▼
Scroll to page 2
of
11
CORDLESS SCREWDRIVER 2536 (F0155 . . ) ME77 GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU ORIGINAL INSTRUCTIONS UAGB 5 NOTICE ORIGINALE F GR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG D RO ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING NL 10 BRUKSANVISNINGBG I ORIGINAL S ORIGINAL BRUGSANVISNING DK SK ORIGINAL BRUKSANVISNING N HR ALKUPERÄISET OHJEET FIN SRB MANUAL ORIGINAL E SLO MANUAL ORIGINAL P EST ISTRUZIONI ORIGINALII LV EREDETI HASZNÁLATIHUTASÍTÁS LT PŮVODNÍM NÁVODEMCZ K POUŽÍVÁNÍ AR TR ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI FA PL INSTRUKCJA ORYGINALNA RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 5 0 7 77 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GR ΠΡΩΤΤΥΠ ΔΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ 10 RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE 109 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 115 SK PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 1 HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 17 BG 9 SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 1 SLO IZVIRNA NAVODILA 17 EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 1 LV ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 1 LT ORIGINALI INSTRUKCIJA AR AR AR FA FA FA 15 1 1 9 www.skileurope.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 0 5 BD Breda - The Netherlands KIL_IB2536_A6_EU.indd 1 0/10 10Z009 15-04-2010 10:52:45 1 2536 0 5 hours 3,6 Volt 0,3 kg EPTA 01/2003 200/min 2 F G 5 mm H E B A ! C D 3 4 5 6 130°C 7 KIL_IB2536_A6_EU.indd 2 8 @ 9 /K 15-04-2010 10:52:47 C 0 C B B D ! @ KIL_IB2536_A6_EU.indd 3 15-04-2010 10:52:48 # G $ Cord INTR • Th int dri • Re ma % TECH Max. t applic TOO A B C D E On Ch Ch Ch Sw rot F Ma G Sp H Un G ^ KIL_IB2536_A6_EU.indd 4 & PHILLIPS SAFE POZIDRIV GENE SLOTTED WA warni Failure instruc fire an warni refere warnin (corde (cordl TORX * 1) WO a) Ke Clu acc b) Do ex the ga sp fum 15-04-2010 10:52:50 - - ! SECURITE using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). F Tournevis sans fil 2536 INTRODUCTION 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. • Cet outil avec rotation à droite/ gauche est conçu pour le vissage et le perçage préalable au bois • Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 Couple max. vissage dur suivant ISO 5393: 7 Nm ELEMENTS DE L’OUTIL 2 A B C D E Interrupteur marche/arrêt Chargeur Prise du chargeur Témoin du chargeur Commutateur pour inverser le sens de rotation F Porte-embout magnétique G Lampe H Bouton de déverrouillage KIL_IB2536_A6_EU.indd 10 b) Ev de qu réf de co c) N’e àl pé éle d’u d) N’u fin pa ou le co de pa tra l’a en risq e) Au éle un po L’u ho ext éle f) Si em iné de dis risq 3) SE a) Re vo se éle l’a ou l’a de d’i l’ap ble 10 15-04-2010 10:52:55 utes endie orter ents e iques ment). de é un s ou outils les rtatif. z de TEME priée fiez ez ec erre. prises nt le b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. KIL_IB2536_A6_EU.indd 11 b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. 11 15-04-2010 10:52:55 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. KIL_IB2536_A6_EU.indd 12 g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout c ontact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 6) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. INSTR VISSE • Fa au tro qu for ava • Co sec ind du po pe 22 • Te pré réa co en ap d’a sou sou de ch • Ut afi co s’a dis lign inc le f de le f d’e ma éle • Ne co (l’a éta • La la p cer min êtr po pro et/ l’op tro 12 15-04-2010 10:52:57 tifs, onter . rtatifs es SANS s que ndés un ilisé s, rs ui-ci. s die. isé à ts èces u tage it. Un ures de dans es des nt r la INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR VISSEUSES SANS FIL • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d’alimentation (le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur) • Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique) • Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); KIL_IB2536_A6_EU.indd 13 • • • • • • • • • • portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/le chargeur Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main) N’utilisez jamais un outil/chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL Vérifiez que le commutateur 2 est en position moyen (de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou rangant l’outil 13 15-04-2010 10:52:57 RECHARGE/BATTERIES • Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil • Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie • Rangez l’outil/le chargeur dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C • Explication des symboles sur le chargeur 3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil 4 N’utilisez pas le chargeur en extérieur 5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre) 6 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n’est plus utilisable) 7 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni) 8 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères 9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères ! • • UTILISATION • Chargement de la batterie 0 - dans les outils neufs la batterie n’est pas complètement chargée ! débranchez le chargeur de l’outil après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie IMPORTANT: - en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait normale et n’indique pas un problème - ne jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur KIL_IB2536_A6_EU.indd 14 • • • • une batterie ion-lithium neuve ou une batterie ion-lithium qui n’a pas été utilisée pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 3 cycles de charge/ décharge - branchez le chargeur B sur une prise murale et sur la prise C - le témoin de chargement D s’allume pour indiquer que l’outil est en cours de chargement - lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de chargement D s’éteint (au bout de 5 heures) - la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment (l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie) - la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement être vide avant que vous ne la rechargiez (il n’y a pas d’”effet mémoire” comme avec les batteries nickel-cadmium) - si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur Marche/arrêt ! Inversion du sens de rotation @ - quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne fonctionnera pas ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet Changement des embouts # - poussez l’embout à fond dans le porte-embout ! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée Blocage automatique de l’arbre Vous permet de visser ou dévisser manuellement lorsque c’est nécessaire $ Eclairage G % La lampe G s’allume automatiquement quand vous activez l’interrupteur A 2 Deux positions de la poignée ^ • Pro Co lor 1) 2) 3) ! CON • Uti ! ! • Qu d’u co de fair • Po pre ne dé • Qu bo ava • Po co ww ENTR VENT • Ve ch ! • Si, la f ch dé co ap SK 14 15-04-2010 10:52:58 uve qui t une eint ès / ne outil moin bout re êt de la pas ant n’y a e mium) utiliser ps, il her le nera ns de à ns le s gée ser ctivez • Protection de la batterie Coupe automatiquement l’outil lorsque 1) la charge est trop élevée 2) la température de la batterie n’est pas située dans la plage de températures de fonctionnement autorisée de -10 à +60°C 3) la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour empêcher qu’elle ne se décharge complètement) ! ne continuez pas à appuyer sur la commande marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil; cela pourrait endommager la batterie - ENVIRONNEMENT • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole 8 vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l’outil ! retirez les piles avant la mise au rebut de l’outil • Retrait/mise au rebut des piles * ! retirez uniquement les piles lorsqu’elles sont entièrement déchargées - protégez les bornes des piles avec une bande épaisse pour empêcher tout court-circuit - déposez les piles dans un point de collecte officiel pour piles usagées ! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas CONSEILS D’UTILISATION • Utilisez les embouts appropriés & ! ne pas utilisez des embouts endommagés ! utilisez seulement des embouts avec queue hexagonale • Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fin d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois • Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser • Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou • Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com ENTRETIEN / SERVICE APRESVENTE • Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres ! débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil/ chargeur, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL KIL_IB2536_A6_EU.indd 15 retournez l’outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com) DÉCLARATION DE CONFORMITE • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60335, EN 60745, EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE 15 15-04-2010 10:52:58 TECHNISCHE DATEN 1 • Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL Arno van der Kloot Vice President Operations & Engineering Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393: 7 Nm Jan Trommelen WERKZEUGKOMPONENTEN 2 Approval Manager A B C D E Ein/Aus-Schalter Ladegerät Kontakt Ladegerät Ladeanzeige Schalter zum Umschalten der Drehrichtung F Magnetischer Bithalter G Spot-Light H Entriegelungsknopf SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 15.04.2010 BRUIT/VIBRATION • Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration ✱ m/s² (méthode mainbras; incertitude K = 1,5 m/s²) ✱ pendant le vissage <2,5 m/s² • Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. D Akku-Schrauber 2536 EINLEITUNG • Dieses Werkzeug mit Rechts-/ Linkslauf ist bestimmt zum Schrauben und Vorbohren in Holz • Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3 KIL_IB2536_A6_EU.indd 16 2) EL a) De mu De ve ke mi Un Ste ein b) Ve ge Ro Kü erh Sc c) Ha od Wa Ris d) Zw nic au au Ha Hit sic Be erh Sc e) We Ele arb Ve de Die Au Ve Ris f) We Ele Um ve Fe Ein Fe ver ele 3) SIC a) Se da mi ein 16 15-04-2010 10:53:00