- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- KONICA
- CM-2600D
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
8
SPECTROCOLORIMÈTRE CM-2600d La simplicité d’utilisation alliée aux exigences du contrôle de la couleur LE PLUS DIFFICILE AVEC CET APPAREIL, EST DE PRONONCER «SPECTROCOLORIMÈTRE» On ne saurait trop insister sur l’importance de la fiabilité dans le contrôle des couleurs. Quel que soit votre produit, il faut que vous et vos clients puissiez être certains que toutes les pièces fabriquées aient la même couleur. 2 3 Les utilisateurs de spectrocolorimètres veulent que leur 1 instrument soit non seulement fiable, mais 5 aussi facile à utiliser. Et à cet égard, il est difficile de faire plus simple que le nouveau KONICA MINOLTA CM2600d. Une main suffit pour le tenir, et il se commande d’un doigt. Le grand afficheur vous donne toutes les informations nécessaires, sous la forme soit de données graphiques et numériques complètes, soit d’un simple message «accepté/rejeté». Ergonomique et interactif, le CM-2600d offre toutes les fonctions de contrôle de qualité nécessaires et s’intègre parfaitement dans les opérations de contrôle des couleurs. 4 6 1 Une seule main pour commander toutes les fonctions du CM-2600d 4 Des couleurs sans déformation 5 Bonne prise en main Le CM-2600d simplifie à l’extrême l’observation Léger – seulement 670 g sans piles - et ergono- Vous croyez que votre spectrocolorimètre portable d’échantillons pour la visée précise sur de petites mique, le CM-2600d est idéal pour toutes les est «facile à utiliser» ? Attendez d’avoir essayé le pièces. Finis les masques de visée aux allures utilisations, en laboratoire et sur le terrain. Les nouveau CM-2600d! Facile et rapide, il est équipé d’agrafeuse et autres dispositifs malcommodes! mesures sont faciles quelle que soit la position d’une «molette de navigation» exclusive, et le Il suffit d’ouvrir le viseur d’échantillon pour voir des pièces. La taille réduite de l’appareil et bouton de mesure se trouve exactement sous vos exactement ce que vous allez mesurer. La diode la facilité d’accès de l’ouverture de mesure vous doigts. Comme sur une souris d’ordinateur, la d’éclairage spéciale, très lumineuse, vous donne permettent de mesurer des objets de toutes les molette vous permet de parcourir facilement toutes une visibilité parfaite même sur fond sombre, formes et de toutes les tailles. les options du menu: avance, retour, et validation à grande ou à petite ouverture. Une fois le CM- d’une pression du doigt. 2600d positionné, il vous suffit de lâcher le levier pour exécuter la mesure. 2 Un affichage clair et complet des données de couleur Le grand afficheur est organisé comme un «centre d’information». Il présente toutes les données concernant 6 Deux ouvertures de mesure pour toutes les tailles d’échantillons la couleur. Que vous ayez besoin de simples messages d’acceptation ou de rejet, de données colorimé- Afin d’élargir l’éventail de ses triques ou d’un graphique de couleurs L*a*b* avec des tolérances cubiques ou elliptiques, c’est toujours possibilités, le CM-2600d vous qui choisissez. Le logiciel interne contient toutes les équations colorimétriques et les illuminants stan- possède deux ouvertures de dards nécessaires pour exécuter l’opération souhaitée, ainsi que de nombreux indices spécifiques à votre mesure interchangeables, de activité et à votre application. L’affichage peut se faire dans six langues (français, anglais, allemand, ita- 8 mm (MAV) et 3 mm (SAV) lien, espagnol et japonais). Le logiciel interne vous avertit lorsqu’il est temps de contacter Konica Minolta de diamètre. Le changement pour le ré-étalonnage qui garantit une traçabilité conforme aux recommandations de la norme ISO 9000. du masque d’ouverture