Jura Cool Control 1 l Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Jura Cool Control 1 l Mode d'emploi | Fixfr
de
en
fr
it
nl
es
pt
Cool Control 1 l
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo
Manual de instruções
Bruksanvisning
Instruksjonsbok
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
JURA Type 583W
sv
no
pl
ru
cs
Cool Control 1 l
Votre Cool Control
Eléments de commande............................................................................................................................19
Remarques importantes........................................................................................................................... 20
Utilisation conforme............................................................................................................................................... 20
Pour votre sécurité.................................................................................................................................................. 20
1
Préparation et mise en service............................................................................................................ 22
Installation et raccordement..................................................................................................................................22
Etalonnage de l’indicateur de niveau de lait.......................................................................................................23
Préparation du récipient en inox............................................................................................................................23
2 Refroidissement du lait....................................................................................................................... 23
Informations sur le fonctionnement du Cool Control.......................................................................................24
3 Nettoyage et entretien........................................................................................................................ 24
4 Etalonnage de l’indicateur
de niveau de lait....................................................................................................................................... 24
5 Transport et élimination écologique.................................................................................................. 25
Transport....................................................................................................................................................................25
Elimination.................................................................................................................................................................25
6 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 25
7 Contacts JURA / Mentions légales....................................................................................................... 25
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
J AVERTISSEMENT
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
Symboles utilisés
18
T
Demande d’action. Une action vous est demandée.
E
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de votre Cool Control.
de
Cool Control 1 l
Eléments de commande
en
9
1
fr
2
it
8
3
nl
4
1
2
3
4
5
5
6
Cool Control
Récipient en inox avec anneau en silicone
Couvercle
Tube métallique
Adaptateur
6
7
8
9
7
es
Raccord
Tuyau de lait
Câble secteur enfichable
Capot
pt
sv
no
1
2
5
3
4
1
2
3
Indicateur de niveau de lait
Indicateur de température
Bouton d’étalonnage
4
5
Port pour le Wireless Transmitter /
WiFi Connect
Touche Marche/Arrêt Q
pl
ru
cs
19
Cool Control 1 l
Remarques importantes
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les consignes
de sécurité importantes suivantes
et respectez-les scrupuleusement.
Cet appareil (distributeur de boisVoici comment éviter tout risque
sons froides) est conçu pour être
d’électrocution :
utilisé dans un cadre domestique
ou similaire, par exemple par les cli- U Ne mettez jamais en service un
appareil endommagé ou dont le
ents d’hôtels, de motels et d’autres
câble secteur est défectueux.
établissements résidentiels ou par le
personnel de magasins, de bureaux U Ne mettez jamais l’appareil en
service avec les mains mouillées.
et d’autres environnements de
U Avant la mise en service, assutravail, par des traiteurs et dans le
rez-vous que le câble secteur est
cadre d’utilisations similaires en
sec.
dehors du commerce de détail. Il
U Utilisez uniquement le câble
sert exclusivement à maintenir au
secteur fourni pour raccorder
frais le lait placé dans le récipient en
l’appareil au secteur.
inox fourni dans la livraison. Toute
U Assurez-vous que le câble secautre utilisation est considérée
teur n’est pas coincé ou qu’il ne
comme non conforme. JURA décline
frotte pas contre des arêtes
toute responsabilité relative aux
vives.
conséquences d’une utilisation non
U Assurez-vous que le Cool Control
conforme.
et le câble secteur ne se trouvent
Lisez entièrement ce mode d’empas à proximité d’une surface
ploi avant d’utiliser l’appareil et reschaude ou d’une flamme vive.
pectez-le scrupuleusement. Aucune
U Ne placez aucune prise multiple
prestation de garantie ne pourra
ni aucune source de courant
être invoquée pour des dommages
portable derrière le Cool Control.
ou défauts résultant du non-respect
U Si le câble secteur de l’appareil
du mode d’emploi. Conservez ce
est endommagé, il doit être
mode d’emploi à proximité de l’apremplacé par un câble secteur
pareil et remettez-le aux utilisateurs
spécifique disponible directesuivants.
ment auprès de JURA ou d’un
centre de service agréé JURA afin
de prévenir tout risque.
Utilisation conforme
20
de
Cool Control 1 l
U Si vous remarquez des signes de
détérioration, par exemple une
odeur de brûlé, débranchez
immédiatement l’appareil du
secteur et contactez le service
après-vente JURA.
