Manuale del proprietario | PIAB Préhenseur de sacs léger LBG-50 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Manuel Préhenseur de sacs léger LBG-50 Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Anglais Espagnol Portugais Allemand Français Italien Polonais Suédois Manuel LBG-50 Page 2 Sommaire 1 Présentation du manuel ............................................................................................................ 5 1.1 À propos de ce manuel......................................................................................................................................................5 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel.............................................................................................................5 1.3 Groupe cible .........................................................................................................................................................................6 1.4 Conformité ........................................................................................................................................................................... 7 2 Déclaration d’incorporation de quasi-machine .................................................................... 8 3 Sécurité ..................................................................................................................................... 9 3.1 Sécurité générale ...............................................................................................................................................................9 3.2 Utilisation sécurisée ....................................................................................................................................................... 10 3.3 Utilisation prévue ............................................................................................................................................................. 13 3.4 Utilisation inadaptée........................................................................................................................................................ 13 3.5 Exigences R.E.S.S. appliquées et respectées ........................................................................................................... 13 4 Présentation du préhenseur de sacs LBG-50 ...................................................................... 17 4.1 Fabricant ...................................................................................................................................................... 17 5 Vue d’ensemble ...................................................................................................................... 18 5.1 Zones dangereuses ..........................................................................................................................................................19 5.2 Pièces liées à la sécurité ................................................................................................................................................ 21 6 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 22 6.1 Spécification de l’interface robot ............................................................................................................................... 23 6.2 Capteur de présence de sac à ultrasons ................................................................................................................... 24 6.3 Capteurs de vérin ............................................................................................................................................................ 27 7 Fonction ...................................................................................................................................28 7.1 Modes opératoires ..................................................................................................................................... 29 8 Installation................................................................................................................................ 31 8.1 Conditions environnementales ..................................................................................................................................... 31 8.2 Installation mécanique .................................................................................................................................................... 31 8.3 Changement de taille ..................................................................................................................................................... 32 8.4 Raccordement de l’installation pneumatique .......................................................................................................... 34 8.5 Caractéristiques des électrovannes ........................................................................................................................... 35 8.6 Raccordement/installation électrique ....................................................................................................................... 35 8.7 Contrôles préparatoires................................................................................................................................................. 35 8.8 Test du préhenseur à vide............................................................................................................................................. 36 8.9 Test du préhenseur avec charge ................................................................................................................................. 36 8.10 Programmation du capteur de présence de sac ..................................................................................................... 36 Manuel LBG-50 Page 3 9 Dépannage ............................................................................................................................... 39 10 Entretien et maintenance ..................................................................................................... 40 10.1 Conditions de maintenance .......................................................................................................................................... 40 10.2 Nettoyage .......................................................................................................................................................................... 40 10.3 Lubrification ......................................................................................................................................................................41 10.4 Intervalle de maintenance ..............................................................................................................................................41 10.5 Maintenance extraordinaire.......................................................................................................................................... 42 11 Assistance et pièces de rechange ........................................................................................ 43 11.1 Pièces de rechange ................................................................................................................................... 43 12 Garanties ..................................................................................................................................45 13 Recyclage et élimination ....................................................................................................... 46 14 Annexe ..................................................................................................................................... 47 Manuel LBG-50 Page 4 1 Présentation du manuel 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du préhenseur de sacs (machine partiellement terminée) et est destiné à fournir toutes les informations nécessaires pour : • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel soit lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. • Étudiez attentivement les parties applicables du manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. • Une bonne connaissance des questions de sécurité. • Manipulation du dispositif, conditionné et déballé dans des conditions de sécurité. • Installation correcte du préhenseur de sacs. • Connaissance de son fonctionnement et de ses limites. • Utilisation appropriée dans les consignes de sécurité. • Effectuez les travaux de maintenance, correctement et en toute sécurité. • Démontage du dispositif en toute sécurité et conformément aux normes actuelles pour protéger la santé des travailleurs et l’environnement. Il est de la responsabilité du client de s’assurer que dans le cas où ce document subit des modifications de la part du fabricant, seules les versions mises à jour du manuel sont présentes au point d’utilisation. Piab AB se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception du dispositif sans en informer les clients et sans mettre à jour le manuel remis à l’utilisateur. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante dans ce manuel : 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! Le non-respect de cette information peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Attention ! Le non-respect de cette information peut entraîner des blessures moins graves ou des dommages à la machine ! Manuel LBG-50 Page 5 Avertissement ! Force d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction 1.2.2 Symboles obligatoires Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! Portez une protection oculaire Portez une protection auditive 1.3 Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera des tâches à l’aide de ce produit ou à proximité de ce dernier, y compris : • Le personnel d’exploitation. • Le personnel d’entretien et de maintenance. • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante). Manuel LBG-50 Page 6 1.4 Conformité Directives européennes Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) EN/(CEI) 61000-6-2:2005 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Directive relative aux machines EN 2006/42/CE Annex II Part B Directive RoHS2 (2011/65/UE) Manuel LBG-50 Page 7 2 Déclaration d’incorporation de quasi-machine Manuel LBG-50 Page 8 3 Sécurité Le produit est destiné à être intégré à une machine ou à être assemblé avec une autre machine, afin de constituer une machine relevant de la directive 2006/42/CE, telle que modifiée. La mise en service du produit n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle il doit être incorporé ou dont il est l’un des composants n’a pas été trouvée et déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE et aux transpositions de la législation nationale, c’est-à-dire dans leur ensemble, incluant les machines mentionnées dans la présente déclaration. 3.1 Sécurité générale Avertissement ! Force d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Les éléments mobiles doivent toujours être utilisés conformément aux spécifications du fabricant, comme indiqué dans ce manuel, qui doit toujours être disponible pour l’opérateur au travail. Tous les équipements de sécurité transportés sur des éléments mobiles pour éviter les accidents et garantir la sécurité ne peuvent pas être modifiés ou retirés, mais ils doivent être protégés de manière adéquate. Assurez-vous que les composants sont correctement fixés et vérifiez régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. Les vérifications, visuelles et fonctionnelles, doivent être effectuées par une personne qualifiée dans le but de garantir la sécurité de la machine. Ces vérifications comprennent : • la vérification de toutes les structures, qui ne doivent pas présenter de fissures, de casse, de dommages, de déformation, de corrosion, d’usure ou d’altération par rapport aux caractéristiques d’origine ; • la vérification de tous les éléments mécaniques ; • la vérification de tous les dispositifs de sécurité installés sur la machine ; • la vérification de toutes les connexions avec des boulons et des vis ; • la vérification fonctionnelle de la machine ; • la vérification de l’état de la machine ; • la vérification de l’étanchéité et de l’efficacité de tous les raccordements pneumatiques. Manuel LBG-50 Page 9 Les résultats de cette vérification doivent être enregistrés dans un rapport de test en usine. Dans le cas où le technicien responsable de la vérification a trouvé des fissures ou des anomalies dangereuses, il doit : • informer rapidement le fabricant de la machine ; • mettre la machine hors service en effectuant les vérifications et/ou réparations nécessaires ; • s’assurer qu’aucun objet ne se trouve parmi les pièces de la machine. Remarque ! Si vous détectez des anomalies, celles-ci doivent être supprimées avant de le dispositif. Un opérateur qualifié doit vérifier le préhenseur avant de le fai l’autorisation d’utiliser le dispositif. Après les tâches de maintenance, vérifiez qu’aucun objet ne reste entre les éléments mobiles. Si les pièces défectueuses ou usées ne sont pas rapidement remplacées, le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage pouvant résulter d’accidents. Pour assurer une sécurité maximale du produit, les comportements suivants ne doivent pas être autorisés : • Altérer toute partie du produit. • Laisser les éléments mobiles sans surveillance. • Utiliser la machine en marche, mais pas à son efficacité maximale. • Modifier le produit pour modifier l’utilisation initialement établie, sans l’autorisation expresse du fabricant ou sans assumer l’entière responsabilité imposée par la directive 2006/42/CE. • Déplacer les éléments mobiles avec des opérations manuelles en cas de panne de courant. 3.2 Utilisation sécurisée Le préhenseur de sacs léger (LBG-50) est conçu et construit pour la palettisation de sacs de différentes tailles et de différents poids. En général, l’utilisation du LBG-50 doit être limitée à l’intention pour laquelle il a été conçu. Les modifications apportées au préhenseur au-delà du champ d’application du produit peuvent endommager le préhenseur, les sacs ou le robot. Lorsque la maintenance est effectuée sur le LBG-50, assurez-vous que toutes les alimentations pneumatiques et électriques sont coupées. La maintenance et le dépannage du LBG-50 doivent être effectués comme indiqué cidessous et conformément aux normes de sécurité qui peuvent exister dans l’installation de l’utilisateur final. La fonctionnalité et la longévité du préhenseur de sacs peuvent dépendre de l’environnement, de l’application et de la qualité des sacs. En général, le préhenseur de sacs est conçu pour prélever des sacs remplis de bonne qualité dans un environnement d’usine standard. Le produit décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. Manuel LBG-50 Page 10 Piab a fait tout son possible pour concevoir ce dispositif afin de le rendre le plus sûr possible. Dans tous les cas, il s’agit d’une quasi-machine et elle n’inclut pas toutes les protections nécessaires à son utilisation. Il revient donc au fabricant de la machine complète, ou à l’assembleur final qui place le produit sur le marché, d’ajouter des protections et des dispositifs de sécurité. À cette fin, les informations suivantes ont été indiquées pour chaque interaction hommemachine, le cas échéant : • Demande de niveau de compétence minimum pour l’opérateur (Operator skill level, OSL). • État du produit. • Risques résiduels. • Protection individuelle nécessaire ou recommandée. • Prévention des erreurs humaines. • Certification/obligations relatives à une utilisation abusive raisonnablement prévisible. Avertissement ! Manuel • N’utilisez pas le produit à des fins autres que celles établies par le fabricant, différentes ou non mentionnées dans ce manuel. • Placez la machine conformément aux instructions fournies par le fabricant, sans quoi il ne sera pas tenu responsable des désagréments. • Ne laissez personne passer au-dessus ou en dessous du dispositif pendant le levage. Un préhenseur défectueux peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Il n’est pas permis d’inhiber les dispositifs de sécurité installés sur le préhenseur. • N’utilisez pas le produit avec des dispositifs de sécurité exclus ou ne fonctionnant pas. • Ne contournez pas les protections et ne désactivez pas les dispositifs de sécurité installés. • Les opérations critiques pour la sécurité doivent être effectuées en stricte conformité avec les instructions fournies dans les sections pertinentes. • Vérifiez soigneusement l’équilibre du préhenseur pendant le levage, car il existe un risque de renversement du préhenseur. • Les panneaux doivent être maintenus strictement fermés. • Le préhenseur n’est pas protégé contre les explosions et ne doit pas être utilisé dans des zones à risque d’explosion. • En cas d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre sèche ou au dioxyde de carbone en suivant les instructions d’utilisation et les avertissements fournis par le fabricant et signalés sur l’extincteur. N’utilisez jamais d’eau ! • Les opérations de lavage doivent être effectuées avec les dispositifs d’alimentation électrique et pneumatiques hors tension. LBG-50 Page 11 • N’utilisez pas le produit avec des substances ayant des propriétés d’inflammabilité. • N’utilisez pas le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion, la présence de substances corrosives, une concentration élevée de poussière ou de substances huileuses en suspension dans l’air ou exposées aux éléments. • N’utilisez pas le produit avec des cavaliers électriques et/ou des moyens mécaniques qui excluent les équipements/pièces de la machine elle-même. • Pour éviter d’endommager l’équipement, ne changez aucune pièce de la machine en cas de défaillance. En cas de non-respect de ce qui précède, le fabricant n’est pas responsable des conséquences. Nous vous recommandons de demander tout changement directement au fabricant. • Pour éviter les préjudices corporels, évitez de porter des vêtements avec des accroches pouvant rester attachées aux pièces de la machine. Évitez de porter des cravates et des vêtements amples. Évitez de porter des bagues ou des bracelets encombrants pouvant s’accrocher au préhenseur. Le fabricant n’est pas tenu responsable des dommages causés par le produit aux personnes, aux animaux ou aux biens dans les cas suivants : • Utilisation du produit par du personnel mal formé. • Utilisation incorrecte du produit. • Alimentation électrique, thermique ou pneumatique défectueuse. • Installation incorrecte. • Manque de maintenance. • Intervention ou modification non autorisée. • Utilisation de pièces non originales ou non spécifiques au modèle. • Non-respect des instructions total ou partiel. • Utilisation contraire aux spécifications nationales. • Catastrophes et événements exceptionnels. 