est facile et rapide. Les deux réglages de positionnement de la lentille garantissent une parfaite corrélation des données avec les deux ouver- Mode d’affichage ACCEPTÉ´ ou REFUSÉ´ Graphe colorimétrique et données tures: C’est aussi ça l’expérience d’un leader mondial de l’optique de précision! Grâce à ces deux ouvertures, vous pouvez mesurer des échantillons de toute taille et de toute forme, sans perdre Affichage simultané des données SCI et SCE, et interprétation Courbe spectrale 3 Le choix des énergies de temps à calculer la moyenne de plusieurs mesures sur les surfaces structurées, et sans erreurs de mesure sur les petits échantillons. Le CM-2600d peut utiliser trois sources d’alimentation différentes: piles, batteries rechargeables et secteur. Il est ainsi opérationnel partout et à tout moment: pas besoin d’attendre qu’il soit chargé, aucune panne au mauvais moment! 3 COULEURS SANS FRONTIÈRES: UN RÉSEAU DE COMMUNICATION DES COULEURS VERS LES QUATRE POINTS CARDINAUX. L’assurance de la qualité totale passe aujourd’hui par une coopération de tous les instants entre clients, fabricants et fournisseurs, partout dans le monde. Pour que les couleurs soient transmises sans erreur à toutes les étapes de la fabrication, de la R&D à la production et à l’assurance qualité, les données de couleurs doivent être fiables et corrélées. Pour y parvenir, vous pouvez compter sur la gamme complète des instruments développés par KONICA MINOLTA, pionnier des spectrocoEntreprise A lorimètres portables et grand fabricant mondial de systèmes de mesure des couleurs. Le nouvel instrument de mesure des couleurs CM-2600d, portable et interactif, s’intègre parfaitement à la vaste famille d’instruments KONICA MINOLTA. Entièrement compatible avec les instruments de laboratoire, utilisant les mêmes logiciels que ceux-ci, cet instrument vous offre une solution intégrale, adaptée à toutes les étapes de la fabrication dans les applications les plus diverses. Ce n’est pas seulement un bel instrument, c’est le dernierné d’une nouvelle génération d’instruments qui exploite pleinement les possibilités des technologies de l’information. Assurance qualité La communication des données de couleur en réseau La communication des données de couleur inter ou intra-entreprise doit franchir l’obs- R &D R &D Entreprise B Production Contrôle des couleurs entre sociétés Assurance qualité R &D Contrôle des couleurs en interne Assurance qualité tacle de la concordance entre les différents instruments. Plus les différents intervenants se rapprochent d’une concordance totale, mieux ils peuvent échanger des données de couleur afin d’assurer un contrôle de qualité parfait. En concevant ses optiques avec le plus grand soin, dans le respect des normes internationales, et en appliquant des critères de qualité très stricts, KONICA MINOLTA a acquis une excellente réputation en matière de concordance entre les instruments et entre les modèles. Vous pouvez donc choisir un instrument en étant assuré que celui-ci pourra échanger sans problème des données avec le CM-2600d. Construction en réseau pour contrôle des couleurs intraentreprise ou inter-entreprises Production Production SpectraMagic NX (logiciel optionnel) TM Logiciel fonctionnant sous Windows 2000, XP et Vista SpectraMagic NX offre aux opérateurs la facilité de réaliser un contrôle colorimétrique intuitif des matières premières, en cours de production ou en inspection finale des produits fabriqués avant livraison. Avec SpectraMagic NX, il est possible d'insérer les images numériques représentatives des pièces contrôlées. L'expression des résultats colorimétriques se réalise dans plus de 8 espaces colorimétriques, parmi 15 illuminants standardisés. Plus de 40 indices permettent de spécifier les