U N’ouvrez ou ne réparez jamais
l’appareil vous-même. N’apportez à l’appareil aucune modification qui ne soit indiquée dans
son mode d’emploi. L’appareil
contient des pièces sous tension.
Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un
centre de service agréé JURA,
avec des pièces détachées et des
accessoires d’origine.
Un appareil endommagé n’est pas
sûr et peut provoquer des blessures
ou un incendie. Pour éviter les
dommages et donc les risques de
blessure et d’incendie :
U Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées.
U Ne laissez jamais le câble secteur
pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer
une chute ou être endommagé.
U Protégez le Cool Control des
intempéries telles que la pluie, le
gel et le rayonnement solaire
direct.
U Ne plongez pas le Cool Control,
les câbles ou les raccordements
dans l’eau.
U Ne passez pas le Cool Control au en
U
U
U
U
U
U
U
lave-vaisselle.
Avant d’effectuer des travaux de
nettoyage, éteignez votre Cool
Control et débranchez la fiche
secteur. Essuyez le Cool Control
avec un chiffon humide, mais
jamais mouillé, et protégez-le
des projections d’eau permanentes.
Ne versez pas le lait que vous
souhaitez refroidir directement
dans l’appareil. Utilisez le récipient en inox fourni.
Ne conservez pas de substances
explosives, par exemple des
bombes aérosol avec un gaz
propulseur inflammable, dans
cet appareil.
Branchez l’appareil uniquement
sur la tension secteur indiquée
sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se situe en
dessous de votre Cool Control.
Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques dans ce
mode d’emploi (voir chapitre 6
« Caractéristiques techniques »).
En cas d’absence prolongée,
éteignez l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en
fonctionnement.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes
21
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
Cool Control 1 l
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou cognitives
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient sous la
surveillance ou sur ordre d’une
personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin d’éviter qu’ils
jouent avec l’appareil. (Les
phrases ci-dessus sont conformes
à la norme CEI.)
U Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou
plus et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
cognitives limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances
à condition que ceux-ci soient
sous surveillance ou formés à
l’utilisation sûre de l’appareil et
conscients des risques qui en
découlent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance. Les
enfants âgés entre 3 et 8 ans
peuvent remplir et vider le Cool
Control. (Les phrases ci-dessus
sont conformes à la norme EN.)
U Le gaz isolant étant inflammable,
le Cool Control doit uniquement
être mis au rebut dans un point
22
de collecte autorisé. Il ne doit en
aucun cas être exposé au feu.
Respectez les consignes suivantes
pour éviter toute contamination des
denrées alimentaires :
U Une ouverture prolongée du
couvercle peut occasionner une
augmentation importante de la
température dans les compartiments du Cool Control.
U Nettoyez régulièrement les
surfaces entrant en contact avec
des denrées alimentaires et des
systèmes de drainage accessibles.
U Si l’appareil réfrigérant reste vide
pendant une période prolongée,
éteignez-le, nettoyez et séchez-le
puis laissez le couvercle ouvert
pour éviter la formation de
moisissures dans l’appareil.
1
Préparation et mise en service
Installation et raccordement
Lors de l’installation de votre Cool Control,
respectez les consignes suivantes :
Placez l’appareil sur une surface horizontale
stable et insensible à l’eau. La balance intégrée
pour déterminer le niveau de lait ne fonctionne que sur un support stable.
Choisissez l’emplacement du Cool Control de
sorte qu’il soit à l’abri d’une source de chaleur
excessive. Veillez à ce que les fentes d’aération
ne soient pas obstruées.
Sur le Cool Control, vous trouverez une
étiquette « Insulation Blowing Gas: CYCLOPENTANE ». Ce gaz est utilisé uniquement pendant
le processus de production pour la fabrication
U
U
U
de
Cool Control 1 l
U
de la mousse isolante. Aucune fuite n’est
possible. Aucune recharge n’est nécessaire.
Il n’y a pas de date d’expiration.
Avant de mettre le nouvel appareil en service,
vous devez le nettoyer à l’intérieur et à
l’extérieur avec un chiffon humide pour des
raisons d’hygiène. Rincez soigneusement le
récipient en inox.
J AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un
câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé ou dont le câble secteur est
défectueux.