3.2.1 Assemblage L’utilisation et l’entretien du produit doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. Avant l’assemblage et le désassemblage des composants, coupez la tension et l’air comprimé. Installez et entretenez les composants uniquement après avoir lu et compris attentivement ce manuel. 3.2.2 Maintenance Avertissement ! Une utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. Ne pas oublier de toujours couper l’air comprimé lors du nettoyage ou de l’entretien des modules. La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail d’entretien, suspendre l’alimentation pneumatique/électrique et la pression résiduelle de décharge. Manuel LBG-50 Page 12 3.3 Utilisation prévue • Le produit est utilisé pour la manipulation et la palettisation des sacs et effectue différents prélèvements et dépôts pour différents types de sacs. • Pour que le préhenseur fonctionne correctement, le sac doit être sec et propre, rempli et scellé, sans coupure ni déversement de produit. La fonctionnalité et la longévité du préhenseur de sacs peuvent dépendre de l’environnement autour de l’application et de la qualité des sacs. • Le produit est destiné à une utilisation industrielle. 3.4 Utilisation inadaptée • N’utilisez pas le produit dans des endroits sans dispositifs de sécurité. • Ne pas installer ni utiliser l’appareil s’il a été endommagé. • N’utilisez pas le produit exposé aux conditions météorologiques ou dans une pièce avec de la vapeur d’eau, des poudres corrosives et/ou abrasives, un risque d’incendie ou un environnement (air) où les fumées pourraient provoquer une explosion. • N’utilisez pas le produit dans un environnement (air) où des fumées pourraient provoquer une explosion. • Une mise à la terre incorrecte peut présenter un risque de choc électrique. Alimentez toujours la machine à partir d’une alimentation capable de garantir la mise à la terre conformément aux réglementations de sécurité en vigueur. • Débranchez toujours le panneau d’alimentation du commutateur avant d’effectuer toute tâche de maintenance. • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité relatives à la maintenance de ce manuel pour éviter tout risque d’écrasement. Lors de la conception de ce dispositif, plusieurs mesures de sécurité pour protéger l’opérateur ont été intégrées, bien qu’il existe des dangers ne pouvant pas être totalement réduits grâce à des techniques de protection. Ces dangers, appelés « risques résiduels ne pouvant pas être éliminés », sont des dangers potentiels qui ne sont pas toujours évidents : il est donc obligatoire de lire attentivement ce manuel et toute la documentation associée avec la plus grande attention quant aux exigences en matière de sécurité. 3.5 Exigences R.E.S.S. appliquées et respectées Les exigences essentielles de sécurité concernant les machines se trouvent dans l’annexe I de la directive relative aux machines. Elles sont strictes et non modifiables, mais ne sont applicables que lorsqu’elles sont pertinentes (c.-à-d. lorsqu’il existe un risque). Manuel LBG-50 Page 13 EXIGENCES ESSENTIELLES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ (p.1) CONFORMITÉ 1 - Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité 1.1 - Remarques générales 1.1.1 - Définitions 1.1.2 - Principes d’intégration de la sécurité 1.1.3 - Matériaux et produits 1.1.4 - Éclairage 1.1.5 - Conception de machines visant à faciliter leur manipulation 1.1.6 - Ergonomie 1.1.7 - Postes de travail 1.1.8 - Siège APL 1.2 - Systèmes de commande APL CNF Autorisé Autorisé CNF 1.2.1 - Sécurité et fiabilité des systèmes de commande 1.2.2 - Dispositifs de commande 1.2.3 - Mise en marche 1.2.4 - Arrêt 1.2.4.1 - Arrêt normal 1.2.4.2 - Arrêt pour des raisons de service 1.2.4.3 - Arrêt d’urgence 1.2.4.4 - Assemblage de machines 1.2.5 - Sélection des modes de commande ou de fonctionnement AR PASS Autorisé 1.2.6 - Panne d’alimentation Autorisé APL 1.3 - Protection contre les risques mécaniques CNF 1.3.1 - Risque de perte de stabilité 1.3.2 - Risque de rupture en service 1.3.3 - Risques dus aux chutes ou aux éjections d’objets 1.3.4 - Risques dus aux surfaces, aux arêtes ou aux angles 1.3.5 - Risques dus aux machines combinées 1.3.6 - Risques dus aux variations des conditions de fonctionnement 1.3.7 - Risques liés aux éléments mobiles 1.3.8 - Choix d’une protection contre les risques engendrés par les éléments mobiles 1.3.8.1 - Éléments mobiles de transmission 1.3.8.2 - Éléments mobiles impliqués dans le processus 1.3.9 - Risques dus aux mouvements non commandés 1.4 - Caractéristiques requises pour les protecteurs et les dispositifs de protection 1.4.1 - Conditions générales 1.4.2 - Règles particulières pour les protecteurs 1.4.2.1 - Protecteurs fixes 1.4.2.2 - Protecteurs mobiles avec dispositif de verrouillage 1.4.2.3 - Protecteurs réglables limitant l’accès 1.4.3 - Règles particulières pour les dispositifs de protection Manuel AR PASS LBG-50 APL AR PASS Autorisé Autorisé Interdit 2 CNF AR PASS Interdit 2 Interdit 2 Page 14 CONFORMITÉ EXIGENCES ESSENTIELLES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ (p.2) APL 1.5 - RISQUES DUS À D’AUTRES DANGERS CNF 1.5.1 - Alimentation en énergie électrique 1.5.2 - Électricité statique 1.5.3 - Alimentation en énergie autre qu’électrique 1.5.4 - Erreur de montage 1.5.5 - Températures extrêmes 1.5.6 - Incendie 1.5.7 - Explosion 1.5.8 - Bruit 1.5.9 - Vibrations 1.5.10 - Rayonnements 1.5.11 - Rayonnements extérieurs 1.5.12 - Rayonnements laser 1.5.13 - Émission de matières et de substances dangereuses 1.5.14 - Risque de rester prisonnier dans une machine 1.5.15 - Risque de glisser, de trébucher ou de tomber 1.5.16 - Foudre Autorisé Autorisé APL 1.6 - MAINTENANCE CNF AR PASS Interdit 2 1.6.1 - Entretien de la machine 1.6.2 - Accès aux postes de travail ou aux points d’intervention 1.6.3 - Séparation de la machine de ses sources d’énergie 1.6.4 - Intervention de l’opérateur 1.6.5 - Nettoyage des parties intérieures Interdit 2 Interdit 2 APL 1.7 - INFORMATIONS AR PASS CNF 1.7.1 - Informations et avertissements sur la machine 1.7.1.1 - Informations et dispositifs d’information 1.7.1.2 - Dispositifs d’alerte 1.7.2 - Avertissement sur les risques résiduels 1.7.3 - Marquage des machines 1.7.4 - Notice d’instructions AR PASS Autorisé Autorisé 1.7.4.1 - Principes généraux de rédaction de la notice d’instructions 1.7.4.2 - Contenu de la notice d’instructions 1.7.4.3 - Documents commerciaux 2 – EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ POUR CERTAINES CATÉGORIES DE MACHINES 2.1 – Machines alimentaires et machines pour produits cosmétiques ou pharmaceutiques 2.2 – Machines portatives et/ou à guidage manuel portables 2.3 – Machines pour le travail du bois et des matériaux ayant des caractéristiques physiques similaires Manuel LBG-50 APL CNF AR PASS Page 15 EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ (p.3) 3 – EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ POUR COMPENSER LES RISQUES DUS À LA MOBILITÉ DES MACHINES 3.1 - Généralités 3.2 – Postes de travail 3.3 - Systèmes de commande 3.4 - Protection contre les risques mécaniques 3.5 – Protection contre les autres risques 3.6 – Informations et indications 4 – EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ POUR COMPENSER LES RISQUES DUS AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE 4.1 - Généralités 4.2 – Exigences pour les machines dont les sources d’alimentation sont autres que l’effort manuel 4.3 – Informations et marquages 4.4 - Consignes 5 – EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES DESTINÉES AUX TRAVAUX SOUTERRAINS 5.1 – Risques dus au manque de stabilité 5.2 – Mouvement 5.3 – Dispositifs de commande 5.4 - Arrêt 5.5 – Incendie 5.6 – Émissions d’échappement 6 – EXIGENCES ESSENTIELLES SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES PRÉSENTANT DES RISQUES PARTICULIERS DUS AU LEVAGE DE PERSONNES CONFORMITÉ APL CNF AR PASS APL CNF AR PASS APL CNF AR PASS APL CNF AR PASS 6.1 – Généralités 6.2 – Dispositifs de commande 6.3 – Risques pour les personnes dans ou sur le transporteur 6.4 – Machines desservant des paliers fixes 6.5 – Marquages Tableau d’état Applicabilité Manuel 1 Non applicable 2 Conformité Carte AR Pass (1) Non établi Interdit (1) La signification de la valeur « Carte AR Pass » est la valeur qui indique, selon l’évaluation effectuée, si la carte VR est soumise à une évaluation des risques et si l’exigence évaluée est « conforme à la réglementation » (Conformité) Valeur absente Interdit (2) À ne pas établir Autorisé Applicable Conforme Autorisé 3 Applicable Non conforme Interdit 4 Applicable 5 Non examiné LBG-50 Les résultats AR PASS « Interdit » indiquent un risque potentiel qui doit être résolu par le fabricant intégrateur final qui met la machine sur le marché. Page 16 4 Présentation du préhenseur de sacs LBG-50 4.1 Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 4.1.1 Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. 4.1.2 Documents/schémas Les schémas du préhenseur sont fournis en pièce jointe à ce manuel. Piab AB conserve également des fichiers électroniques de schémas et diagrammes mécaniques, électriques et pneumatiques. Manuel LBG-50 Page 17 5 Vue d’ensemble Le préhenseur de sacs LBG-50 se compose des principaux groupes fonctionnels suivants. Figure 1 Vue d’ensemble des principaux groupes fonctionnels du LBG-50 Manuel Rep. Description A Vérin intercalaire (en option) B Plaque d’interface avec le robot C Axe de rotation D Générateur de vide intercalaire (en option) (autre côté) E Support de bras à doigts (bras verticaux) F Doigts préhenseurs G Ventouse intercalaire (en option) H Plaque de serrage I Capteur de présence de sacs à ultrasons (sur la plaque de serrage) J Électrovanne LBG-50 Page 18 5.1 Zones dangereuses Les « zones dangereuses » sont liées aux pièces du dispositif qui pourraient être dangereuses pour l’opérateur si elle ou il les utilise de manière inappropriée ou si elle ou il commet une erreur d’évaluation ou une erreur de négligence, contournant ces exigences. Piab AB a adopté toutes les mesures de sécurité nécessaires pour éliminer les risques d’utilisation pour l’opérateur, l’élimination globale des risques reste la responsabilité de l’assembleur final (intégrateur), il existe encore certaines zones définies comme « zones dangereuses », indiquées dans le tableau ci-dessous et dans la figure 2. Identi fiant A Zone Risque Avertissement Évacuation sans restriction de l’éjecteur Risque de blessures graves Gardez les membres ou les parties du corps à l’écart de l’échappement sans restriction Mesures Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement Portez une protection oculaire B Près des charnières des bras de levier Risque d’écrasement Ne placez pas les membres ou les parties du corps dans la plage d’action. Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement. C Dans le préhenseur Risque d’écrasement Ne placez pas les membres ou les parties du corps dans la plage d’action des doigts préhenseurs ! Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement. D À côté des ventouses intercalaires Risque d’aspiration de la peau Ne placez pas de membres ou de parties du corps à l’intérieur ou contre la lèvre des ventouses. Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement. E Vérins du bras de levier Risque d’écrasement Ne placez pas les membres ou les parties du corps dans la plage d’action des vérins du bras de levier. Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement. Manuel LBG-50 Page 19 Identi fiant F Zone Risque Avertissement Vérins de la plaque de serrage Risque d’écrasement Ne placez pas les membres ou les parties du corps dans la plage d’action des vérins de la plaque de serrage. Mesures Obligation de mettre en place des protecteurs (assembleur final). Interdiction de retirer les protecteurs. Personnel autorisé uniquement Figure 2 Présentation du produit mettant en évidence les zones dangereuses du LBG-50 Obligations de l’assembleur final : • S’assurer que les branchements requis par le dispositif sont corrects. • Compléter et intégrer l’évaluation des risques et les risques sociaux et environnementaux pertinents dans le dossier technique de la machine finale. • Effectuer les fonctions de sécurité et les pièces de la machine conformément au décret ministériel 2006/42/CE. Manuel LBG-50 Page 20 5.2 Pièces liées à la sécurité Sur le préhenseur de sacs, certains dispositifs effectuent des fonctions de sécurité. La position des dispositifs de sécurité est indiquée dans la figure ci-dessous. Figure 3 Pièces liées à la sécurité Rep. Description A Vanne centrale fermée : permet de retenir la charge en cas de panne de courant. B Capteur de présence de sac. Ce dispositif vous permet de vérifier la présence du sac à la fois lors de la phase de prélèvement et de dépôt et doit être surveillé pendant ces opérations. La fonction de sécurité se limite à éviter les chocs au robot, elle ne peut pas être utilisée pour la protection des personnes. Remarque ! Ne retirez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité pour quelque raison que ce soit ; vérifiez toujours leur efficacité au début de chaque journée de travail. Manuel LBG-50 Page 21 6 Caractéristiques techniques Description Unité Valeur Nom du dispositif Préhenseur de sacs léger Modèle LGB-50 Type d’application Manipulation de sacs Hauteur mm [pouce] 510 [20,6] LBG50.600.xx.xxx.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 612 [24,0] LBG50.700.xx.xxx.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 712 [28,0] LBG50.xxx.xx.xxx.x.X.xxx.xx mm [pouce] 384 à 584 [15,1 à 23,0] LBG50.xxx.xx.xxx.x.SS.xxx.xx mm [pouce] 566 à 766 [22,3 à 30,2] LBG50.xxx.xx.100.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 115 à 215 [4,5 à 8,5] LBG50.xxx.xx.125.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 65 à 190 [2,5 à 7,5] LBG50.xxx.xx.150.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 15 à 165 [0,6 à 6,5] LBG50.600.xx.xxx.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 550 [21,6] LBG50.700.xx.xxx.x.xx.xxx.xx mm [pouce] 650 [25,6] Largeur de sac mm [pouce] 295 à 495 [11,5 à 19,4] Charge utile maximale kg [livres] 50 [110] Alimentation électrique installée (nominale) VCC 24 (21,6 à 26,4) Longueur Largeur Hauteur de sac Longueur maximale de sac Qualité de l’air comprimé 7:4:4 (ISO8573-1:2010) Niveau sonore dB (A) 78 Plage de températures °C [°F] 10 à 50 [50 à 120] Humidité environnementale relative à 20 °C (68 °F) % 5 < UR < 90 Consultez la fiche technique configurable pour obtenir les caractéristiques techniques complètes. Le kit d’alimentation standard est illustré ci-dessous : • Déclaration d’incorporation ; dans ce manuel. • Manuel d’instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance, et catalogue des pièces de rechange. Le préhenseur est conçu pour fonctionner correctement dans un environnement électromagnétique de type industriel qui se situe dans les limites d’émission et est protégé contre les perturbations induites. Manuel LBG-50 Page 22 6.1 Spécification de l’interface robot Description Unité Valeur Code de configuration LBG50.xxx.xx.xxx.x.x x.xxx.xx LBG50.xxx.xx.xxx.x.S S.xxx.xx LBG-50 LGB-50 avec option d’intercalaire Nom du dispositif Tension d’alimentation électrique VCC 24 VCC (21,6 à 26,4) Consommation électrique mA Pression d’alimentation pneumatique MPa [psi] 0,6 [87] Diamètre du tube d’air comprimé (extérieur) mm [pouce] 10 [0,39] 105 192 Il est recommandé d’utiliser des vis DIN 912 ou des vis de montage similaires avec des rondelles de blocage pour monter le préhenseur de sacs sur le robot. 6.1.1 Plaque d’interface avec le robot Le LBG-50 peut être configuré avec une plaque d’interface pré-percée couvrant les normes ISO 9401-1-80-6-M8 (A), 9401-1-100-6-M8 (B), 9401-1-125-6-M10 (C). 