Nexgrill 920-0049 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Nexgrill 920-0049 Manuel du propriétaire | Fixfr
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this
heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Nexgrill
Industries., Inc at 1-800-648-5864
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION ET
D'UTILISATION
CHAUFFAGE DE TERRASSE
D'EXTERIEUR
Modèle 920-0049
! AVERTISSEMENT: Une installation ou des
adaptations incorrectes et une mauvaise utilisation
ou un mauvais entretien peuvent entraîner des
dégâts matériels, des blessures personnelles ou
mortelles. Lisez les instructions d'installation,
d'utilisation et de maintenance avant d'installer ou de
faire une intervention de maintenance de cet
équipement.
Déclaration:
(a) Ne pas entreposer une bonbonne de GPL de rechange sous ou à proximité de cet
appareil.
(b) Ne jamais remplir la bonbonne au delà de 80% de sa capacité, et
(c) Pour les appareils conçus pour utiliser un raccordement de type CGA n° 791: Placez le
bouchon anti-poussière sur la sortie de la soupape de la bonbonne quand celle-ci n'est pas
utilisée. Installez uniquement le type de bouchon anti-poussière sur la soupape de la
bonbonne qui est fourni avec celle-ci. Les autres types de bouchons peuvent causer des
fuites de propane.
19000324A0
AVERTISSEMENT: Utiliser à l'extérieur uniquement
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou de faire une
intervention de maintenance du chauffage. Conservez ce manuel pour référence
ultérieure. Si vous avez des questions concernant le montage, l'utilisation, la
l'entretien ou réparation de ce chauffage, veuillez contacter Nexgrill Industries.,
Inc au 1-800-648-5864
WARNING
1-2
Table of contents & Warning
3
Tools and parts needed for assembly
4-7
Assembly Instructions
8-12
Operating instructions
13
Storage & burner removal
14
Burner installation
14
Maintenance
15
Trouble Shooting
16
Parts List
17
Limited Warranty
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this portable heater. General safety information
presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to information accompanied by the
safety alert symbols:
DANGER,
WARNING,
CAUTION
Keep this manual for future reference and to educate new users of this
product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the
product.
Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled
equipment is involved. These precautions are necessary when using,
storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution
demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage
The following symbols shown below are used extensively throughout this
manuals. Always heed these precautions, as they are essential when using
any mechanical or fueled equipment.
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury
CAUTION indicates a possibly hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish open flame.
3. If odor continues, immediately call
your gas supplier.
4. The cylinder used must include a
collar to protect the cylinder valve.
1
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
An LP-cylinder not connected for
use shall not be store in the vicinity
of this or any other appliance.
Table des matières
AVERTISSEMENT
Table des matières et avertissement..............1-2
Outils et pièces requises pour le montage …..3
Instructions d'assemblage …...........................4-7
Instructions d'utilisation …............................8-12
Entreposage et retrait du brûleur......................13
Installation du brûleur …...................................14
Entretien …..........................................................14
Dépannage …......................................................15
Liste des pièces …..............................................16
Garantie limitée …..............................................17
Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ou autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet appareil
ou tout autre équipement.
Une bonbonne de GPL non raccordée
pour utilisation ne doit pas être
entreposée à proximité de cet appareil
ou tout autre équipement.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Ce manuel contient des informations importantes sur l'assemblage, l'utilisation
et l'entretien de ce chauffage amovible. Des consignes générales de sécurité
sont exposées dans ces premières pages ainsi qu'à travers tout le manuel. Une
attention particulière doit être apportée aux informations accompagnées d'un
symbole d'alerte:
DANGER
AVERTISSEMENT
PRECAUTION
Ce manuel est à conserver pour référence ultérieure et pour informer les
nouveaux usagers de ce produit. Lisez ce manuel ainsi que les étiquettes
d’informations sur le produit.
Des précautions de sécurité sont essentielles chaque fois qu'un équipement
mécanique ou alimenté au gaz propane est utilisé. Ces précautions sont
nécessaires lors de l'utilisation, l'entreposage et les intervention de maintenance.
Une utilisation adéquate et sécurisée de cet équipement diminueront les risques
de blessures personnelles ou de dégâts matériels.
Les symboles suivant indiqués ci-dessous sont beaucoup utilisés à travers ce
manuel. Tenez toujours compte de ces précautions car elles sont essentielles
lors de l'utilisation d'un équipement mécanique ou à essence.