T Reliez le câble secteur au Cool Control.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Etalonnage de l’indicateur de niveau de
lait
Le niveau de lait est calculé à partir du poids. Vous
devez donc étalonner la balance intégrée.
T Retirez le récipient en inox avec son
couvercle du Cool Control.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour
allumer le Cool Control.
T Appuyez pendant 3 secondes environ sur la
touche de calibrage.
Un signal sonore retentit. Le calibrage est
terminé.
Préparation du récipient en inox
T Insérez le tube métallique dans l’adaptateur.
T Placez l’adaptateur sur le bord du récipient
en inox.
en
fr
it
2 Refroidissement du lait
T Placez le récipient en inox dans le Cool
Control.
T Remplissez le récipient en inox de lait froid.
T Fermez le récipient en inox avec le couvercle.
T Reliez le tuyau de lait de la machine à café à
l’adaptateur.
nl
es
pt
sv
E Pour pouvoir relier correctement le tuyau de
lait à l’adaptateur, le tuyau de lait doit être
équipé d’un raccord.
T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour
allumer le Cool Control.
E Afin d’économiser de l’énergie, le refroidissement s’arrête dès que le récipient en inox est
retiré du Cool Control.
E Pour éteindre le Cool Control, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt Q.
E Si vous souhaitez mettre l’appareil hors
service, débranchez la fiche secteur de la
prise de courant.
no
pl
ru
cs
23
Cool Control 1 l
Informations sur le fonctionnement du
Cool Control
E Ne posez aucun objet sur le Cool Control.
Cela joue sur la balance intégrée pour
calculer le niveau de lait.
Température du lait :
Le Cool Control refroidit le lait jusqu’à 25 °C en
dessous de la température ambiante, mais pas
à moins de 4 °C (+/−3 °C). Le lait ne peut pas
geler.
L’indicateur de température du lait se trouve
sous le couvercle. Vous pouvez choisir entre
« °C » et « °F ». Pour basculer entre les deux
affichages, appuyez sur le bouton d’étalonnage.
U
U
Après une préparation, un signal sonore retentit et
l’indicateur de niveau de lait s’allume en rouge :
Versez du lait froid dans le récipient en inox.
U
Mesures d’hygiène avec le lait :
Ne rajoutez pas sans cesse du lait. Le lait qui se
trouve depuis longtemps dans le récipient
peut avoir tourné.
S’il reste du lait après utilisation, conservez-le
dans un autre récipient, et non dans le
récipient en inox.
Nous vous recommandons de vider et de
nettoyer tous les jours le récipient en inox.
U
U
U
En option – Connexion du Cool Control à la
machine à café (par Bluetooth ou WiFi) :
Connexion via Bluetooth : Pour cela, vous
avez besoin du Wireless Transmitter de JURA,
disponible en option. Votre machine à café
doit être équipée du Smart Connect JURA. Cet
accessoire est disponible chez nos revendeurs
agréés. Remarque : avec le Smart Connect,
vous pouvez connecter soit le Cool Control,
soit J.O.E.® – votre application JURA – à la
machine à café.
Connexion via un réseau WiFi : Pour cela,
équipez votre Cool Control et votre machine à
café d’un WiFi Connect de JURA. Cet accessoire
est disponible chez nos revendeurs agréés.
U
U
24
U
Lorsque le récipient en inox est vide, l’information s’affiche sur le visuel de la machine à café.
E En cas de problèmes d’ordre général avec
JURA Smart Connect / JURA WiFi Connect
(p. ex. un problème de connexion), vous
pouvez le réinitialiser pour rétablir sa
configuration standard. Appuyez env. 3 sec.
sur la touche Marche/Arrêt Q.
3 Nettoyage et entretien
E Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de
détergent corrosif ou abrasif ni d’objets durs.
Cela peut endommager l’appareil, le
revêtement du logement du récipient en
inox et le récipient en inox.
E Le récipient en inox, l’anneau en silicone, le
couvercle, l’adaptateur et le tube métallique
peuvent passer au lave-vaisselle.
T Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise de
courant.
T Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un
chiffon humide.
T Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide.
T Rincez soigneusement toutes les pièces
constitutives sous l’eau courante.