caractéristiques des produits, telles que la blancheur, la brightness, l'opacité, la longueur d'onde dominante, ou la force colorante… Il est même possible d'insérer des équations personnelles sous forme d'indices définis par l'utilisateur. Les rapports de contrôle sont entièrement configurables grâce aux objets : graphique spectral, tendance, croix colorimétrique, … Des modèles de rapports sont déjà pré-installés pour une mise en forme rapide des données. Pour une meilleure compréhension de la colorimétrie, le manuel "Analyse des couleurs - Parlons clair" est incorporé au logiciel sous format HTML. Enfin, SpectraMagic NX est conforme à la norme FDA 21 CFR Part 11 pour assurer l'intégrité et la traçabilité des informations. TM TM TM Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux USA et autres pays. 5 ON PARLE BEAUCOUP DE «VALEURS INTRINSÈQUES». EN VOICI QUELQUESUNES, DES PLUS CONVAINCANTES. Maîtriser sans difficulté les instruments les plus perfectionnés: un rêve irréalisable ? Pas avec le nouveau spectrocolorimètre portable CM-2600d. Cet instrument allie des commandes simples, pratiques et intuitives avec le système breveté Innovative Optical System de KONICA MINOLTA. Pour toutes les opérations de mesure de la couleur en assurance qualité, il satisfera les plus exigeants. Utilisée pour la première fois avec le spectrocolorimètre de laboratoire CM-3600d, l’Innovative Optical System intègre un contrôle numérique du brillant (Numerical Gloss-Control, NGC) et, pour la première fois sur un instrument portable, un contrôle numérique des UV (NUVC). Associée à une lampe à éclats au xénon et à un monochromateur monolithique à double faisceau de haute résolution, cette technologie ne comporte pas de pièces en mouvement et garantit donc une solidité et une fiabilité bien supérieures à celles des systèmes classiques. Réseau holographique Matrice de photodiodes au silicium Une première mondiale: le contrôle numérique des UV Le CM-2600d est le premier instrument portable au monde disposant de notre système breveté de contrôle numérique des UV (NUVC). Cette technologie innovante réduit considérablement le temps d’étalonnage et de mesure sur les échantillons traités avec des azurants optiques: textiles, papiers ou détergents. Au lieu d’utiliser des filtres mécaniques mobiles, la technologie NUVC fait appel à deux lampes à éclats au xénon (l’une avec et l’autre sans filtre UV) et à des formules de calcul spéciales. Les résultats avec et sans UV, mais aussi dans les autres conditions d’éclairage, sont disponibles en quelques fractions de secondes. Le calibrage des UV nécessité l’usage du logiciel SpectraMagic NX Le contrôle numérique du brillant: une technologie sans rivale Source lumiAutre technologie brevetée, donc exclusive: le contrôle numérique du brillant (Numerical Gloss Control, neuse sans émission UV NGC), qui produit simultanément, pour chaque mesure, des données incluant (SCI) et excluant (SCE) la composante spéculaire. En remplacement de pièces mécaniques en mouvement, le NGC utilise deux flashes au xénon pour les mesures SCI et SCE. Vous pouvez visualiser les résultats des deux mesures à tout moment sur l’afficheur du CM-2600d. Cette technologie améliore les résultats optiques et la robustesse de l’instrument. Source lumineuse pour mesurage de la réflexion spéculaire Source lumineuse avec émission UV pour mesurage SCI Des points importants qui font la différence Conformité aux normes internationales La construction de l’optique est très importante Adéquation pour tous les types d’échantillons pour la précision absolue et la concordance des Vous pouvez être appelés à contrôler des échan- données avec les instruments d’autres types ou tillons de toute forme, de toute taille, et vous d’autres