AVERTISSEMENT: Utiliser à
l'extérieur uniquement
DANGER
Le non-respect des mises en garde et instructions accompagnant ce
chauffage peut engendrer des blessures corporelles graves ou mortelles, des
dégâts matérielles ou dégâts par incendie, explosion, brûlures, asphyxie et/ou
un empoisonnement par dioxyde de carbone.
Seules les personnes pouvant assimiler et suivre ces instructions peuvent
utiliser ou effectuer un entretien de maintenance de ce chauffage.
Pour obtenir de l'assistance ou des informations sur le chauffage telles que le
manuel d'instructions, contactez Nexgrill Industries, INC.
DANGER
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
imminente qui, si non évitée, engendrera des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si non évitée,
peut engendrer des blessures graves ou
mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si non évitée,
peut engendrer des blessures graves ou
mortelles.
MISE EN GARDE
Pour votre sécurité
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Fermez le gaz au niveau de l’appareil.
2. Éteignez les flammes nues.
3. Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz.
4. La bonbonne de gaz doit être équipée
d'une bague de protection de la
soupape de la bonbonne.
RISQUES D’EXPLOSION - INCENDIE
•Mettez les combustibles solides tels que les matériaux de construction,
les papiers ou les cartons à l'écart du chauffage comme recommandé
dans les instructions.
•Conservez suffisamment de distance autour des ouvertures d'aération
dans la chambre à combustion.
•Ne jamais utiliser le chauffage dans des lieux contenant ou pouvant
contenir des combustibles volatiles ou des produits tels que de
l'essence, des solvants, des diluants, des particules de poussière ou
des produits chimiques inconnus.
•Ce produit peut devenir une source inflammable pendant son
utilisation. Mettre le chauffage à l'écart des matériaux combustibles,
des essences, des diluants pour peintures et nettoyants et autres
vapeurs et liquides inflammables. Ne pas utiliser le chauffage dans des
lieux très poussiéreux. Distances minimales entre le chauffage et les
matériaux combustibles: dégagement latéral de 800 mm et de 1 300
mm depuis le haut.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons pas prévoir chaque usage dont nos chauffages feront
l'objet. Prenez contact auprès des autorités locales chargées des
incendies si vous avez d'autres questions concernant l'utilisation du
chauffage.
Les gaz à essence et les produits générant de la chaleur pour une
utilisation spécifiques sont régis par d'autres normes sur lesquelles les
autorités locales peuvent vous conseiller.
Lorsqu'un appareil est connecté à un système de tuyauterie fixé, l'installation doit
être conforme aux normes locales ou en l'absence des normes locales, avec le code
national concernant les gaz à essence, ANSI Z223.1/NFPA 54, le code sur
l'installation des gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le code sur la manipulation
et l'entreposage du propane, B149.2
DANGER
La bonbonne doit être équipée d'une bague de
protection pour la soupape de la bonbonne.
2
Genral Safety Information continued.
3
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE suite.
DANGER
DANGER
RISQUES D'EXPLOSION – INCENDIE
• Ne jamais entreposer du propane à côté d'une source élevée de chaleur; de
flammes nues, de flammes d'un allumeur, à la lumière directe du soleil ou
d'autres sources d'allumage ou des lieux où la température dépasse les 120
degrés F (49°C).
• Le propane est plus lourd de l'air et peut s'accumuler dans les parties très
basses. Si vous sentez une odeur de gaz, quittez immédiatement les lieux.
• Ne jamais installer ou enlever une bonbonne de propane quand le
chauffage est allumé, à côté d'une flamme, des flammes d'allumeurs,
d'autres sources d'allumage ou quand le chauffage est encore trop chaud
pour être manipulé.
• Ce chauffage devient rouge incandescent quand il est en marche et peut
allumer des produits trop rapprochés du brûleur. Mettez les matériaux
inflammables à au moins une distance de 80 cm depuis les côtés et 130 cm
depuis le haut. Mettez les essences et autres liquides et gaz inflammables
bien à l'écart du chauffage.
• La bonbonne de propane doit toujours être entreposée à l'extérieur dans un
lieu bien aéré. Ne jamais entreposer une bonbonne de propane dans un local
fermé (maison, garage, etc.). Si le chauffage doit être entreposé à l'intérieur,
débranchez la bonbonne de propane et entreposez-la à l'extérieur.
RISQUES DU MONOXYDE DE CARBONE
• Ce chauffage est un appareil à combustion. Tous les appareils à
combustion produisent du monoxyde de carbone (CO) lors de la
combustion. Ce produit est conçu pour produire des quantités
extrêmement minimes et non-dangereuses de CO si utilisé et
entretenu conformément aux consignes de sécurité et aux
instructions. Ne pas bloquer la circulation de l'air entrant ou sortant
du chauffage.