4 Etalonnage de l’indicateur
de niveau de lait
Le niveau de lait est calculé à partir du poids. Si la
quantité de lait affichée n’est plus correcte, vous
devez réétalonner la balance intégrée (voir
chapitre 1 « Préparation et mise en service – Etalonnage de l’indicateur de niveau de lait »).
de
CoolControl-1l/de-cs/202010
Cool Control 1 l
5 Transport et élimination écologique
Classe climatique
Transport
Conservez l’emballage du Cool Control. Il vous
servira à protéger votre appareil en cas de
transport. Nettoyez le récipient en inox avant le
transport.
Elimination
Eliminez les machines usagées dans le respect de
l’environnement.
Elimination conforme du produit :
H
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers, et ce,
dans toute l’Union européenne. Recyclez l’appareil
de façon responsable pour éviter les éventuels
dommages pour l’environnement et la santé
occasionnés par l’élimination non conforme des
déchets et pour encourager la revalorisation
durable des ressources de matériel. Pour retourner
votre appareil usagé, veuillez utiliser le système de
reprise et de collecte ou adressez-vous au
49avez acheté le
revendeur agréé chez qui vous
49
produit. Ce dernier peut se charger du recyclage
49
écologique de votre produit.
COOL
CONTROL
COOL
CONTROL
Model
No.:
583
Model
No.:
583
Serial
No.:
Serial
No.:
Input
Voltage:
100~240VAC
Voltage:
COOL Input
CONTROL
100~240VAC
Rated
Frequency:
50/60Hz
Rated
Frequency:
50/60Hz
Model No.:
583
Power
Rating:
25W
Power Rating: 25W
Serial No.:
Tension
100–240 V ~,
Insulation
Blowing
Insulation
Blowing
Input Voltage:100~240VAC
Climate
Class:
T T
Climate
Class:
Rated Frequency:
50/60Hz
6 Caractéristiques techniques
38
38
38
50/60 Hz
Manufactured
by Fuxin
Marque
deRating:
Manufactured
by Fuxin
Power for
25W
for
JURA
Elektroapparate
JURA
Elektroapparate
A AGAG
Insulation
Blowing
conformité
Kaffeeweltstrasse
Kaffeeweltstrasse
10 10
T
Climate4626
4626
Niederbuchsiten,
Class:
Niederbuchsiten,
Switzerland
Manufactured
by Fuxin
Switzerland
4003523
for JURA Elektroapparate
4003523
www.jura.com AG
www.jura.com
CONFORMS
UL STD.
TO TO
UL STD.
250250
Kaffeeweltstrasse
Made
in10
China CONFORMS
Made
in China
CERTIFIED
STD.
C22.2
CERTIFIED
TO TO
CSACSA
STD.
C22.2
No.No.
63 63
4626 Niederbuchsiten,
Switzerland
Puissance
www.jura.com
Made in China
Contenance du
récipient en inox
25 W
4003523
CONFORMS TO UL STD. 250
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 No. 63
1,1 l
Longueur du câble
1,8 m environ
Poids
1,9 kg environ
en
T (pour une température
ambiante de + 16 °C à
+ 43 °C) ; refroidit jusqu’à
25 °C en dessous de la
température ambiante,
mais pas à moins de 4 °C
(+/−3 °C).
fr
it
7 Contacts JURA / Mentions
légales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tél. +41 (0)62 38 98 233
nl
Vous trouverez d’autres coordonnées de contact
pour votre pays sur la page jura.com.
es
Directives
Cet appareil est conforme aux directives suivantes :
Z 2011/65/UE (RoHS)
Z 1907/2006/CE (REACH)
Z 2014/35/UE (directive basse tension)
Z 2014/30/UE (compatibilité électromagnétique)
Z 2009/125/CE (directive sur les produits
consommateurs d’énergie)
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques. Les
illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont
stylisées et ne montrent pas les couleurs originales
de l’appareil. Votre appareil peut différer par
certains détails.
Vos réactions
Votre avis compte pour nous ! Utilisez les options
de contact disponibles sur jura.com.
pt
sv
no
pl
ru
材质:150#反银龙(0.2mm厚)(覆膜
材质:150#反银龙(0.2mm厚)(覆膜
))
Dimensions
14,4 × 22,5 × 21,7 cm
贴纸要求模切、排废
贴纸要求模切、排废
(l
×
h
×
p)
材 质: 1 50#反银龙 (0.2mm厚)(覆膜)
cs
贴 纸要 求 模切 、排 废
25

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées