Manuel du propriétaire | Skil 2536 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 2536 Manuel utilisateur | Fixfr
CORDLESS SCREWDRIVER
2536 (F0155 . . )
ME77
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
5
NOTICE ORIGINALE F
GR
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
RO
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
10
BRUKSANVISNINGBG
I ORIGINAL
S
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
SK
ORIGINAL BRUKSANVISNING
N
HR
ALKUPERÄISET OHJEET
FIN
SRB
MANUAL ORIGINAL E
SLO
MANUAL ORIGINAL P
EST
ISTRUZIONI ORIGINALII
LV
EREDETI HASZNÁLATIHUTASÍTÁS
LT
PŮVODNÍM NÁVODEMCZ
K POUŽÍVÁNÍ
AR
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
FA
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
5
0
7
77
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GR
ΠΡΩΤΤΥΠ ΔΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ
10
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
109
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
115
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
1
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
17
BG
9
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
1
SLO IZVIRNA NAVODILA
17
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
1
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 1
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
AR
AR
AR
FA
FA
FA
15
1
1
9
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 0
5 BD Breda - The Netherlands
KIL_IB2536_A6_EU.indd 1
0/10
10Z009
15-04-2010 10:52:45
1
2536
0
5 hours
3,6
Volt
0,3 kg
EPTA 01/2003
200/min
2
F G
5 mm
H
E
B
A
!
C
D
3
4
5
6
130°C
7
KIL_IB2536_A6_EU.indd 2
8
@
9
/K
15-04-2010 10:52:47
C
0
C
B
B
D
!
@
KIL_IB2536_A6_EU.indd 3
15-04-2010 10:52:48
#
G
$
Cord
INTR
• Th
int
dri
• Re
ma
%
TECH
Max. t
applic
TOO
A
B
C
D
E
On
Ch
Ch
Ch
Sw
rot
F Ma
G Sp
H Un
G
^
KIL_IB2536_A6_EU.indd 4
&
PHILLIPS
SAFE
POZIDRIV
GENE
SLOTTED
WA
warni
Failure
instruc
fire an
warni
refere
warnin
(corde
(cordl
TORX
*
1) WO
a) Ke
Clu
acc
b) Do
ex
the
ga
sp
fum
15-04-2010 10:52:50
-
-
!
SECURITE
using the tool for different
applications, or with different or
poorly maintainted accessories,
may significantly increase the
exposure level
the times when the tool is
switched off or when it is running
but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure
level
protect yourself against the
effects of vibration by
maintaining the tool and its
accessories, keeping your
hands warm, and organizing
your work patterns
INSTRUCTIONS GENERALES DE
SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil
électroportatif” dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à batterie (sans câble de raccordement).
F
Tournevis sans fil
2536
INTRODUCTION
1) SECURITE DE LA ZONE DE
TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée
à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
• Cet outil avec rotation à droite/
gauche est conçu pour le vissage et
le perçage préalable au bois
• Lisez et conservez ce manuel
d’instruction 3
SPECIFICATIONS
TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant
ISO 5393: 7 Nm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A
B
C
D
E
Interrupteur marche/arrêt
Chargeur
Prise du chargeur
Témoin du chargeur
Commutateur pour inverser le sens
de rotation
F Porte-embout magnétique
G Lampe
H Bouton de déverrouillage
KIL_IB2536_A6_EU.indd 10
b) Ev
de
qu
réf
de
co
c) N’e
àl
pé
éle
d’u
d) N’u
fin
pa
ou
le
co
de
pa
tra
l’a
en
risq
e) Au
éle
un
po
L’u
ho
ext
éle
f) Si
em
iné
de
dis
risq
3) SE
a) Re
vo
se
éle
l’a
ou
l’a
de
d’i
l’ap
ble
10
15-04-2010 10:52:55
utes
endie
orter
ents
e
iques
ment).
de
é
un
s
ou
outils
les
rtatif.
z de
TEME
priée
fiez
ez
ec
erre.
prises
nt le
b) Evitez le contact physique avec
des surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres
fins que celles prévues, n’utilisez
pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez
une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est
inévitable, utilisez un disjoncteur
de fuite à la terre. L’utilisation d’un
disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites. Faites preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
KIL_IB2536_A6_EU.indd 11
b) Portez des équipements de
protection. Portez toujours des
lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection
personnels tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection
ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif.
S’assurez que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une
position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation
des collecteurs de poussière réduit
les dangers dus aux poussières.
11
15-04-2010 10:52:55
4) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil.
Utilisez l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs
non utilisés hors de portée des
enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils
électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement
fonctionnent correctement et
qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
KIL_IB2536_A6_EU.indd 12
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter
etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte
également des conditions de
travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DES APPAREILS SANS
FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs,
n’utilisez que les accumulateurs
spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts
d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive,
du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout c
ontact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau.
Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil
électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTR
VISSE
• Fa
au
tro
qu
for
ava
• Co
sec
ind
du
po
pe
22
• Te
pré
réa
co
en
ap
d’a
sou
sou
de
ch
• Ut
afi
co
s’a
dis
lign
inc
le f
de
le f
d’e
ma
éle
• Ne
co
(l’a
éta
• La
la p
cer
min
êtr
po
pro
et/
l’op
tro
12
15-04-2010 10:52:57
tifs,
onter
.
rtatifs
es
SANS
s que
ndés
un
ilisé
s,
rs
ui-ci.
s
die.
isé à
ts
èces
u
tage
it. Un
ures
de
dans
es
des
nt
r la
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR
VISSEUSES SANS FIL
• Faites attention aux vis, clous ou
autres éléments qui pourraient se
trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très
fortement votre outil; enlevez-les
avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension
secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur (les chargeurs conçus
pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur
220V)
• Tenez l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la
réalisation d’une opération au
cours de laquelle la vis peut entrer
en contact avec un câblage non
apparent ou son propre câble
d’alimentation (le contact avec un fil
sous tension peut également mettre
sous tension les parties métalliques
de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur)
• Utilisez des détecteurs appropriés
afin de localiser la présence de
conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de
distribution (un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique;
le fait d’endommager une conduite
de gaz peut entraîner une explosion;
le fait d’endommager une conduite
d’eau peut entraîner des dégâts
matériels ou causer une décharge
électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux
contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme
étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que
la peinture contenant du plomb,
certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut
être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut
provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité);
KIL_IB2536_A6_EU.indd 13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est
possible d’en connecter un
Certains types de poussières sont
classifiés comme étant cancérigènes
(tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison
avec des additifs de traitement du
bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il
est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales
relatives au dépoussiérage pour les
matériaux à travailler
En cas d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement
l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
SKIL ne peut se porter garant du bon
fonctionnement de cet outil que s’il a
été utilisé avec les accessoires
d’origine
L’outil/chargeur n’a pas été conçu
pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances,
excepté si elles ont fait l’objet d’une
surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation
de l’outil/chargeur par une personne
responsable de leur sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l’outil/le chargeur
Fixez solidement la pièce à travailler
(une pièce fixée à l’aide de dispositifs
de fixation est davantage assurée que
si elle était tenue à la main)
N’utilisez jamais un outil/chargeur
endommagé; confiez-le à une des
stations-service agréées SKIL que
effectuera un contrôle de sécurité
N’utilisez jamais de chargeur avec un
câble ou une fiche endommagé;
remplacez le câble ou la fiche au plus
vite dans l’une des stations-service
agréées SKIL
Vérifiez que le commutateur 2 est en
position moyen (de blocage) avant
d’effectuer des réglages sur l’outil ou
de changer des accessoires, ainsi
qu’en transportant ou rangant l’outil
13
15-04-2010 10:52:57
RECHARGE/BATTERIES
• Rechargez la batterie uniquement
avec le chargeur fourni avec l’outil
• Ne jamais exposez l’outil/le chargeur
à la pluie
• Rangez l’outil/le chargeur dans des
endroits où la température n’excède
pas 40°C et ne descende pas au
dessous de 0°C
• Explication des symboles sur le
chargeur
3 Veuillez lire le mode d’emploi
avant d’utiliser l’outil
4 N’utilisez pas le chargeur en
extérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas
de mise à la terre)
6 Arrêt automatique lorsque le
chargeur devient trop chaud (le
fusible thermique saute et le
chargeur n’est plus utilisable)
7 Une polarité incorrecte dans la
connexion du chargeur peut
entraîner un danger (charger
uniquement la batterie avec le
chargeur fourni)
8 Ne jetez pas le chargeur dans les
ordures ménagères
9 Ne jetez pas la batterie dans les
ordures ménagères
!
•
•
UTILISATION
• Chargement de la batterie 0
- dans les outils neufs la batterie
n’est pas complètement chargée
! débranchez le chargeur de
l’outil après la fin de la durée de
charge rallongant ainsi la durée
de vie de la batterie
IMPORTANT:
- en chargeant, le chargeur et la
batterie peuvent devenir chaud au
toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un
problème
- ne jamais rechargez à une
température inférieure à 0°C ou
supérieure à 45°C au risque de
détériorer sérieusement la batterie
ainsi que le chargeur
KIL_IB2536_A6_EU.indd 14
•
•
•
•
une batterie ion-lithium neuve
ou une batterie ion-lithium qui
n’a pas été utilisée pendant une
période assez longue, n’atteint
sa pleine puissance qu’après
environ 3 cycles de charge/
décharge
- branchez le chargeur B sur une
prise murale et sur la prise C
- le témoin de chargement D
s’allume pour indiquer que l’outil
est en cours de chargement
- lorsque la batterie est
complètement chargée, le témoin
de chargement D s’éteint (au bout
de 5 heures)
- la batterie ion-lithium peut être
chargée à tout moment (l’arrêt de
la charge n’endommage pas la
batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas
nécessairement être vide avant
que vous ne la rechargiez (il n’y a
pas d’”effet mémoire” comme
avec les batteries nickel-cadmium)
- si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’outil pendant quelques temps, il
serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
Marche/arrêt !
Inversion du sens de rotation @
- quand l’outil n’est pas réglé
exactement sur la position
gauche/droite, il ne fonctionnera
pas
! inversez uniquement le sens de
rotation lorsque l’outil est à
l’arrêt complet
Changement des embouts #
- poussez l’embout à fond dans le
porte-embout
! ne pas utilisez des embouts
avec une queue endommagée
Blocage automatique de l’arbre
Vous permet de visser ou dévisser
manuellement lorsque c’est
nécessaire $
Eclairage G %
La lampe G s’allume
automatiquement quand vous activez
l’interrupteur A 2
Deux positions de la poignée ^
• Pro
Co
lor
1)
2)
3)
!
CON
• Uti
!
!
• Qu
d’u
co
de
fair
• Po
pre
ne
dé
• Qu
bo
ava
• Po
co
ww
ENTR
VENT
• Ve
ch
!
• Si,
la f
ch
dé
co
ap
SK
14
15-04-2010 10:52:58
uve
qui
t une
eint
ès
/
ne
outil
moin
bout
re
êt de
la
pas
ant
n’y a
e
mium)
utiliser
ps, il
her le
nera
ns de
à
ns le
s
gée
ser
ctivez
• Protection de la batterie
Coupe automatiquement l’outil
lorsque
1) la charge est trop élevée
2) la température de la batterie n’est
pas située dans la plage de
températures de fonctionnement
autorisée de -10 à +60°C
3) la batterie lithium-ion est presque
déchargée (pour empêcher qu’elle
ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur
la commande marche/arrêt
après l’arrêt automatique de
l’outil; cela pourrait
endommager la batterie
-
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques,
les accessoires et l’emballage
dans les ordures ménagères (pour
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques
usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un
recyclage respectueux de
l’environnement
- le symbole 8 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut de
l’outil
! retirez les piles avant la mise au
rebut de l’outil
• Retrait/mise au rebut des piles *
! retirez uniquement les piles
lorsqu’elles sont entièrement
déchargées
- protégez les bornes des piles
avec une bande épaisse pour
empêcher tout court-circuit
- déposez les piles dans un point
de collecte officiel pour piles
usagées
! la batterie explosera si elle est
jetée au feu - ne la brûlez en
aucun cas
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés &
! ne pas utilisez des embouts
endommagés
! utilisez seulement des embouts
avec queue hexagonale
• Quand vous devez visser une vis près
d’une arête de bois ou à la fin d’une
coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou afin d’éviter de
faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une
pression constante sur la vise est
necessaire, spécialement durant
dévisser
• Quand vous devez visser une vis au
bois dûr, il est préférable de faire un
avant-trou
• Pour des suggestions
complémentaires voyez
www.skileurope.com
ENTRETIEN / SERVICE APRESVENTE
• Veillez à ce que votre outil et le
chargeur soient toujours propres
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
• Si, malgré tous les soins apportés à
la fabrication et au contrôle de l’outil/
chargeur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage
SKIL
KIL_IB2536_A6_EU.indd 15
retournez l’outil ou le chargeur
non démonté au vendeur ou au
centre de service après-vente
SKIL le plus proche, en joignant la
preuve d’achat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil
figurent sur www.skileurope.com)
DÉCLARATION DE
CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
EN 60335, EN 60745, EN 55014,
conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
15
15-04-2010 10:52:58
TECHNISCHE DATEN 1
• Dossier technique auprès de:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
Max. Drehmoment harter Schraubfall
nach ISO 5393: 7 Nm
Jan Trommelen
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
Approval Manager
A
B
C
D
E
Ein/Aus-Schalter
Ladegerät
Kontakt Ladegerät
Ladeanzeige
Schalter zum Umschalten der
Drehrichtung
F Magnetischer Bithalter
G Spot-Light
H Entriegelungsknopf
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
15.04.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est
<70 dB(A) (déviation standard: 3 dB)
et la vibration ✱ m/s² (méthode mainbras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le vissage <2,5 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été
mesuré conformément à l’essai
normalisé de la norme EN 60745; il
peut être utilisé pour comparer
plusieurs outils et pour réaliser une
évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de
l’outil pour les applications
mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des
accessoires différents ou mal
entretenus, peut
considérablement augmenter le
niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa
non-utilisation pendant qu’il est
allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets
des vibrations par un entretien
correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos
mains chaudes et en structurant
vos schémas de travail
SICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
D
Akku-Schrauber
2536
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug mit Rechts-/
Linkslauf ist bestimmt zum
Schrauben und Vorbohren in Holz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und aufbewahren 3
KIL_IB2536_A6_EU.indd 16
2) EL
a) De
mu
De
ve
ke
mi
Un
Ste
ein
b) Ve
ge
Ro
Kü
erh
Sc
c) Ha
od
Wa
Ris
d) Zw
nic
au
au
Ha
Hit
sic
Be
erh
Sc
e) We
Ele
arb
Ve
de
Die
Au
Ve
Ris
f) We
Ele
Um
ve
Fe
Ein
Fe
ver
ele
3) SIC
a) Se
da
mi
ein
16
15-04-2010 10:53:00

Manuels associés