• Les symptômes d’un empoisonnement par monoxyde de carbone
(CO) sont identiques à ceux d’une grippe: yeux pleurants, maux de
tête, vertiges, fatigue et décès possible. Le CO est un gaz inodore et
invisible. C'est un tueur invisible. Si vous constatez ces symptômes
lors de l'utilisation de ce produit, aérez-vous immédiatement avec de
l’air frais.
• Utiliser à l'extérieur uniquement.
• Ne jamais utiliser à l'intérieur de la maison, ou dans un lieu non
ventilé ou fermé.
Ce chauffage consomme de l'air (oxygène). Ne pas utiliser dans des
locaux non ventilés ou fermés pour éviter de mettre votre vie en
danger.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRULURES
• Ne jamais laisser le chauffage sans surveillance quand il est
chaud ou en marche.
• Mettre hors de portée des enfants.
• Cet appareil est alimenté par du gaz propane. Le gaz propane
est un gaz invisible, inodore et inflammable. Un additif odorant
est normalement ajouté pour aider à détecter les fuites et peut
être reconnu par une odeur de chou. L'additif odorant peut
disparaître au fil du temps de sorte que la fuite de gaz peut ne
pas être détectée seulement par l'odorat.
• Le gaz propane est plus lourd que l'air et une fuite de propane
s’accumule dans les parties inférieures. Il peut s’enflammer par
des sources d'allumage dont des allumettes, des briquets, des
étincelles ou des flammes nues à plusieurs mètres de distance
par rapport à la source de la fuite. Utilisez seulement du gaz
propane configuré pour dégager des vapeurs.
• Le gaz propane doit être entreposé ou utilisé selon les
règlements et les codes locaux ou en conformité avec
ANSINFRA 58. Fermer le propane en cas de non utilisation.
LOI CALIFORNIENNE 65:
AVERTISSEMENT: Le propane et les produits dérivés de la
combustion du propane contiennent des produits chimiques
reconnus par l'Etat de Californie comme étant à l'origine de
cancers, de maladies congénitales ou d'autres maladies.
MISE EN GARDE
SECURITE DE MAINTENANCE
• Maintenir propres tous les raccordements et installations. Vérifier
que la sortie de soupape de la bonbonne de propane est propre.
• Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Remplacer en cas
d'évidence d'abrasion ou d'usure.
• Pendant l'installation, inspectez les fuites sur toutes les
connexions et installations en utilisant de l'eau savonneuse. Ne
jamais utiliser de flamme.
• Utiliser uniquement comme appareil de chauffage. Ne jamais
altérer de quelque façon ou utiliser avec un dispositif non
expressément certifié par Coleman.
• Vérifier le tuyau dans son ensemble au moins une fois par an.
Nexgrill Industries, INC.
MISE EN GARDE
Instructions sur le lieu d'utilisation de l'appareil: Cet appareil doit être utilisé uniquement dans un espace bien ventilé et ne doit pas être utilisé
dans un immeuble, un garage ou tout autre local fermé.
Un appareil peut être installé avec un abri avec les restrictions suivantes:
(a) Avec des murs sur tous les côtés mais avec une structure couvrante
(b) Dans un lieu partiellement fermé comprenant une structure couvrante et pas plus de deux murs latéraux. Ces murs latéraux peuvent être
parallèles comme dans un passage ou perpendiculaires l'un par rapport à l'autre.
(c) Dans un lieu partiellement fermé comprenant une structure couvrante et trois murs latéraux, avec une ouverture minimale et permanente
de la périphérie horizontale d'au moins 30%.
Exigences applicables aux bonbonnes de GPL:
(a) Doivent être construites et marquées conformément aux spécifications afférentes aux bonbonnes de GPL du département des transports
des États-Unis (DOT) ou à la norme CAN/CSA-B339 ( Bouteilles et tubes pour le transport des marchandises dangereuses) telles
qu'applicable.
(b) Doivent être munies d'un dispositif de remplissage excessif et;
(c) Munies d'un dispositif de raccordement pour bonbonne compatible avec le raccordement de l'appareil.
4
PRECAUTIONS
1-800-648-5864
5
MISE EN GARDE
1-800-648-5864
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 1.
Place the counter weight for the
heater on the underside of the
stainless steel base fasten with four
screws. Align the indents in the
counterweight with the molded line
in the base. Use Screw set A.
(see picture)
STEP 2:
Attach support legs to the
base.Secure support legs to
the base using Screw set B.
Note: The large washer is
placed on the underside
of the base.
STEP 3:
Attach the post on the top of the 3 pcs
support legs. Use 6 sets Screw set C to
connect the post to the 3 pcs support legs
7
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE
•Toute protection ou autre dispositif de protection enlevé pour les intervention de maintenance du chauffage
doit être réinstallé avant son utilisation.
•L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien de réparation qualifié. Le chauffage
doit être inspecté avant son utilisation au moins une fois par an par un technicien de réparation qualifié.
•Les ouvertures d’aération de la bonbonne doivent rester propres et dégagées à tout moment.
ETAPE 1.
Placez le contrepoids du chauffage sous le
socle en acier inoxydable attaché avec
quatre vis. Alignez les trous dans le
contrepoids avec la ligne moulée du socle.
Utilisez le jeu de vis A (voir image).
ETAPE 2:
Attachez les pattes de support au socle. Fixez
les pattes du support au socle en utilisant le
jeu de vis B.
Remarque : La grande rondelle est installée
sous le socle.
ETAPE 3
Attachez le montant en haut des 3
pattes de support. Utilisez 6 vis du jeu
de vis C pour raccorder le montant aux
3 pattes de support.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 4: Reflector Assembly
1. Align the 3 pcs of partial reflectors and
form a complete reflector as shown. Align
the holes on each piece with the
corresponding holes on the opposite
piece and fasten using Screw set F
Attention: The top edges of the 3 partial
reflectors must be overlapped to align correctly
with the reflector connecting plate (as shown
on the left). Hence, the top edges of the 3 partial
reflectors will need to be properly aligned before
proceeding to STEP 5.
9
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4: Assemblage du réflecteur
1. Alignez les 3 réflecteurs partiels et
construisez un réflecteur entier comme indiqué.
Alignez les trous sur chaque pièce avec le trou
correspondant sur la pièce opposée et fixez en
utilisant le jeu de vis F
2. Alignez les trous sur la plaque de
raccordement du réflecteur avec ceux sur le
réflecteur. Puis insérez les vis à partir du bas
du réflecteur et resserrez avec la plaque de
raccordement.
Attention: Les bords supérieurs des 3
réflecteurs partiels doivent se chevaucher pour
s’aligner correctement sur la plaque de
raccordement du réflecteur (comme indiqué sur
la gauche). Les bords supérieurs des 3
réflecteurs partiels doivent donc être
correctement alignés avant de passer à
l’ETAPE 5.
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 5.
Place the tank housing on the stand.
STEP 6.
Insert the gas hose through the post (see
photo) and attach the burner housing to
the post by 4 pcs screws.
Note: Make sure that the Hose is hanging
freely in the Tank Housing.
STEP 7.
Connect regulator to the end of the hose
that you inserted through the pipe from the
main bumer head in step 6 (as shown).
STEP 8.
Check whether the connection of vertical
post and burner are assembled according
to instructions, and all bolts and nuts are
tightened.
Incline the heater first for easy assembly,
Secure the threaded ends studs on flame
screen cap with 3 threaded ends studs.
Using Screw set E. Screw the three
Hex-posts into the holes in the top of
the emitter head. Put one washer on
each Hex-post. Put the reflector on
the three posts and fasten using the
remaining washers with wing nuts.
11
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 9:
Attach the wheel assembly to
the base using four Screw set
D and two pcs 3/16 in. self
locking nut.
STEP 10.
Lift the center bar to engage the heater
wheels, as picture shows. Allow the
wheels to descend. Tilt the patio heater
away from the wheels until the
mechanism locks in place.
STEP 11.
To fold the wheels up, tilt the patio heater away
from the wheels, lift the center bar fold the
wheels up until they lock in place.
SSTEP 12:
Attach the tank support bracket using four
Screw set C to the support legs.
STEP 13:
After assembly use the tank hook to
hold the LP Gas tank in place.
STEP 14:
Attach the gas regulator to the Gas
tank. Turn the plastic knob
clockwise and tighten it securely.
Note: Make sure to check for
leaks every time the tank has
been disconnected from the
regulator. (See leak testing)
13
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ETAPE 9.
Attachez le montage de la roue au socle en
utilisant quatre jeux de vis D et deux écrous
auto-freinés de 3/16 po.
ETAPE 10.
Soulevez la barre centrale pour engager la roue
du chauffage comme illustré sur l’image. Laissez
la roue descendre. Inclinez le chauffage de
terrasse jusqu’à ce que le mécanisme se
verrouille en place.
ETAPE 11.
