PIAB Préhenseurs à mousse pour piCOBOT L Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Manuel Préhenseurs à mousse ® Kenos pour ® piCOBOT L Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com : Chinois Anglais Français Allemand Italien Japonais Coréen Polonais Portugais (Brésil) Russe Espagnol Suédois © Protection des droits d’auteur Ce manuel contient les instructions d’utilisation et d’entretien du système de préhension par aspiration et, en tant que tel, il doit être traité avec la plus grande confidentialité. Il est destiné exclusivement à être utilisé par les personnes autorisées dans votre société. Tout transfert à des tiers est interdit sans le consentement écrit préalable de Piab AB.Toutes les données sont protégées en vertu de la loi sur les droits d’auteur. Toute transmission à des tiers et toute reproduction du présent document sont interdites. Sommaire 1. . Présentation du manuel ���������������������� 4 1.1 À propos de ce manuel������������������������������4 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel������������������������������������������������������������������4 7.3 Joint avec entretien de plaque métallique ������������������������������������������������������������������������������ 18 7.4 Plan de maintenance�������������������������������� 19 1.3 Groupe cible������������������������������������������������4 8. Pièces détachées�������������������������������� 20 1.4 Valeurs spécifiées dans le manuel ����������4 8.1 Comment commander des pièces détachées ����������������������������������������������������������20 2. . Consignes de sécurité�������������������������� 5 2.1 Sécurité générale���������������������������������������� 5 2.2 Utilisation sécurisée ���������������������������������� 5 9. . Résolution des problèmes������������������ 21 10. R.E.S.S. appliqué et respecté����������� 22 2.3 Utilisation prévue���������������������������������������� 6 2.4 Utilisation inadaptée���������������������������������� 6 11. Garanties �������������������������������������������� 24 3. . Présentation des préhenseurs à mousse �������������������������������������������������������� 7 12. Recyclage et élimination ������������������ 25 3.1 Fabricant������������������������������������������������������ 7 3.2 Zones dangereuses������������������������������������ 7 3.3 Présentation - Mousse avec clapets anti-retour����������������������������������������������������������������8 3.4 Présentation - Mousse avec restriction de débit ���������������������������������������������������������������� 9 4. Installation�������������������������������������������� 10 4.1 Montage sur le changeur d’outils���������� 10 4.2 Montage sur le piCOBOT® L�������������������� 11 4.3 Positions des trous de fixation�������������� 12 5. Cycle de travail������������������������������������ 13 5.1 Versions à clapets anti-retour���������������� 13 5.2 Versions à réduction de débit���������������� 14 6. . Caractéristiques techniques�������������� 16 6.1 Spécifications de température �������������� 16 6.2 Schémas pneumatiques�������������������������� 16 7. . Entretien �����������������������������������������������17 7.1 Entretien de la mousse���������������������������� 17 7.2 Conditions recommandées pour le stockage de la mousse ���������������������������������������������� 17 Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 3/28 Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.1 À propos de ce manuel Portez une protection auditive • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée attentivement. 1.2.3 Autres signes • Ce manuel doit être rangé dans un endroit connu et facilement accessible, le format numérique est possible. • Étudiez attentivement les parties applicables du manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante : 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! Le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Avertissement ! Débit d’aspiration Opérateur générique Opérateur sans compétences spécifiques, capable d’effectuer uniquement des tâches simples sur ordre de techniciens qualifiés. Technicien de maintenance mécanique Technicien qualifié capable de travailler sur les pièces mécaniques pour effectuer les réglages, la maintenance et les réparations nécessaires. 1.3 Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel responsable d’effectuer tout type de tâche à l’aide de ce produit ou équipement, y compris : • Le personnel d’exploitation • Le personnel d’entretien et de maintenance • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante) Avertissement ! Échappement 1.4 Valeurs spécifiées dans le manuel Avertissement ! Risque d’écrasement ou de coincement des membres supérieurs • Température ambiante (20 °C [68°F] ± 3 °C Les valeurs spécifiées dans ce manuel ont été testées dans les conditions suivantes : [5,5°F]). • Atmosphère standard (101,3 kPa [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Humidité relative de 20 à 70 %. 1.2.2 Symboles obligatoires Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! Portez une protection oculaire Page 4/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale L’utilisation correcte d’un équipement pneumatique dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. L’utilisation de protections de sécurité est recommandée pour minimiser le risque de blessures corporelles. Prêtez une attention particulière au fait que l’air comprimé peut provoquer l’explosion des conteneurs fermés et que le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. Envisagez la possibilité de chutes de pression dans la conduite d’alimentation pneumatique. Prévoir un système de sécurité qui empêche le risque de libération de charge, afin d’éviter des blessures au personnel ou l’endommagement de la machine. Envisagez la possibilité d’une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique pour protéger les personnes et les systèmes. Tenez compte de l’arrêt d’urgence lors de la conception du système. Portez une protection oculaire 2.2.1 Démarrage et fonctionnement L’évaluation finale des systèmes de sécurité à appliquer pour le démarrage du produit, après l’assemblage, incombe au fabricant final de la machine. En outre, ce même fabricant certifiera la conformité de la mise en service finale des réglementations en vigueur pour chaque pays. 2.2.2 Maintenance La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail de maintenance, vérifier l’état des pièces afin d’éviter tout relâchement soudain, puis suspendre l’alimentation pneumatique/électrique et évacuer la pression résiduelle. 2.2.3 Consignes de sécurité Avertissement ! Le module de préhension décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. Avertissement ! Avertissement ! Échappement. L’air de décharge a une vitesse de sortie élevée. Ne pas obstruer la décharge. • Si le produit est utilisé pour évacuer le • Ne pas installer ou faire fonctionner votre produit s’il a été endommagé lors du transport, d’une intervention ou d’une utilisation. Un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. contenu solide, s’assurer qu’un filtre est utilisé pour empêcher l’éjection d’objets. Manipulez les composants avec précaution. Avertissement ! Risque d’écrasement ou de coincement des membres supérieurs. 2.2 Utilisation sécurisée Il appartient au fabricant des machines d’évaluer et de transmettre l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire aux opérateurs ou à d’autres membres du personnel accédant à la zone de travail. Assurez-vous que les composants sont correctement fixés ; vérifiez régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. Utilisez des filtres à air appropriés et approuvés pour éviter les intoxications possibles. Si des poussières, des vapeurs d’huile, des fumées, etc. sont aspirées, elles seront mélangées avec l’air de décharge du générateur de vide et expulsées par le conduit de décharge. Pendant l’installation et l’entretien d’un préhenseur à Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 5/28 Consignes de sécurité mousse fixé à une pompe à vide, coupez la tension et la pression de la pompe. Suivez les consignes d’installation et de mise en service. La modification des composants est interdite. 2.2.4 Stockage Pour un stockage correct du système ou de ses pièces détachées, nous recommandons ce qui suit : Exclure les zones extérieures, les zones exposées aux éléments ou présentant une humidité excessive ou exposées à la lumière directe du soleil. L’environnement doit être suffisamment propre ; disposez le système de sorte qu’il repose sur une base stable et assurez-vous qu’il n’y a aucun risque de mouvements accidentels. 