marques. Ces qualités dépendent de la voulez que votre instrument puisse les mesurer conception et de la fabrication de toutes les pièces facilement et de manière reproductible. Vous vou- optiques: géométrie, lentilles, monochromateur. lez en outre que l’instrument mesure l’échantillon Exigences habituelles pour les appareils portables de contrôle des couleurs 3 Système optique strictement conforme aux normes internationales (ISO, CIE, DIN, ASTM, AFNOR, JIS) 3 Performances adaptées à l’application actuelle et future (répétabilité, stabilité à long terme, concordance entre les instruments) 3 Données de couleur complètes et inté- grales 3 Appareil compact, léger, utilisable de la main droite ou de la gauche 3 Utilisable sur les échantillons de toute taille et de toute forme 3 Mesures SCI / SCE simultanées 10 Autres avantages exclusifs du CM-2600d: Concordance entre les instruments «tel quel», sans devoir passer du temps à le pré- Une concordance parfaite entre les instruments ga- parer. rantit la corrélation des données entre plusieurs instruments du même type; la concordance entre Évaluation spéculaire modèles définit quant à elle le niveau de concor- Selon l’état de la surface de l’échantillon et l’angle dance entre différents types d’instruments (portable d’observation, l’œil peut percevoir différents et laboratoire par exemple). niveaux de brillant spéculaire (brillant éclatant, semi-brillant ou mat). Pour évaluer l’influence du B Visibilité parfaite de l’échantillon par le viseur B Contrôle numérique breveté du brillant (NGC) B Étalonnage numérique breveté des UV (NUVC) B Molette de navigation exclusive pour l’utilisation du menu Informations sur les données de couleur brillant sur les données de couleur, la géométrie La manière de présenter les données de couleur (SCI) ou en excluant (SCE) la composante spécu- est essentielle pour un contrôle de qualité de routi- laire. Les mesures SCI et SCE sont évaluées simul- rences, pour une parfaite maitrise de l’assurance qualité ne facile et rapide au cours de la production. Avec tanément, au cours de la même analyse, d’où une son grand afficheur facile à lire, ses indications mesure plus rapide et plus facile. B Choix de six modes de mesure sélec- d/8° permet de mesurer l’échantillon en incluant d’acceptation ou de rejet rapides, une description claire des couleurs dans votre langue et la visuali- Dessin et ergonomie sation des graphiques de couleur et de spectre, Le dessin, la forme, le poids et la facilité d’utilisa- l’instrument est accessible à tous les opérateurs, tion sont autant de conditions qui déterminent quelles que soient leurs connaissances des si un instrument convient pour votre application. couleurs. L’ergonomie de l’appareil, sa prise en main sont essentielles dans la pratique quotidienne et pour B Séquence d’opérations intuitive B Traçabilité des échantillons aux réfé- tionnables à l’avance B Choix de trois modes d’alimentation (piles, batteries rechargeables, secteur) B Mode «Veille» économisant l’énergie B Message de rappel du réétalonnage annuel l’intégration dans la séquence de travail. 7 Spécifications Système d’éclairage/ Technische Daten observation Messgeometrie Taille de la sphère d’intégration Détecteur Kugeldurchmesser Séparation spectrale Sensor Gamme spectrale Monochromator Résolution spectrale Wellenlängenbereich Mi-largeur de bande Auflösung photométrique Plage Halbwertsbandbreite Source lumineuse Messbereich Temps de mesure Lichtquelle Intervalle minimum entre mesures Messzeit Autonomie Minimaler Abstand zwischen Messungen Zone de mesure/éclairage Mess- und Beleuchtungsflächen Répétabilité Reproduzierfähigkeit Accord inter instrument Geräteübereinstimmung Calibrage UV UV-Kalibrierung de mesure Mode Interface Messmodus