Pour replier les roues, inclinez le chauffage de
terrasse, soulevez la barre centrale, pliez les
roues jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place.
ETAPE 12.
Attachez le support de la bonbonne de gaz aux
pattes du support en utilisant quatre jeux de vis
C.
ETAPE 13.
Après l’assemblage, utilisez le crochet de la
bonbonne pour fixer la bonbonne de GPL en
place.
ETAPE 14.
Attachez le régulateur de gaz à la bonbonne de
gaz. Tournez le bouton en plastique dans le
sens horaire et resserrez à fond.
Remarque: Assurez-vous d’effectuer un test de
fuite chaque fois que la bonbonne a été
débranchée du régulateur. (Voir Test de fuite)
14
OPERATING INSTRUCTIONS
15
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
16
OPERATING INSTRUCTIONS
17
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
18
OPERATING INSTRUCTIONS
31.5"
(800 mm)
51.18"
(1,300 mm)
Figure 1
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
EMPLACEMENT DU CHAUFFAGE POUR UTILISATION
• SOYEZ PRUDENT: Les objets ou matériaux laissées sous ce chauffage pendant son
utilisation seront soumis à une chaleur rayonnante et risquent d’être endommagés.
• Cette unité est conçue pour chauffer des terrasses d’extérieur, ponts, spas, et zones de travail.
• Assurez-vous toujours qu’une bonne ventilation est dosponible. Respectez les distances
minimales de sécurité indiquées dans le schéma ci-dessous.
• Les dégagements de sécurité minimum par rapport à une construction combustible indiqués
sur la Figure 1 doivent être maintenus à tout moment.
• L’installation doit être conforme aux règlements locaux ou en l’absence de règlements locaux
avec les normes sur l’entreposage et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiées.
• Le chauffage doit être placé sur un sol surélevé et stable.
• Ne jamais utiliser en atmosphère explosive. Tenir toujours à l’écart des zones où sont
entreposés ou utilisés des essences, des liquides ou des gaz inflammables.
DEGAGEMENT PAR RAPPORT
32.5” (800mm)
AU PLAFOND
800mm
51.18”
MUR
WALL
MISE EN GRADE
(1,300mm)
1300mm
Eteignez le chauggage et fermez la
soupage de la nonbonne de gaz en cas de
vents forts. Nlevez la hotte du reflécteur
du chuffage puis mettez le chauffage
dans un lieu sûr. Prenez garde à ne pas
déplacer le chauffage tant qu’il est encore
chaud.
Figure 1.
20
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING THE HEATER
BEFORE LIGHTING:
The supply hose that connects the LP Tank with the combustion system must have the air
purged from it and replace it with LP Gas so that the heater will light. Push the control knob
in and turn it counterclockwise to ignite. Hold it in for 3 to 4 minutes to purge the line.
For your safety, if relighting a hot heater. Always wait for at least 5 minutes.
TO LIGHT:
(A) Lift the Tank Enclosure and tilt it so it rests on the Support legs, as shown in Step 9.
(B) Make certain hose is connected to the heater intake hose and regulator is connected
to the propane tank. Check both connections to ensure they are tight and leak proof.
(C) Turn supply tank valve in a counter clockwise direction. Check for leaks by applying
soapy water to the tank and hose connections.
(D) Push and slowly turn the gas control knob to the "ignite" position (see diagram
below). Keep pushing the knob for 30 seconds until the pilot flame has warmed the
thermocouple and stays lit. Slowly release the knob and turn to desired heat level.
(E) If ignition does not occur, push and turn the knob to the "OFF" position and repeat
step #D up to 3 times.
(F) If ignition still does not occur, push and turn the knob to the "OFF" position, wait 5
minutes for the accumulated gas to dissipate, and then repeat steps D and E.
21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ALLUMAGE DU CHAUFFAGE
AVANT D’OUVRIR LE GAZ SUR ‘ON’:
Inspectez à l’œil nu la présence de coupures, d’abrasion excessive ou d’usure sur le montage du tuyau.
Si le tuyau fuit remplacez-le avant toute utilisation. Tout remplacement du tuyau doit être conforme aux
spécifications du fabricant. Consultez la liste ou les détails des pièces puis contactez la hotline du
service clientèle.
Est-ce que la zone autour est propre et à l’écart des matériaux combustibles, des essences et autres
gaz et liquides inflammables?
AVANT D’ALLUMER:
L’air du tuyau d’arrivée qui connecte la bonbonne de GPL au système à combustion doit être purgé et
remplacé par du GPL pour que le chauffage s’allume. Appuyez sur le bouton de commande et tournezle dans le sens antihoraire pour l’allumer. Maintenez-le appuyé pendant 3 à 4 minutes pour purger la
ligne. Pour votre sécurité, patientez au moins 5 minutes en cas de rallumage d’un chauffage chaud.
POUR ALLUMER:
(A) Soulevez le logement de la bonbonne et inclinez-la de sorte qu’elle repose sur les pattes de support
comme indiqué à l’étape 9.
(B) Assurez-vous que le tuyau est connecté au conduit d’arrivée du chauffage et que le régulateur est
connecté à la bonbonne de propane. Vérifiez les deux connexions pour être sûr qu’elles sont bien
serrées et étanches.
(C) Tournez la soupape de la bonbonne dans le sens antihoraire. Vérifiez les fuites en appliquant de
l’eau savonneuse sur la bonbonne et les connexions du tuyau.
(D) Appuyez et tournez lentement le bouton de commande du gaz sur le position ”ignite“ ( voir schéma
ci-dessous). Continuez à appuyer sur le bouton pendant 30 secondes jusqu'à ce que la flamme du
pilote ait suffisamment chauffé le thermocouple et reste allumée. Relâchez lentement le bouton et
tournez sur la température souhaitée.
(E) Si l’appareil ne s’allume pas, appuyez et tournez le bouton sur la position “OFF“ et répétez l’étape D
jusqu’à 3 fois.
(F) Si l’appareil ne s’allume toujours pas, appuyez et tournez le bouton sur la position “OFF“, patientez
5 minutes pour que le gaz qui s’est accumulé se dissipe puis répétez les étapes D et E.
MISE EN GARDE: Evitez d’inhaler les fumées dégagées lors de la première utilisation du chauffage. La
fumée et les odeurs disparaissent au bout d’environ 30 minutes. Le chauffage ne doit PAS produire de
fumée noire.
22
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE HEATER
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DU CHAUFFAGE
QUAND LE CHAUFFAGE EST ALLUME:
ƒ La grille de l’émetteur devient lumineuse en raison de la chaleur intense. La couleur est plus visible la
nuit.
ƒ Les flammes du brûleur sont bleues. Ces flammes ne doivent pas être entièrement jaunes ou émettre
une fumée noire épaisse qui serait l’indication d’une obstruction de la circulation de l’air à travers le
brûleur. La flamme doit être bleue avec des pointes jaunes et verticales.
ƒ La caractéristique de la flamme au niveau de la grille de l’émetteur doit être inspectée à l’œil nu
chaque fois que le chauffage est utilisé (voir figure 1). Si les flammes dépassent de plus d’un demi
pouce (12.7 cm) la surface de la grille de l’émetteur ou du réflecteur, le chauffage doit être éteint
immédiatement et il ne doit pas être utilisé jusqu’à ce que les réparations aient été faites.
FIGURE 1
POSITION NORMALE DE LA FLAMME
FIGURE 2
2“ (50.8 mm)
1“ (25.4 mm)
0“ (0 mm)
RALLUMAGE
(A) Fermez le bouton de commande.
(B) Patientez (5 minutes) pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer de rallumer le brûleur.
(C) Répétez les étapes en commençant par l’étape (D) sur la page précédente (Page 12).
INSTRUCTION DE FERMETURE
Tournez le bouton de commande dans le sens horaire sur la position ’OFF’ (voir figure cidessus). Le brûleur peut faire un petit bruit sec lorsqu’il s’éteint.
„
Tournez la soupape de la bonbonne de gaz dans le sens horaire sur la position ’OFF’ quand le
chauffage n’est pas utilisé.
„
MISE EN GARDE: Ce chauffage de terrasse est équipé d’un interrupteur de sécurité à bascule conçu
pour offrir une utilisation sécurisée du chauffage de terrasse. L’interrupteur de sécurité à bascule éteint
automatiquement le chauffage si il bascule dans un angle supérieur à 45-60 degrés depuis la position
verticale.
24
STORAGE AND BURNER REMOVAL
Use mild soap and warm water or a commercially available stainless steel (non flammable)
cleaning agent to wipe down the heater frame components. Only clean the heater when it
is turned off and is completely cool.