2.3 Utilisation prévue • Le préhenseur est destiné exclusivement à la manipulation, au levage et au stockage de produits de taille appropriée, comme indiqué dans le contrat. • Les objets soulevés et manipulés par ce produit ne doivent pas être déformés et doivent avoir une hauteur uniforme sur toute la surface de préhension. Toute différence de hauteur doit être signalée dans l’accord. Si elles ne sont pas signalées, Piab AB et/ou Kenos ne seront pas responsables du dysfonctionnement. • À usage professionnel uniquement. 2.4 Utilisation inadaptée • Le produit doit être utilisé conformément aux conditions énoncées et aux utilisations établies par le fabricant ou indiquées dans ce manuel. • Le produit ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosives. • Le produit ne doit pas être utilisé en contact direct avec des gaz corrosifs, des produits chimiques, de l’eau, de la vapeur ou dans des environnements avec des gouttelettes ou des éclaboussures d’eau, d’huile, etc. • Le produit ne doit pas être utilisé dans des environnements soumis à de fortes vibrations et/ ou impacts. Page 6/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Présentation des préhenseurs à mousse 3. Présentation des préhenseurs à mousse 3.1 Fabricant Avertissement ! Débit d’aspiration Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 3.1.1 Données d’identification Chaque système est identifié par une étiquette comportant des informations d’identification, qui est jointe au produit. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. Avertissement ! N’insérez jamais les mains dans les cavités, les trous ou les ouvertures, par exemple l’évacuation d’air. Avertissement ! Il est interdit de s’arrêter ou de passer dans la zone de travail du module de préhension. En cas de défaillance de l’alimentation électrique ou pneumatique, la charge manipulée par le module est relâchée. Figure 1 Étiquette d’identification sur le préhenseur à mousse. Remarque ! Si le produit doit être intégré et installé dans un autre système principal, une analyse des risques doit être effectuée pour l’ensemble du système. 3.2 Zones dangereuses Avertissement ! N’insérez jamais les mains dans les cavités, les trous ou les ouvertures, par exemple l’évacuation d’air, les ouvertures ou les trous sous la mousse, etc. Figure 2 Zones dangereuses. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 7/28 Présentation des préhenseurs à mousse 3.3 Présentation - Mousse avec clapets anti-retour A B C D E F G H Figure 3 Préhenseur à mousse avec clapets anti-retour. Localisation Description A Vis B Joint d’étanchéité C Plaque métallique D Corps principal E Sphères F Feuille d’aluminium avec filtre G Vis H Mousse Page 8/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Présentation des préhenseurs à mousse 3.4 Présentation - Mousse avec restriction de débit A B C D E F G H Figure 4 Préhenseur à mousse avec réduction de débit. Localisation Description A Vis B Joint d’étanchéité C Plaque métallique D Corps principal E Joint adhésif F Feuille d’aluminium avec micro-trous G Vis H Mousse Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 9/28 Installation 4. Installation Le préhenseur à mousse peut être monté sur le piCOBOT® L ou une autre pompe, directement ou via un changeur d’outils. 4.1 Montage sur le changeur d’outils L’unité de pompe piCOBOT® L et l’unité de préhension à mousse sont connectées via un système de changeur d’outils. A B C D F E H G Figure 5 Montage du préhenseur à mousse sur un changeur d’outils. Localisation Description A Pompe piCOBOT® L B Joint torique C Bride supérieure du changeur d’outils D Vis E Bride inférieure du changeur d’outils F Corps du préhenseur à mousse G Vis H Mousse Page 10/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Installation Montage du préhenseur à mousse sur le piCOBOT® L à l’aide d’un changeur d’outils : 1. Placez le joint torique (B) sur le siège de la bride supérieure du changeur d’outils (C). 2. Fixez la bride supérieure du changeur d’outils (C) à l’unité de pompe piCOBOT® L (A) à l’aide des vis (D). 3. Fixez la bride inférieure du changeur d’outils (E) au corps du préhenseur à mousse (F) à l’aide des vis (G). 4. Retirez le papier silicone de la mousse (H) et fixez-le au corps du préhenseur à mousse (F). Suivez les instructions de la section « Entretien de la mousse ». Veillez à aligner les trous dans la mousse (H) avec les trous dans le corps du préhenseur à mousse (F) pour éviter la formation de canaux d’air latéraux. 4.2 Montage sur le piCOBOT® L A B C D Figure 6 Montage du préhenseur à mousse sur une pompe piCOBOT®L. Localisation Description A Pompe piCOBOT® L B Corps du préhenseur à mousse C Vis D Mousse Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 11/28 Installation Montage du préhenseur à mousse sur le piCOBOT® L (montage direct) : 1. Fixer le corps du préhenseur à mousse (B) au piCOBOT® L (A) à l’aide des vis spécifiques (C) fournies. 2. Retirez le papier silicone de la mousse (D) et fixez-le au corps du préhenseur à mousse (B). Suivez les instructions de la section « Entretien de la mousse ». Veillez à aligner les trous dans la mousse (D) avec les trous dans le corps du préhenseur à mousse (B) pour éviter la formation de canaux d’air latéraux. 4.3 Positions des trous de fixation 30 40 Ø20 4xØ5,5 Figure 7 Positions des trous de fixation sur la plaque métallique du préhenseur à mousse. Les mesures sont en mm. Page 12/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Cycle de travail 5. Cycle de travail Attention ! Avant toute utilisation réelle, il est recommandé d’effectuer des tests préliminaires avec les échantillons d’origine. Piab/Kenos sont disponibles pour exécuter ces tests. 5.1 Versions à clapets anti-retour Le cycle de travail d’un module de préhension piCOBOT® L suit les étapes suivantes : 1. Positionnez le préhenseur à mousse parallèlement à la surface de préhension de l’objet à manipuler. 2. Abaissez le préhenseur à mousse jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de préhension de l’objet. 3. Activez le vide et prélevez ou soulevez l’objet à manipuler. 4. Déposez ou libérez l’objet en retirant le vide et, si nécessaire, en activant le débit de contre-soufflage. Remarque ! Si le vide est activé avant que le préhenseur à mousse en version à clapet anti-retour ne soit en contact avec la pièce de travail, celle-ci ne sera pas saisie, car les clapets anti-retour seront fermés avant d’atteindre la pièce. Figure 8 Cycle de travail du piCOBOT® L avec une unité de préhension à mousse dotée de clapets anti-retour. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 13/28 Cycle de travail Avertissement ! • Le module de préhension de l’unité à mousse avec technologie de clapet anti-retour (CV) est conçu pour une utilisation horizontale ; il n’est pas possible de retourner le module à l’envers de 180° ou de saisir verticalement. L’angle d’inclinaison maximum autorisé est de 45°. • Il est interdit de s’arrêter ou de passer dans la zone de travail du module de préhension. En cas de défaillance de l’alimentation électrique ou pneumatique, la charge manipulée par le module est relâchée. • L’accélération verticale maximale autorisée est de 5 m/s². • Notez que lorsque des clapets anti-retour sont présents dans le module, la valeur de vide mesurée à l’aide d’un vacuostat ne peut pas être utilisée comme indication pour une prise sûre de l’objet. Le niveau de vide mesuré à l’intérieur du module de préhension avec clapets anti-retour est élevé, même lorsque l’objet n’est pas présent, les clapets anti-retour se ferment. Figure 9 L’angle d’inclinaison maximum autorisé pour les opérations de levage est de 45° pour les préhenseurs à mousse avec clapets anti-retour (CV). 5.2 Versions à réduction de débit Le cycle de travail d’un module de préhension piCOBOT® L suit les étapes suivantes : 1. Positionnez le préhenseur à mousse parallèlement à la surface de préhension de l’objet à manipuler. 2. Abaissez le préhenseur à mousse jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de préhension de l’objet. Pour les cycles rapides, activez l’aspiration avant que le préhenseur n’entre en contact avec l’objet. 3. Activez le vide et prélevez ou soulevez l’objet à manipuler. 4. Déposez ou libérez l’objet en retirant le vide et, si nécessaire, en activant le débit de contre-soufflage. Remarque ! L’aspiration peut être activée avant ou après que l’unité de préhension à mousse avec limiteur de débit n’entre en contact avec la pièce de travail. Figure 10 Cycle de travail du piCOBOT® L avec une unité de préhension à mousse dotée de la réduction de Page 14/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Cycle de travail débit. Avertissement ! • Il est interdit de s’arrêter ou de passer dans la zone de travail du module de préhension. En cas de défaillance de l’alimentation électrique ou pneumatique, la charge manipulée par le module est relâchée. • Avec la technologie de réduction du débit, la valeur de vide dans le préhenseur est le niveau de vide réel exercé sur l’objet soulevé. Par conséquent, le vacuostat peut être utilisé pour vérifier la prise. Prendre en compte que le niveau de vide est influencé par le degré de couverture sur le préhenseur et la porosité de l’objet soulevé. Figure 11 Inclinaisons autorisées pour les opérations de levage avec des préhenseurs à mousse dotés de la réduction de débit. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 15/28 Caractéristiques techniques 6. Caractéristiques techniques 6.1 Spécifications de température Température de service Valeur Environnement du préhenseur à mousse 0-50 °C [32-122 °F] Pièce de travail 0-50 °C [32-122 °F] 6.2 Schémas pneumatiques 2a Vide du piCOBOT® L 2b Aspiration * Uniquement pour les mousses équipées d’un filtre Figure 12 Version du clapet anti-retour du préhenseur à mousse. * Figure 13 Version à réduction de débit du préhenseur à mousse. Page 16/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Maintenance 7. Maintenance 7.1 Entretien de la mousse La mousse qui constitue la surface de préhension peut s’user et être endommagée lors d’une utilisation normale. La durée de vie dépend de nombreux facteurs, tels que la nature des objets manipulés, la qualité de la surface de préhension, les conditions de travail, les temps de cycle, etc. Comment remplacer une ancienne mousse par une nouvelle sur un système de préhension à mousse (où les lettres font référence aux pièces illustrées sur les figures 3 et 4) : 1 2 4 3 5 1 Retirez l’ancienne mousse (H) de la plaque métallique (aluminium) (F). Nettoyez la surface de la plaque métallique à l’aide d’un solvant pour éliminer tout résidu de caoutchouc, d’adhésif ou de poussière. Les trous sur la plaque métallique ne doivent pas être obstrués par un résidu quelconque. 2 Retirez le papier silicone de la nouvelle mousse pour exposer la surface avec de l’adhésif. 3 Alignez les trous sur la plaque métallique (F) avec les trous dans la mousse (H). 4 Fixez la nouvelle mousse sur la plaque métallique. Attention ! Empêchez la formation de canaux d’air latéraux en raison d’un mauvais alignement des trous dans la plaque métallique et dans la mousse lors de leur fixation ensemble. 5 Appuyez la nouvelle mousse contre la plaque métallique. 7.2 Conditions recommandées pour le stockage de la mousse • Température : 5 à 25 °C [41 - 77 °F] • Ne pas exposer à la lumière directe du soleil • Ne pas exposer à la poussière ou aux produits chimiques • Dans un environnement sec • Exempt de tension ou de charge. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 17/28 Maintenance 7.3 Joint avec entretien de plaque métallique Les micro-trous sur plaque métallique (pour les préhenseurs à mousse avec réduction de débit) et les filtres sur la plaque métallique (pour les préhenseurs à mousse avec clapets anti-retour) peuvent être obstrués par de la saleté, de la poussière ou d’autres résidus pendant l’utilisation normale. Les filtres et micro-trous peuvent être nettoyés à l’air comprimé. Si nécessaire, la plaque métallique avec filtre ou avec micro-trous peut être remplacée par une nouvelle, en suivant les étapes ci-dessous (où les lettres se réfèrent aux pièces illustrées sur les figures 3 et 4) : 1 2 4 5 3 6 7 8 1 Retirez l’ancienne mousse (H) de la plaque métallique (F). 2 Insérez un tournevis plat dans la fente entre le corps principal en plastique (D) et l’ancien joint (E) avec la plaque métallique (F). Appliquez une légère pression vers le haut pour libérer l’adhésif du corps principal en plastique. 3 Retirez l’ancien joint (E) avec la plaque métallique (F) du corps principal en plastique. Nettoyez le corps en plastique pour éliminer tout résidu d’adhésif et de poussière. 4 Retirez le papier silicone du joint avec la plaque métallique (E et F). 5 Alignez les trous sur le joint neuf avec la plaque métallique (E et F) avec les trous dans le corps principal en plastique (D). Page 18/28 9 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Maintenance 6 Fixez le nouveau joint avec la plaque métallique sur le corps principal en plastique et appuyez dessus pour garantir une bonne adhérence. 7 Retirez le papier silicone de la nouvelle mousse pour exposer la surface avec de l’adhésif. Alignez les trous sur la plaque métallique (F) avec les trous dans la mousse (H). 8 Fixez la nouvelle mousse sur la plaque métallique. Attention ! Empêchez la formation de canaux d’air latéraux en raison d’un mauvais alignement des trous dans la plaque métallique et dans la mousse lors de leur fixation ensemble. 9 Appuyez la nouvelle mousse contre la plaque métallique. 7.4 Plan de maintenance Étape de contrôle Rôle * Quotidienne Mensuelle Tous les 6 mois Tous les 12 mois x Vérifier la mousse x Vérifier les serrages Nettoyer l’extérieur du préhenseur à mousse x x Vérifier l’état général * Voir le chapitre 1 pour des explications sur les rôles. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 19/28 Pièces détachées 8. Pièces détachées 8.1 Comment commander des pièces détachées Vérifiez le code produit de votre piCOBOT® L configuré avec une unité de préhension à mousse (PCOF). La première partie du code produit sur le préhenseur à mousse est réutilisée dans le code produit de la pièce de rechange du préhenseur à mousse, mais avec le mot FOAM (MOUSSE) ajouté avant le sigle PCOF. La figure ci-dessous montre le code du produit configuré FOAM.PCOF.300.200.N304, un préhenseur à mousse de 300 x 200 x 30 mm avec clapets anti-retour (CV) et montage direct (DM) sur le piCOBOT® L. Code produit de l’unité de préhension à mousse Code produit des pièces de rechange en mousse Mousse Filtre Épaisseur Type Type N = mousse EPDM Épaisseur Filtre 4 = mousse 40 mm 0 = aucun filtre 3 = mousse 30 mm 1 = avec filtre Pas 4 = 20 x 20 mm 2 = mousse 20 mm 1 = mousse 10 mm Page 20/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Résolution des problèmes 9. Résolution des problèmes Remarque ! Il est recommandé de toujours effectuer des tests préliminaires avec les échantillons d’origine. Kenos/Piab sont disponibles pour exécuter ces tests. Types de panne Niveau de vide insuffisant ou vide obtenu trop lentement Mauvaise qualité de préhension La mousse s’use très rapidement Manuel Cause Solution Diamètre intérieur du tuyau de pression trop petit Utiliser des tuyaux avec un diamètre intérieur plus grand Joint d’étanchéité endommagé Le vérifier et le remplacer si nécessaire Fuite dans les flexibles Vérifier les tuyaux Pression de fonctionnement trop faible Augmenter la pression Éjecteur sale Nettoyer Niveau de vide faible Voir ci-dessus Clapets anti-retour sales Nettoyer Le levage est trop rapide. Ralentir le levage, éviter les pics d’accélération (max 5 m/s2) Pièce de travail différente des échantillons d’origine Vérifier la pièce de travail Filtre obstrué Nettoyer/remplacer Silencieux obstrué Remplacer le silencieux Micro-trous obstrués Nettoyer/remplacer Le système n’est pas correctement placé sur la pièce de travail Réduire l’usure en saisissant parallèlement à la surface de la pièce de travail. Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 21/28 R.E.S.S. appliqué et respecté 10. R.E.S.S. appliqué et respecté Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité - R.E.S.S. appliqué et respecté 1 Sécurité essentielle et protection de la santé 1.1 Considérations générales 1.1.1 Définitions √ 1.1.2 Principes d’intégration de la sécurité √ 1.1.3 Matériaux et produits √ 1.1.4 Éclairage 1.1.5 Conception de machines visant à faciliter leur manipulation 1.1.6 Ergonomie 1.1.7 Travaux 1.1.8 Sièges 1.2 Systèmes de contrôle 1.2.1 Sécurité et fiabilité des systèmes de contrôle 1.2.2 Dispositifs de contrôle 1.2.3 Démarrage 1.2.4 Arrêt 1.2.4.1 Arrêt normal 1.2.4.2 Arrêt pour des raisons de service 1.2.4.3 Arrêt d’urgence 1.2.4.4 Machines d’assemblage 1.2.5 Choix de la commande ou du fonctionnement 1.2.6 Panne d’alimentation 1.3 Mesures de protection contre les risques mécaniques 1.3.1 Risque de perte de stabilité 1.3.2 Risque de rupture en cours de fonctionnement √ 1.3.3 Risques dus aux chutes et aux projections d’objets √ 1.3.4 Risques dus aux surfaces, arêtes et angles √ 1.3.5 Risques liés aux machines combinées 1.3.6 Risques dus aux variations de conditions de fonctionnement 1.3.7 Risques liés aux éléments mobiles 1.3.8 Choix d’une protection contre les risques liés aux éléments mobiles 1.3.8.1 Transmission mobile 1.3.8.2 Éléments mobiles concourant à l’exécution du travail 1.3.9 Risques dus aux mouvements non contrôlés 1.4 Caractéristiques requises pour les protecteurs et les dispositifs de protection 1.4.1 Exigence générale 1.4.2 Exigences relatives aux abris spéciaux 1.4.2.1 Réparation fixe 1.4.2.2 Protecteurs mobiles avec dispositif de verrouillage 1.4.2.3 Protections réglables limitant l’accès 1.4.3 Exigences particulières concernant les dispositifs de protection 1.5 Risques dus à d’autres dangers 1.5.1 Énergie électrique 1.5.2 Énergie statique Page 22/28 Conformité √ √ √ √ Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel R.E.S.S. appliqué et respecté 1.5.3 Alimentation en énergie autre qu’électrique 1.5.4 Erreurs de montage 1.5.5 Température extrême 1.5.6 Incendie 1.5.7 Explosion 1.5.8 Bruit 1.5.9 Vibrations 1.5.10 Rayonnement 1.5.11 Rayonnement externe 1.5.12 Rayonnement laser 1.5.13 Émission de matières et substances dangereuses 1.5.14 Risque de coincement dans la machine 1.5.15 Risque de glissade, de trébuchement ou de chute 1.5.16 Foudre 1.6 Maintenance 1.6.1 Entretien de la machine 1.6.2 Accès aux postes de travail et aux points d’intervention utilisés pour la maintenance 1.6.3 Isolation des sources d’alimentation en énergie 1.6.4 Intervention de l’opérateur √ 1.6.5 Nettoyage des pièces internes √ 1.7 Informations 1.7.1 Informations et avertissements sur la machine 1.7.1.1 Informations et dispositifs d’information 1.7.1.2 Dispositifs d’avertissement 1.7.2 Mise en garde contre les risques résiduels √ 1.7.4 Instructions √ 1.7.4.1 Base de la préparation √ 1.7.4.2 Contenu de la notice d’instructions √ 1.7.4.3 Publications à caractère illustratif et promotionnel Manuel √ √ √ √ Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L √ Page 23/28 Garanties 11. Garanties Le Vendeur donne à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des Produits, accessoires, dispositifs de commande et produits Kenos inclus. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits ; le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les 8 jours (huit) suivant la réception des marchandises. ou répare, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc.) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente Section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client ne peut pas se fier, et ne s’est pas fié, à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Pendant la période de garantie, le Vendeur remplace Page 24/28 Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Manuel Recyclage et élimination 12. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Les déchets non réutilisables et/ou jugés comme des « déchets » RAEE tels que les équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés dans des poubelles de collecte des déchets urbains. En ce qui concerne les pièces métalliques du système, il suffit de subdiviser les différents matériaux pour un recyclage correct par coulée. Manuel Préhenseurs à mousse pour piCOBOT® L Page 25/28 AMERICAS AMERICAS ASIA France Sweden Brazil China Lagny sur sur Marne Marne +33 (0)16-430 (0)16-430 82 82 67 67 [email protected] [email protected] Danderyd (HQ) Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 (0)8-630 25 25 00 00 [email protected] [email protected] Sao Paulo Paulo +55 (0)11-449 (0)11-449 290 290 50 50 [email protected] [email protected] Shanghai Shanghai +86 21 5237 5237 6545 6545 [email protected] [email protected] Canada India Toronto (ON) (ON) Lifting Automation Automation +1 (0)905-881 (0)905-881 16 16 33 33 [email protected] [email protected] Pune +91 8939 15 15 11 11 69 69 [email protected] [email protected] Hingham (MA, Hingham (MA, US) US) +1 800 321 7422 7422 [email protected] [email protected] Japan Germany Butzbach +49 (0)6033 (0)6033 7960 7960 00 [email protected] [email protected] Kungsbacka Kungsbacka Lifting Automation Automation +46 (0)300-185 (0)300-185 00 00 [email protected] [email protected] United Kingdom Italy Torino +39 (0)11-226 (0)11-226 36 36 66 66 [email protected] [email protected] Loughborough Loughborough +44 (0)15-098 (0)15-098 570 570 10 10 [email protected] [email protected] Tokyo +81 3 6662 8118 8118 [email protected] [email protected] Mexico Poland Gdansk +48 58 785 08 50 50 [email protected] [email protected] Hingham MA Hingham MA (US) (US) +1 781 337 7309 7309 [email protected] [email protected] USA Spain Barcelona Barcelona +34 (0)93-633 (0)93-633 38 38 76 76 [email protected] [email protected] Hingham (MA) Hingham (MA) +1 800 321 7422 7422 [email protected] [email protected] Xenia (OH) (OH) Robotic Gripping Gripping +1 888 727 3628 3628 [email protected] [email protected] Singapore Singapore Singapore +65 6455 7006 7006 [email protected] [email protected] Consignes originales EUROPE Réf. 0244275 Rév. 01, FR, 2022-09 Evolving around the world ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.