6.1.2 ISO 9401-1-80-6-M8 / ISO 9401-1-100-6-M8 / ISO 9401-1-125-6-M10 Configuration Code : LBG50.xxx.xx.xxx.A/B/C.xx.xxx.xx Manuel Diamètre mm [pouce] Diamètre du trou mm [pouce] V 80 [3,15] Y 8,5 [0,33] U 100 [3,94] X 8,5 [0,33] T 125 [4,92] W 10,5 [0,41] LBG-50 Page 23 6.1.3 Plaque d’interface vierge Configuration Code : LBG50.xxx.xx.xxx.X.xx.xxx.xx 6.2 Capteur de présence de sac à ultrasons Le capteur de présence de sac à ultrasons doit être activé une fois que les doigts se sont fermés et que la plaque de serrage a été étendue. Désactivez le capteur une fois les doigts ouverts pour libérer le sac. L’assembleur final doit assurer le raccordement et la fonctionnalité prévue de ce dispositif. Description Code de configuration Modèles Type de sortie Données LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxP.xx LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxN.xx QS18UPAQ5 QS18UNAQ5 PNP NPN Apprentissage Câble Manuel Bouton-poussoir intégré Câble 4 fils de 2 m (6,5') avec blindage LBG-50 Page 24 Propriété Données Distance de détection 50 à 500 mm (2 à 20") Tension d’alimentation 12 à 30 VCC (ondulation maximale de 10 %) ; 25 mA max. (sans charge) Fréquence ultrasonique 300 kHz, vitesse de répétition : 7,5 ms Circuits de protection Protection contre l’inversion de la polarité et les tensions transitoires de l’alimentation Configuration de la sortie Le commutateur statique SPST se conduit lorsque la cible est détectée dans la fenêtre de détection ; un transistor NPN (absorption de courant) ou un transistor PNP (alimentation en courant), selon le modèle. Protection de sortie Protégée contre les courts-circuits Valeurs nominales de sortie Charge maximale de 100 mA ; voir la note d’application 1 Courant de fuite à l’état OFF : 10 micro-ampères (alimentation) ; < 200 micro-ampères (absorption) ; voir la note d’application 2 Saturation PNP : < 3 V à 100 mA Saturation NPN : < 1,6 V à 100 mA Temps de réponse de sortie 15 millisecondes Latence à la mise sous tension 300 millisecondes Effet de la température Modèles non encapsulés : ± 0,05 % par °C de -20 °C à +50 °C, ± 0,1 % par °C de +50 °C à +60 °C Répétabilité 0,7 mm Taille de fenêtre minimale 5 mm Hystérésis 1,4 mm Réglages Limites de la fenêtre de détection : la programmation en mode APPRENTISSAGE des limites de fenêtre proche et lointaine peut être réglée à l’aide du bouton-poussoir. Indicateur de distance (rouge/vert) Voyants Vert : la cible se trouve à portée de détection. Rouge : la cible se trouve hors de portée de détection. OFF : la détection est hors tension. Indicateur d’apprentissage/de sortie (jaune/rouge) Jaune : la cible est dans les limites apprises. OFF : la cible est en dehors des limites de la fenêtre apprise. Rouge : le capteur est en mode APPRENTISSAGE. Construction Boîtier : ABS Boîtier du bouton-poussoir : ABS Bouton-poussoir : TPE Tuyaux d’éclairage : Polycarbonate Manuel LBG-50 Page 25 Propriété Données Caractéristiques environnementales Conception étanche, classée NEMA 6P ; IEC IP67, UL type 1 Raccordements Raccord QD en queue de cochon 150 mm (6") de style Euro à 4 broches Conditions de fonctionnement Température : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Humidité relative maximale : 100 %, sans condensation Vibrations et chocs mécaniques Note d’application Tous les modèles sont conformes à la norme Mil- Std- 202F, méthode d’exigence 201A (vibrations : 10 à 60 Hz max., double amplitude : 0,06", accélération maximale : 10G). Conforme également aux exigences de la norme CEI 947-5-2 : 30G 11 ms de durée, demi-onde sinusoïdale. 1. Si la tension d’alimentation est > 24 VCC, appliquez un coefficient de déclassement au courant de sortie maximum de 5 mA/°C au-dessus de 50 °C. 2. Le courant de fuite NPN à l’état OFF est < 200 μ A pour les résistances de charge > 3 kΩ ou les charges optiquement isolées. Pour un courant de charge de 100 mA, la fuite est < 1 % du courant de charge. 3. Les objets passant à l’intérieur de la limite proche spécifiée peuvent produire une fausse réponse. Figure 4 Capteur de présence de sacs Manuel LBG-50 Page 26 6.3 Capteurs de vérin Description Données Code de configuration LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxP.xx LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxN.xx Modèle à commutation automatique D-M9PMAPC D-M9NMAPC Type de câblage 3 fils Type de sortie PNP NPN Charge applicable Circuit IC, relais, PLC Tension d’alimentation 5, 12, 24 VCC (4,5 à 28 VCC) Consommation électrique 10 mA ou moins Tension de charge - 28 VCC ou moins Courant de charge 40 mA ou moins Chute de tension interne 0,8 V ou moins à 10 mA Courant de fuite 100 μA ou moins à 24 VCC Voyant lumineux Plage de fonctionnement : le voyant rouge s’allume. Plage de fonctionnement correcte : le voyant vert s’allume. Type de capteur CC 3 fils Distinction de couleurs du fil conducteur Affectation des broches, M83 broches Broche 1 Broche 3 Broche 4 Broche 1 Broche 3 Broche 4 Marron Bleu Noir 24 VCC 0 VCC SIGNAL Figure 5 Configuration des broches du capteur de vérin Manuel Schéma électrique PNP Schéma électrique NPN Code de configuration : LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxP.xx Code de configuration : LBG50.xxx.xx.xxx.x.xx.xxN.xx Figure 6 Schéma électrique du capteur de vérins PNP Figure 7 Schéma électrique du capteur de vérins NPN LBG-50 Page 27 7 Fonction Le préhenseur de sacs doit être appliqué à un système automatisé et combiné à un robot de palettisation ou à un système d’automatisation cartésien fixe. Figure 8 Illustration du mouvement des sacs L’alimentation en air comprimé des vérins internes du préhenseur provoque la fermeture et l’ouverture des doigts. Le mouvement principal effectué par les deux ensembles de doigts est de type angulaire et fait référence au mouvement des doigts de préhension par rapport au corps du préhenseur. Le préhenseur peut être fourni avec des ventouses intercalaires (en option). Pour saisir un sac d’un transporteur à rouleaux et le placer sur une palette, suivez la séquence indiquée ci-dessous : • Lorsque le préhenseur de sacs approche du sac sur le transporteur à rouleaux, les vérins du préhenseur doivent être rétractés, ce qui entraîne l’ouverture des doigts, voir la figure 9 ci-dessous. Le préhenseur de sacs doit être positionné verticalement de sorte que lorsque les doigts se ferment, il doit y avoir un espace entre les doigts et le fond du sac avant le levage. Figure 9 Ouverture du préhenseur de sacs • Les doigts sont fermés pour attraper le sac, puis le vérin de serrage est déployé, voir la figure 10 ci-dessous. Manuel LBG-50 Page 28 Figure 10 Position fermée du préhenseur de sacs. • Levez le préhenseur verticalement jusqu’à ce que les doigts ne touchent plus le transporteur à rouleaux. • Pour placer les sacs sur la palette, ouvrez les doigts et rétractez le vérin de serrage. La durée de la séquence dépend du type de sac, de son contenu et de la vitesse de cycle souhaitée. 7.1 Modes opératoires Les séquences indiquées ci-dessous décrivent le fonctionnement et le réglage fournis par le préhenseur en fonction du format du produit, et peuvent donc être configurées par le client : • Position montrant les assemblages de doigts déplacés vers le centre de l’outil pour manipuler un sac étroit (réglage d’usine), voir figure 11. Figure 11 Position fermée du préhenseur de sacs, sac étroit (réglage d’usine). • Position montrant l’ouverture maximale des doigts du préhenseur en position de sac étroit (réglage d’usine), voir figure 12. Manuel LBG-50 Page 29 Figure 12 Position d’ouverture maximale du préhenseur de sacs, sac étroit (réglage d’usine) • Position montrant la largeur maximale avec les doigts en position fermée (réglable par le client), voir figure 13. Figure 13 Position fermée du préhenseur de sacs, largeur de sac maximale (réglable manuellement). • Position montrant la largeur maximale avec les doigts en position ouverte (réglable par le client), voir figure 14. Figure 14 Position d’ouverture maximale du préhenseur de sacs (réglable manuellement). Manuel LBG-50 Page 30 8 Installation Le raccordement électrique entre le préhenseur et le robot doit être effectué par du personnel qualifié. Avertissement ! Toutes les opérations de raccordement électrique doivent être effectuées avec la ligne d’alimentation hors tension (arrêtée) et par une personne formée (dans le secteur électrique) explicitement autorisée et toujours pleinement conforme aux réglementations en vigueur. Il est essentiel de se conformer pleinement aux lois locales du site d’installation. Consultez le schéma de câblage dans lequel sont spécifiées toutes les caractéristiques requises pour l’alimentation correcte du panneau électrique. Utilisez des fusibles adaptés à la tension d’alimentation pour éviter le risque d’incendie ou de surchauffe. Le produit est soigneusement contrôlé avant la livraison. Lors de la réception, assurezvous que le produit et son emballage n’ont pas été endommagés pendant le transport et que le contenu correspond à ce qui est spécifié dans la commande et la documentation. L’alimentation électrique doit être compatible avec les spécifications de tension et de courant indiquées sur l’étiquette d’identification métallique située sur le préhenseur. Le système électrique doit être relié à la terre conformément aux réglementations électriques locales. 