25
ENTREPOSAGE ET RETRAIT DU BRULEUR
DURANT L’ENTREPOSAGE LA CONNEXION ENTRE LE CHAUFFAGE ET LA
BONBONNE DE PROPANE DOIT ETRE DEBRANCHEE. LA BONBONNE DOIT
ETRE ENLEVEE DE SON LOGEMENT ET ENTREPOSEE A L’EXTERIEUR
DANS UN LIEU ADEQUATEMENT VENTILE OU EN CONFORMITE AVEC LE
CHAPITRE 5 DU REGLEMENT POUR L’ENTREPOSAGE ET LA
MANIPULATION DES GAZ LIQUEFIES, ANSI/NFPA 58-1998.
NETTOYAGE:
Votre chauffage durera plus longtemps si il est adéquatement entretenu. Il est impératif que la
circulation de l’air en combustion ne soit jamais obstruée. Les orifices et ouvertures d’aération
doivent être propres et non obstrués par de la saleté ou des toiles d’araignées. Ne jamais utiliser
de nettoyant inflammable ou corrosif.
Utilisez de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant pour acier inoxydable vendu dans le
commerces(non-inflammable) pour essuyer les pièces du chauffage. Nettoyez seulement le
chauffage une fois qu’il est éteint et complètement refroidi.
Les montants du brûleur doivent rester propres pour permettre une circulation du gaz sans
interruption. Il est impératif que l’arrivée d’air du tube doit aussi être propre pour permettre une
bonne circulation de l’air en combustion. Il peut être nécessaire de nettoyer le brûleur au cas où le
chauffage ne fonctionne pas correctement.
COMMENT ENLEVER LE BRULEUR :
1.Enlevez le réflecteur et le montage de l’émetteur en ôtant les vis fixant le montage de l’émetteur
au cône de la grille inférieure.
2.Enlevez le brûleur en dévissant le brûleur depuis le sommet de la soupape.
Les débris dans l’ouverture du montage du brûleur peuvent être ôtés avec un cintre de vêtement
redressé. La rouille peut être ôtée avec précaution à l’aide d’une brosse métallique. Ne jamais
utiliser un morceau de bois ou tout autre matériau qui pourrait se casser et bloquer les trous.
Mise en garde: De petits insectes peuvent s’introduire facilement dans le brûleur et l’orifice de gaz.
Inspectez l’appareil avant de l’utiliser après une longue période d’entreposage.
Astuces: Pour garantir un bon fonctionnement de votre chauffage de terrasse, allumez-le une fois
par mois.
26
BURNER INSTALLATION
Lower Cone
Cylinder
27
INSTALLATION DU BRULEUR
28
TROUBLE SHOOTING
after the heater cools completely
down.
29
DEPANNAGE
30
PARTS LIST
31
LISTE DES PIECES
32
LIMITED WARRANTY
33
GARANTIE LIMITEE
GARANTIE LIMITEE (Modèle # 920-0049, Chauffage de terrasse d'extérieur au gaz à
infrarouge)
Le fabricant garantit au consommateur acheteur d’origine seulement que ce produit (Modèle #920 - 0049) ne comporte aucun défaut de
fabrication et de matériel après un assemblage correcte et sous une utilisation résidentielle normale et raisonnable pendant les périodes
indiquées ci-dessous et ce à compter de la date d’achat. Le fabricant se réserve le droit d’exiger des preuves photographiques des dommages ou
le retour des pièces défectueuses, le paiement à l’avance des frais d’expédition et de tarif postal par le consommateur pour révision et
inspection.
UTILISATION COMMERCIALE UNIQUEMENT:
UTILISATION RESIDENTIELLE UNIQUEMENT:
ƒ BRULEUR: 90 jours de garantie LIMITEE;
ƒ BRULEUR: 3 ans de garantie LIMITEE;
ƒ SOUPAPE DE GAZ: 90 jours de garantie LIMITEE;
ƒ SOUPAPE DE GAZ: 1 an de garantie LIMITEE;
ƒ TOUTES LES AUTRES PIECES: 90 jours de garantie LIMITEE
ƒ TOUTES LES AUTRES PIECES: 1 an de garantie LIMITEE (dont mais
(dont mais non limité à: boîtier, cadre, chariot, bouton, allumeur,
non limité à: boîtier, cadre, chariot, bouton, allumeur, régulateur et
régulateur et tuyaux) *Ne couvre pas l'écaillement, les rayures, la
tuyaux) *Ne couvre pas l'écaillement, les rayures, la corrosion des
corrosion des surfaces craquelées ou la rouille.
surfaces craquelées ou la rouille.