Observateur Datenterminal Illuminants Beobachterfunktionen Normlichtarten Sorties Anzeigeformen de couleur/données Espace colorimétriques Farbsysteme/Indizes Capacité de mémorisation Evaluation Datenspeicher Alimentation Toleranzeinstellungen Dimensions (L x H x P) Stromversorgung Poids Batterieleistung Environnement d’utilisation Grösse (B x H x L) Gewicht de stockage Environnement Betriebstemperatur Accessoires standards Luftfeuchtigkeit Aufbewahrungstemperatur Standardzubehör Options Zubehör (optional) Caractéristiques et illustrations d/8 (éclairage diffus, angle de visée 8 degrés), équipé d’une mesure simultanée en SCI (réflexion spéculaire incluse) et SCE (réflexion spéculaire exclue). Reflexion: d:8° (diffuse DIN Beleuchtung, 8°-7, Betrachtung), mit simultaner (Conforme aux normes 5033 partie JIS Z 8722 condition C, ISO 7724/1, Messung SCIE1164. (Glanzeinschluss) und SCE (Glanzausschluss). CIE no15, von ASTM (Entsprechend DIN 5033 Teil 7, JLS Z 8722 Bedienung C, ISO 7724/1, CIE Ø 52 mm Nr.15, ASTM E1164). Barrette de photodiodes au silicium (double à 40 éléments) Ø 52 mm Réseau de diffraction Silizium-Photodiodenzeile (zweimal 40 Elemente) 360 nm à 740 nm Beugungsgitter 10 nm 36010 nmnm bis 740 nm Env. nm %, résolution d’affichage: 0,01% 010 à 175 10 nmau xénon pulsées (2 lampes au xénon pour CM-2500d) 3ca. lampes 0 bis1,5 175%, Auflösung Displays:pour 0,01% Env. secondes (env. des 2 secondes mesure fluorescente) Xenon-Blitzlampen (CM-2500d: 2 Xenon-Blitzlampen) 33secondes pour SCI/SCE (4 secondes pour mesure fluorescente) ca. 1,5 Sekunden 2 Sekunden zur secondes Fluoreszenzmessungen) Env. 1000 à intervalles de 10 (avec des piles alcalines) mesures(ca. 3 Sekundensimultanée für SCI/SCEde SCI/SCE possible en une seule mesure) (évaluation (4 Sekunden zur Fluoreszenzmessung) MAV: Ø 8 mm/11 mm, SAV: Ø 3 mm/6 mm (MAV ou SAV sélectionnable). MAV: Ø 8 mmne/ Ø 11 mm, SAV: Ø 3 mm Le CM-2500d possède que le mode MAV/ Ø 6 mm (Wahl zwischen MAV und SAV) (CM-2500d: nur MAV verfügbar.) (écart-type): Réflectance spectrale ± 0,1% (± 0,2 % de 360 à 380 nm) Valeur (Standardabweichung) de chromaticité: Delta E*ab ± 0,04 (en mesurant 30 fois une plaque d’étalonSpektral: innerhalb 0,1 % (360 nm mit 0,2%) nage blanche à des intervalles de bis 10 380 secondes après étalonnage du blanc) Farbmetrisch: Delta E* ab 0,04 (Messbedingungen: in 10-SeDelta E*ab ± 0,2 (MAV/SCI) (détermination à l’aide de 30 12 Messungen céramiques de couleur kunden-Intervallen auf Weiss àKalibrierungsstandard) BCRA Series II et comparaison des valeurs mesurées avec l’instrument étalon) Calibrage numérique instantané (aucun réglage mécanique nécessaire) aufUV 12400 BCRA-Serie II Keramik Standards im Vergleich zum *(Mittelwert Avec filtre bezogen de coupure nm Mastergerät) Le CM-2500d ne possède pas la fonction de Calibrage UV Automatischer nummerischer Abgleich (NUVC) mit 400 nm UV-Sperrfilter Simple/moyenne (mode auto: 3, 5, 8 flashes/mode manuel) (CM-2500d: keine UV-Kalibrierung) RS-232C Einzelmessungen und Mittelwertsbildung (automatisch: 3, 5, 8 Blitze/manuell) 2/10 degrés RS-232C A, C, D50, D65, F2, F6, F7, F8, F10, F11, F12 2° und 10°simultanée possible sous 2 illuminants) (évaluation A, C, D50, D65, F2, F6, F7, F8, F10,colorimétriques/graphique F11, F12 Valeurs spectrales/graphique valeurs (simultane zwei Lichtarten) de différenceAuswertung de couleur, von message d’acceptation/rejet Spektralkurve/Spektralwerte, CIELAB Farbraumgrafik, AbsolutL*a*b, L*C*h, CMC (1:1), CMC (2:1), CIE94, Hunter farbmetrische Lab, Yxy, Munsell, XYZ,und Differenzwerte, farbmetrische Bewertung in Worten, PASS/FAIL-Auswertung MI, WI (ASTM E313/CIE), YI (ASTM E313/ASTM D1925), Blancheur ISO L*a*b*, L*C*h, CMCA/T (1:1), (2:1), CIE94, Hunter Lab, DIN99 XYZ, Yxy, Meta(ISO 2470), Densité merie-Index, Munsell, WI (ASTM E313), WI/Tint (CIE, Ganz/Griesser) YI (ASTM 1700 (SCI/SCE simultanément) E313/ASTM D1925), ISO Brightness (ISO 2470), Farbdichte (Status A+T) Tolérance de la différence de couleur (tolérances cubiques ou elliptiques au choix) 700 Datensätze (mit Messwerten für SCI und SCE) Piles AA (x4), adaptateur secteur spécial Eingabe von Rechteck- und Ellipsoid-Toleranzwerten 69 x 96 x 193 mm 4 Mignon-1,5 V-Batterien (Typ AA), Akku oder Netzteil Env. 670 g (sans les piles) ca. 1000 Messungen in 10-Sekunden-Intervallen (mit Alkali-Batterien) 5° à 40° C; moins de 80 % H.R. (sans condensation); 69 x 96 xd’installation: 193 mm catégorie 2; degré de pollution: 2 g (ohne Batterien) 0670 à 45° C; moins de 80 % H.R. (sans condensation) 5° bis 40° C, weniger als 80% relativecible Feuchte, kondensierend Plaque d’étalonnage blanche, masque MAV nicht Ø 8 mm, masque cible SAV Installationskategorie: 2, Verschmutzungsgrad: Ø 3 mm (non fourni avec le CM-2500d), câble 2 RS-232C, adaptateur secteur, 0 bisAA 45(x4) °C, weniger als 80% relative Feuchte, nicht kondensierend piles Kalibrierstandard (Weiss), Messblenden Ø 8 mmCM-A149, und Ø 3 mm Mallette rigide CM-A148, ensemble anti-poussière housse CM-A152 (CM-2500d nur Ø de 8 mm) Logiciel de contrôle couleur SpectraMagic NX, boîtier d’étalonnage du zéro RS-232C-Kabel IF-A16, Netzteil AC-A17, 4 (AA Typ) Batterien CM-A32 Transportkoffer CM-A148, SpectraMagic NX, Null-Kalibrierbox CM-A32 Staubsujettes à modification sans schutz-Kit CM-A149, Ersatz Vinylpréavis Hülle CM-A152 Composition du Système Accessoires standards System-Diagramm Masque d’ouverture Accessoires optionnels Standardzubehör 3mm CM-A147 Messblende B 3mm Masque d’ouverture CM-A147 8mm CM-A146 Messblende B 8mm optionales Zubehör Microordinateur 4 piles Adaptateur secteur type AA Batterien AC-A17 Netzteil CM-A146 CM-2600d AC-A17 4x AA-Typ Câbles Personal- RS-232C IF-A16 RS-232C-Kabel Computer IF-A16 CM 2600d Etalon Blanc CM-A 145 Kalibrierstandard CM A-145 Boîtier Etalon Noir CM-A32 Logiciel de Contrôle SpectraMagic NX SpectraMagic NX Null-Kalibrierungsbox CM-A32 Valise de transport CM-A148 QC Software Transportkoffer CM-A148 Ensemble de Protection CM-A149 Protection Vinyl de rechange Staubschutz-Kit CM-A149 CM-A152 Ersatz-Vinylhülle CM-A152 Dimensions CM-2600d (Unités: mm) CM-2600d-Abmessungen (Einheiten: mm) 69 69 96 96 193 193 CM-2500d: une solution aussi performante à un CM-2500d: prix inférieur diemodèle kostengünstige Ce est rigoureusement Alternative identique au CM-2600d en terme Genauso bedienerfreundlich, de simplicité et performance, mais gleiche Leistung, mit folne possède pas lesjedoch fonctionnalités genden technischen Abweichungen: suivantes: ohne 400-nm-UV-Sperrfilter Pas d’ajustement des UV ohne nummerische Pas d’ouverture 3mmUV-Kalibrierung Feste Messblende Ø 8 mm Änderung der technischen Daten und Spezifikationen vorbehalten CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE Afin d’utiliser correctement et en toute sécurité cet appareil, lisezdes attentivement Zum korrekten Gebrauch Gerätes bitte son manuel d’utilisation. N’utilisez jamais folgendes berücksichtigen: d’autres sources queGebrauch celles indiquées – Vord’alimentation dem erstmaligen die car un risque d’incendie ou d’électrocution peut être Bedienungsanleitung lesen. provoqué. – Immer die vorgeschriebene Stromversorgung verwenden. Andere Stromversorgungen können Feuer oder einen elektrischen Schock verursachen. Konica Minolta Sensing, Inc. Osaka, Japan Le centre administratif de Toyokawa (Aichi Pref., Japon) de Konica Minolta Co., Ltd., a été accrédité par l’organisme de certification britannique, le Lloyd’s Register Quality Assurance for certificaDas conformément Manufacturingà la Center Minolta Sensing (Aichi Pref., Japan) wurde durch tion, normeKonica ISO 9001:1994 Normes Inc. internationales d’assurance qualité, le 3 die British Organization Lloyd’s Quality Assurance for Certification anerkannt mars 1995.Certification Depuis la fondation du centre en 1990, Radiometric Instruments Operations du unter der ISO 9001: 1994 Internationale Qualitätssicherungs-Standards amdes 3. März Toyokawa Administrative Center prend en charge le développement et la production instruSeit der wird im Manufacturing Center dieleEntwicklung ments de précision appliqués 1995. à la mesure des Gründung couleurs, deim la Jahre lumière1990 et de la température. La certification dans cadre de la und Produktion von Präzisionsinstrumenten zur Messung von Farbe, Licht und Temperanorme ISO 9001:1994 a été accordée au système de contrôle qualité de Radiometric Instruments Operations, notamment à la tur durchgeführt. Die Zertifizierung ISO0937154 9001:1994 wurdeetNo dem Manufacturing Qualitätssicherungssystem zuCertificateà No : YKA Certificate JQA-E-80027 conception, au développement, la production, à l’étalonnage à:la maintenance desCenter instruments de mesure cités ci-dessus. Registration DateProduktion, : March 3, 1995Kalibrierung Registration Date 12, 1997 erkannt für Design, Entwicklung, und: March Service der oben genannten Messgeräte. 3-91, Daisennishimachi, Sakai.Osaka 590-8551, Japan Konica Minolta Sensing Americas, Inc. New Jersey, U.S.A. Phone: 888-473-2656 (in USA), 201-236-4300 (outside USA) Fax: 201-785-2480 Konica Minolta Sensing Europe B.V. European Headquarter/BENELUX Nieuwegein, The Netherlands +31(0)30 Fax: +31(0)30 248-1280 Phone : +31(0)30 1193 Fax : +31(0)30 248 1280 Konica Minolta Photo Imaging U.S.A., Inc. 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430, U.S.A. Phone: Phone: 888-473-2656 (in248-1193 USA),248 201-574-4000 (outside USA) FAX: 201-574-4201 3-91, Daisennishimachi, Sakai.Osaka 590-8551, Japan German Office Germany Phone: +49(0)89Phone: 630267-9700 +49(0)89 630267-9799 Konica Minolta Photo Imaging Canada, Inc. 1329 MeyersideMünchen, Drive, Mississauga, Ontario L5T 1C9, Canada 905-670-7722Fax: FAX: 905-795-8234 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging Europe U.S.A.,Office Inc. 725 Darlington17, Avenue, Mahwah, NJ 07430, U.S.A. Phone: 888-473-2656 (in USA),63 201-574-4000 (outside USA) FAX: French Roissy CDG, France Phone: +33(0)1 493-82519 Fax: +33(0)1 493-84771 :(0)511-7404-809 +49(0)89 63201-574-4201 02 67 99 Phone : +49(0)89 02 67FAX: 00 Fax Konica GmbH Europaallee 30855 Langenhagen, Germany Phone: +49 (0)511-7404-895 +49 UK Office Inc. United Kingdom Phone: +44(0)1908 540-622 Fax: 540-629 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging France Canada, 1329 Drive, Mississauga, Ontario L5TROISSY 1C9, Canada Phone: 905-670-7722 FAX: 905-795-8234 ParisMeyerside Nord II, 305Milton rue deKeynes, la Belle Etoile, BP 51077, F - 95948 CDG CEDEX, France, Tél: +33 (0)1-49 38 47 +44(0)1908 71 FAX: +33 (0)1-49 38 47 71 Konica S.A.S. ZI Italian Office Milan, Italy Phone: +39 02 39011.425 Fax: +39 02 39011.223 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging UK Europe GmbH Europaallee 17,Blakelands 30855 Langenhagen, Germany Phone: +49 (0)511-7404-895 +49939 (0)511-7404-809 7-9 Tanners Drive, North, Milton Keynes, MK14 5BU, United Kingdom Phone: +44 (0) FAX: 1908 283 FAX:(0)2 +447170 (0) 1908 618 662 Konica Ltd.Office Belgian Zaventem, Belgium Phone: +32 (0)2 7170 933 Fax: +32 977 de la Belle BP 51077, F - 95948 ROISSY CDG CEDEX, France, Phone: (0)1-49 38 47 71 FAX: +33 (0)1-49 38 47 71 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging Austria France GmbH S.A.S. ZI Paris Nord II, 305 rue Konica Amalienstrasse 59-61, 1131Etoile, Vienna, Austria Phone: +43 (0)1-87882-430 FAX:+33 +43 (0)1-87882-431 Swiss Office Switzerland Phone: +41(0)43 322-9800 Fax: +41(0)43 322-9809 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging Benelux UK Ltd. B.V. 7-9 Tanners6000, Drive, Dietikon, Blakelands North, Milton The Keynes, MK14 5BU, United Kingdom Phone: +44 (0) 1908 283 939 FAX: +44 (0) 1908 618 662 Konica Postbus 3600 HA Maarssen, Netherlands Phone: +337099464 (0)30-2470860 FAX: +33 (0)30-2470861 Nordic Office Västra Frölunda, Sweden Phone: +46(0)31 Fax: +46(0)31 474945 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging (Schweiz)AG Austria GmbH Amalienstrasse 59-61, 1131 Vienna, Austria Phone: +43 (0)1-87882-430 +43322 (0)1-87882-431 Konica Riedstrasse 6, 8953 Dietikon, Switzerland Phone: +41 43+43(0)1 322 97 40 FAX:FAX: +41 43 97 49 Austrian Office Wien, Austria Phone: 87882-430 Fax: +43(0)1 87882-431 Konica Minolta Minolta Business Photo Imaging Benelux B.V. Postbus 6000, Warszawa, 3600 HA Poland Maarssen, The Netherlands Phone: +3356033-00 (0)30-2470860 FAX:Fax: +33+48(0)22 (0)30-2470861 Polish Office Phone: +48(0)22 56033-01 Konica Solutions Italia S.p.A. Via Stephenson 37, 20157, Milano, Italy Phone: +39 02-39011-1 FAX: +39 02-39011-219 Konica Minolta Photo Imaging (Schweiz)AG Riedstrasse 6, 8953 Dietikon, Switzerland Phone: +41 43 322 97 40+46 FAX: +41 43 322 97 49 Solna strandväg 3, P.O.Box Sweden Phone: (0)8-627-7650 FAX: (0)8-627-7685 Shanghai, China9058 S-17109, Solna,Phone: +86-021-5489 0202 Fax: +86+46 -021-5489 0005 Via Stephenson 37, 20157, Milano, Italy Phone: +39 02-39011-1 FAX:1551 +39 02-39011-219 Room 1818, SunBeijing, Hung Kai Centre, 30 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Phone: 852-34137508 FAX: 852-34137509 China Phone: +86-010-8522 Fax: +86-010-8522 1241 Solna strandväg 3, P.O.Box 9058 S-17109, Sweden Phone: +46 (0)8-627-7650 FAX: +46 China Phone: +86-020-3826 4220 Fax: +86-020-3826 4223 Rm 1211, Ruijin Guangzhou, Building No.205 Maoming RoadSolna, (S) Shanghai 20020, China Phone: 021-64720496 FAX:(0)8-627-7685 021-64720214 Room 1818, Sun Hung Kai Centre, 30 Harbour Road,Phone: Wanchai, Kong Phone: 852-34137508 FAX: 852-34137509 Konica Minolta Minolta Photo Photo Imaging Imaging (HK)Ltd. Konica HQ Pte Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 +65Hong 6563-5533 FAX: +65 6560-9721 Konica Minolta Sensing Singapore Pte Asia Ltd. Singapore Phone: +65 6563-5533 Fax: +65 6560-9721 Shanghai Office Rm 1211, Ruijin Building No.205BangBae-Dong, Maoming Road (S) Shanghai 20020, FAX: Bldg.,Korea 475-22, Seocho-ku, Seoul, China Korea Phone: Phone:021-64720496 02-523-9726 FAX:021-64720214 02-523-9729 KONICA MINOLTA INC. Seoul Konica Minolta Sensing, SENSING, Inc. Seoul OfficeOffice 801, Chung-Jin Seoul, Phone: +82(0)2-523-9726 Fax: +82(0)2-523-9729 Konica Minolta Photo Imaging Asia HQ Pte Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 Phone: +65 6563-5533 FAX: +65 6560-9721 KONICA MINOLTA SENSING, INC. Seoul Office 801, Chung-Jin Bldg., 475-22, BangBae-Dong, Seocho-ku, Seoul, Korea Phone: 02-523-9726 FAX: 02-523-9729 Les adresses et les numéros de téléphone/fax sont sujets à modification sans avertissement. ©2007 KONICA SENSING, INC. www.konicaminolta.eu © 2001 Konica MINOLTA Minolta Pour les coordonnées mises Co., à jourLtd. de votre contact local, reportez vous à la page Web KONICA MINOLTA SENSING (lien à 9242-4879-22 droite). Konica Minolta Photo Imaging AB Konica Minolta (CHINA) Investment Ltd.Svenska SE Sales Division Konica Minolta Minolta Photo Business Solutions Italia S.p.A. Konica Imaging (HK)Ltd. SE Beijing Office Konica Minolta Photo ImagingShanghai Svenska AB SE Guangzhou Office Office ©2007 SENSING, INC. © 200KONICA 7 Konica MINOLTA Minolta Co., Ltd. 9242-4879-22