8.1 Conditions environnementales Le produit est conçu pour fonctionner dans une usine couverte, avec une température régulée, une exposition limitée aux poudres et à l’humidité. Le dispositif est conçu pour fonctionner dans l’environnement indiqué ci-dessous. Le préhenseur n’est pas conçu pour travailler dans un environnement à risque d’explosion ou d’incendie. Aucun corps étranger ne doit être présent dans la zone de travail. Les câbles et les tuyaux doivent être protégés et ne doivent pas créer d’obstacle pour l’opérateur ou le personnel de maintenance. Le client doit installer le préhenseur de sacs dans un environnement de travail approprié, équipé de systèmes électriques et d’éclairage conformes aux réglementations en vigueur. L’environnement doit avoir une température comprise entre 10 et 50 °C (50 et 120 °F). L’équipement électrique peut fonctionner correctement dans des conditions environnementales avec une humidité relative ne dépassant pas 50 %, 90 % à une température de 70 °F, (50 % à 105 °C) avec une température ne dépassant pas 70 °F (sans condensation). Les fortes vibrations générées par le robot peuvent interférer avec les performances du préhenseur. 8.2 Installation mécanique Si vous avez commandé le préhenseur LBG-50 avec un modèle de montage pré-percé, il peut être monté directement sur le robot en suivant les étapes suivantes. Étape 1 : retirez les vis du LBG-50 pour retirer la plaque de montage du robot (voir la figure ci-dessous). Manuel LBG-50 Page 31 Étape 2 : montez la plaque sur le robot (matériel non inclus). Couple maximal de vis M8 (ISO 9401-1-80-6-M8 et ISO 9401-1-100-6-M8) : 41 N m. Couple maximal de vis M10 (ISO 9401-1-125-6-M10) : 81 N m. Étape 3 : montez la plaque sur le LBG-50 à l’aide des vis. Couple maximal : 44 N m Si vous avez commandé le préhenseur LBG-50 sans motif de montage pré-percé (plaque vierge), vous devrez percer le motif de trou dans la plaque de montage après l’étape 1 cidessus. Le raccordement de la plaque d’interface au robot nécessite six vis à tête plate M10 x 20 à fixer aux points indiqués sur la figure 15 ci-dessous. Figure 15 Plaque de montage de l’interface avec le robot 8.3 Changement de taille La section suivante décrit comment régler manuellement le préhenseur de sacs pour différentes tailles de sacs. 8.3.1 Réglage de la largeur de sac Pour régler la largeur du sac, desserrez sans les retirer les vis surlignées dans la figure 16 ci-dessous des deux côtés du préhenseur (12 vis au total). Manuel LBG-50 Page 32 Figure 16 Réglage de la largeur du sac Faites glisser chaque côté du LBG-50 vers l’extérieur jusqu’à atteindre la largeur de sac souhaitée et serrez les vis (couple maximal de 16,8 N m). Il est important de maintenir le sac centré sur le LBG-50. Utilisez une balance pour assurer la symétrie d’un côté à l’autre. 8.3.2 Réglage de l’espacement des doigts Les doigts sont préréglés pour un transporteur d’une largeur de pas de 75 mm (2,95”), 76,2 mm (3”), 88,9 mm (3,5”) ou 90 mm (3,54”) (selon la configuration choisie) et les doigts mesurent 15 mm (0,59”) de large. Pour ajuster la distance entre les doigts pour qu’ils s’adaptent aux différentes largeurs du transporteur à rouleaux, vous pouvez desserrer les vis illustrées à la figure 17 ci-dessous et ajuster l’assemblage de doigts le long du guide. Les doigts doivent être espacés de manière égale pour s’adapter aux rouleaux du transporteur. Il est recommandé que la distance entre les rouleaux du transporteur soit d’au moins 19 mm (0,75"). Cela permet un espace pour les doigts de 15 mm (0,59”) de large. Serrez les vis lorsque la position souhaitée a été atteinte (couple maximal de 16,8 N m). Figure 17 Réglage de l’espacement des doigts Manuel LBG-50 Page 33 8.4 Raccordement de l’installation pneumatique La fonction du système pneumatique est de distribuer de l’air comprimé. Le système est installé le long de la structure du préhenseur et est équipé d’électrovannes qui alimentent les vérins de l’actionneur en air. Le raccordement pneumatique entre le préhenseur et la ligne de distribution d’air comprimé du client doit être effectué par du personnel qualifié. Pour connecter correctement le système pneumatique, utilisez un tube d’un diamètre de 10 mm. Figure 18 Point de raccordement électrique du LBG-50 avec embase à Discrete I/O A : raccordement électrique. E/S discrètes. Figure 19 Point de raccordement pneumatique du LBG-50 avec embase à Discrete I/O A : EA, échappement B : raccord d’air comprimé, 10 mm C : EB, échappement Manuel LBG-50 Page 34 Figure 20 Point de raccordement pneumatique du LBG-50 avec Ethernet/IP ou embase Profinet A : énergie électrique B : communication Ethernet/Profinet C : raccord d’air comprimé, 10 mm Les schémas pneumatiques du préhenseur complet sont joints en annexe à ce manuel à la livraison. En cas de perte, les schémas pneumatiques sont disponibles sur www.piab.com. 8.5 Caractéristiques des électrovannes La documentation nécessaire pour l’ensemble d’électrovannes est disponible sur www.piab.com. 8.6 Raccordement/installation électrique Les schémas électriques du préhenseur complet sont joints en annexe à ce manuel à la livraison. En cas de perte, les schémas électriques sont disponibles sur www.piab.com. Manuels EX600 Ethernet EX600 Profinet https://www.smcworld.com/upfiles/manual/en-jp/files/EXxxOMN0032.pdf https://www.smcworld.com/upfiles/manual/en-jp/files/EXxxOMQ0016.pdf 8.7 Contrôles préparatoires Avant de démarrer tout nouvel équipement, il est très important de se familiariser avec le préhenseur et ses commandes. Effectuez un contrôle visuel de sécurité de l’appareil et de l’installation. Toute source réelle ou potentielle de danger doit être éliminée avant de continuer. Familiarisez-vous avec les procédures d’urgence relatives à l’installation en question. • Vérifiez que tous les points d’ancrage du préhenseur sont correctement serrés. • Vérifiez que tout l’équipement électrique est éteint pour éviter de démarrer sous charge. • Vérifiez que la conduite d’alimentation pneumatique est correctement connectée. • Vérifiez que toutes les connexions électriques sont correctement effectuées. • Vérifiez que la tension nominale et la fréquence électrique sont les mêmes que celles indiquées sur l’étiquette d’identification, et vérifiez la polarité entre les phases et le neutre, le raccordement du câble de mise à la terre pré-testé, l’absence de tension entre le neutre et la terre et le sens de rotation du moteur. Manuel LBG-50 Page 35 8.8 Test du préhenseur à vide Avant d’effectuer des opérations, faites fonctionner le préhenseur à vide pour tester la commande et vérifier l’absence d’anomalies. À la fin de la phase de réglage, il est nécessaire de vérifier l’efficacité du fonctionnement régulier des éléments composant le préhenseur (pièces mécaniques et électriques). • Glissement linéaire des éléments mobiles du préhenseur • Efficacité du dispositif d’arrêt en cas de manque de force motrice. • Conditions et comportement. • Fonctionnement et étalonnage corrects de tous les dispositifs de sécurité. • Fonctionnement d’appareils acoustiques et lumineux. 8.9 Test du préhenseur avec charge Effectuez au moins un test avec une charge pour vérifier l’absence d’anomalies. • Vérifiez les distances de freinage du préhenseur avec la charge d’essai (par exemple, stabilité et linéarité du système de freinage). • Vérifiez la présence potentielle de bruits et d’oscillations inhabituels, ainsi que de déformations structurelles. • Fonctionnement et étalonnage corrects de tous les dispositifs de sécurité. 8.10 Programmation du capteur de présence de sac Deux méthodes d’apprentissage peuvent être utilisées pour programmer le capteur : • Apprendre les limites minimales et maximales individuelles, ou • Utiliser la fonction Fenêtre automatique pour centrer la fenêtre de détection autour de la position apprise. Figure 21 Vue d’ensemble du fonctionnement du capteur de présence de sac. Manuel LBG-50 Page 36 Voyants d’état Voyant Marche/Arrêt Signification ARRÊT L’alimentation est coupée. MARCHE Rouge : la cible est faible ou se trouve hors de portée de détection. MARCHE Vert : le capteur fonctionne normalement, la cible est bonne. Voyant de sortie/d’apprentissage Signification ARRÊT La cible est en dehors des limites de la fenêtre. Jaune La cible se trouve dans les limites de la fenêtre. MARCHE Rouge (fixe) : en mode Apprentissage, en attente de la première limite. MARCHE Rouge (clignotant) : en mode Apprentissage, en attente de la deuxième limite. 8.10.1 Apprentissage des limites minimales et maximales Remarques générales sur la programmation : • Le capteur revient en mode EXÉCUTION si la première condition d’apprentissage n’est pas enregistrée dans les 120 s. • Une fois la première limite apprise, le capteur reste en mode PROGRAMME jusqu’à ce que la séquence d’apprentissage soit terminée. • Pour quitter le mode PROGRAMME sans enregistrer les modifications, appuyez sur le bouton-poussoir de programmation et maintenez-le enfoncé > 2 s (avant d’apprendre la deuxième limite). Le capteur reviendra aux dernières limites enregistrées. Bouton-poussoir (0,04 s < « clic » < 0,8 s) Procédure Résultat Mode Programmation Appuyez sur le boutonpoussoir et maintenez-le enfoncé. Voyant de sortie : allumé en rouge Voyant d’alimentation : allumé en vert (bon signal) ou en rouge (pas de signal) Apprentissage de la première limite Positionnez la cible pour la première limite. Voyant d’alimentation : doit être allumé en vert Appuyez sur le boutonpoussoir. Apprentissage accepté Voyant de sortie : clignotant en rouge Apprentissage inacceptable Voyant de sortie : allumé en rouge Positionnez la cible pour la deuxième limite. Voyant d’alimentation : doit être allumé en vert Appuyez sur le boutonpoussoir. Apprentissage accepté Voyant de sortie : allumé en jaune ou éteint Apprentissage inacceptable Voyant de sortie : clignotant en rouge Apprentissage de la deuxième limite Manuel LBG-50 Page 37 8.10.2 Apprentissage de limites à l’aide de la fonction Fenêtre automatique Apprendre la même limite deux fois centre automatiquement une fenêtre de 20 mm sur la position apprise. Remarques générales sur la programmation : • Le capteur revient en mode EXÉCUTION si la première condition d’apprentissage n’est pas enregistrée dans les 120 s. • Une fois la première limite apprise, le capteur reste en mode PROGRAMME jusqu’à ce que la séquence d’apprentissage soit terminée. • Pour quitter le mode PROGRAMME sans enregistrer les modifications, appuyez sur le bouton-poussoir de programmation et maintenez-le enfoncé > 2 s (avant d’apprendre la deuxième limite). Le capteur reviendra aux dernières limites enregistrées. Bouton-poussoir (0,04 s < « clic » < 0,8 s) Procédure Résultat Mode Programmation Appuyez sur le boutonpoussoir et maintenez-le enfoncé. Voyant de sortie : allumé en rouge Voyant d’alimentation : allumé en vert (bon signal) ou en rouge (pas de signal) Apprendre la limite Positionnez la cible pour la première limite. Voyant d’alimentation : doit être allumé en vert Appuyez sur le boutonpoussoir. Apprentissage accepté Voyant de sortie : clignotant en rouge Apprentissage inacceptable Voyant de sortie : allumé en rouge Sans déplacer la cible, appuyez sur le boutonpoussoir. Apprentissage accepté Voyant de sortie : allumé en jaune ou éteint Apprentissage inacceptable Voyant de sortie : clignotant en rouge Apprendre la limite une deuxième fois Manuel LBG-50 Page 38 9 Dépannage Pendant les tests et la mise en service, tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement du préhenseur sont effectués. En cas de dysfonctionnement, confiez la détection des défaillances uniquement au personnel spécialisé ou appelez l’assistance technique du fabricant. Anomalie Cause Solution OSL Le préhenseur ne fonctionne pas. Manque d’alimentation électrique Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez l’alimentation électrique. Personnel de maintenance mécanique EPI Statut Une protection des mains doit être portée dans cette zone ! Dispositif allumé Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Le préhenseur ne fonctionne pas. Manque d’alimentation électrique et/ou d’air Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez les connexions électriques et pneumatiques. Conducteur de quasi-machine de 1er niveau Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Le préhenseur ne fonctionne pas. Le robot ne répond pas aux commandes. Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez la surveillance des E/S sur le programme du robot. Personnel de maintenance électrique Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Le préhenseur ne fonctionne pas. Manque d’alimentation électrique et/ou d’air Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez que le câblage embarqué n’est pas endommagé. Personnel de maintenance mécanique Une protection des mains doit être portée dans cette zone ! Dispositif allumé Le préhenseur ne réalise pas les bons mouvements. Dysfonctionn ement du capteur Vérifiez que les capteurs ne sont pas endommagés. Personnel de maintenance électrique Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Le préhenseur ne fonctionne pas. Manque de pression d’air Vérifiez la pression d’alimentation primaire et secondaire (4,8 à 6,2 bar). Conducteur de quasi-machine de 1er niveau Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Le préhenseur ne réalise pas les bons mouvements. Présence de saleté Vérifiez la présence potentielle de poussière ou de saleté et éliminez-la si nécessaire. Personnel de maintenance mécanique Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Les vérins ne bougent pas avec autorité. Fuites dans le circuit d’air Écoutez et intervenez en cas de fuites du circuit pneumatique entre les vérins et les vannes. Personnel de maintenance mécanique Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Les ventouses ne saisissent pas l’intercalaire. Manque de vide dans le circuit Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez le générateur de vide pour vous assurer qu’il n’est pas obstrué et qu’il fonctionne correctement. Personnel de maintenance mécanique Une protection des mains doit être portée dans cette zone ! Dispositif allumé Respectez les réglementations de sécurité ; vérifiez que les ventouses ne présentent pas de coupures, de déchirures ou d’obstructions. Personnel de maintenance mécanique Les ventouses ne saisissent pas l’intercalaire. Manuel Manque de vide dans le circuit LBG-50 Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Des vêtements de protection doivent être portés dans cette zone ! Dispositif allumé Page 39 10 Entretien et maintenance 10.1 Conditions de maintenance La maintenance de routine est essentielle pour garantir l’efficacité et la sécurité au fil du temps. Ces tâches doivent être confiées à des personnes compétentes. Avant de commencer la maintenance, affichez un panneau « Machine en maintenance » dans un endroit visible. Lors de la maintenance ou de la réparation, appliquez les mesures décrites ci-dessous. • Portez uniquement des articles approuvés pour la sécurité. • Veillez à ne pas répandre de lubrifiant liquide dans la zone. • Ne montez pas sur le préhenseur, il n’est pas conçu pour soutenir les personnes. • À la fin des travaux, nettoyez les déchets ou la lubrification des fluides et faites particulièrement attention à récupérer tous les outils utilisés pour faire fonctionner le préhenseur. • À la fin des travaux, réparez et fixez correctement toutes les protections utilisées pour la protection. Le programme de maintenance suivant peut être utilisé si les conditions suivantes existent : • Des conditions ambiantes propres à température ambiante. • Une alimentation continue en air propre et sec à 0,55 à 0,62 MPa (80-90 psi). • Rythme de cycles inférieurs à 2 millions de cycles par an. Chaque semaine : • vérifiez les composants pour vous assurer que les fixations sont bien serrées ; • testez manuellement les vérins et les assemblages de roulements pour garantir un actionnement en douceur ; • vérifiez que les lignes et les câbles ne sont pas endommagés ou pincés ; • vérifiez qu’il n’y a pas de saletés ou de débris pour vous assurer qu’ils n’empêchent pas le bon fonctionnement des composants en les bouchant, en les coinçant ou en les bloquant. Remarque ! Les vérins pneumatiques ne nécessitent aucune maintenance et ne doivent pas être lubrifiés. 10.2 Nettoyage Le préhenseur de sacs ne produit pas de résidus spécifiques pendant son fonctionnement, il ne nécessite donc pas de nettoyage spécial car il ne produit aucun type de déchets résultant du processus. Le nettoyage du préhenseur est une opération qui doit toujours être effectuée avec la machine à l’arrêt. Manuel LBG-50 Page 40 10.3 Lubrification Il est important d’utiliser périodiquement une lubrification sur les roulements présents dans l’outil après un certain nombre de cycles. Grâce au graisseur de pompe ou à d’autres méthodes, il est possible de lubrifier facilement et avec précision toutes les pièces coulissantes ou rotatives. Le lubrifiant peut être appliqué sur les mécanismes internes de l’appareil à l’aide d’une brosse. 10.4 Intervalle de maintenance L’objectif de base de la maintenance est de maintenir le préhenseur afin qu’il puisse fonctionner dans les conditions spécifiées par le fabricant pour assurer la sécurité des opérateurs et la protection de l’environnement. Une maintenance adéquate peut prolonger la durée de vie utile de l’équipement, empêchant ainsi les défaillances pour éviter toute intervention ultérieure. La maintenance comprend des inspections, des contrôles et des interventions de manière régulière pour éviter les interruptions et les pannes, maintenir sous contrôle systématique l’état de la lubrification du préhenseur et l’état des pièces sujettes à l’usure. Ces opérations doivent être effectuées par un personnel qualifié. Vérifiez une fois par mois le bon fonctionnement des arrêts d’urgence, en faisant fonctionner un préhenseur à vide. Les opérations décrites doivent être effectuées dans les délais indiqués. Opérations 1er tour Manuel État de la machine Périodicité Hebdomadaire Tous les 6 mois Vérifier la fluidité des leviers et des doigts. Conducteur de quasi-machine de 1er niveau Dispositif allumé Vérifier l’absence de corps étrangers. Conducteur de quasi-machine de 1er niveau Dispositif allumé Vérifier l’absence de grincements ou de forçage du système. Conducteur de quasi-machine de 1er niveau Dispositif en mouvement Souffler de l’air comprimé autour de l’appareil. Conducteur de quasi-machine de 2ème niveau Dispositif allumé Test manuel des mouvements des vérins et des roulements. Responsable de l’entretien mécanique Dispositif éteint Vérifier que le câblage embarqué n’est pas endommagé. Responsable de l’entretien électrique Dispositif allumé LBG-50 Page 41 Opérations Périodicité 1er tour Hebdomadaire État de la machine Tous les 6 mois Vérifier le serrage des boulons. Conducteur de quasi-machine de 2ème niveau Dispositif allumé Vérifier l’absence de fuites dans le circuit d’air comprimé. Conducteur de quasi-machine de 2ème niveau Dispositif allumé Nettoyage général du préhenseur. Conducteur de quasi-machine de 2ème niveau Dispositif éteint Contrôle général du câblage et des capteurs embarqués. Responsable de l’entretien électrique Dispositif éteint Nettoyage complet et général du préhenseur. Responsable de l’entretien mécanique Dispositif éteint Doublez la fréquence de maintenance dans les environnements agressifs et/ou poussiéreux. Remarque ! Le non-respect des exigences exempte le fabricant de la responsabilité des effets de la garantie. Nous joignons ci-dessous une note de maintenance type, et recommandons à l’utilisateur d’enregistrer ses interventions pendant la durée de vie du préhenseur. 10.5 Maintenance extraordinaire Les opérations suivantes sont des opérations pour lesquelles une demande d’intervention à notre assistance technique est nécessaire, mais peuvent également être effectuées par du personnel qualifié autrement autorisé par le fabricant. La maintenance extraordinaire comprend les interventions qui sont effectuées lors d’événements extraordinaires tels qu’une rupture ou des révisions. Opérations Durée de vie (cycles/an) OSL Statut Révision générale du préhenseur de sacs Intervalle affecté par l’environnement Responsable de l’entretien mécanique Dispositif éteint Le propriétaire et/ou l’opérateur doivent savoir que la réparation de ce préhenseur peut nécessiter des connaissances et un équipement spécialisés. Il est également recommandé que le contrôle des machines soit effectué par un spécialiste et que toutes les pièces défectueuses, dangereuses, usées ou autres, soient remplacées par des pièces d’origine fournies par le fabricant. Manuel LBG-50 Page 42 11 Assistance et pièces de rechange Pour plus d’informations sur les consignes d’assemblage, contactez votre bureau de vente Piab local. Pour classer correctement votre demande, nous vous prions de bien vouloir nous envoyer une description détaillée du problème avec l’objet « Demande d’assistance ». Indiquez toujours les données d’identification présentes sur la plaque du préhenseur comme indiqué au chapitre 1. 11.1 Pièces de rechange La liste ci-dessous montre les pièces soumises à une usure plus importante, ou qui, selon les statistiques, peuvent être sensibles à une consommation élevée ou des pannes. Il est conseillé au client de disposer d’un jeu de pièces de rechange parmi celles énumérées ci-dessous, afin de minimiser les temps d’arrêt du préhenseur. Manuel Fabricant Référence Description Fonction Code de configuration Piab 0106045 S.BX52P3060.G14M.50 Ventouse, intercalaire LBG50...xxx.x.SS.xxx.xx Piab 0223786 Éjecteur MIDI Si32-2 Générateur de vide, intercalaire LBG50...xxx.x.SS.xxx.xx Piab 0245829 Pince de doigt Tous Piab 0245830 Doigt Tous Fabricant Référence Description MiSUMi BGBKA6004ZZ-60 Roulement avec boîtier SMC CD85KN25-80-B Vérin Vérin intercalaire LBG50...xxx.x.SS.xxx.xx SMC CDG1BA40-50Z Vérin Vérin des doigts Tous SMC MGPM25-100Z Vérin Course de pince 100 LBG50...100.x.xx.xxx.xx Fonction LBG-50 Code de configuration Tous Page 43 Fabricant Référence Description Fonction Code de configuration SMC MGPM25-125Z Vérin Course de pince 125 LBG50...125.x.xx.xxx.xx SMC MGPM25-150Z Vérin Course de pince 150 LBG50...150.x.xx.xxx.xx SMC SY5100-5DZ Vanne 5/2 Vanne Ethernet/Profinet LBG50...xxx.x.SS.EN/PRx.xx SMC SY5300-5DZ Vanne 5/3 Vanne Ethernet/Profinet LBG50...xxx.x.SS.EN/PRx.xx SMC SY5100-5U1 Vanne 5/2 Vanne à Discrete I/O LBG50...xxx.x.SS.DIOx.xx SMC SY5300-5U1 Vanne 5/3 Vanne à Discrete I/O LBG50...xxx.x.SS.DIOx.xx Banner Engineering QS18UPAQ5 Capteur PNP Capteur de présence de sac LBG50...xxx.x.xx.xxP.xx Banner Engineering QS18UNAQ5 Capteur NPN Capteur de présence de sac LBG50...xxx.x.xx.xxN.xx SMC D-M9PMAPC Capteur PNP Capteur de vérin de serrage/des doigts/intercalaire LBG50...xxx.x.xx.xxP.xx SMC D-M9NMAPC Capteur NPN Capteur de vérin de serrage/des doigts/intercalaire LBG50...xxx.x.xx.xxN.xx SMC ZSE20-P-01-L Vacuostat PNP Commutateur de présence d’intercalaire LBG50...xxx.x.xx.xxP.xx SMC ZSE20-N-01-L Vacuostat NPN Commutateur de présence d’intercalaire LBG50...xxx.x.xx.xxN.xx Fabricant P/N Banner Engineering QS18UPAQ5 QS18UNAQ5 D-M9PMAPC D-M9NMAPC ZSE20-P-01-L ZSE20-N-01-L SMC SMC Manuels https://info.bannerengineering.com/cs/groups/public/documents/literature/119287.pdf https://www.smcworld.com/upfiles/manual/en-jp/files/D-xS-OMJ0004.pdf https://www.smcworld.com/upfiles/manual/en-jp/files/PSxx-OMS0007.pdf Remplacez les composants lorsque le nombre maximal d’opérations indiqué dans la fiche technique du composant est dépassé. Remplacez la pièce par le même modèle, ou par un modèle ayant les caractéristiques équivalentes (par exemple, double isolation de classe II) ; des informations supplémentaires sont disponibles dans la fiche technique correspondante. Il n’est pas recommandé d’utiliser des pièces non originales : si cela se produit, la garantie (si elle existe toujours) et la responsabilité du fabricant pour l’utilisation de l’appareil sont invalidées, en cas de dommages aux personnes et/ou aux objets. Manuel LBG-50 Page 44 12 Garanties Le Vendeur accorde à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des produits, accessoires, dispositifs de commande et des produits Piab. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits. Le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les huit (8) jours suivant la réception des marchandises. La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente Section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client atteste qu’il ne peut se fier à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Pendant la période de garantie, le Vendeur pourra remplacer ou réparer, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. Manuel LBG-50 Page 45 13 Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab est certifié conforme à la norme ISO-14001. Piab respecte également les normes : • La directive RoHS (2002/95/CE) • Le directive REACH (CE 1907/2006) Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. Manuel LBG-50 Page 46 14 Annexe Manuel LBG-50 Page 47 Evolving around the world EUROPE AMÉRIQUES ASIE Suède Brésil Chine Lagny-sur-Marne +33 (0)1 64 30 82 67 [email protected] Danderyd (Siège) +46 (0)8 630 25 00 [email protected] Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 [email protected] Shanghai +86 21 5237 6545 [email protected] Canada Inde Toronto (ON) Ergonomic Handling +1 905 881 1633 [email protected] Pune +91 8939 15 11 69 [email protected] Hingham (MA, ÉtatsUnis) +1 800 321 7422 [email protected] Japon Allemagne Butzbach +49 (0)6033 7960 0 [email protected] Mölndal Ergonomic Handling +46 (0)31-67 01 00 [email protected] Royaume-Uni Italie Turin +39 (0)11-226 36 66 [email protected] Pologne Gdansk +48 58 785 08 50 [email protected] Espagne Barcelone +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Loughborough +44 (0)15-098 570 10 [email protected] Mexique Hingham MA (ÉtatsUnis) +1 781 337 7309 [email protected] États-Unis Hingham (MA) +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping +1 888 727 3628 [email protected] Tokyo +81 3 6662 8118 [email protected] Singapour Singapour +65 6455 7006 [email protected] Réf. 0242838 Rév.01, FR 03/2023 Consignes originales France ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.