Le fabricant réparera ou remplacera les pièces qui ont été prouvées défectueuses pendant la période de garantie applicable sous réserve de
présentation d’une preuve d’achat par le consommateur. Les pièces nécessaires à une telle réparation ou remplacement vous seront fournies
gratuitement à l’exception des frais d’expédition, pendant tout le temps que la période de garantie se trouvera dans la période de garantie à partir de
la date d’achat d’origine. Le consommateur acheteur d’origine devra prendre en charge tous les frais d’expédition et de douanes des pièces
remplacées conformément aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie limitée est applicable aux Etats-Unis et au Canada seulement, n’est
disponible qu’au seul propriétaire d’origine de ce produit et n’est pas transférable. Le fabricant exigera une preuve raisonnable de la date d’achat. Par
conséquent vous devez conserver votre reçu et/ou facture de vente. Si l’unité a été offerte en cadeau, veuillez demander à la personne qui vous l’a
offerte d’envoyer de votre part le reçu à l’adresse ci-dessous. Les pièces défectueuses ou manquantes soumises à cette garantie limitée ne seront
pas remplacées en l’absence d’immatriculation ou de preuve d’achat. Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT aux fonctionnalités du produit et
ne couvre pas les problèmes esthétiques tels que les éraflures, entailles, corrosions ou décoloration par la chaleur, par des nettoyants abrasifs et
chimiques ou n’importe quel outil utilisé lors de l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille de surface ou la décoloration des surfaces en acier
inoxydable. La rouille de surface, la corrosion ou l'écaillement de la peinture sur les pièces métalliques n’affectant pas la fonctionnalité structurelle du
produit, ne sont pas considérés comme un défaut de fabrication ou de matériel et ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie limitée ne
vous remboursera pas les frais de dérangement, alimentaires, de blessures personnelles ou de dégâts matériels. Si une pièce de rechange d’origine
n’est pas disponible, une pièce de rechange similaire sera expédiée. Tous les frais d’expédition des pièces remplacées sous les conditions de cette
garantie limitée seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE:
ƒLes appels de service à votre domicile.
ƒLes réparations si le produit est utilisé à des fins autres qu’un usage normal, unifamilial ou résidentiel.
ƒLes dommages imputables à : accident, modification, usage impropre, absence d’entretien/de nettoyage, usage abusif, incendie, inondation, actes
de Dieu, installation fautive et installation non conforme aux règlements électriques ou de plomberie, ou mauvaise utilisation du produit .
ƒToute perte alimentaire causée par les pannes du produit.
ƒLe coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les unités utilisées en dehors des États-Unis et du Canada.
ƒLe ramassage et la livraison de votre produit.
ƒFrais postaux ou de développement photo pour les photos expédiées comme documentation.
ƒLes réparations de pièces ou de systèmes résultant d'une modification non autorisée effectuée sur le produit.
ƒLa dépose et/ou la réinstallation de votre produit.
ƒLes coûts d’expédition, normale ou expresse, des pièces de rechange, couvertes/non couvertes par la garantie.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Votre seul et exclusif recours dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects résultant de la rupture de cette garantie limitée ou de toute garantie
implicite applicable, ou du non-respect ou dommages imputables à: actes de Dieu, défaut de soin et d’entretien, incendie provoqué par les graisses,
accidents, modification, remplacement des pièces par une personne non autorisée par le fabricant, usage impropre, transport, usage commercial,
usage abusif, environnements hostiles (temps inclément, actes de la nature, dommages causés par les animaux), installation fautive ou installation
non conforme aux règlements locaux ou aux instructions imprimées par le fabricant.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. AUCUNE AUTRE SPÉCIFICATION DE
RÉSULTAT OU DESCRIPTION DU PRODUIT NE SERA GARANTIE PAR LE FABRICANT À L’EXCEPTION DE LA PROLONGATION PRÉVUE
DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE RÉSULTANT DES LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y
COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE OU UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Aucun revendeur ou établissement de vente au détail vendant ce produit n’a autorité pour fournir des garanties supplémentaires ou promettre des
recours supplémentaires ou inconsistants à ceux indiqués ci-dessus. La responsabilité maximale du fabricant ne devra en aucun cas dépasser le prix
d’achat documenté du produit payé par le consommateur d’origine. Cette garantie ne s’applique qu’aux appareils achetés auprès d’un revendeur ou
détaillant autorisé. REMARQUE: Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que
ces exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à une autre.
Pour tout renseignement concernant l’interprétation de toute obligation sous cette garantie limitée, envoyez vos courriers à:
Nexgrill Customer Relations
5270 Edison Avenue.,
Chino, CA 91710
Les réponses aux questions concernant les retours, les commandes de pièces, les dépannages et autres questions peuvent être obtenues en
composant le 1-800-648-5864 .
34

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées