’affiche. Pour sélectionner un caractère, mettez-le en surbrillance à l’aide des flèches pour
déplacer la boîte de surbrillance sur la sélection désirée. Appuyez ensuite sur la touche
Enter (Entrée) du clavier pour confirmer la sélection. Après avoir confirmé la sélection, le
caractère apparaît sur la ligne qui se trouve en haut de l’écran.
Pour afficher des lettres majuscules ou minuscules, sélectionnez MAJUSCULE et appuyez
sur la touche Enter (Entrée) du clavier pour changer les majuscules en minuscules.
Pour supprimer la ligne entière de l’entrée actuelle, sélectionnez ) et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) du clavier. Le symbole ! fonctionne comme une touche d’effacement arrière
dans les écrans d’entrée alphanumérique en supprimant un caractère à la fois. Utilisez la
fonction ESPACE pour ajouter un espace entre les caractères.
Lorsque vous avez saisi les informations correctes (16 caractères au maximum), sélectionnez
<<<ENTRÉE>>> en bas de l’écran, puis appuyez sur la touche Enter (Entrée) du clavier
pour confirmer.
i
La touche
ne peut pas être utilisée pour revenir au menu
précédent à partir d’un écran d’entrée alphanumérique. À la place,
utilisez la touche
pour revenir au menu précédent lorsque
vous vous trouvez dans un écran d’entrée alphanumérique.
7
SYSTÈME
Appuyez sur la touche System
de menu suivants.
(Système ) pour accéder à n’importe lequel des éléments
Le menu Système permet d’accéder aux options
de réglage de l’appareil incluant : Date/Heure,
BPL, Langue, Point décimal, Enregistrement,
Échantillonnage,
Extinction
automatique,
Rétroéclairage, Version programme, Numéro de
série et Identité boîtier. Tout élément situé entre
[crochets] affiche le réglage actuel entre les crochets.
Par exemple, sur la figure de gauche, Point décimal a
actuellement la valeur [Point].
les enregistrements d’étalonnage, qui est capable de remiserjusqu’à 500 enregistrements.
Une fois que le fichier BPL est plein, l’appareil écrase les plus anciens enregistrements avec
chaque nouvel enregistrement d’étalonnage.
i
Afin de conserver tous les enregistrements BPL, téléchargez périodiquement
le fichier BPL vers Data Manager et exportez-le vers un autre programme.
Autrement, l’appareil écrase l’enregistrement le plus ancien une fois que la
mémoire est pleine. Aussi, étant donné que Data Manager sauvegarde les
fichiers BPL sous l’identité du boîtier, vous devez périodiquement exporter
et renommer le fichier BPL sur votre ordinateur afin qu’il ne soit pas
écrasé chaque fois que vous téléchargez le fichier BPL depuis l’appareil.
Plusieurs paramètres d’étalonnage sont enregistrés pour chaque étalonnage, y compris des
paramètres facultatifs qui peuvent être activés par l’utilisateur. Les paramètres normaux
comprennent l’horodatage, la méthode d’étalonnage et les informations concernant le
capteur. Les paramètres facultatifs sélectionnables par l’utilisateur comprennent l’identité
de l’utilisateur, l’identité de la sonde et les Champs utilisateur 1 et 2.
De plus, des informations spécifiques à l’enregistrement de l’étalonnage de l’oxygène dissous
et de la pression barométrique sont comprises. Un enregistrement d’étalonnage de l’oxygène
dissous contient les paramètres suivants, spécifiques à l’étalonnage :
DATE/HEURE
Mettez Date/Heure en surbrillance à partir du menu Système. Appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour effectuer une sélection.
Format de date – Mettez en surbrillance et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
ouvrir un sous-menu permettant de choisir le format de date préféré : AA/MM/JJ, MM/JJ/
AA, JJ/MM/AA ou AA/JJ/MM.
Date – Mettez en surbrillance et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour utiliser l’écran
d’entrée numérique afin de définir la date correcte.
Base horaire – Mettez en surbrillance et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour ouvrir
un sous-menu permettant de choisir la base horaire préférée de 12 heures ou 24 heures.
Heure – Mettez en surbrillance et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour utiliser l’écran
d’entrée numérique afin de définir l’heure correcte.
OD
Capteur – Numéro de série du capteur.
Méthode d’étalonnage - Zéro, %, ou mg/l.
Valeur d’étalonnage
Valeur du capteur – La tangente de l’angle entre les DEL de référence et de signal doit avoir
une tolérance de 0,2 par rapport à la valeur par défaut du capteur,
habituellement entre -0,53 et -2,17.
Mode de salinité – Toujours manuel
Valeur de salinité – Valeur entrée par l’utilisateur
Baromètre – Pression barométrique lors de l’étalonnage
Température – Température lors de l’étalonnage
État d’étalonnage – Étalonné
Un enregistrement d’étalonnage du baromètre contient les paramètres suivants, spécifiques
à l’étalonnage :
Baromètre
Baromètre – Valeur d’étalonnage en kPa.
État d’étalonnage – Étalonné
BPL
Le fichier BPL ou « Bonne pratique de laboratoire » sauvegarde les informations détaillées
concernant les étalonnages effectués sur l’appareil. Il inclut également des informations de
diagnostic à propos des détecteurs. Les étalonnages sont consignés dans un fichier, le fichier
BPL, pour une analyse ultérieure éventuelle. Un seul fichier BPL est utilisé pour remisertous
8
9
Un exemple d’enregistrement BPL
(L’opération effectuée est un étalonnage du % d’OD)
*** Calibrer – OD ***
Date :
11/01/2008 MM/JJ/AA
Heure :
04:03:05 PM
Identité utilisateur :
Tech0001
Identité sonde :
NS : 08D
Champ utilisateur nº 1
Nuageux
Capteur :
08F000015
Méthode :
Étalonner l’OD de l’air
Valeur d’étalonnage :
100,0 %
Valeur du capteur :
-0,591150
Mode de salinité :
Manuel
Valeur de salinité :
0,000000 SAL PSU
Baromètre
767,09 mmHg
Température
19,2 ºC
État d’étalonnage :
Étalonné
___________________________
Inclure l’identité de la sonde et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour activer et
désactiver cette fonction. Une coche s’affiche dans la case lorsque la fonction est activée.
Mettez en surbrillance Identité de la sonde et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
ajouter, afficher, modifier ou sélectionner une identité de sonde. Une identité de sonde peut
également être modifiée pendant le processus d’étalonnage dans le menu Étalonner. La
limite est de 16 caractères.
Les données des Champs utilisateur 1 et 2 sont remisées avec l’enregistrement de l’étalonnage
et sont utilisés pour saisir d’autres paramètres pertinents du point de vue de l’utilisateur, tels
que les conditions météorologiques, l’altitude, etc. Mettez en surbrillance Inclure champ
utilisateur 1 ou Inclure champ utilisateur 2, puis appuyez sur la touche Enter (Entrée)
pour activer ou désactiver cette fonction. Mettez en surbrillance Champ utilisateur 1 ou
Champ utilisateur 2 et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour ajouter, afficher, modifier
ou sélectionner un champ utilisateur. La limite est de 16 caractères. Lorsque cette fonction
est activée, une invite de sélection d’un champ défini par l’utilisateur s’affiche pendant le
processus d’étalonnage.
L’option Rappel prochain étalonnage est utilisée pour
rappeler à l’utilisateur d’effectuer un étalonnage. Pour
définir un intervalle horaire, mettez en surbrillance
Oxygène dissous et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour accéder à l’écran d’entrée numérique.
Saisissez une valeur en jours et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour confirmer le moment de rappel.
Pour désactiver l’option Rappel prochain étalonnage,
mettez le rappel à zéro (0) jour (la valeur par défaut).
Dans le menu Système, mettez en surbrillance BPL et
appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour afficher et
modifier les paramètres BPL.
Mettez en surbrillance Options et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour accéder aux options Identité
utilisateur, Identité sonde, Champ utilisateur et
Rappel prochain étalonnage.
Le champ Identité de l’utilisateur peut être utilisé pour
identifier la personne qui étalonne l’appareil. Mettez
en surbrillance Identité de l’utilisateur et appuyez sur
la touche Enter (Entrée) pour sélectionner ou modifier
une identité d’utilisateur dans une liste d’identités
précédemment saisies. Ou bien, mettez en surbrillance
Ajouter nouveau et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour créer une nouvelle identité d’utilisateur
à l’aide de l’écran d’entrée alphanumérique. L’identité
d’utilisateur peut également être modifiée dans le
menu Étalonner pendant le processus d’étalonnage.
L’identité de l’utilisateur sélectionnée est remisée dans
le fichier BPL avec chaque enregistrement d’étalonnage.
L’identité de l’utilisateur peut être constituée des
initiales ou du numéro d’identification d’une personne.
La limite est de 16 caractères.
Le paramètre Identité de la sonde est remisé avec
l’enregistrement de l’étalonnage et peut être utilisé pour distinguer un ensemble câble/
sonde d’un autre, habituellement en fonction du numéro de série. Mettez en surbrillance
10
La section Sécurité du menu BPL est une zone protégée par un mot de passe. Cette zone
comprend des options qui permettent de créer un nouveau mot de passe et de verrouiller
l’accès au menu d’étalonnage. Lorsque vous affichez le menu de sécurité pour la première
fois, vous devrez entrer un mot de passe. Utilisez la touche « Majuscule » de l’écran
alphanumérique pour passer aux minuscules et entrez « ysi123 ». Il s’agit du mot de passe
par défaut.
La fonctionnalité Protéger étalonnage peut être activée ou désactivée. Lorsqu’elle est
activée, l’utilisateur doit connaître et entrer le mot de passe de l’appareil pour accéder à
l’option de menu d’étalonnage. Mettez en surbrillance Protéger étalonnage et appuyez sur la
touche Enter (Entrée) pour activer (Q) ou désactiver (P) cette fonctionnalité.
La fonctionnalité Définir mot de passe permet à un utilisateur de définir le mot de passe
de sécurité. Mettez en surbrillance Définir mot de passe et appuyez sur la touche Enter
(Entrée). À l’aide de l’écran d’entrée alphanumérique, saisissez le nouveau mot de passe. Le
mot de passe peut avoir jusqu’à 16 caractères.
Contactez l’assistance technique d’YSI à l’adresse [email protected] ou au numéro de
téléphone +1 937 767-7241 si vous oubliez ou perdez votre mot de passe.
i
Une fois qu’un mot de passe est créé et que vous avez quitté l’écran de sécurité
BPL, un mot de passe doit être introduit pour effectuer des modifications
sous la sécurité BPL. Gardez les mots de passe dans un endroit sûr.
11
LANGUE
ENREGISTREMENT
Pour changer le paramètre de langue de l’appareil,
mettez en surbrillance Langue dans le menu Système
et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Mettez en
surbrillance la langue désirée et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour confirmer. Les langues disponibles
sont l’anglais, l’espagnol, le français, l’allemand, l’italien,
le portugais et le norvégien.
POINT DÉCIMAL
La fonctionnalité Point décimal permet à l’utilisateur
de sélectionner une virgule ou un point de séparation
décimale pour les valeurs affichées. Par exemple,
1.00 devient 1,00 lorsque l’option Utiliser Virgule est
sélectionnée. Mettez en surbrillance Utiliser Point
ou Utiliser Virgule et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour faire votre sélection.
Mettez en surbrillance Enregistrement et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
modifier les paramètres de consignation de l’appareil. Les paramètres de consignation
comprennent Utiliser la liste des sites, Utiliser la liste des dossiers, Enregistrement en
mode continu et Intervalle.
Les paramètres Utiliser la liste des sites et Utiliser
la liste des dossiers sont des méthodes optionnelles
permettant de classer ou d’« étiqueter » les points de
données consignés. Si ces paramètres sont activés, vous
êtes invité à sélectionner un site et/ou un dossier pour
étiqueter les points de données consignés. Reportezvous à la section Fichiers et Listes des Sites de ce
manuel pour obtenir des informations sur la création
de listes de sites et de dossiers.
Cochez la case Enregistrement en mode continu
si vous désirez consigner continuellement les
échantillons à un intervalle de temps spécifique.
Pour définir la durée devant s’écouler entre chaque
consignation d’échantillon, sélectionnez Intervalle
et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Entrez
l’intervalle sous le format HH:MM:SS. L’intervalle
s’affiche en haut de l’écran lorsque vous sélectionnez
l’option Démarrer l’enregistrement en mode d’exécution. Si l’appareil est utilisé en mode
manuel, reportez-vous à la section suivante ; l’intervalle de consignation continue doit être
défini sur 10 secondes ou plus pour que les données soient consignées.
Pour consigner un échantillon à la fois, désélectionnez l’option Enregistrement en mode
continu.
MODE D’ÉCHANTILLONNAGE
Le mode Échantillonnage peut prendre les valeurs Automatique ou Manuel. En mode
Automatique, le mode par défaut, les valeurs sont
mises à jour de façon constante. En mode Manuel,
les valeurs sont maintenues ou « verrouillées » sur
l’affichage une fois qu’elles ont atteint la stabilité du
paramètre Auto-stabilité du menu Sonde. L’utilisateur
doit alors appuyer sur une touche pour consigner les
données en question ou mettre à jour les mesures. La
sélection du mode Manuel peut accroître l’autonomie
des piles. Mettez en surbrillance Automatique ou
Manuel et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
faire votre sélection. Si vous effectuez une consignation
continue en mode Manuel, l’intervalle de consignation
doit être défini sur 10 secondes ou plus.
12
13
EXTINCTION AUTOMATIQUE
La fonctionnalité Extinction automatique éteint l’appareil après un intervalle de temps
spécifié par l’utilisateur. Sélectionnez Extinction automatique et appuyez sur la touche
Enter (Entrée). À l’aide de l’écran d’entrée numérique, introduisez une valeur entre 0 et 360
minutes. Pour désactiver l’arrêt automatique, réglez la valeur à 0 (zéro).
RÉTROÉCLAIRAGE
Le paramètre Rétroéclairage peut prendre les valeurs Automatique ou Manuel. Le mode
automatique allume le rétroéclairage lorsque vous
allumez l’appareil et lorsque vous appuyez sur une
des touches. Le mode Manuel vous permet d’allumer
ou d’éteindre le rétroéclairage à l’aide de la touche
. En mode Automatique, l’appareil éteint le
rétroéclairage lorsqu’aucune touche n’a été enfoncée
pendant 60 secondes. Si une touche est enfoncée
durant cette période, l’appareil « réinitialise » l’horloge
de 60 secondes. Le clavier éclairé s’éteint après 20
secondes environ.
VERSION DU PROGRAMME
OX YGÈ N E DI S S OUS OP T IQU E
(OD O™)
i
Chaque ensemble de câble/sonde ProODO et embout de capteur ODO
de remplacement comprend une fiche d’instructions comportant des
informations importantes uniques et spécifiques à chaque embout de capteur
individuel. Cette fiche d’instructions est importante, car elle comprend les
coefficients d’étalonnage de l’embout de capteur. Après avoir utilisé cette
fiche pour la configuration générale de la sonde, veillez à la ranger dans un
endroit sûr au cas où vous devriez recharger ces coefficients d’étalonnage
dans l’éventualité peu probable où ils seraient supprimés de la sonde.
Reportez-vous à la section Configuration initiale | Déballage de la sonde ODO pour
obtenir des instructions sur la configuration initiale.
i
Il est important de toujours garder le capteur dans un milieu humide
afin que l’embout du capteur ne se dessèche pas. (Voir la section
Entretien et remisage pour des informations complémentaires.)
Le champ Version programme affiche la version du logiciel de l’appareil.
CONFIGURATION DE LA SONDE ODO
NUMÉRO DE SÉRIE
Appuyez sur la touche Probe
la touche Enter (Entrée).
Le champ Numéro de série affiche le numéro de série de l’appareil et vous permet de le
comparer au numéro gravé à l’arrière du boîtier de l’appareil. Le numéro de série correspond
également par défaut à l’identité du boîtier.
IDENTITÉ DU BOÎTIER
Le paramètre Identité du boîtier est utilisé pour identifier les appareils dans le logiciel
Data Manager compris avec l’appareil. Il permet également d’identifier les fichiers BPL,
les listes de sites, les fichiers de configuration et les fichiers de données transférés depuis
l’appareil vers le PC. L’identité du boîtier par défaut correspond au numéro de série de
l’appareil. Pour modifier l’identité du boîtier, mettez en surbrillance Identité du boîtier,
appuyez sur la touche Enter (Entrée) et utilisez l’écran d’entrée alphanumérique. La limite
est de 16 caractères.
14
, (Sonde), mettez en surbrillance DO (OD) et appuyez sur
Le paramètre Activé permet d’activer ou de désactiver
le capteur d’oxygène dissous. Mettez en surbrillance
Activé et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
activer ou désactiver l’oxygène dissous.
Le menu Configuration OD affiche également la
version du programme et le numéro de série de la
sonde ODO. Ces informations sont programmées
dans la sonde à l’usine et envoyées de façon numérique
à l’appareil lorsque le câble est connecté.
La fonctionnalité Oxygène dissous local permet
d’effectuer des mesures de pourcentage d’oxygène
dissous localisées. Cette option permet de définir
la valeur d’étalonnage à 100 %, sans tenir compte
de l’altitude ou de la pression barométrique. Mettez
en surbrillance O2 Dissous local et appuyez sur la
touche Enter (Entrée) pour activer ou désactiver
cette fonction. La fonctionnalité Oxygène dissous local est une méthode qui permet au
ProODO de factoriser la pression barométrique de chaque mesure. En somme, même si
la pression barométrique change, vous n’observez pas de différence entre les valeurs en
15
pourcentage d’OD recueillies dans de l’eau saturée d’air ou dans un milieu atmosphérique
saturé d’humidité.
DO mg/L (OD en mg/L) affiche les valeurs d’oxygène dissous en milligrammes par litre
(équivalent aux ppm) sur une échelle allant de 0 à 50 mg/L.
Les mesures d’oxygène dissous locales sont idéales pour la conformité aux normes de l’UE.
Lorsque la fonctionnalité Oxygène dissous local est activée, un L s’affiche en regard de la
valeur de pourcentage d’oxygène dissous de l’écran d’exécution. Les valeurs de mg/l d’oxygène
dissous ne sont pas affectées par la sélection de la fonctionnalité Oxygène dissous local.
DO ppm (OD en ppm) affiche les valeurs d’oxygène dissous en parties par million
(équivalent aux mg/L) sur une échelle allant de 0 à 50 ppm.
La fonctionnalité Arrondi arrondit la valeur d’oxygène dissous au dixième le plus proche ;
8,27 mg/L devient 8,3 mg/L. Mettez en surbrillance Arrondi et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour activer ou désactiver la suppression du dernier chiffre. Il est possible que
certains utilisateurs ne veuillent pas lire les centièmes étant donné que la spécification de
précision de l’oxygène dissous en mg/L est exprimée au dixième près.
La fonctionnalité Embout de capteur permet d’afficher
et d’entrer des informations spécifiques à l’embout de
capteur installé sur la sonde. Mettez en surbrillance
Embout de capteur et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour afficher le numéro de série, le coefficient
de température et les coefficients de l’embout du
capteur. Ces informations sont programmées dans le
capteur à l’usine et envoyées de façon numérique à
l’appareil lorsque le câble est connecté. Le coefficient
de température étant programmé dans le capteur
à l’usine, il ne doit pas être modifié sauf indication
contraire de l’assistance technique d’YSI.
Les coefficients de l’embout du capteur doivent être mis à jour lorsque l’embout du capteur
est remplacé. L’embout du capteur doit être remplacé environ tous les ans. Reportez-vous à
la section Entretien des capteurs d’oxygène dissous de ce manuel ou à la fiche d’instructions
expédiée avec l’embout de capteur de remplacement pour obtenir des instructions sur la
mise à jour des coefficients de l’embout du capteur. Lors de la mise à jour des coefficients,
le numéro de série de l’embout du capteur est mis à jour automatiquement en fonction de
votre saisie.
AFFICHAGE - OXYGÈNE DISSOUS
Appuyez sur la touche Probe
(Sonde), mettez en
surbrillance Affichage et appuyez sur la touche Enter
(Entrée). Sélectionnez OD et appuyez sur la touche
Enter (Entrée). Notez que vous ne serez pas en mesure
d’afficher les valeurs d’oxygène dissous à moins que
cette fonctionnalité soit d’abord activée dans le menu
Configuration OD. Voir la section précédente.
DO % ( % d’OD) affiche les valeurs en oxygène dissous sur une échelle de pourcentages
allant de 0 à 500 %.
16
Toutes les unités peuvent être affichées simultanément à l’écran. Mettez en surbrillance
la(les) unité(s) souhaitée(s) et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour sélectionner. La
case comporte une coche lorsque l’unité est activée.
AUTO-STABILISATION - OXYGÈNE DISSOUS
Appuyez sur la touche Probe
(Sonde), mettez en surbrillance Auto-stabilité et appuyez
sur la touche Enter (Entrée). Mettez en surbrillance DO (OD) et appuyez sur la touche
Enter (Entrée).
La fonctionnalité Auto-stabilité indique lorsqu’une
valeur est stable. Mettez en surbrillance En fonction
et/ou Audio activé (l’appareil émet un signal sonore
lorsqu’un état stable est atteint) et appuyez sur la
touche Enter (Entrée) pour confirmer. Lorsque
l’option d’auto-stabilité est activée, AS clignote à côté
du paramètre jusqu’à ce qu’il soit stable. Une fois que
le paramètre est stable, AS ne clignote plus.
La sensibilité de l’option d’auto-stabilité peut être augmentée ou réduite. Sélectionnez
Sensibilité et utilisez les touches de déplacement vers la gauche et vers la droite pour faire
glisser la barre. Plus vous augmentez la sensibilité (barre noire plus grande), plus il est
difficile d’atteindre un état stable dans un environnement en constante transformation.
Le système Auto-stabilité examine les 5 valeurs précédentes, calcule le pourcentage de
changement des données et compare ce changement en pourcentage d’une valeur de seuil.
Le pourcentage de la valeur de seuil est déterminé par le réglage de la barre Sensibilité. Le
tableau suivant peut être utilisé comme guide lors du réglage de la barre de sensibilité.
Sensibilité sélectionnée par l’utilisateur
Pourcentage du seuil de variation des
données
100 – Réglage le plus sensible, la barre de
sensibilité est poussée complètement à droite.
0,05 %
75
0,62525 %
50
1,275 %
25
1,8875 %
0 – Réglage le moins sensible, la barre de
sensibilité est poussée complètement à gauche.
2,5 %
Exemple :
L’appareil a obtenu les données suivantes :
17
Valeur nº 1 95,5
Valeur nº 2 95,7
Valeur nº 3 95,8
Valeur nº 4 96,1
Valeur nº 5 95,3
YSI recommande de vérifier l’étalonnage de l’appareil tous les jours. Pour vérifier
l’étalonnage de l’appareil, placez le capteur dans son milieu d’étalonnage et vérifiez que la
valeur du pourcentage d’oxygène dissous correspond à la valeur d’étalonnage en fonction de
la pression barométrique. Reportez-vous à l’Annexe A pour obtenir les valeurs d’étalonnage
du pourcentage de l’oxygène dissous en fonction de la pression barométrique.
% d’OD
% d’OD
% d’OD
% d’OD
% d’OD
L’appareil est programmé pour déterminer les valeurs minimum et maximum des données
des 5 derniers échantillons et pour calculer le pourcentage de différence de ces valeurs.
Dans cet exemple, le pourcentage de changement est le suivant :
% changement = 100 * ((96,1 – 95,3) / 95,3)
% changement = 0,83 %
Dans cet exemple, si la barre de sensibilité est poussée complètement à droite, le critère
d’auto-stabilité n’est pas satisfait et les lettres AS continuent à clignoter. Cependant, si la
barre de sensibilité est réglée sur un seuil médian (1,275 %), le critère d’auto-stabilité est
satisfait et les lettres AS ne clignotent plus sur l’affichage.
Si le mode Échantillonnage manuel est activé dans le menu Système, la fonction d’autostabilité est automatiquement activée et le réglage de sensibilité est utilisé pour déterminer
quand maintenir les valeurs sur l’affichage. Voir Mode d’échantillonnage dans la section
Système de ce manuel pour des informations complémentaires sur les deux options du
mode Échantillonnage.
CORRECTION DE LA SALINITÉ
La dernière fonctionnalité du menu Sonde est la valeur de correction de la salinité des
valeurs en mg/L. Appuyez sur la touche Probe
(Sonde), mettez en surbrillance Salinité
et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Utilisez ensuite l’écran d’entrée numérique pour
entrer la valeur de salinité de l’eau que vous testez entre 0 et 70 parties par millier (ppm).
La valeur entrée ici sera utilisée pour calculer la valeur en mg/L depuis les valeurs de
température et de pourcentage de saturation. Alors que la salinité de l’eau augmente, sa
capacité à dissoudre l’oxygène diminue. Par exemple, de l’eau oxygénée au maximum d’une
température de 20 ºC au niveau de la mer et d’une salinité de zéro peut contenir 9,092 mg/L
d’oxygène dissous. Si ce même échantillon avait une salinité de 9ppm, il pourrait contenir
8,621 mg/L d’oxygène dissous. En conséquence, pour obtenir des valeurs en mg/L précises,
il est important que vous connaissiez la salinité de l’eau que vous allez tester et d’entrer cette
valeur dans l’appareil. La salinité de l’eau douce est habituellement de 0 à 0,5 ppm et celle
de l’eau de mer est habituellement de 35 ppm. Vous aurez également l’occasion d’entrer ou
de modifier la valeur de correction de la salinité lors de l’étalonnage de l’oxygène dissous.
L’Annexe B contient la table de solubilité de l’oxygène.
ÉTALONNAGE - OXYGÈNE DISSOUS
Le capteur ProODO est un capteur de luminescence optique dont la stabilité est supérieure
à celle des capteurs électrochimiques traditionnels et qui est moins susceptible aux dérives
d’étalonnage. Cette stabilité accrue signifie que l’appareil peut conserver son étalonnage
pendant de nombreux mois. Cependant, pour que la précision des données soit optimale,
18
Le ProODO offre différentes options d’étalonnage de l’oxygène dissous. Les première et
deuxième méthodes étalonnent la valeur du pourcentage de saturation d’oxygène dissous
à partir d’eau saturée d’air ou d’un air saturé d’eau. Les troisième et quatrième méthodes
étalonnent en mg/L ou parties par million à partir d’une solution dont la concentration
en oxygène dissous est connue (habituellement déterminée par un titrage Winkler).
La cinquième option est un étalonnage à zéro. Si vous effectuez un étalonnage à zéro,
vous devez également effectuer un étalonnage en %, mg/L ou parties par million après
l’étalonnage à zéro. À des fins de facilité d’utilisation et de précision, YSI recommande
d’effectuer l’étalonnage du pourcentage d’oxygène dissous d’une eau saturée d’air.
i
Il n’est pas nécessaire d’étalonner en % et mg/L ou parties par million.
L’étalonnage en % étalonne simultanément en mg/L
et parties par million, et vice-versa.
ÉTALONNAGE DU POURCENTAGE D’OXYGÈNE DISSOUS DANS
DE L’EAU SATURÉE D’AIR : ÉTALONNAGE À 1 POINT
Humidifiez l’éponge située dans le manchon de remisage avec une petite quantité d’eau
propre. L’éponge doit être propre, car la croissance de bactéries peut consumer de l’oxygène
et affecter l’étalonnage. Assurez-vous qu’aucune goutte d’eau ne se trouve sur l’embout du
capteur et sur le capteur de température et installez le manchon de remisage sur la sonde.
Assurez-vous que les capteurs d’oxygène dissous et de température ne sont pas immergés
dans l’eau. Le manchon de remisage assure la ventilation vers l’atmosphère. Attendez entre
5 et 10 minutes que le récipient de remisage soit complètement saturé et pour permettre aux
capteurs de température et d’oxygène dissous de se stabiliser.
Appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage).
Si les fonctionnalités Identité de la sonde ou Identité de
l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système,
vous serez en mesure de mettre ces fonctionnalités
en surbrillance et d’ajouter, sélectionner, modifier ou
supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités
sont activées, ces identités sont remisées avec chaque
enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou
l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant, mettez en
surbrillance Oxygène dissous et appuyez sur la touche
Enter (Entrée).
19
Mettez en surbrillance DO % ( % d’OD) et appuyez sur
la touche Enter (Entrée) pour confirmer
la pression barométrique « réelle »). Si la valeur est acceptable, il n’est pas nécessaire de la
modifier ni d’étalonner le baromètre.
L’appareil utilise la valeur du baromètre interne lors
de l’étalonnage et affiche la valeur entre crochets en
haut de l’affichage. Mettez la valeur du baromètre en
surbrillance et appuyez sur la touche Enter (Entrée)
pour l’ajuster, le cas échéant. Si la valeur du baromètre
est incorrecte, nous vous recommandons d’étalonner
le baromètre. Remarque : le baromètre doit donner la
pression barométrique réelle (voir la section Baromètre
pour des informations complémentaires sur la pression
barométrique « réelle »). Si la valeur est acceptable, il n’est pas nécessaire de la modifier ni
d’étalonner le baromètre.
Attendez que les valeurs de température et du % d’OD (se trouvant sous « Valeurs actuelles
» se stabilisent, puis mettez en surbrillance Accepter l’étalonnage et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour étalonner. Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes invité
Attendez que les valeurs de température et du % d’OD (se trouvant sous « Valeurs actuelles
» se stabilisent, puis mettez en surbrillance Accepter l’étalonnage et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour étalonner. Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes invité
Placez le capteur dans une solution ne contenant pas d’oxygène dissous. Veillez à immerger
l’ODO et le capteur de température dans l’eau.
à sélectionner les champs, puis appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage) pour
terminer l’étalonnage. La ligne de message située en bas de l’écran affiche « Étalonnage du
canal... », suivi de « Étalonnage réussi ». Appuyez sur la touche Esc
pour annuler l’étalonnage.
(Échappement)
ÉTALONNAGE DU POURCENTAGE D’OXYGÈNE DISSOUS DANS
DE L’AIR SATURÉ D’EAU : ÉTALONNAGE À 1 POINT
Injectez continuellement de l’air dans de l’eau à l’aide d’une pierre à air ou d’un aérateur
jusqu’à ce que l’eau soit complètement saturée d’air. Pour 500 ml d’eau à température
ambiante, cela peut prendre 60 minutes ou plus pour que l’eau soit complètement saturée
d’air. Placez le capteur dans l’eau saturée d’air, veillez à immerger l’ODO et le capteur de
température dans l’eau, puis attendez que les valeurs se stabilisent (au moins 2 minutes).
Appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage). Si les fonctionnalités Identité de la
sonde ou Identité de l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système, vous serez
en mesure de mettre ces fonctionnalités en surbrillance et d’ajouter, sélectionner, modifier
ou supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités sont activées, ces identités sont
remisées avec chaque enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant,
mettez en surbrillance Oxygène dissous et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Mettez en
surbrillance DO % ( % d’OD) et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour confirmer.
L’appareil utilise la valeur du baromètre interne et affiche la valeur entre crochets en haut
de l’affichage. Mettez la valeur du baromètre en surbrillance et appuyez sur la touche Enter
(Entrée) pour l’ajuster, le cas échéant. Si la valeur du baromètre est incorrecte, nous vous
recommandons d’étalonner le baromètre. Remarque : le baromètre doit donner la pression
barométrique réelle (voir la section Baromètre pour des informations complémentaires sur
20
à sélectionner les champs, puis appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage) pour
terminer l’étalonnage. La ligne de message située en bas de l’écran affiche « Étalonnage du
canal... », suivi de « Étalonnage réussi ». Appuyez sur la touche Esc
pour annuler l’étalonnage.
(Échappement)
ÉTALONNAGE EN POURCENTAGE DE SATURATION EN AIR
(DO %) : ÉTALONNAGE À 2 POINTS AVEC SOLUTION ZÉRO
Une solution sans oxygène dissous peut être obtenue en dissolvant 8 à 10 grammes de
sulfite de sodium (Na2SO3) dans 500 ml d’eau du robinet ou d’eau déionisée. Mélangez
bien la solution. Il faudra peut-être jusqu’à 60 minutes pour que la solution soit exempte
d’oxygène.
Appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage). Si les fonctionnalités Identité de la
sonde ou Identité de l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système, vous serez
en mesure de mettre ces fonctionnalités en surbrillance et d’ajouter, sélectionner, modifier
ou supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités sont activées, ces identités sont
remisées avec chaque enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant,
mettez en surbrillance Oxygène dissous et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Sélectionnez
Zéro et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Attendez que les valeurs de température et du
% d’OD (se trouvant sous « Valeurs actuelles ») se stabilisent, puis sélectionnez Accepter
l’étalonnage. Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes invité à sélectionner les
champs, puis appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage) pour terminer l’étalonnage.
L’affichage vous invite ensuite à passer au deuxième point d’étalonnage.
Mettez en surbrillance DO % ( % d’OD) pour la deuxième étape d’étalonnage et appuyez
sur la touche Enter (Entrée) pour continuer avec le deuxième point de saturation complète.
Rincez le capteur de toute solution sans oxygène avec de l’eau propre. Suivez les étapes d’une
des méthodes de pourcentage de saturation en oxygène dissous décrites précédemment
pour terminer le deuxième point.
ÉTALONNAGE EN MG/L
ÉTALONNAGE À 1 POINT
OU
PPM
COMME
TITRAGE
:
Placez le capteur dans un échantillon d’eau qui a été titré par la méthode Winkler pour
déterminer la concentration en oxygène dissous. Attendez que le capteur se stabilise.
21
Appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage). Si les fonctionnalités Identité de la
sonde ou Identité de l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système, vous serez
en mesure de mettre ces fonctionnalités en surbrillance et d’ajouter, sélectionner, modifier
ou supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités sont activées, ces identités sont
remisées avec chaque enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant,
mettez en surbrillance Oxygène dissous et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Mettez en
surbrillance DO mg/L ou ppm (mg/l ou parties par million d’OD) et appuyez sur la touche
Enter (Entrée).
Mettez en surbrillance Valeur d’étalonnage et appuyez sur
la touche Enter (Entrée) pour introduire manuellement
la valeur d’oxygène dissous de l’échantillon. Mettez
en surbrillance Accepter l’étalonnage et appuyez sur
la touche Enter (Entrée) une fois que les valeurs de
température et d’oxygène dissous se sont stabilisées.
Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes
invité à sélectionner les champs, puis appuyez sur la
l’étalonnage.
touche Calibration
(Étalonnage) pour terminer
l’étalonnage. Après avoir terminé l’étalonnage, la ligne
des messages affiche « Étalonnage réussi ». Appuyez sur
(Étalonnage) pour annuler
la touche Calibration
ÉTALONNAGE EN MG/L OU PPM COMME TITRAGE
ÉTALONNAGE À 2 POINTS AVEC SOLUTION ZÉRO
:
Placez le capteur dans une solution ne contenant pas d’oxygène dissous. Veillez à immerger
l’ODO et le capteur de température dans l’eau.
Une solution sans oxygène dissous peut être obtenue en dissolvant 8 à 10 grammes de
sulfite de sodium (Na2SO3) dans 500 ml d’eau du robinet. Mélangez bien la solution. Il faut
60 minutes pour que la solution soit exempte d’oxygène.
Appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage). Si les fonctionnalités Identité de la
sonde ou Identité de l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système, vous serez
en mesure de mettre ces fonctionnalités en surbrillance et d’ajouter, sélectionner, modifier
ou supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités sont activées, ces identités sont
remisées avec chaque enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant,
mettez en surbrillance Oxygène dissous et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Sélectionnez
Zéro et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Attendez que les valeurs de température et du
% d’OD (se trouvant sous « Valeurs actuelles ») se stabilisent, puis sélectionnez Accepter
l’étalonnage. Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes invité à sélectionner
22
les champs, puis appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage) pour terminer
l’étalonnage. L’affichage vous invite ensuite à passer au deuxième point d’étalonnage.
Mettez en surbrillance l’unité d’étalonnage désirée (mg/L ou ppm) et appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour continuer avec le deuxième point dans une valeur titrée connue. Rincez
le capteur de toute solution sans oxygène avec de l’eau propre. Suivez les étapes décrites
pour un étalonnage des mg/L ou ppm à un point pour le second point.
BAROMÈTR E
Tous les appareils de mesure ProODO contiennent un baromètre interne.
AFFICHAGE - BAROMÈTRE
Appuyez sur la touche Probe
(Sonde), mettez en surbrillance Affichage et appuyez sur
la touche Enter (Entrée). Mettez en surbrillance Baromètre, appuyez sur la touche Enter
(Entrée). Les options de l’appareil de mesure sont les suivantes : mmHg, inHg, mBar, PSI,
kPa ou Atm. Une seule unité peut être affichée à la fois. Sélectionnez Aucune si vous ne
voulez pas afficher de valeur de pression barométrique.
Que vous choisissiez ou pas d’afficher la valeur barométrique, la pression barométrique
sera toujours utilisée pour calibrer l’oxygène dissous et pour compenser les changements de
pression si l’option Oxygène dissous local est activée.
ÉTALONNAGE - BAROMÈTRE
Le baromètre de l’appareil de mesure est étalonné à l’usine. Si le baromètre nécessite un
(Étalonnage). Si les fonctionnalités
étalonnage, appuyez sur la touche Calibration
Identité de la sonde ou Identité de l’utilisateur sont activées dans le menu BPL du système,
vous serez en mesure de mettre ces fonctionnalités en surbrillance et d’ajouter, sélectionner,
modifier ou supprimer une identité. Lorsque ces fonctionnalités sont activées, ces identités
sont remisées avec chaque enregistrement dans le fichier BPL.
Après avoir sélectionné l’Identité de la sonde et/ou
l’Identité de l’utilisateur, le cas échéant, mettez en
surbrillance Baromètre et appuyez sur la touche Enter
(Entrée).
Mettez en surbrillance l’unité souhaitée et appuyez sur
la touche Enter (Entrée).
Mettez en surbrillance Valeur d’étalonnage et appuyez
sur la touche Enter (Entrée) pour entrer manuellement
la pression barométrique « réelle » correcte. Ensuite,
mettez en surbrillance Accepter l’étalonnage et
23
appuyez sur la touche Enter (Entrée). Si les Champs utilisateur 1 ou 2 sont activés, vous êtes
invité à sélectionner les champs, puis appuyez sur la touche Calibration
(Étalonnage)
pour terminer l’étalonnage. Après avoir terminé l’étalonnage, la ligne des messages affiche
(Échappement) pour annuler
« Étalonnage réussi ». Appuyez sur la touche Esc
l’étalonnage.
i
Les valeurs du baromètre en condition de laboratoire sont généralement des
valeurs « réelles » (non corrigées) de pression d’air et peuvent être utilisées
« en l’état » pour l’étalonnage du baromètre. Les valeurs fournies par les
services météorologiques ne sont généralement pas « réelles », c’est-à-dire
qu’elles sont corrigées au niveau de la mer et elles ne peuvent donc pas
être utilisées tant qu’elles ne sont pas « non corrigées ». Vous trouverez
ci-dessous une formule approximative pour cette « décorrection » :
PB réelle = [PB corrigée] – [2,5 * (Altitude locale en
pieds au-dessus du niveau de la mer/100)]
T E M PÉ R AT U R E
Tous les ensembles câble/sonde sont équipés d’un capteur de température incorporé.
L’étalonnage de la température n’est ni requis, ni disponible. Pour régler les unités, appuyez
(Sonde) et sélectionnez Affichage. Mettez en surbrillance
sur la touche Probe
Température et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Mettez en surbrillance l’unité de
température souhaitée, °F, °C ou K, et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour confirmer
la sélection. Une seule unité de température peut être affichée à la fois. Vous pouvez
également choisir de ne pas afficher la température. Si vous choisissez de ne pas afficher
la température, les valeurs d’oxygène dissous seront toujours compensées en fonction de la
température.
PR ISE DE MESUR ES
1.
2.
Pour prendre des mesures, insérez la sonde dans un échantillon. Remuez la sonde
dans l’échantillon pour détacher les bulles d’air et présenter un échantillon frais à
l’embout du capteur. Ce mouvement est nécessaire uniquement lors de la première
insertion de la sonde dans l’échantillon. Le ProODO utilisant une technologie de
luminescence optique, il n’est pas nécessaire d’agiter ou de remuer continuellement la
sonde dans l’échantillon. La sonde tient dans un flacon DBO de 300 ml pour prendre
les mesures initiale et finale de demande biochimique en oxygène. Pour obtenir les
meilleurs résultats dans un flacon DBO, un agitateur doit être utilisé pour mélanger
correctement l’échantillon et empêcher les solides de se déposer au fond.
3.
L’option Enregistrer une valeur est déjà mise en surbrillance en mode d’exécution.
Appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour ouvrir un sous-menu. Mettez en surbrillance
Sites ou Dossiers et appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour sélectionner le site ou le
dossier dans lequel consigner l’échantillon.
4.
Le cas échéant, utilisez le clavier pour créer un nouveau nom de site ou de dossier. Si
les options Liste des sites et Liste des dossiers sont désactivées dans le menu Système,
elles ne seront pas affichées lorsque vous consignez un échantillon.
5.
Une fois que le site ou dossier est sélectionné, mettez en surbrillance Enregistrer
maintenant et appuyez sur la touche Enter (Entrée). L’appareil confirme que le point
de données a été consigné.
Si vous souhaitez consigner à un intervalle spécifique plutôt que de consigner un
(Système), puis mettez
échantillon à la fois ou vice versa, appuyez sur la touche System
en surbrillance Enregistrement et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Sélectionnez
Enregistrement en mode continu et réglez l’intervalle de temps, le cas échéant. Dans
l’écran d’exécution, l’option de consignation passe de Enregistrer une valeur à Démarrer
l’enregistrement en fonction de l’intervalle de temps défini dans le menu Enregistrement.
Remarque : en mode d’échantillonnage manuel, l’intervalle de consignation continue doit
être défini sur 10 secondes ou plus.
Lors d’une consignation continue, la boîte de dialogue Démarrer l’enregistrement de l’écran
d’exécution devient Arrêter l’enregistrement. Appuyez sur la touche Enter (Entrée) pour
arrêter la consignation continue.
Remarque : le capteur ProODO ne demande AUCUNE PÉRIODE DE CHAUFFAGE et il
peut s’avérer utile d’arrêter le ProODO entre les mesures pour économiser les piles.
FICHIERS ET LISTES DES SITES
MÉMOIRE DES FICHIERS
Pour afficher la mémoire disponible pour les fichiers, appuyez sur la touche File
(Fichier).
Le champ Espace mémoire libre affiche un
pourcentage indiquant la quantité de mémoire
disponible. Si la mémoire disponible aux fichiers est
proche de 0 %, les fichiers doivent être téléchargés
sur un ordinateur et/ou supprimés afin de libérer de
la mémoire.
Laissez les valeurs de température se stabiliser et attendez entre 25 et 35 secondes que
les valeurs d’oxygène dissous se stabilisent.
24
25
VISUALISATION DES DONNÉES
LISTE DES SITES
Pour modifier la liste des sites, appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche File
(Fichier), mettez en
surbrillance Visualisation données et appuyez sur
la touche Enter (Entrée). Configuration de l’affichage
des données :
File
(Fichier), mettez en surbrillance Liste des
sites, et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Saisissez
le nom des nouveaux sites ou modifiez les sites existants
à l’aide de l’écran d’entrée alphanumérique. Les listes
de sites peuvent également être créées et modifiées
sur votre PC avec Data Manager puis téléchargées sur
l’appareil.
Site : permet d’afficher les données relatives à un site
particulier ou à tous les sites. Mettez en surbrillance Site,
appuyez sur la touche Enter (Entrée) et sélectionnez
le site dont vous souhaitez afficher les données ou
sélectionnez Tous pour afficher les données de tous
les sites.
Dossier : permet d’afficher les données relatives à un dossier particulier ou à tous les dossiers.
Mettez en surbrillance Dossier, appuyez sur la touche Enter (Entrée) et sélectionnez le
fichier dont vous souhaitez afficher les données ou sélectionnez Tous pour afficher les
données de tous les dossiers.
Les champs Début et Fin vous permettent d’afficher les données collectées entre les deux
dates. Mettez en surbrillance Début et/ou Fin, appuyez sur la touche Enter (Entrée) et
utilisez l’écran d’entrée numérique pour sélectionner les dates correspondant aux données
que vous souhaitez afficher.
Après avoir effectué votre sélection dans l’écran
Choix des données visualisées, mettez en surbrillance
Visualiser les données et appuyez sur la touche Enter
(Entrée). Les données sont horodatées. Vous devrez
probablement défiler vers le haut et vers le bas ou de
gauche à droite à l’aide des touches de déplacement
pour afficher complètement les données.
DOSSIER
Pour modifier la liste des dossiers, appuyez sur la touche File
(Fichier), mettez en
surbrillance Liste des dossiers, et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Saisissez le
nom des nouveaux dossiers ou modifiez les dossiers existants à l’aide de l’écran d’entrée
alphanumérique.
SUPPRESSION DES DONNÉES
Appuyez sur la touche File
(Fichier), mettez en surbrillance Effacement de données
et appuyez sur la touche Enter (Entrée). Entrez les critères des données à supprimer dans
l’écran Choix des données à supprimer, puis mettez en surbrillance Effacer les données et
appuyez sur la touche Enter (Entrée).
L O G IC I E L DE BU R E AU
DATA M A NAG E R
Data Manager est fourni avec l’achat d’un appareil de mesure ProODO. Data Manager est
un puissant logiciel Windows qui permet de gérer facilement les données consignées, de
configurer les appareils et de mener des études en temps réel.
Data Manager doit être installé sur un PC avant de pouvoir être utilisé. Une fois que la
station d’accueil est connectée à un appareil et au PC, le logiciel Data Manager reconnaît
les appareils connectés. Data Manager identifie les appareils connectés à l’aide de l’identité
du boîtier.
Depuis l’écran d’« accueil » de Data Manager, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes:
Retrieve Instrument Data (Récupérer les données de l’appareil), Real Time Instrument
Data (Données de l’appareil en temps réel), Instrument Configuration (Configuration de
l’appareil) ou View Saved File/Data (Afficher les fichiers/données sauvegardés).
26
27
UTILISATION
DE LA STATION D’ACCUEIL
u
boîtier de l’appareil dont vous souhaitez récupérer les données, sélectionnez les fichiers que
vous souhaitez récupérer et cliquez sur Start (Démarrer).
AVERTISSEMENT : NE connectez PAS la station d’accueil à votre
PC avant d’avoir installé Data Manager. Les pilotes de la station
d’accueil DOIVENT être installés avant de la connecter à votre PC. Les
pilotes sont installés automatiquement pendant l’installation de Data
Manager. La première fois que vous connectez la station à votre PC, il
se peut que vous ayez à suivre quelques assistants d’installation. Pour
obtenir des instructions détaillées, veuillez vous reporter au fichier
Readme se trouvant sur le CD qui accompagne votre appareil.
Un PC reconnaît la station d’accueil comme un appareil de mesure de la qualité de l’eau
d’YSI, que le capteur portable soit installé sur la station ou non.
Pour la connecter à un appareil ProODO, alignez tout simplement la station à la section ovale
de la partie supérieure de l’appareil et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (figure 7).
Une fois que les données du capteur ont été téléchargées sur le PC, vous pouvez voir les
données sous forme de diagramme et de tableau en fonction de l’identité du boîtier de
l’appareil, de la date/heure, du nom du site et/ou du nom du dossier. Ceci vous permet de
configurer le rapport selon vos besoins. Vous pouvez choisir d’afficher les données de tous
les appareils de mesure ou de sélectionner une certaine plage de dates/heures pour quelques
appareils spécifiques ; il existe de nombreuses façons d’afficher les données. Une fois que le
rapport a été défini, vous pouvez imprimer le diagramme et/ou exporter le tableau.
Data Manager va plus loin dans la gestion des informations et vous permet de supprimer
des points spécifiques plutôt que des fichiers entiers. Ceci vous permet de supprimer les
données qui ne sont plus utiles ou qui ont été collectées de manière erronée, par exemple,
lorsque le capteur se trouvait hors de l’eau. Si vous ne pouvez pas écraser les données à cause
de la réglementation et pour des raisons de conformité, Data Manager possède la solution.
Lorsque vous affichez des données consignées ou des données en temps réel, vous avez la
possibilité d’« étiqueter » les points de donnée individuels avec des commentaires.
Outre les données du capteur, vous pouvez visualiser les fichiers BPL, les listes de sites et les
fichiers de configuration que vous avez téléchargés depuis l’appareil. Ils peuvent également
être imprimés et exportés.
COLLECTE DES DONNÉES EN TEMPS RÉEL
Data Manager permet d’afficher les données en temps réel sur le PC.
Figure 7. Localisez la rainure d’alignement ovale située en haut de l’appareil et
celle qui se trouve à l’intérieur de la station. Insérez la station dans cette rainure
ovale. Poussez la station vers l’arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Connectez le câble USB à la partie supérieure de la station et à un port USB du PC. Une fois
que Data Manager est lancé, le programme reconnaît toutes les stations d’accueil connectées
à un appareil connectées au PC.
L’appareil est alimenté par la station d’accueil et la connexion USB lorsqu’il est connecté au
PC.
GESTION DES DONNÉES CONSIGNÉES
Les données qui ont été consignées dans un appareil ProODO peuvent être facilement
téléchargées sur le PC à l’aide de la station d’accueil USB fournie. Vous pouvez télécharger
les données du capteur, les fichiers GPL, les listes de sites et les fichiers de configuration de
l’appareil, de manière individuelle ou tous à la fois. Après avoir connecté l’appareil au PC
à l’aide de la station d’accueil et du câble USB et lancé Data Manager, cliquez sur l’onglet
Retrieve Instrument Data (Récupérer les données de l’appareil). Cliquez sur l’identité du
28
Après avoir sélectionné l’appareil, cliquez sur l’onglet Real Time Instrument Data (Données
de l’appareil en temps réel). Entrez ensuite l’intervalle d’échantillonnage et le nom du site/
dossier, sélectionnez les paramètres que vous souhaitez afficher et cliquez sur OK. Vous
devez cliquer sur Start (Démarrer) dans l’écran suivant pour commencer votre étude en
temps réel. Vous pouvez masquer le tableau ou le diagramme en supprimant la coche se
trouvant en regard de ces options. Cliquez sur Stop (Arrêter), puis sur Edit Setup (Modifier
la configuration) pour modifier les coordonnées maximales/minimales de l’axe Y du
diagramme, sélectionner différentes couleurs ou nommer le diagramme. Pour ajouter un
commentaire à un point de données, cliquez dans le champ de commentaire du tableau en
regard du point de données. Vous pouvez également imprimer le diagramme et exporter les
données pour les afficher dans un autre programme.
CONFIGURATION DES APPAREILS
Data Manager permet la configuration facile et rapide d’un ou de plusieurs appareils de
mesure. Une fois que vous avez téléchargé une liste de sites ou un fichier de configuration,
vous pouvez les modifier, le cas échéant, les sauvegarder et les télécharger sur d’autres
appareils de mesure. Il n’est plus nécessaire de configurer individuellement chaque appareil.
En utilisant le même fichier de configuration pour tous les appareils, vous pouvez être
assuré que tous les appareils auront des réglages identiques.
Des nouvelles listes de sites et des nouveaux fichiers de configuration peuvent être créés
avec Data Manager. Ces listes et fichiers peuvent être téléchargés sur un ou plusieurs
29
appareils. Vous gagnerez du temps en créant ces fichiers sur votre PC et en les téléchargeant
sur l’appareil plutôt qu’en les créant sur l’appareil.
La configuration système minimale requise pour Data Manager est un système doté de
Windows® 2000 avec SP4 (minimum) ou de Windows® XP avec SP2 (minimum), d’un
processeur Pentium® 300 MHz ou plus, de 128 Mo de mémoire vive ou plus, de 80 Mo ou
plus d’espace disque disponible, d’USB 2.0 et de Microsoft® .NET.
E N T R E T I E N E T R E M I SAG E
Cette section décrit les procédures appropriées concernant le soin, l’entretien et le
remisage des capteurs. Le but est d’optimiser leur durée de vie et de minimiser les durées
d’indisponibilité liées à un mauvais usage des capteurs.
MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL DE
L’APPAREIL ET DE LA SONDE
Le micrologiciel de l’appareil et de la sonde peut être mis à jour via www.ysi.com. Vous
trouverez sur ce site les fichiers du micrologiciel et les instructions décrivant comment
mettre à jour l’appareil et/ou la sonde. Il n’est pas nécessaire de renvoyer l’appareil à l’usine
pour effectuer les mises à jour.
ENTRETIEN GÉNÉRAL – JOINT DU
COMPARTIMENT DES PILES
L’appareil utilise un joint d’étanchéité afin d’empêcher l’eau de pénétrer dans le compartiment
des piles. Si le joint et les surfaces d’étanchéité ne sont pas entretenus correctement, il est
possible que de l’eau pénètre dans le compartiment des piles. Cela pourrait endommager
sérieusement les bornes des piles et entraîner une perte d’alimentation et la corrosion
des bornes des piles. En conséquence, lorsque le couvercle du compartiment des piles est
enlevé, le joint qui assure l’étanchéité doit être minutieusement contrôlé, afin de déceler
toute trace de contamination (par ex. débris, poussière, etc.), et nettoyé si nécessaire. Si
la saleté est manifeste, nettoyez le joint et les pièces en plastique avoisinantes à l’aide d’un
tissu de nettoyage pour lentilles ou d’un chiffon non pelucheux équivalent. De l’alcool peut
être utilisé pour nettoyer les pièces en plastique, mais utilisez uniquement de l’eau et un
détergent doux pour le joint lui-même. Vérifiez également que le joint ne comporte aucune
trace d’entaille et aucun défaut.
i
capteur, essuyez doucement toute saleté à l’aide d’une serviette de nettoyage pour lentilles
humidifiée avec de l’eau. N’utilisez pas de solvants organiques pour nettoyer l’embout du
capteur. Les solvants organiques peuvent endommager l’embout de façon permanente.
Par exemple, l’alcool dissout la couche de peinture externe et d’autres solvants organiques
risquent de dissoudre la teinture de l’embout.
REMPLACEMENT DE L’EMBOUT DU CAPTEUR
Le capuchon capteur doit être remplacé une fois par an environ, mais il peut néanmoins
durer plus longtemps. Il doit également être remplacé s’il est fissuré ou endommagé
(voir la section Dépannage pour obtenir des instructions décrivant comment déceler des
dommages sur l’embout). La fiche d’instructions expédiée avec l’embout de capteur ODO
de remplacement comprend des coefficients d’étalonnage spécifiques à cet embout de
capteur.
i
IMPORTANT : veillez à conserver la fiche d’instructions de l’embout de
capteur ODO au cas où les coefficients d’étalonnage devraient être rechargés.
L’embout de capteur ODO de remplacement est expédié dans un conteneur humidifié et
le paquet ne doit être ouvert qu’immédiatement avant le remplacement de l’embout de
capteur. Une fois que l’embout de capteur a été installé sur le capteur ODO comme décrit cidessous, il est important de le conserver dans un milieu complètement saturé d’humidité. En
conséquence, le capteur ODO doit être remisé dans le manchon gris d’étalonnage/remisage
avec l’éponge humide ou immergé dans l’eau. Voir la section Remisage du capteur pour des
informations complémentaires. Si le capteur se dessèche, reportez-vous à la procédure de
réhydratation décrite dans ce manuel.
Reportez-vous à la Figure 8 ci-dessous lorsque vous suivez les instructions de remplacement
de l’embout.
Joint
Joint torique
Embout de
capteur
L’utilisation d’alcool sur le joint peut entraîner une
perte d’élasticité et encourager la fissuration.
ENTRETIEN DES CAPTEURS – OXYGÈNE DISSOUS
Nettoyage de l’embout du capteur
Figure 8
L’embout du capteur doit rester propre, car certains types de saleté peuvent consumer de
l’oxygène, ce qui peut affecter les mesures d’oxygène dissous. Pour nettoyer l’embout du
30
31
u
Mise en garde : évitez de toucher l’extrémité sensible de l’embout
du capteur pendant les procédures d’entretien suivantes.
1.
Enlevez du capteur l’ensemble de l’ancien embout de capteur en empoignant le corps
de la sonde d’une main et en tournant l’embout du capteur dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit complètement libéré. N’utilisez aucun outil pour cette procédure.
2.
Vérifiez que le joint torique de la sonde n’est pas endommagé. S’il existe des signes de
dommage, enlevez soigneusement le joint torique et remplacez-le avec le joint torique
neuf expédié avec l’embout de capteur de remplacement. N’utilisez pas d’outils pour
retirer le joint torique.
3.
Assurez-vous que le joint torique installé sur la sonde est propre. Le cas échéant,
nettoyez-le en l’essuyant avec un chiffon non pelucheux ou remplacez le joint torique
comme décrit à l’étape précédente.
4.
5.
Localisez le lubrifiant de joint torique expédié avec le nouvel embout de capteur.
Appliquez une légère couche de lubrifiant de joint torique au joint torique. Après
l’application, le joint torique doit être couvert d’une fine couche de lubrifiant. Enlevez
tout excès de lubrifiant du joint torique et/ou de la sonde à l’aide d’une serviette de
nettoyage de lentilles.
Enlevez le nouvel embout de capteur de son conteneur hydraté et séchez la cavité
intérieure de l’embout de capteur avec un papier de nettoyage pour lentilles. Assurezvous que la cavité est complètement sèche avant de procéder à l’installation. Ensuite,
nettoyez la surface transparente du capteur à l’extrémité de la sonde avec du papier de
nettoyage de lentilles.
6.
Vissez le nouvel embout de capteur dans le sur l’ensemble de la sonde et serrez à la main.
Le joint torique doit être compressé entre l’embout du capteur et la sonde. Ne serrez
pas trop l’embout du capteur et n’utilisez aucun outil lors du processus d’installation.
7.
Après avoir installé le nouvel embout de capteur, entreposez le capteur dans de l’eau ou
de l’air humidifié dans le manchon d’étalonnage.
8.
Suivez les procédures ci-dessous pour configurer le ProODO pour le nouvel embout
de capteur.
CONFIGURATION DU PROODO POUR LE NOUVEL EMBOUT DE
CAPTEUR
Après avoir installé le nouvel embout de capteur, connectez l’ensemble sonde/câble au
ProODO et mettez l’appareil en marche. Localisez l’étiquette de codes d’étalonnage en
haut de la fiche d’instructions et notez les six chiffres répertoriés sous K1 à K5 et KC. Ces
six chiffres contiennent le code d’étalonnage de cet embout de capteur particulier. Suivez
les instructions ci-dessous pour entrer les nouveaux coefficients d’étalonnage dans votre
appareil ODO existant.
32
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche Probe
(Sonde), mettez en surbrillance Oxygène dissous et
appuyez sur la touche Enter (Entrée).
Mettez en surbrillance Embout de capteur et appuyez sur la touche Enter (Entrée).
Mettez en surbrillance Coefficients de l’embout
et appuyez sur la touche Enter (Entrée).
Mettez en surbrillance chaque coefficient
tour à tour (K1 à KC) et utilisez l’écran
d’entrée numérique pour entrer les nouveaux
coefficients correspondants de l’étiquette des
codes d’étalonnage. Appuyez sur la touche
Enter (Entrée) après chaque entrée et passez à la
sélection K suivante.
Une fois que tous les coefficients ont été
entrés, mettez en surbrillance Mettre à jour les
coefficients de l’embout et appuyez sur la touche
Enter (Entrée).
Un message s’affiche, vous avertissant que vous
allez remplacer les coefficients de l’embout de
capteur actuels et vous devez confirmer que
vous souhaitez entreprendre cette action. Mettez
en surbrillance Oui puis appuyez sur la touche
Enter (Entrée) pour confirmer les nouveaux
coefficients.
Après avoir mis à jour les coefficients, le numéro de série du menu Embout de capteur
est mis à jour automatiquement en fonction de votre saisie. Le coefficient de température
indiqué dans le menu Embout de capteur est programmé dans le capteur à l’usine et ne doit
pas être modifié sauf indication contraire de l’assistance technique d’YSI.
Si des erreurs se produisent lors de la saisie des coefficients de l’embout, l’appareil bloque la
mise à jour et un message d’erreur s’affiche à l’écran. Si ce message d’erreur s’affiche, entrez
à nouveau les coefficients et vérifiez soigneusement que leur transcription est correcte en
les comparant à l’étiquette de codes d’étalonnage avant de sélectionner Mettre à jour les
coefficients de l’embout. Si le message d’erreur s’affiche toujours après que vous avez effectué
plusieurs tentatives de saisie, contactez l’assistance technique d’YSI.
Après avoir entré les coefficients de l’embout, effectuez un étalonnage à 1 point.
RÉHYDRATATION DE L’EMBOUT DE CAPTEUR
L’embout du capteur doit être conservé dans un milieu humide. Voir la section Remisage
du capteur pour obtenir des recommandations sur le remisage. Si le capteur reste exposé
par inadvertance à l’air ambiant pour une période supérieure à environ 8 heures, il peut
se dessécher. Si l’embout du capteur se dessèche, il est probable que la mesure dérive
légèrement au début de l’étude suivante, à moins qu’il soit réhydraté. Si l’embout se dessèche,
vous pouvez le réhydrater en trempant l’extrémité de la sonde avec l’embout du capteur
33
installé dans de l’eau du robinet chaude pendant 24 heures. Une fois que la réhydratation est
terminée, effectuez un nouvel étalonnage et entreposez la sonde dans un milieu humide.
ENTRETIEN DU CAPTEUR – TEMPÉRATURE
Vous devez éviter la formation d’accumulations sur la portion du capteur devant mesurer
la température. Autrement, le capteur ne nécessite pas d’entretien particulier. Une brosse
à poils souples, telle qu’une brosse à dents, peut être utilisée pour brosser le capteur de
température, le cas échéant.
REMISAGE DU CAPTEUR
Remisage À COURT TERME
Lorsque le capteur ODO n’est pas utilisé, il DOIT ÊTRE Remisé DANS UN MILIEU
HUMIDE, à savoir, dans de l’eau ou dans de l’air saturé d’eau. Si l’embout du capteur se
dessèche en raison d’une exposition à l’air ambiant, il est probable que la mesure dérive
légèrement au début de l’étude suivante, à moins qu’il soit réhydraté.
Pour un remisage à court terme (<30 jours), humidifiez l’éponge du manchon d’étalonnage/
remisage avec une petite quantité d’eau propre et placez le manchon sur la sonde alors que
l’embout du capteur est installé. Cela produira un milieu entièrement saturé d’eau.
Remisage À LONG TERME
Pour un remisage à long terme (>30 jours), enlevez les piles de l’appareil.
Humidifiez l’éponge du capuchon de protection en plastique rouge fourni avec la sonde et
placez le capuchon sur le capteur alors que l’embout du capteur est installé. Inspectez l’éponge
tous les 30 jours pour vous assurer qu’elle est toujours humide. Si vous ne possédez plus le
capuchon en plastique rouge, humidifiez l’éponge du manchon d’étalonnage/transport et
placez le manchon sur la sonde.
Autrement, vous pouvez placer la sonde avec l’embout du capteur directement dans un
beaker ou autre conteneur d’eau, en vous assurant que l’eau ne s’évapore pas avec le temps.
Remisage à long terme : -5 à 70 °C (23 à 158 °F)
erronées, essayez de remplacer l’embout du capteur, puis effectuez un nouvel étalonnage. Si
vous obtenez toujours des valeurs erronées, contactez l’assistance technique d’YSI afin de
déterminer l’étape suivante.
RECHERCHE DE DOMMAGES SUR L’EMBOUT DU CAPTEUR
u
Mise en garde : évitez de toucher l’extrémité sensible de l’embout
du capteur pendant les procédures d’entretien suivantes.
Si les valeurs semblent erronées ou sont instables, enlevez l’embout du capteur en
empoignant le corps de la sonde d’une main et en tournant l’embout du capteur dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit complètement libéré. Évitez tant que possible d’utiliser
des outils pour enlever l’embout.
Vérifiez que l’ensemble de l’embout du capteur ne possède pas de fissures et qu’il n’est pas
endommagé. S’il est endommagé, contactez le service clientèle d’YSI pour commander un
embout de capteur de remplacement.
Vérifiez que le joint torique de la sonde et le joint situé en haut du filetage ne sont pas
endommagés. S’il existe des signes de dommage, enlevez soigneusement ces pièces et
contactez l’assistance technique d’YSI pour obtenir un nouveau joint torique et/ou joint.
Évitez d’utiliser des outils pour enlever le joint torique, car cela pourrait endommager les
surfaces d’étanchéité.
Avant de réinstaller l’embout du capteur, assurez-vous que la cavité est complètement
sèche. S’il y a de l’eau, séchez la cavité avec un papier de nettoyage de lentilles. Finalement,
nettoyez la fenêtre transparente située à l’extrémité de la sonde avec du papier de nettoyage
de lentilles.
Après avoir réinstallé l’embout du capteur, effectuez un étalonnage et réévaluez la qualité des
mesures d’oxygène dissous. Si le problème persiste, essayez de réhydrater ou de remplacer
l’embout du capteur.
AIDE
D É PA N N A G E
Lorsque vous utilisez l’appareil de mesure ProODO, appuyez sur la touche Question
à partir de n’importe quel écran pour afficher les messages d’aide directement sur
l’affichage.
VALEURS D’OXYGÈNE DISSOUS
MESSAGES D’ERREUR/ÉTAT
Des valeurs d’oxygène dissous erronées indiquent généralement que l’embout du capteur
doit être nettoyé ou remplacé et/ou que l’appareil doit être ré-étalonné. Vérifiez tout d’abord
que le capteur est correctement configuré dans le menu Sonde. Nettoyez ensuite l’embout
du capteur en suivant les instructions de la section Entretien et stockage de ce manuel puis
effectuez un étalonnage. Si les mesures erronées persistent, suivez les étapes de la page
suivante pour vérifier que l’embout du capteur n’est pas endommagé, puis tentez de réétalonner l’appareil. Si le problème continue, essayez de réhydrater l’embout du capteur
et effectuez un nouvel étalonnage. Si vous obtenez toujours des valeurs d’oxygène dissous
Si les valeurs d’un certain paramètre dépassent la limite supérieure, vous verrez une série
de +++++ et, si les valeurs se trouvent au-dessous de la limite inférieure, vous verrez une
série de ----- en plus du message d’erreur indiqué le long de la partie inférieure de l’écran. Si
vous voyez une série de ?????, cela indique qu’un certain paramètre ne peut pas être calculé.
Cela peut être dû à un problème de connexion entre le câble et l’appareil. Vous trouverez
ci-dessous certains des messages potentiels :
34
35
Message
Description et action recommandée
Probe Temp over range
(Température de la sonde
supérieure à la plage autorisée)
La température est supérieure à 100 ºC ou la valeur
est erronée. Vérifiez la connexion du câble et
assurez-vous que le capteur est propre.
Probe Temp under range
(Température de la sonde
inférieure à la plage autorisée)
La température est inférieure à -10 ºC ou la valeur
est erronée. Vérifiez la connexion du câble et
assurez-vous que le capteur est propre.
DO over range (OD supérieure
à la plage autorisée)
Le pourcentage de saturation de l’oxygène dissous
est supérieur à 550 %. Vérifiez l’embout du capteur
et effectuez un nouvel étalonnage.
DO under range (OD inférieur
à la plage autorisée)
Le pourcentage de saturation de l’oxygène dissous
est inférieur à -5 %. Vérifiez l’embout du capteur et
effectuez un nouvel étalonnage.
Barometer over range
(Baromètre supérieur à
la plage autorisée)
La valeur de pression barométrique est supérieure à
988 mmHg. Étalonnez le baromètre.
Barometer under range
(Baromètre inférieur à
la plage autorisée)
La valeur de pression barométrique est inférieure à
375 mmHg. Étalonnez le baromètre.
ODO Communications
Error (Erreur de
communication ODO)
Aucune communication entre l’appareil et le câble.
Vérifiez la connexion du câble.
Clock Battery Low (La batterie
de l’horloge est faible)
La tension de la batterie interne de l’horloge
de temps réel est faible. Contactez l’assistance
technique.
Measurements Locked !
(Mesures verrouillées !)
Les mesures sont maintenues en mode
d’échantillonnage manuel. Sélectionnez Update
Measurements (Mettre à jour les mesures) ou Log
Held Data (Consigner les données maintenues).
C O D E S D ’A C C E S S O I R E S / D E P I È C E S
Code de pièce
Description
626281
Appareil ProODO
626250-1, -4, -10, -20, -30,
-40, -50, -60, ou -100
Ensemble sonde/câble de 1, 4, 10, 20,
30, 40, 50, 60 ou 100 mètres*
626320
Embout de capteur de remplacement
605604
Kit de station d’accueil
605515
Logiciel de bureau Data Manager
603075
Sacoche à flancs souples
603076 et 603078
Cuve de circulation et adaptateur pour ProODO
063507
Pince à trépied
Le message Illegal Value (Valeur illégale) peut apparaître sur la ligne des messages lorsque
vous effectuez des entrées alphanumériques. Ce message apparaît uniquement si les valeurs
saisies ne correspondent pas à la mise en forme. Il apparaît également dans la zone de
sécurité BPL si le mot de passe est erroné.
RESTAURATION DES VALEURS
D’ÉTALONNAGE PAR DÉFAUT
De temps à autre, il peut s’avérer nécessaire de restaurer les valeurs par défaut de l’étalonnage
(Étalonnage),
usine de l’appareil. Pour ce faire, appuyez sur la touche Calibration
mettez en surbrillance Réinitialiser l’étalonnage par défaut et appuyez sur la touche
Enter (Entrée). Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez restaurer, Oxygène dissous
ou Baromètre et appuyez sur Enter (Entrée). Après avoir sélectionné le baromètre ou l’OD,
vous êtes invité à confirmer l’opération. Mettez en surbrillance Oui et appuyez sur la touche
Enter (Entrée).
36
37
Code de pièce
603074
Description
Sacoche à flancs rigides
Code de pièce
Description
063020
Poids, capteur/câble, 1446 g, 15,24 cm (51 onces,
6 po)
*Tous les câbles comprennent un capteur de température et d’oxygène dissous. Des câbles en
commande spéciale sont disponibles entre 60 et 100 mètres par incréments de 10 mètres.
DÉC L A R AT ION DE C ON FOR M I T É
603069
063517
Pince de ceinture
Pince Ultra
Le soussigné déclare par la présente au nom du fabricant nommé et sous sa seule
responsabilité que le produit indiqué est conforme aux exigences de la ou des directives
du Conseil européen indiquées et qu’il porte la marque CE en conséquence.
Fabricant :
YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
Nom du produit :
Appareil de mesure de la qualité de
l’eau Professional ODO
Numéros de modèle
Appareil/Accessoires :
ProODO (626281) / ProComm (605604)
Ensembles sonde/câble : 626250
Conformes aux normes suivantes :
603070
Bandoulière
603062
Kit de gestion de câblage
605978
Poids, capteur/câble, 139 g (4,9 onces)
063019
Poids, capteur/câble, 680 g, 7,62 cm (24 onces,
3 po)
38
Directives :
CEM 2004/108/EC
RoHS 2002/95/EC
WEEE 2002/96/EC
Normes harmonisées :
• EN61326-1:2006, Équipement électrique de
mesure, de contrôle et d’utilisation en laboratoire –
Exigences CEM – Partie 1 : Exigences générales
• EN61326-2-3:2006, Équipement électrique de mesure,
de contrôle et d’utilisation en laboratoire – Exigences
CEM – Partie 2-3 : Exigences particulières – Critères
de configuration de test, de conditions opérationnelles
et de performances pour les transducteurs avec
formage de signaux intégré ou distant.
• EN61000-3-2:2006, Compatibilité électromagnétique
(CEM) – Partie 3-2 : Limites – Limites
d’émissions de courant harmonique (intensité
d’entrée de l’équipement < 16 A par phase).
• EN61000-3-3:1995 +A1:2001 +A2:2005, Compatibilité
électromagnétique (CEM) – Partie 3 : Limites – Section
3 : Limitation des fluctuations et des oscillations de
tension dans les systèmes d’alimentation basse tension
pour les équipements d’une intensité nominale < 16 A.
39
Informations
complémentaires :
Authorized EU
Representative
Toutes les performances ont répondu aux critères de
fonctionnement continu sans surveillance comme suit :
1. ESD, EN61000-4-2, Critère de performance B
2. Immunité aux émissions par rayonnement,
EN61000-4-3, Critère de performance A
3. ESD, EN61000-4-4, (EFT) Critère de performance B
4. Surtension, EN61000-4-5, Critère de performance B
5. Immunité aux émissions par conduction,
EN61000-4-6, Critère de performance A
6. Coupures de tension, EN61000-411, Critère de performance B
7. Émissions aux fréquences radio, EN55011 :1998,
A1:1999 Appareils de classe B
La soussignée déclare par la présente au nom du fabricant nommé et
sous notre seule responsabilité que le produit indiqué est conforme aux
exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) australiennes et
néozélandaises pour les produits génériques devant être utilisés dans
les milieux résidentiels, commerciaux et d’industrie légère.
Fabricant :
YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
Nom du produit :
Appareil de mesure de la qualité
de l’eau Professional ODO
Numéros de modèle
YSI Hydrodata Ltd
Unit 8, Business Centre West, Avenue 1
Letchworth, Hertfordshire, SG6 2HB UK
Appareil/Accessoires :
ProODO (626281) / ProComm (605604)
Ensembles sonde/câble :
626250
Conformes aux normes suivantes :
Signé : Lisa M. Abel
Titre : Directrice de la qualité
La soussignée déclare par la présente au nom du fabricant nommé et sous notre seule
responsabilité que le produit indiqué est conforme aux exigences sur les équipements
électriques selon les normes US FCC Partie 15 et ICES-003 concernant les radiateurs
involontaires.
Manufacturer:
YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
Nom du produit :
Appareil de mesure de la qualité de
l’eau Professional ODO
Numéros de modèle
Appareil/Accessoires :
ProODO (626281) / ProComm (605604)
Ensembles sonde/câble :
626250
Conformes aux normes suivantes :
Normes :
Informations
complémentaires :
Normes :
Date : 26 novembre 2008
Signé : Lisa M. Abel
Titre : Directrice de la qualité
YSI s’est engagé à réduire l’impact de ses activités sur l’environnement. Bien que la réduction
des matériaux soit le but ultime, nous savons qu’un effort concerté doit être fourni pour gérer
de façon responsable le traitement des matériaux après un cycle de vie long et productif. Le
programme de recyclage d’YSI garantit que l’ancien équipement est traité d’une manière
écologique, réduisant la quantité de matériaux allant vers les sites de décharge contrôlée.
•
Testé suivant les normes ANSI C63.4-2003 (à
l’exception des sections 4.1, 5.2, 5.7, 9 et 14)
•
40
Date : 26 novembre 2008
Date : 26 novembre 2008
R E C YC L AG E
• FCC 47 CFR Partie 15-2008, sous-partie B, classe
B, appareils émettant des fréquences radio
• ICES-003:2004, appareils numériques
Signé : Lisa M. Abel
Titre : Directrice de la qualité
• AS/NZS 4251.1:1999, compatibilité
électromagnétique (CEM) – Norme
d’émission générique – Partie 1 : résidentiel,
commercial et industrie légère.
•
Les cartes de circuit imprimé sont envoyées aux usines qui traitent et récupèrent le plus
grand nombre de matériaux possible en vue de leur recyclage.
Les matières plastiques entrent dans un processus de recyclage et ne sont pas incinérées
ou envoyées vers des sites de décharge.
Les piles sont enlevées et envoyées à des recycleurs de piles pour la récupération des
métaux.
Lorsque le moment viendra pour vous de recycler, suivez les étapes faciles indiquées à
l’adresse www.ysi.com.
41
COOR DONNÉES
COMMANDE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Téléphone :
Unis
Télécopie :
800 897 4151 (États-Unis)
+1 937 767 7241 (monde entier)
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure de l’est des États-
Valeur
d’étalonnage
Pression
% d’OD
po Hg
mmHg
kPa
mbar
101 %
30,22
767,6
102,34
1023,38
100 %
29,92
760,0
101,33
1013,25
99 %
29,62
752,4
100,31
1003,12
98 %
29,32
744,8
99,30
992,99
YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
97 %
29,02
737,2
98,29
982,85
96 %
28,72
729,6
97,27
972,72
95 %
28,43
722,0
96,26
962,59
94 %
28,13
714,4
95,25
952,46
www.ysi.com
93 %
27,83
706,8
94,23
942,32
92 %
27,53
699,2
93,22
932,19
91 %
27,23
691,6
92,21
922,06
90 %
26,93
684,0
91,19
911,93
89 %
26,63
676,4
90,18
901,79
88 %
26,33
668,8
89,17
891,66
87 %
26,03
661,2
88,15
881,53
86 %
25,73
653,6
87,14
871,40
+1 937 767 9353 (commandes)
+1 937 767 1058 (assistance technique)
Courrier électronique : [email protected] ou [email protected]
Adresse :
Internet :
A N N E X E A - VA L E U R S
D’ É TA L ON NAG E DU P OU RC E N TAG E
D’OX YGÈ N E DI S S OUS
Lorsque vous passez une commande, veuillez fournir les informations suivantes :
1.) Numéro de compte YSI (le cas échéant)
2.) Nom et numéro de téléphone
3.) Bon de commande et carte de crédit
4.) Numéro de modèle ou brève description
5.) Adresses de facturation et de destination
6.) Quantité
INFORMATION SUR LE SERVICE
85 %
25,43
646,0
86,13
861,26
YSI dispose de centres de service agréés à travers les États-Unis et dans le monde. Pour
connaître le centre de service le plus proche, veuillez visiter www.ysi.com et cliquez sur
« Support » ou contactez l’assistance technique au 800-897-4151.
84 %
25,13
638,4
85,11
851,13
83 %
24,83
630,8
84,10
841,00
Lorsque vous retournez un produit pour réparation, accompagnez-le du formulaire de
retour de produits avec la certification de nettoyage. Le formulaire doit être entièrement
rempli pour qu’un centre de service d’YSI accepte de réparer l’appareil. Le formulaire peut
être téléchargé à partir de www.ysi.com en cliquant sur l’onglet « Support », puis sur le
bouton Product Return Form (Formulaire de retour des produits).
82 %
24,54
623,2
83,09
830,87
81 %
24,24
615,6
82,07
820,73
80 %
23,94
608,0
81,06
810,60
79 %
23,64
600,4
80,05
800,47
78 %
23,34
592,8
79,03
790,34
77 %
23,04
585,2
78,02
780,20
76 %
22,74
577,6
77,01
770,07
75 %
22,44
570,0
75,99
759,94
74 %
22,14
562,4
74,98
749,81
73 %
21,84
554,8
73,97
739,67
72 %
21,54
547,2
72,95
729,54
42
43
A N N E X E B – TA B L E AU DE
S O L U B I L I T É D E L’ O X Y G È N E
Solubilité de l’oxygène en mg/l dans l’eau exposée à de l’air saturé en eau à une pression de
760 mmHg.
Salinité = Mesure de la quantité de sels dissous dans l’eau.
Chlorinité = Mesure du contenu de chlorure, par masse, de l’eau.
S(0/00) = 1,80655 x Chlorinité (0/00)
Temp °C
Chlorinité : 0
Salinité : 0
5,0 ppm
9,0 ppm
10,0 ppm
18,1 ppm
15,0 ppm 20,0 ppm 25,0 ppm
27,1 ppm 36,1 ppm 45,2 ppm
0,0
14,62
13,73
12,89
12,10
11,36
10,66
1,0
14,22
13,36
12,55
11,78
11,07
10,39
2,0
13,83
13,00
12,22
11,48
10,79
10,14
3,0
13,46
12,66
11,91
11,20
10,53
9,90
4,0
13,11
12,34
11,61
10,92
10,27
9,66
5,0
12,77
12,02
11,32
10,66
10,03
9,44
6,0
12,45
11,73
11,05
10,40
9,80
9,23
7,0
12,14
11,44
10,78
10,16
9,58
9,02
8,0
11,84
11,17
10,53
9,93
9,36
8,83
9,0
11,56
10,91
10,29
9,71
9,16
8,64
10,0
11,29
10,66
10,06
9,49
8,96
8,45
11,0
11,03
10,42
9,84
9,29
8,77
8,28
12,0
10,78
10,18
9,62
9,09
8,59
8,11
13,0
10,54
9,96
9,42
8,90
8,41
7,95
14,0
10,31
9,75
9,22
8,72
8,24
7,79
15,0
10,08
9,54
9,03
8,54
8,08
7,64
16,0
9,87
9,34
8,84
8,37
7,92
7,50
17,0
9,67
9,15
8,67
8,21
7,77
7,36
18,0
9,47
8,97
8,50
8,05
7,62
7,22
19,0
9,28
8,79
8,33
7,90
7,48
7,09
20,0
9,09
8,62
8,17
7,75
7,35
6,96
21,0
8,92
8,46
8,02
7,61
7,21
6,84
22,0
8,74
8,30
7,87
7,47
7,09
6,72
23,0
8,58
8,14
7,73
7,34
6,96
6,61
24,0
8,42
7,99
7,59
7,21
6,84
6,50
25,0
8,26
7,85
7,46
7,08
6,72
6,39
26,0
8,11
7,71
7,33
6,96
6,62
6,28
44
Temp °C
Chlorinité : 0
Salinité : 0
5,0 ppm
9,0 ppm
10,0 ppm
18,1 ppm
15,0 ppm 20,0 ppm 25,0 ppm
27,1 ppm 36,1 ppm 45,2 ppm
27,0
7,97
7,58
7,20
6,85
6,51
6,18
28,0
7,83
7,44
7,08
6,73
6,40
6,09
29,0
7,69
7,32
6,93
6,62
6,30
5,99
30,0
7,56
7,19
6,85
6,51
6,20
5,90
31,0
7,43
7,07
6,73
6,41
6,10
5,81
32,0
7,31
6,96
6,62
6,31
6,01
5,72
33,0
7,18
6,84
6,52
6,21
5,91
5,63
34,0
7,07
6,73
6,42
6,11
5,82
5,55
35,0
6,95
6,62
6,31
6,02
5,73
5,46
36,0
6,84
6,52
6,22
5,93
5,65
5,38
37,0
6,73
6,42
6,12
5,84
5,56
5,31
38,0
6,62
6,32
6,03
5,75
5,48
5,23
39,0
6,52
6,22
5,98
5,66
5,40
5,15
40,0
6,41
6,12
5,84
5,58
5,32
5,08
41,0
6,31
6,03
5,75
5,49
5,24
5,01
42,0
6,21
5,93
5,67
5,41
5,17
4,93
43,0
6,12
5,84
5,58
5,33
5,09
4,86
44,0
6,02
5,75
5,50
5,25
5,02
4,79
45,0
5,93
5,67
5,41
5,17
4,94
4,72
45
Article nº 626279
Rév. C
Dessin nº A626279
Mars 2009
©2009 YSI Incorporated.

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées