Manuel du propriétaire | KONICA CM-2600D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | KONICA CM-2600D Manuel utilisateur | Fixfr
SPECTROCOLORIMÈTRE
CM-2600d
La simplicité d’utilisation alliée aux
exigences du contrôle de la couleur
LE PLUS DIFFICILE AVEC CET
APPAREIL, EST DE PRONONCER
«SPECTROCOLORIMÈTRE»
On ne saurait trop insister sur l’importance de la fiabilité dans le
contrôle des couleurs. Quel que soit votre produit, il faut que vous et
vos clients puissiez être certains que toutes les pièces fabriquées
aient la même couleur.
2
3
Les utilisateurs
de spectrocolorimètres
veulent que leur
1
instrument soit
non seulement
fiable, mais
5
aussi facile à
utiliser. Et à cet
égard, il est difficile de
faire plus simple que le nouveau KONICA MINOLTA CM2600d. Une main suffit pour le tenir, et il
se commande d’un doigt. Le grand afficheur
vous donne toutes les informations nécessaires,
sous la forme soit de données graphiques et numériques
complètes, soit d’un simple message «accepté/rejeté». Ergonomique et interactif, le CM-2600d offre toutes les fonctions de
contrôle de qualité nécessaires et s’intègre parfaitement dans les
opérations de contrôle des couleurs.
4
6
1 Une seule main pour commander
toutes les fonctions du CM-2600d
4 Des couleurs sans déformation
5 Bonne prise en main
Le CM-2600d simplifie à l’extrême l’observation
Léger – seulement 670 g sans piles - et ergono-
Vous croyez que votre spectrocolorimètre portable
d’échantillons pour la visée précise sur de petites
mique, le CM-2600d est idéal pour toutes les
est «facile à utiliser» ? Attendez d’avoir essayé le
pièces. Finis les masques de visée aux allures
utilisations, en laboratoire et sur le terrain. Les
nouveau CM-2600d! Facile et rapide, il est équipé
d’agrafeuse et autres dispositifs malcommodes!
mesures sont faciles quelle que soit la position
d’une «molette de navigation» exclusive, et le
Il suffit d’ouvrir le viseur d’échantillon pour voir
des pièces. La taille réduite de l’appareil et
bouton de mesure se trouve exactement sous vos
exactement ce que vous allez mesurer. La diode
la facilité d’accès de l’ouverture de mesure vous
doigts. Comme sur une souris d’ordinateur, la
d’éclairage spéciale, très lumineuse, vous donne
permettent de mesurer des objets de toutes les
molette vous permet de parcourir facilement toutes
une visibilité parfaite même sur fond sombre,
formes et de toutes les tailles.
les options du menu: avance, retour, et validation
à grande ou à petite ouverture. Une fois le CM-
d’une pression du doigt.
2600d positionné, il vous suffit de lâcher le levier
pour exécuter la mesure.
2 Un affichage clair et complet des données de couleur
Le grand afficheur est organisé comme un «centre d’information». Il présente toutes les données concernant
6 Deux ouvertures de mesure pour
toutes les tailles d’échantillons
la couleur. Que vous ayez besoin de simples messages d’acceptation ou de rejet, de données colorimé-
Afin d’élargir l’éventail de ses
triques ou d’un graphique de couleurs L*a*b* avec des tolérances cubiques ou elliptiques, c’est toujours
possibilités, le CM-2600d
vous qui choisissez. Le logiciel interne contient toutes les équations colorimétriques et les illuminants stan-
possède deux ouvertures de
dards nécessaires pour exécuter l’opération souhaitée, ainsi que de nombreux indices spécifiques à votre
mesure interchangeables, de
activité et à votre application. L’affichage peut se faire dans six langues (français, anglais, allemand, ita-
8 mm (MAV) et 3 mm (SAV)
lien, espagnol et japonais). Le logiciel interne vous avertit lorsqu’il est temps de contacter Konica Minolta
de diamètre. Le changement
pour le ré-étalonnage qui garantit une traçabilité conforme aux recommandations de la norme ISO 9000.
du masque d’ouverture est
facile et rapide. Les deux
réglages de positionnement
de la lentille garantissent une
parfaite corrélation des données avec les deux ouver-
Mode d’affichage ACCEPTÉ´ ou REFUSÉ´
Graphe colorimétrique et données
tures: C’est aussi ça l’expérience d’un leader mondial
de l’optique de précision!
Grâce à ces deux ouvertures,
vous pouvez mesurer des
échantillons de toute taille et
de toute forme, sans perdre
Affichage simultané des données SCI et SCE,
et interprétation
Courbe spectrale
3 Le choix des énergies
de temps à calculer la
moyenne de plusieurs
mesures sur les surfaces structurées, et sans
erreurs de mesure sur les petits échantillons.
Le CM-2600d peut utiliser trois sources d’alimentation différentes: piles, batteries rechargeables et secteur.
Il est ainsi opérationnel partout et à tout moment: pas besoin d’attendre qu’il soit chargé, aucune panne au
mauvais moment!
3
COULEURS SANS FRONTIÈRES: UN RÉSEAU
DE COMMUNICATION DES COULEURS VERS
LES QUATRE POINTS CARDINAUX.
L’assurance de la qualité totale passe aujourd’hui par une coopération de tous les instants entre clients, fabricants et fournisseurs,
partout dans le monde. Pour que les couleurs soient transmises sans erreur à toutes les étapes de la fabrication, de
la R&D à la production et à l’assurance qualité, les
données de couleurs doivent être fiables et corrélées. Pour y parvenir, vous pouvez compter sur la
gamme complète des instruments développés
par KONICA MINOLTA, pionnier des spectrocoEntreprise A
lorimètres portables et grand fabricant mondial de systèmes de mesure des couleurs.
Le nouvel instrument de mesure des couleurs CM-2600d, portable et interactif,
s’intègre parfaitement à la vaste
famille d’instruments KONICA MINOLTA.
Entièrement compatible avec les instruments de laboratoire, utilisant les mêmes
logiciels que ceux-ci, cet instrument vous
offre une solution intégrale, adaptée à
toutes les étapes de la fabrication dans les
applications les plus diverses. Ce n’est pas
seulement un bel instrument, c’est le dernierné d’une nouvelle génération d’instruments qui
exploite pleinement les possibilités des technologies de l’information.
Assurance
qualité
La communication des données de couleur en réseau
La communication des données de couleur inter ou intra-entreprise doit franchir l’obs-
R &D
R &D
Entreprise B
Production
Contrôle des couleurs
entre sociétés
Assurance
qualité
R &D
Contrôle des couleurs
en interne
Assurance
qualité
tacle de la concordance entre les différents instruments. Plus les différents intervenants se
rapprochent d’une concordance totale, mieux ils peuvent échanger des données de couleur afin
d’assurer un contrôle de qualité parfait. En concevant ses optiques avec le plus grand soin, dans le respect des normes internationales, et en appliquant des critères de qualité très stricts, KONICA MINOLTA a acquis une excellente réputation en matière de concordance entre les instruments et entre les modèles. Vous
pouvez donc choisir un instrument en étant assuré que celui-ci pourra échanger sans problème des données avec le CM-2600d.
Construction en réseau pour
contrôle des couleurs intraentreprise ou inter-entreprises
Production
Production
SpectraMagic NX (logiciel optionnel)
TM
Logiciel fonctionnant sous Windows 2000, XP et Vista
SpectraMagic NX offre aux opérateurs la facilité de réaliser un contrôle colorimétrique intuitif des
matières premières, en cours de production ou en inspection finale des produits fabriqués avant
livraison. Avec SpectraMagic NX, il est possible d'insérer les images numériques représentatives des pièces contrôlées. L'expression des résultats colorimétriques se réalise dans plus de 8
espaces colorimétriques, parmi 15 illuminants standardisés. Plus de 40 indices permettent de
spécifier les caractéristiques des produits, telles que la blancheur, la brightness, l'opacité, la longueur d'onde dominante, ou la force colorante… Il est même possible d'insérer des équations
personnelles sous forme d'indices définis par l'utilisateur. Les rapports de contrôle sont entièrement configurables grâce aux objets : graphique spectral, tendance, croix colorimétrique, … Des
modèles de rapports sont déjà pré-installés pour une mise en forme rapide des données. Pour
une meilleure compréhension de la colorimétrie, le manuel "Analyse des couleurs - Parlons clair"
est incorporé au logiciel sous format HTML.
Enfin, SpectraMagic NX est conforme à la norme FDA 21 CFR Part 11 pour assurer l'intégrité et
la traçabilité des informations.
TM
TM
TM
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux USA et autres pays.
5
ON PARLE BEAUCOUP DE «VALEURS
INTRINSÈQUES». EN VOICI QUELQUESUNES, DES PLUS CONVAINCANTES.
Maîtriser sans difficulté les instruments les plus perfectionnés: un
rêve irréalisable ? Pas avec le nouveau spectrocolorimètre portable
CM-2600d. Cet instrument allie des commandes simples, pratiques
et intuitives avec le système breveté Innovative Optical System de
KONICA MINOLTA. Pour toutes les opérations de mesure de la couleur
en assurance qualité, il satisfera les plus exigeants.
Utilisée pour la première fois avec le spectrocolorimètre de laboratoire CM-3600d, l’Innovative Optical System intègre un contrôle numérique du brillant (Numerical Gloss-Control, NGC) et, pour la première
fois sur un instrument portable, un contrôle numérique des UV
(NUVC). Associée à une lampe à éclats au xénon et à un monochromateur monolithique à
double faisceau de haute résolution, cette technologie ne
comporte pas de pièces en
mouvement et garantit donc
une solidité et une fiabilité
bien supérieures à celles des
systèmes classiques.
Réseau
holographique
Matrice de photodiodes
au silicium
Une première mondiale:
le contrôle numérique des UV
Le CM-2600d est le premier instrument portable
au monde disposant de notre système breveté de
contrôle numérique des UV (NUVC). Cette technologie innovante réduit considérablement le temps d’étalonnage et de mesure sur les échantillons traités avec des azurants optiques: textiles, papiers ou détergents. Au lieu d’utiliser des filtres mécaniques mobiles, la
technologie NUVC fait appel à deux lampes à éclats au xénon (l’une avec et l’autre
sans filtre UV) et à des formules de calcul spéciales. Les résultats avec et sans UV, mais
aussi dans les autres conditions d’éclairage, sont disponibles en quelques fractions de secondes.
Le calibrage des UV nécessité l’usage du logiciel SpectraMagic NX
Le contrôle numérique du brillant: une technologie sans rivale
Source lumiAutre technologie brevetée, donc exclusive: le contrôle numérique du brillant (Numerical Gloss Control, neuse sans
émission UV
NGC), qui produit simultanément, pour chaque mesure, des données incluant (SCI) et excluant (SCE) la
composante spéculaire. En remplacement de pièces mécaniques en mouvement, le NGC utilise deux
flashes au xénon pour les mesures SCI et SCE. Vous pouvez visualiser les résultats des deux mesures à
tout moment sur l’afficheur du CM-2600d. Cette technologie améliore les résultats optiques et la robustesse de l’instrument.
Source lumineuse pour
mesurage de
la réflexion
spéculaire
Source lumineuse
avec émission UV
pour mesurage
SCI
Des points importants qui font la différence
Conformité aux normes internationales
La construction de l’optique est très importante
Adéquation pour tous les types
d’échantillons
pour la précision absolue et la concordance des
Vous pouvez être appelés à contrôler des échan-
données avec les instruments d’autres types ou
tillons de toute forme, de toute taille, et vous
d’autres marques. Ces qualités dépendent de la
voulez que votre instrument puisse les mesurer
conception et de la fabrication de toutes les pièces
facilement et de manière reproductible. Vous vou-
optiques: géométrie, lentilles, monochromateur.
lez en outre que l’instrument mesure l’échantillon
Exigences habituelles pour
les appareils portables de
contrôle des couleurs
3 Système optique strictement conforme aux
normes internationales (ISO, CIE, DIN,
ASTM, AFNOR, JIS)
3 Performances adaptées à l’application actuelle et future (répétabilité, stabilité à long
terme, concordance entre les instruments)
3 Données
de couleur complètes et inté-
grales
3 Appareil
compact, léger, utilisable de la
main droite ou de la gauche
3 Utilisable sur les échantillons de toute taille
et de toute forme
3 Mesures SCI / SCE simultanées
10 Autres avantages
exclusifs du CM-2600d:
Concordance entre les instruments
«tel quel», sans devoir passer du temps à le pré-
Une concordance parfaite entre les instruments ga-
parer.
rantit la corrélation des données entre plusieurs
instruments du même type; la concordance entre
Évaluation spéculaire
modèles définit quant à elle le niveau de concor-
Selon l’état de la surface de l’échantillon et l’angle
dance entre différents types d’instruments (portable
d’observation, l’œil peut percevoir différents
et laboratoire par exemple).
niveaux de brillant spéculaire (brillant éclatant,
semi-brillant ou mat). Pour évaluer l’influence du
B Visibilité parfaite de l’échantillon par le
viseur
B Contrôle numérique breveté du brillant
(NGC)
B Étalonnage numérique breveté des UV
(NUVC)
B Molette
de navigation exclusive pour
l’utilisation du menu
Informations sur les données
de couleur
brillant sur les données de couleur, la géométrie
La manière de présenter les données de couleur
(SCI) ou en excluant (SCE) la composante spécu-
est essentielle pour un contrôle de qualité de routi-
laire. Les mesures SCI et SCE sont évaluées simul-
rences, pour une parfaite maitrise de
l’assurance qualité
ne facile et rapide au cours de la production. Avec
tanément, au cours de la même analyse, d’où une
son grand afficheur facile à lire, ses indications
mesure plus rapide et plus facile.
B Choix de six modes de mesure sélec-
d/8° permet de mesurer l’échantillon en incluant
d’acceptation ou de rejet rapides, une description
claire des couleurs dans votre langue et la visuali-
Dessin et ergonomie
sation des graphiques de couleur et de spectre,
Le dessin, la forme, le poids et la facilité d’utilisa-
l’instrument est accessible à tous les opérateurs,
tion sont autant de conditions qui déterminent
quelles que soient leurs connaissances des
si un instrument convient pour votre application.
couleurs.
L’ergonomie de l’appareil, sa prise en main sont
essentielles dans la pratique quotidienne et pour
B Séquence d’opérations intuitive
B Traçabilité des échantillons aux réfé-
tionnables à l’avance
B Choix
de trois modes d’alimentation
(piles, batteries rechargeables, secteur)
B Mode «Veille» économisant l’énergie
B Message de rappel du réétalonnage annuel
l’intégration dans la séquence de travail.
7
Spécifications
Système d’éclairage/
Technische Daten
observation
Messgeometrie
Taille de la sphère d’intégration
Détecteur
Kugeldurchmesser
Séparation spectrale
Sensor
Gamme spectrale
Monochromator
Résolution
spectrale
Wellenlängenbereich
Mi-largeur
de bande
Auflösung
photométrique
Plage
Halbwertsbandbreite
Source
lumineuse
Messbereich
Temps
de mesure
Lichtquelle
Intervalle
minimum entre mesures
Messzeit
Autonomie
Minimaler Abstand
zwischen
Messungen
Zone
de mesure/éclairage
Mess- und
Beleuchtungsflächen
Répétabilité
Reproduzierfähigkeit
Accord inter instrument
Geräteübereinstimmung
Calibrage
UV
UV-Kalibrierung
de mesure
Mode
Interface
Messmodus
Observateur
Datenterminal
Illuminants
Beobachterfunktionen
Normlichtarten
Sorties
Anzeigeformen
de couleur/données
Espace
colorimétriques
Farbsysteme/Indizes
Capacité de mémorisation
Evaluation
Datenspeicher
Alimentation
Toleranzeinstellungen
Dimensions (L x H x P)
Stromversorgung
Poids
Batterieleistung
Environnement d’utilisation
Grösse (B x H x L)
Gewicht
de stockage
Environnement
Betriebstemperatur
Accessoires
standards
Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungstemperatur
Standardzubehör
Options
Zubehör (optional)
Caractéristiques et illustrations
d/8 (éclairage diffus, angle de visée 8 degrés), équipé d’une mesure simultanée
en SCI (réflexion spéculaire incluse) et SCE (réflexion spéculaire exclue).
Reflexion: d:8°
(diffuse DIN
Beleuchtung,
8°-7,
Betrachtung),
mit simultaner
(Conforme
aux normes
5033 partie
JIS Z 8722 condition
C, ISO 7724/1,
Messung
SCIE1164.
(Glanzeinschluss) und SCE (Glanzausschluss).
CIE
no15, von
ASTM
(Entsprechend
DIN 5033 Teil 7, JLS Z 8722 Bedienung C, ISO 7724/1, CIE
Ø
52 mm
Nr.15, ASTM E1164).
Barrette de photodiodes au silicium (double à 40 éléments)
Ø 52 mm
Réseau de diffraction
Silizium-Photodiodenzeile (zweimal 40 Elemente)
360 nm à 740 nm
Beugungsgitter
10
nm
36010
nmnm
bis 740 nm
Env.
nm %, résolution d’affichage: 0,01%
010
à 175
10 nmau xénon pulsées (2 lampes au xénon pour CM-2500d)
3ca.
lampes
0 bis1,5
175%,
Auflösung
Displays:pour
0,01%
Env.
secondes
(env. des
2 secondes
mesure fluorescente)
Xenon-Blitzlampen
(CM-2500d:
2 Xenon-Blitzlampen)
33secondes
pour SCI/SCE
(4 secondes
pour mesure fluorescente)
ca. 1,5
Sekunden
2 Sekunden
zur secondes
Fluoreszenzmessungen)
Env.
1000
à intervalles
de 10
(avec des piles alcalines)
mesures(ca.
3 Sekundensimultanée
für SCI/SCEde SCI/SCE possible en une seule mesure)
(évaluation
(4 Sekunden
zur Fluoreszenzmessung)
MAV:
Ø 8 mm/11
mm, SAV: Ø 3 mm/6 mm (MAV ou SAV sélectionnable).
MAV:
Ø 8 mmne/ Ø
11 mm,
SAV:
Ø 3 mm
Le
CM-2500d
possède
que
le mode
MAV/ Ø 6 mm (Wahl zwischen MAV und
SAV) (CM-2500d:
nur MAV
verfügbar.)
(écart-type):
Réflectance
spectrale
± 0,1% (± 0,2 % de 360 à 380 nm) Valeur
(Standardabweichung)
de
chromaticité: Delta E*ab ± 0,04 (en mesurant 30 fois une plaque d’étalonSpektral:
innerhalb
0,1 % (360
nm mit
0,2%)
nage
blanche
à des intervalles
de bis
10 380
secondes
après
étalonnage du blanc)
Farbmetrisch:
Delta
E* ab 0,04
(Messbedingungen:
in 10-SeDelta
E*ab ± 0,2
(MAV/SCI)
(détermination
à l’aide de 30
12 Messungen
céramiques de
couleur
kunden-Intervallen
auf Weiss àKalibrierungsstandard)
BCRA
Series II et comparaison
des valeurs mesurées avec l’instrument étalon)
Calibrage numérique instantané (aucun réglage mécanique nécessaire)
aufUV
12400
BCRA-Serie
II Keramik Standards im Vergleich zum
*(Mittelwert
Avec filtre bezogen
de coupure
nm
Mastergerät)
Le
CM-2500d ne possède pas la fonction de Calibrage UV
Automatischer nummerischer
Abgleich
(NUVC) mit 400
nm UV-Sperrfilter
Simple/moyenne
(mode auto: 3,
5, 8 flashes/mode
manuel)
(CM-2500d: keine UV-Kalibrierung)
RS-232C
Einzelmessungen und Mittelwertsbildung (automatisch: 3, 5, 8 Blitze/manuell)
2/10 degrés
RS-232C
A, C, D50, D65, F2, F6, F7, F8, F10, F11, F12
2° und 10°simultanée possible sous 2 illuminants)
(évaluation
A, C, D50,
D65, F2, F6, F7, F8,
F10,colorimétriques/graphique
F11, F12
Valeurs
spectrales/graphique
valeurs
(simultane
zwei Lichtarten)
de
différenceAuswertung
de couleur, von
message
d’acceptation/rejet
Spektralkurve/Spektralwerte,
CIELAB
Farbraumgrafik,
AbsolutL*a*b,
L*C*h, CMC (1:1), CMC
(2:1),
CIE94, Hunter farbmetrische
Lab, Yxy, Munsell,
XYZ,und
Differenzwerte,
farbmetrische
Bewertung
in Worten,
PASS/FAIL-Auswertung
MI,
WI (ASTM E313/CIE),
YI (ASTM
E313/ASTM
D1925),
Blancheur ISO
L*a*b*,
L*C*h,
CMCA/T
(1:1), (2:1), CIE94, Hunter Lab, DIN99 XYZ, Yxy, Meta(ISO
2470),
Densité
merie-Index,
Munsell,
WI (ASTM E313), WI/Tint (CIE, Ganz/Griesser) YI (ASTM
1700
(SCI/SCE
simultanément)
E313/ASTM D1925), ISO Brightness (ISO 2470), Farbdichte (Status A+T)
Tolérance de la différence de couleur (tolérances cubiques ou elliptiques au choix)
700 Datensätze (mit Messwerten für SCI und SCE)
Piles AA (x4), adaptateur secteur spécial
Eingabe von Rechteck- und Ellipsoid-Toleranzwerten
69 x 96 x 193 mm
4 Mignon-1,5 V-Batterien (Typ AA), Akku oder Netzteil
Env. 670 g (sans les piles)
ca. 1000 Messungen in 10-Sekunden-Intervallen (mit Alkali-Batterien)
5° à 40° C; moins de 80 % H.R. (sans condensation);
69 x 96 xd’installation:
193 mm
catégorie
2; degré de pollution: 2
g (ohne
Batterien)
0670
à 45°
C; moins
de 80 % H.R. (sans condensation)
5° bis 40°
C, weniger
als 80%
relativecible
Feuchte,
kondensierend
Plaque
d’étalonnage
blanche,
masque
MAV nicht
Ø 8 mm,
masque cible SAV
Installationskategorie:
2, Verschmutzungsgrad:
Ø
3 mm (non fourni avec
le CM-2500d), câble 2
RS-232C, adaptateur secteur,
0 bisAA
45(x4)
°C, weniger als 80% relative Feuchte, nicht kondensierend
piles
Kalibrierstandard
(Weiss),
Messblenden
Ø 8 mmCM-A149,
und Ø 3 mm
Mallette
rigide CM-A148,
ensemble
anti-poussière
housse CM-A152
(CM-2500d
nur Ø de
8 mm)
Logiciel
de contrôle
couleur SpectraMagic NX, boîtier d’étalonnage du zéro
RS-232C-Kabel IF-A16, Netzteil AC-A17, 4 (AA Typ) Batterien
CM-A32
Transportkoffer CM-A148, SpectraMagic NX, Null-Kalibrierbox CM-A32 Staubsujettes
à modification
sans
schutz-Kit
CM-A149, Ersatz
Vinylpréavis
Hülle CM-A152
Composition du Système
Accessoires standards
System-Diagramm
Masque d’ouverture
Accessoires optionnels
Standardzubehör
3mm CM-A147
Messblende B 3mm
Masque d’ouverture
CM-A147
8mm CM-A146
Messblende B 8mm
optionales Zubehör
Microordinateur
4 piles
Adaptateur secteur
type AA
Batterien
AC-A17
Netzteil
CM-A146
CM-2600d
AC-A17
4x AA-Typ Câbles
Personal-
RS-232C IF-A16
RS-232C-Kabel
Computer
IF-A16
CM 2600d
Etalon Blanc CM-A 145
Kalibrierstandard CM A-145
Boîtier Etalon Noir CM-A32
Logiciel de Contrôle
SpectraMagic NX
SpectraMagic NX
Null-Kalibrierungsbox CM-A32
Valise de transport CM-A148
QC Software
Transportkoffer CM-A148
Ensemble de Protection
CM-A149
Protection Vinyl de rechange
Staubschutz-Kit
CM-A149
CM-A152
Ersatz-Vinylhülle CM-A152
Dimensions CM-2600d
(Unités:
mm)
CM-2600d-Abmessungen
(Einheiten: mm)
69
69
96
96
193
193
CM-2500d: une solution
aussi performante à un
CM-2500d:
prix inférieur
diemodèle
kostengünstige
Ce
est rigoureusement
Alternative
identique
au CM-2600d en terme
Genauso
bedienerfreundlich,
de
simplicité
et performance, mais
gleiche
Leistung,
mit folne
possède
pas lesjedoch
fonctionnalités
genden technischen Abweichungen:
suivantes:
ohne
400-nm-UV-Sperrfilter
Pas
d’ajustement
des UV
ohne
nummerische
Pas
d’ouverture
3mmUV-Kalibrierung
Feste Messblende Ø 8 mm
Änderung der technischen Daten und Spezifikationen vorbehalten
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
Afin d’utiliser correctement et en toute
sécurité
cet appareil,
lisezdes
attentivement
Zum korrekten
Gebrauch
Gerätes bitte
son
manuel
d’utilisation. N’utilisez jamais
folgendes
berücksichtigen:
d’autres sources
queGebrauch
celles indiquées
– Vord’alimentation
dem erstmaligen
die
car
un risque d’incendie
ou d’électrocution peut être
Bedienungsanleitung
lesen.
provoqué.
– Immer die vorgeschriebene Stromversorgung verwenden. Andere Stromversorgungen können Feuer
oder einen elektrischen Schock verursachen.
Konica Minolta Sensing, Inc.
Osaka, Japan
Le centre administratif de Toyokawa (Aichi Pref., Japon) de Konica Minolta Co., Ltd., a été accrédité par l’organisme de certification britannique, le Lloyd’s Register Quality Assurance for certificaDas conformément
Manufacturingà la
Center
Minolta Sensing
(Aichi Pref.,
Japan) wurde
durch
tion,
normeKonica
ISO 9001:1994
Normes Inc.
internationales
d’assurance
qualité,
le 3
die British
Organization
Lloyd’s
Quality
Assurance
for Certification
anerkannt
mars
1995.Certification
Depuis la fondation
du centre
en 1990,
Radiometric
Instruments
Operations
du
unter der ISO
9001: 1994
Internationale
Qualitätssicherungs-Standards
amdes
3. März
Toyokawa
Administrative
Center
prend en charge
le développement et la production
instruSeit der
wird
im Manufacturing
Center
dieleEntwicklung
ments de précision appliqués 1995.
à la mesure
des Gründung
couleurs, deim
la Jahre
lumière1990
et de la
température.
La certification
dans
cadre de la
und
Produktion
von
Präzisionsinstrumenten
zur
Messung
von
Farbe,
Licht
und
Temperanorme ISO 9001:1994 a été accordée au système de contrôle qualité de Radiometric Instruments Operations, notamment à la
tur durchgeführt.
Die Zertifizierung
ISO0937154
9001:1994
wurdeetNo
dem
Manufacturing
Qualitätssicherungssystem
zuCertificateà No
: YKA
Certificate
JQA-E-80027
conception,
au développement,
la production,
à l’étalonnage
à:la
maintenance desCenter
instruments
de mesure cités ci-dessus.
Registration DateProduktion,
: March 3, 1995Kalibrierung
Registration Date
12, 1997
erkannt für Design, Entwicklung,
und: March
Service
der oben genannten Messgeräte.
3-91, Daisennishimachi, Sakai.Osaka 590-8551, Japan
Konica Minolta Sensing Americas, Inc. New Jersey, U.S.A.
Phone: 888-473-2656 (in USA), 201-236-4300 (outside USA)
Fax: 201-785-2480
Konica
Minolta
Sensing
Europe
B.V.
European
Headquarter/BENELUX
Nieuwegein,
The
Netherlands
+31(0)30
Fax:
+31(0)30
248-1280
Phone
: +31(0)30
1193
Fax
: +31(0)30
248
1280
Konica
Minolta
Photo
Imaging
U.S.A.,
Inc.
725
Darlington
Avenue,
Mahwah,
NJ
07430, U.S.A.
Phone: Phone:
888-473-2656
(in248-1193
USA),248
201-574-4000
(outside
USA) FAX:
201-574-4201
3-91,
Daisennishimachi,
Sakai.Osaka
590-8551,
Japan
German Office
Germany
Phone:
+49(0)89Phone:
630267-9700
+49(0)89
630267-9799
Konica Minolta Photo Imaging Canada,
Inc.
1329 MeyersideMünchen,
Drive, Mississauga,
Ontario L5T 1C9,
Canada
905-670-7722Fax:
FAX:
905-795-8234
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging Europe
U.S.A.,Office
Inc.
725 Darlington17,
Avenue,
Mahwah,
NJ 07430, U.S.A.
Phone:
888-473-2656
(in
USA),63
201-574-4000
(outside
USA) FAX:
French
Roissy
CDG,
France
Phone:
+33(0)1
493-82519
Fax:
+33(0)1
493-84771
:(0)511-7404-809
+49(0)89
63201-574-4201
02 67 99
Phone
: +49(0)89
02 67FAX:
00 Fax
Konica
GmbH
Europaallee
30855
Langenhagen,
Germany
Phone:
+49
(0)511-7404-895
+49
UK
Office Inc.
United Kingdom
Phone:
+44(0)1908
540-622
Fax:
540-629
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging France
Canada,
1329
Drive,
Mississauga,
Ontario
L5TROISSY
1C9,
Canada
Phone:
905-670-7722
FAX:
905-795-8234
ParisMeyerside
Nord II, 305Milton
rue
deKeynes,
la Belle
Etoile,
BP 51077,
F - 95948
CDG
CEDEX,
France,
Tél: +33 (0)1-49 38
47 +44(0)1908
71 FAX:
+33 (0)1-49
38 47 71
Konica
S.A.S.
ZI
Italian
Office
Milan,
Italy
Phone:
+39
02
39011.425
Fax:
+39
02
39011.223
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging UK
Europe
GmbH
Europaallee
17,Blakelands
30855 Langenhagen,
Germany
Phone:
+49
(0)511-7404-895
+49939
(0)511-7404-809
7-9
Tanners Drive,
North, Milton Keynes,
MK14 5BU,
United
Kingdom
Phone:
+44 (0) FAX:
1908 283
FAX:(0)2
+447170
(0) 1908
618 662
Konica
Ltd.Office
Belgian
Zaventem,
Belgium
Phone:
+32
(0)2
7170
933
Fax:
+32
977
de la Belle
BP 51077,
F - 95948
ROISSY
CDG
CEDEX, France, Phone:
(0)1-49
38 47 71 FAX: +33 (0)1-49 38 47 71
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging Austria
France GmbH
S.A.S.
ZI Paris Nord II, 305 rue
Konica
Amalienstrasse
59-61,
1131Etoile,
Vienna,
Austria
Phone:
+43
(0)1-87882-430
FAX:+33
+43
(0)1-87882-431
Swiss Office
Switzerland
Phone:
+41(0)43 322-9800
Fax: +41(0)43 322-9809
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging Benelux
UK Ltd. B.V.
7-9 Tanners6000,
Drive, Dietikon,
Blakelands
North, Milton The
Keynes,
MK14 5BU,
United
Kingdom
Phone: +44 (0) 1908
283
939 FAX:
+44 (0) 1908 618 662
Konica
Postbus
3600
HA
Maarssen,
Netherlands
Phone:
+337099464
(0)30-2470860
FAX:
+33
(0)30-2470861
Nordic Office
Västra
Frölunda,
Sweden
Phone:
+46(0)31
Fax:
+46(0)31
474945
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging (Schweiz)AG
Austria GmbH
Amalienstrasse
59-61,
1131 Vienna,
Austria
Phone:
+43
(0)1-87882-430
+43322
(0)1-87882-431
Konica
Riedstrasse
6, 8953
Dietikon,
Switzerland
Phone:
+41
43+43(0)1
322 97
40 FAX:FAX:
+41 43
97 49
Austrian Office
Wien, Austria
Phone:
87882-430
Fax:
+43(0)1 87882-431
Konica Minolta
Minolta Business
Photo Imaging
Benelux
B.V.
Postbus
6000, Warszawa,
3600
HA Poland
Maarssen,
The Netherlands
Phone:
+3356033-00
(0)30-2470860
FAX:Fax:
+33+48(0)22
(0)30-2470861
Polish
Office
Phone:
+48(0)22
56033-01
Konica
Solutions
Italia
S.p.A. Via
Stephenson
37, 20157,
Milano, Italy
Phone: +39
02-39011-1
FAX:
+39 02-39011-219
Konica Minolta Photo Imaging (Schweiz)AG
Riedstrasse
6, 8953
Dietikon,
Switzerland Phone: +41
43 322
97 40+46
FAX:
+41 43 322 97
49
Solna
strandväg
3, P.O.Box
Sweden
Phone:
(0)8-627-7650
FAX:
(0)8-627-7685
Shanghai,
China9058 S-17109, Solna,Phone:
+86-021-5489
0202
Fax:
+86+46
-021-5489
0005
Via Stephenson
37, 20157,
Milano,
Italy Phone:
+39
02-39011-1
FAX:1551
+39
02-39011-219
Room
1818, SunBeijing,
Hung
Kai Centre,
30 Harbour
Road,
Wanchai,
Hong Kong
Phone:
852-34137508
FAX: 852-34137509
China
Phone:
+86-010-8522
Fax: +86-010-8522
1241
Solna
strandväg
3, P.O.Box
9058
S-17109,
Sweden
Phone:
+46
(0)8-627-7650
FAX:
+46
China
Phone:
+86-020-3826
4220
Fax:
+86-020-3826
4223
Rm
1211,
Ruijin Guangzhou,
Building
No.205
Maoming
RoadSolna,
(S) Shanghai
20020,
China
Phone:
021-64720496
FAX:(0)8-627-7685
021-64720214
Room
1818,
Sun Hung
Kai Centre,
30 Harbour
Road,Phone:
Wanchai,
Kong Phone:
852-34137508
FAX: 852-34137509
Konica Minolta
Minolta Photo
Photo Imaging
Imaging (HK)Ltd.
Konica
HQ Pte Ltd. 10,
Teban
Gardens
Crescent,
Singapore
608923
+65Hong
6563-5533
FAX: +65
6560-9721
Konica
Minolta Sensing
Singapore Pte Asia
Ltd.
Singapore
Phone: +65
6563-5533
Fax: +65 6560-9721
Shanghai
Office Rm 1211, Ruijin Building
No.205BangBae-Dong,
Maoming Road (S)
Shanghai
20020,
FAX:
Bldg.,Korea
475-22,
Seocho-ku,
Seoul, China
Korea Phone:
Phone:021-64720496
02-523-9726
FAX:021-64720214
02-523-9729
KONICA
MINOLTA
INC.
Seoul
Konica
Minolta
Sensing, SENSING,
Inc.
Seoul
OfficeOffice 801, Chung-Jin Seoul,
Phone: +82(0)2-523-9726
Fax: +82(0)2-523-9729
Konica Minolta Photo Imaging Asia HQ Pte Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 Phone: +65 6563-5533 FAX: +65 6560-9721
KONICA MINOLTA SENSING, INC. Seoul Office 801, Chung-Jin Bldg., 475-22, BangBae-Dong, Seocho-ku, Seoul, Korea Phone: 02-523-9726 FAX: 02-523-9729
Les
adresses
et les numéros de
téléphone/fax
sont
sujets à modification sans avertissement.
©2007
KONICA
SENSING,
INC.
www.konicaminolta.eu
© 2001
Konica MINOLTA
Minolta
Pour
les coordonnées
mises Co.,
à jourLtd.
de votre contact local, reportez vous à la page Web KONICA MINOLTA SENSING (lien à 9242-4879-22
droite).
Konica
Minolta
Photo
Imaging
AB
Konica
Minolta
(CHINA)
Investment
Ltd.Svenska
SE Sales Division
Konica Minolta
Minolta Photo
Business
Solutions
Italia S.p.A.
Konica
Imaging
(HK)Ltd.
SE Beijing Office
Konica Minolta Photo ImagingShanghai
Svenska
AB
SE
Guangzhou
Office
Office
©2007
SENSING,
INC.
© 200KONICA
7 Konica MINOLTA
Minolta Co.,
Ltd.
9242-4879-22

Manuels associés