Sulzer Flow booster XSB 900-2750 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
6006469-04 (09.2025) Agitateur flow booster type ABS XSB 900 - 2750 fr Instructions de montage et d'utilisation www.sulzer.com Instructions de montage et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) pour ABS Accélérateur d'écoulement XSB 900 M XSB 931 M XSB 932 M XSB 933 M XSB 934 M XSB 1621 M XSB 1821 M XSB 2021 M XSB 2221 M XSB 2521 M XSB 1622 M XSB 1822 M XSB 2022 M XSB 2222 M XSB 2522 M XSB 1623 M XSB 1823 M XSB 2023 M XSB 2223 M XSB 2523 M XSB 1624 M XSB 1824 M XSB 2024 M XSB 2224 M XSB 2524 M XSB 1625 M XSB 1825 M XSB 2025 M XSB 2231 LX XSB 2531 LX XSB 2731 LX XSB 2232 LX XSB 2532 LX XSB 2732 LX XSB 2233 LX XSB 2533 LX XSB 2733 LX XSB 2500 M XSB 2525 M XSB 2750 LX XSB 1431 LX Sous réserve de modifications au sens du développement technique ! 2 6006469-04 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.5 1.6 1.6.1 1.7 1.8 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.1.1 5.2 5.2.1 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 5.7.5 5.7.6 5.7.7 5.8 5.8.1 5.9 6 7 6006469-04 Généralités.............................................................................................................................................. 4 Introduction.............................................................................................................................................. 4 Utilisation conforme.................................................................................................................................. 4 Limites d’utilisation Accélérateur d’écoulement........................................................................................ 4 Domaines d’utilisation Accélérateur d’écoulement................................................................................... 5 Conditions spéciales d’utilisation en toute sécurité.................................................................................. 5 Code d’identification des accélérateurs d’écoulement............................................................................. 6 Caractéristiques techniques..................................................................................................................... 6 Caractéristiques techniques 50 Hz.......................................................................................................... 6 Dimensions.............................................................................................................................................. 9 Plaque signalétique................................................................................................................................ 10 Sécurité................................................................................................................................................. 11 Équipement de protection individuelle................................................................................................... 11 Levage, transport et mise en place.................................................................................................... 11 Levage .................................................................................................................................................. 11 Transport................................................................................................................................................ 12 Sécurités de transport............................................................................................................................ 12 Protection contre l’humidité du câble de branchement du moteur......................................................... 12 Stockage des groupes de machines...................................................................................................... 13 Description du produit......................................................................................................................... 13 Description Moteur / surveillance du moteur.......................................................................................... 13 Conception............................................................................................................................................. 14 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence............................................................................... 14 Installation............................................................................................................................................ 15 Variations d’installation........................................................................................................................... 15 Montage du socle................................................................................................................................... 15 Couples des serrage.............................................................................................................................. 15 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®.......................................................................... 15 Montage de l’étrier de sécurité............................................................................................................... 16 Contrôle du système d’accouplement.................................................................................................... 16 Montage des pales d’hélice.................................................................................................................... 19 Montage des pales d’hélice XSB 900 M; XSB 2500 M.......................................................................... 19 Montage des pales d’hélice XSB 2750 LX............................................................................................. 20 Montage du haubanage de câbles......................................................................................................... 20 Raccordement électrique....................................................................................................................... 22 Schéma standard de branchement du moteur, plage de tension nominale 380 - 420 V, 50 Hz/480 V, 60 Hz.......22 Schéma VFD de branchement, plage de tension nominale 400 V / 690 V............................................ 23 Raccordement du câble CEM dans l’armoire de commande................................................................. 23 Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD)............................................................. 24 Occupation des conducteurs.................................................................................................................. 24 Raccordement des câbles du circuit de commande.............................................................................. 25 Démarreur soft (Option)......................................................................................................................... 25 Contrôle du sens de rotation.................................................................................................................. 26 Modification du sens de rotation............................................................................................................ 27 Branchement de la surveillance d’étanchéité dans l’installation de commande.................................... 28 Mise en service..................................................................................................................................... 29 Entretien................................................................................................................................................ 30 3 1 Généralités 1.1 Introduction La présente notice de montage et d’utilisation et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS contient des instructions fondamentales et des consignes de sécurité devant être respectées lors du transport, du montage et de la mise en service. Ainsi, ils doivent être lus impérativement au préalable par le monteur et le technicien/utilisateur correspondant et doivent être disponibles en permanence sur le lieu d’utilisation du groupe de machines/ de l’installation. Les consignes de sécurité pouvant entraîner des risques pour les personnes si elles ne sont pas respectées sont marquées d’un symbole général de risques. Ce symbole avertit du risque lié à la tension électrique. Ce symbole avertit du risque d’explosion. ATTENTION Est placé à côté des consignes de sécurité dont le non-respect peut entraîner des risques pour le groupe de machines et ses fonctions. AVIS Est utilisé pour les informations importantes. Les remarques sur les illustrations, par ex. (3/2) indiquent avec le premier chiffre le numéro d’image et avec le second chiffre le numéro de position sur celle-ci. 1.2 Utilisation conforme Les groupes de machines Sulzer sont montés selon l’état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Cependant, en cas d’utilisation non conforme, des risques pour la vie et le corps de l’utilisateur et de tiers ainsi que des limitations de la machine et autres valeurs matérielles peuvent survenir. Les groupes de machines doivent être uniquement utilisés dans un état technique parfait ainsi que correctement, en tenant compte de la sécurité et des risques et en respect des informations de la notice de montage et d’utilisation ! Toute autre (différente) utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant / le fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Le risque est à la charge seule de l’utilisateur. En cas de doute, le mode de fonctionnement planifié doit être autorisé avant utilisation par Sulzer. En cas de dysfonctionnements, les groupes de machines Sulzer doivent être mis hors fonction et sécurisés immédiatement. Le dysfonctionnement doit être éliminé immédiatement. Il faut informer le cas échéant le service clients Sulzer. 1.3 Limites d’utilisation Accélérateur d’écoulement Les accélérateurs d’écoulement sont disponibles dans le version standard et dans la version anti-déflagration (ATEX II 2 G Ex h db IIB T4 Gb) pour 50 Hz selon les normes (DIN EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010, EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37, EN 60079-0:2012 + A11:2018, EN 60079-1:2014, EN ISO 12100 : 2010). Limites d’utilisation: La plage de température ambiante est de 0° C à + 40° C / 32° F à 104° F Profondeur d’immersion jusque maximum 20 m/65 ft. ATTENTION Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une contamination du fluide pompé. ATTENTION Avec les longueurs de câbles < 20 m/65 ft, la profondeur maximale autorisée d’immersion est réduite en conséquence ! Dans des cas spécifiques, une profondeur d’immersion > 20 m /65 ft est possible. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit cependant pas être dépassé. Cela requiert l’accord écrit du fabricant Sulzer. 4 6006469-04 Avec ces groupes de machines, il ne faut pas transporter de liquides inflammables ou explosifs! Dans les zones soumises à un risque d’explosion, seulement les modèles anti-déflagration des groupes de machine doivent être utilisés! Les dispositions suivantes s’appliquement aux groupes de machines protégés contre les explosions : Il faut s’assurer dans les zones à risque d’explosion que lors de la mise en route et dans chaque mode de fonctionnement, le groupe de machine est inondé ou immergé. Les autres modes de fonctionnement comme par ex. le mode aspiration ou la marche à sec ne sont pas autorisés. La surveillance de température des accélérateurs d’écoulement anti-déflagration doit avoir lieu avec le limiteur de température bi-métal ou une résistance CPT selon la norme DIN 44 082 ou avec un appareil de déclenchement contrôlé pour cela selon la directive 2014/34/EU. ATTENTION Ce dispositif a fait l’objet de méthodes de protection antidéflagrante de type « c » (sécurité de construction) et de type « k » (immersion dans un liquide) conformément à la norme NF EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37. ATTENTION Les unités XSB avec homologation ATEX II 2G Ex h db IIB T4 Gb ne sont pas équipées du capteur de fuites (DI) en option dans la chambre à huile du réducteur à engrenages. Les dispositions suivantes s’appliquent aux accélérateurs d’écoulement anti-déflagration : Il faut s’assurer que le moteur de l’accélérateur d’écoulement anti-déflagration est toujours entièrement immergé pendant la mise en route et le fonctionnement ! Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Celui-ci est composé de capteurs de température intégrés au bobinage (résistance CPT DIN 44 082) et un appareil de déclenchement contrôlé pour cela selon la directive 2014/34/EU et FM 3610. Les interrupteurs à flotteur et le dispositif de contrôle d’étanchéité externe (détecteur de fuites DI) doivent être raccordés via un circuit électrique à sécurité intrinsèque garantissant une protection antidéflagration (i) conformément à la norme IEC 60079-11 et à FM 3610. Les machines anti-déflagration doivent fonctionner sans exception uniquement en dessous et jusqu’à la fréquence secteur maximale indiquée sur la plaque signalétique de 50 Hz. ATTENTION 1.4 Les unités classées ATEX et FM sont approuvées pour une utilisation dans les endroits dangereux et sont dotées d’une plaque signalétique contenant les données techniques et la certification Ex. Si une unité classée Ex est entretenue ou réparée dans un atelier non homologué Ex, elle ne doit plus être utilisée dans des lieux dangereux. Si la plaque signalétique Ex est installée, elle doit être retirée et remplacée par une version standard. Tous les composants de type Ex et dimensions sont indiqués dans le manuel de l’atelier. Domaines d’utilisation Accélérateur d’écoulement Les accélérateurs d’écoulement Sulzer de la gamme XSB 900 - 2750 conviennent au mélange, au malaxage et au brassage dans les stations d’épuration communales, l’industrie et l‘agriculture. 1.4.1 Conditions spéciales d’utilisation en toute sécurité Ces moteurs ne sont pas prévus pour être entretenus ou réparés par l’utilisateur et toute opération susceptible d’affecter les fonctions de protection contre les explosions doit être signalée au fabricant. Les réparations sur les joints résistant aux flammes doivent être réalisées exclusivement suivant les spécifications de conception du fabricant. Il est interdit de procéder à des réparations sur la base des valeurs des tableaux 2 et 3 de la norme NF EN 60079-1 ou des annexes B et D de FM 3615. 6006469-04 5 Code d’identification des accélérateurs d’écoulement 0750-0003 1.5 Système hydraulique Moteur XSB 2 7 3 3 L PA75/ 4 Nombre de pôles du moteur Puissance nominale du moteur (P2 [kW] x 10) PA = IE3 Asynchron Motor L = Prop.shaft 65mm M = Prop.shaft 50mm N° d‘identification Type d‘hélice (2 = hélice de poussée à 2 pales ; 3 = hélice de poussée à 3 pales) Diamètre des hélices [dm] Gamme Illustration 1 Code d’identification XSB 1.6 Caractéristiques techniques Le niveau sonore maximale de tous les groupes de machines de la gamme XSB est de ≤ 70 dB(A). En fonction de l’installation, la valeur maximale du niveau sonore de 70 dB(A) et le niveau sonore mesuré peuvent être dépassés. ATTENTION Caractéristiques techniques 50 Hz [kW] [kW] XSB 931 M 900 86 0,7 0,6 XSB 932 M 900 108 1,4 XSB 933 M 900 121 XSB 934 M 900 134 XSB 1431 LX 1400 XSB 1621 M l 2,4 - 1 226 1,2 l 3,8 - 1 238 2,2 1,9 l 4,6 - 1 243 2,8 2,4 l 7,6 - 2 226 86 5,8 5,0 12,5 - 3 278 1600 47 0,9 0,7 l 2,4 - 1 300 XSB 1622 M 1600 54 1,5 1,3 l 3,8 - 1 305 XSB 1623 M 1600 61 2,3 2,0 l 4,6 - 1 310 XSB 1624 M 1600 68 3,3 2,8 7,6 - 2 305 XSB 1625 M 1600 87 5,3 4,6 3 300 XSB 1821 M 1800 42 1,0 0,8 l 2,4 - 1 305 XSB 1822 M 1800 47 1,4 1,2 l 3,8 - 1 300 XSB 1823 M 1800 53 1,7 1,5 l 3,8 - 1 300 XSB 1824 M 1800 61 3,1 2,7 l 7,6 - 2 305 XSB 1825 M 1800 64 3,8 3,3 l 8,4 - 2 305 6 l l 12,5 Poids total [A] Type de câble [A] Type d'accélérateur d'écoulement Courant de démarrage à 400 V Absorption de puissance nominale PP [1/min] Poids Courant nominal de service pour 400 V Absorption de puissance nominale P1 [mm] Type de démarrage : direct (D.O.L) Régime Moteur 50 Hz Diamètres des hélices Hélice Type de démarrage : étoile/delta 1.6.1 Température maximale de fluide dans le fonctionnement continu = 40 °C/104 °F lorsque le groupe de machines est immergé. [kg] 6006469-04 [kW] [kW] XSB 2021 M 2000 39 1,3 1,1 XSB 2022 M 2000 47 1,9 XSB 2023 M 2000 53 2,4 XSB 2024 M 2000 60 3,6 3,1 XSB 2025 M 2000 64 4,2 3,6 XSB 2221 M 2200 39 1,3 1,1 l l 4,6 - 1 310 l 4,6 - 1 310 [A] l 3,8 - 1 305 1,6 l 4,6 - 1 310 2,1 l 4,6 - 1 310 l 7,6 - 2 305 l 8,4 - 2 305 3,8 - 1 305 Poids total [A] Type de câble Courant de démarrage à 400 V Absorption de puissance nominale PP [1/min] Courant nominal de service pour 400 V Absorption de puissance nominale P1 [mm] Type d'accélérateur d'écoulement Régime Poids Diamètres des hélices Type de démarrage : étoile/delta Moteur 50 Hz Type de démarrage : direct (D.O.L) Hélice [kg] XSB 2222 M 2200 47 1,9 1,6 XSB 2223 M 2200 53 2,8 2,4 XSB 2224 M 2200 61 4,5 3,9 l 11,4 - 2 300 XSB 2231 LX 2200 53 5,3 4,6 l 12,5 - 3 329 XSB 2232 LX 2200 57 6,3 5,5 l 14,9 - 3 344 XSB 2233 LX 2200 60 7,4 6,5 l 14,9 - 3 344 XSB 2521 M 2500 39 1,6 1,4 l 3,8 1 305 XSB 2522 M 2500 43 2,0 1,7 l 4,6 1 310 XSB 2523 M 2500 47 2,5 2,2 l 4,6 1 310 XSB 2524 M 2500 53 3,5 3,0 l 7,6 2 305 XSB 2525 M 2500 57 4,3 3,7 l 11,4 2 300 XSB 2531 LX 2500 49 5,3 4,6 l 12,5 3 329 - XSB 2532 LX 2500 53 6,4 5,6 l 14,9 - 3 344 XSB 2533 LX 2500 57 7,7 6,7 l 14,9 - 3 344 XSB 2731 LX 2750 49 5,5 4,8 l 12,6 - 3 315 XSB 2732 LX 2750 53 6,7 5,8 l 14,9 - 3 345 XSB 2733 LX 2750 57 8,0 7,0 l 14,9 - 3 345 Type de câble : 1 = 8G x 1,5. 2 = 10G x 1,5. 3 = 10G x 2,5. 10 m de câble avec une extrémité libre font partie de la livraison standard. 6006469-04 7 Caractéristiques techniques 60 Hz XSB 931 M 900 82 0,5 XSB 932 M 900 104 1,1 [A] [A] l 2,0 - 1 226 l 3,2 - 1 238 Poids total [kW] Type de câble [kW] Courant de démarrage à 480 V Absorption de puissance nominale PP [1/min] Poids Courant nominal de service pour 480 V Puissance nominale absorbée P1 [mm] Type de démarrage : direct (D.O.L) Régime Moteur 60 Hz Diamètres des hélices Type d'accélérateur d'écoulement Hélice Type de démarrage : étoile/ delta 1.6.2 [kg] XSB 933 M 900 130 2,2 l 3,9 - 1 243 XSB 934 M 900 146 2,8 l 6,7 - 2 226 XSB 1431 LX 1400 82 4,3 2 278 XSB 2231 LX 2200 51 5,0 2 329 4,3 11,1 l 11,1 - XSB 2232 LX 2200 56 5,9 5,1 l 11,1 - 2 329 XSB 2233 LX 2200 59 7,4 6,5 l 12,8 - 2 349 XSB 2531 LX 2500 46 4,7 4,0 l 12,5 - 2 329 XSB 2532 LX 2500 51 6,0 5,2 l 12,5 - 2 329 XSB 2533 LX 2500 56 7,2 6,3 l 14,9 - 2 349 XSB 2731 LX 2750 46 4,9 4,2 l 12,5 - 2 315 XSB 2732 LX 2750 51 6,3 5,5 l 14,9 - 2 320 XSB 2733 LX 2750 56 7,4 6,5 l 14,9 - 2 320 Type de câble : 1 = 8G x 1,5. 2 = 10G x 1,5. 10 m de câble avec une extrémité libre font partie de la livraison standard 8 6006469-04 Dimensions Version "B" XSB 900M E XSB 2500M D Version "A" 0750-0004 1.7 H XSB 2750LX ØA B C D E F G H 900 400 234 500 1486 765 508 667 900 780 611 500 1624 996 700 667 1600 780 264 900 1480 996 700 667 1800 780 164 1000 1480 996 700 667 2000 780 64 1100 1480 996 700 667 1400 1200 757 750 1719 1164 769 686 2200 1200 357 1200 1719 1164 769 686 2500 1200 207 1350 1719 1164 769 686 2750 1200 82 1500 1719 1164 769 686 A L 67 Dimensions du socle en béton 400/780/1200 mm Dimensions du socle en béton 1030/2050 mm XSB 900M C B ØA XSB 2750LX G XSB 2500M F B C D E F G H 900 1030 864 500 1624 996 700 667 900 2050 1884 500 1773 1080 855 667 1600 1030 514 900 1480 996 700 667 1800 1030 414 1000 1480 996 700 667 2000 1030 314 1100 1480 996 700 667 2200 1030 214 1200 1480 996 700 667 2500 1030 64 1350 1480 996 700 667 1600 2050 1534 900 1640 1080 855 667 1800 2050 1434 1000 1640 1080 855 667 2000 2050 1334 1100 1640 1080 855 667 2200 2050 1234 1200 1640 1080 855 667 2500 2050 1084 1350 1640 1080 855 667 1400 2050 1607 1600 1689 1080 855 686 2200 2050 1207 2050 1689 1080 855 686 2500 2050 1057 2200 1689 1080 855 686 2750 2050 932 2350 1689 1080 855 686 Illustration 2 Socle en béton 6006469-04 9 Dimensions socle acier 380/780 mm Version "B" 667 XSB 2500M D XSB 900M Version "A" B C D E F G 380 210 500 1471 750 400 975 900 780 610 500 1551 952 1600 780 260 900 1407 952 975 1800 780 160 1000 1407 952 975 2000 780 60 1100 1407 952 975 C B A L 67 ØA 900 G E F Illustration 3 Socle acier 1.8 Plaque signalétique 0751-0008 Il est recommandé d’entrer les données du groupe fourni avec la plaque signalétique originale de l’illustration 4 pour vous permettre de justifier à tout moment ces données. 5 Type 2 3 6 PN SN 4 7 8 UN 3~ 27 max. V I N 9 A 10 11 12 14 P 2N n 13 Ø P 1N T A max. 15 °C Nema Code 16 Hmin. 17 19 20 DN 18 Q H Hmax. 21 26 22 25 Weight IP68 28 24 Motor Eff. Cl 23 Hz Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford. 1 Ireland. Illustration 4 Plaque signalétique 10 6006469-04 Légende (Illustration 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Adresse 15 Désignation du type 16 Réf. 17 N° de série 18 N° de commande 19 Année de construction [mois/année] 20 Tension nominale 21 Profondeur maximale d’immersion [unité flexible] 22 Courant nominal 23 Fréquence 24 Puissance (absorption) [unité flexible] 25 Puissance (sortie) [unité flexible] 26 Régime [unité flexible] 27 roue / hélice ø [unité flexible] 28 Température ambiante maximale [unité flexible] Lettre Code Nema (seulement pour 60 Hz, par ex. H) Hauteur de convoyage [unité flexible] Largeur nominale [unité flexible] Quantité de convoyage [unité flexible] Hauteur de convoyage [unité flexible] Hauteur maximale de convoyage [unité flexible] Poids (sans pièce d’installation) [unité flexible] Classe de rendement du moteur Sens de rotation de l’arbre moteur Mode d’opération Niveau sonore Connexion des phases Type de protection REMARQUE En cas de question, il faut impérativement indiquer le type des groupes de machine, la référence et le numéro de groupe ! REMARQUE Plaques signalétiques supplémentaires possibles selon les pays. 2 Sécurité Les consignes générales et spécifiques de sécurité et de santé sont décrites en détails dans la brochure à part Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS. En cas d’incertitudes ou de questions relatives à la sécurité, il faut impérativement contacter au préalable le fabricant Sulzer. 2.1 Équipement de protection individuelle Ces unités peuvent présenter des risques mécaniques, électriques et biologiques pour le personnel pendant l’installation, l’exploitation et l’entretien. Un équipement de protection individuelle (EPI) approprié doit obligatoirement être porté. Au minimum, il est exigé de porter des lunettes, des chaussures et des gants de sécurité. Cependant, une évaluation des risques sur site doit toujours être effectuée afin de déterminer si un équipement supplémentaire est nécessaire, par exemple un harnais de sécurité, un équipement respiratoire, etc. 3 Levage, transport et mise en place 3.1 Levage ATTENTION Tenez compte du poids total des unités Sulzer et des composants qui leur sont raccordés ! (Pour connaître le poids de l’unité de base, voir la plaque signalétique). La plaque signalétique en double fournie doit toujours être située et visible près du lieu d’installation de la pompe (par exemple, au niveau des borniers/du panneau de commande sur lequel les câbles de la pompe sont raccordés). REMARQUE Si le poids total de l’unité et des accessoires qui lui sont raccordés dépasse la valeur édictée par les réglementations de sécurité locales en matière de levage manuel, un équipement de levage doit être utilisé. Le poids total de l’unité et des accessoires doit être pris en compte lors de l’indication de la charge de travail sûre d’un équipement de levage ! L’équipement de levage, par exemple, grue et chaînes, doit présenter une capacité de levage adéquate. Le treuil doit présenter des dimensions suffisantes pour prendre en charge le poids total des unités Sulzer (y compris les chaînes de levage ou câbles en acier, et tous les accessoires éventuellement raccordés). Il revient au seul utilisateur final de veiller à ce que l’équipement de levage soit certifié, en bon état et inspecté régulièrement par une personne compétente conformément aux réglementations locales. Les équipements de levage usés ou endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés de manière conforme aux exigences. L’équipement de levage doit également se conformer aux réglementations et règles de sécurité locales. 6006469-04 11 REMARQUE 3.2 Les directives fournies par Sulzer garantissant l’utilisation en toute sécurité des chaînes, câbles et manilles sont décrites dans le manuel de l’équipement de levage qui accompagne les articles. Elles doivent être respectées strictement. Transport Les groupes de machines ne doivent pas être soulevés par le câble de branchement du moteur. Les groupes de machines sont pourvus d’un étrier de sécurité de transport sur lequel il est possible de fixer une chaîne pour le transport ou pour le montage et le démontage avec des manilles. Faire attention au poids total des groupes de machines ! (voir illustration 4). Les outils de levage, par ex. les grues et chaînes doivent avoir des dimensions suffisamment grandes. Les directives de prévention des accidents ainsi que les règles générales de la technique doivent être respectées. Il faut sécuriser le groupe de machines contre le décrochage! Le groupe de machines doit être placer pour le transport sur une surface plane dans toutes les directions et suffisamment solide et doit être sécurisé contre le basculement. Ne pas laisser ni travailler dans la zone de bascule des charges suspendues. La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des groupes de machines et de la longueur de la chaîne! 3.3 Sécurités de transport 3.3.1 Protection contre l’humidité du câble de branchement du moteur Les câbles de branchement du moteur sont protégés aux extrémités en usine contre l’humidité pénétrant sur la longueur avec des bouchons de protection avec gaine thermorétractable. ATTENTION Les bouchons de protection doivent être retirés seulement directement avant le branchement électrique du groupe de machines. Lors de l’installation ou du stockage des groupes de machines dans les ateliers de construction qui peuvent immergés d’eau avant la pose et le branchement des câbles du moteur, il faut veiller à ce que les extrémités des câbles et les bouchons de protection ne soient pas inondés. ATTENTION Ces bouchons de protection protègent uniquement des éclaboussures et ne sont pas waterproof ! Les extrémités des câbles de branchement du moteur ne doivent donc pas être immergées car sinon de l’humidité peut pénétrer dans la chambre de branchement du moteur. REMARQUE : Les extrémités du câble de branchement du moteur doivent être fixés dans de tels cas à un endroit sécurisé contre les inondations. ATTENTION Ne pas endommager ce faisant les isolations des câbles et des conducteurs ! 12 6006469-04 3.4 Stockage des groupes de machines ATTENTION Les produits Sulzer doivent être protégés contre les influences climatiques telles que les rayons UV , contre les rayons directs du soleil, l’ozone, la forte humidité de l’air, diverses émissions (agressives) de poussière, des actions mécaniques, du gel etc. L’emballage original Sulzer doit être protégé avec une sécurité de transport (si présente en usine) en général, protection optimale des groupes. Lorsque les groupes sont exposés à des températures inférieures à 0°C, il faut veiller ce qu’il n’y ait plus d’humidité ni d’eau dans le système hydraulique, dans le système de refroidissement ou dans les autres espaces creux. En cas de gel important, les groupes de machines et les câbles de branchement du moteur ne doivent si possibles pas être déplacés. En cas de stockage dans des conditions extrêmes, par ex dans un climat désertique ou subtropical, il faut prendre des mesures de protection supplémentaire. Celles-ci vous seront fournies volontiers à votre demande. REMARQUE Normalement, les groupes Sulzer ne nécessitent pas de maintenance pendant le stockage. En tournant plusieurs fois l’arbre à la main, une nouvelle huile lubrifiante est appliquée sur les surfaces d’étanchéité garantissant ainsi un fonctionnement irréprochable des garnitures à anneau glissant. Le logement de l’arbre moteur ne nécessite aucun entretien. 4 Description du produit 4.1 Description Moteur / surveillance du moteur Moteur • Moteur asynchrone à courant triphasé. • Tension de service : 400 V 3~, 50 Hz/480 V 3~, 60 Hz. • Classe d’isolation F = 155 °C/311 °F , type de protection IP68. • Type de démarrage : direct ou étoile-triangle en fonction de la puissance du moteur. Logement de l’arbre moteur • Le logement de l’arbre moteur est assuré par un roulement sans maintenance et graissé en continu. • Garniture étanche à anneau glissant en carbure de silicium dépendant du sens de rotation du côté du fluide. Surveillance du moteur • Tous les moteurs sont équipés d’une surveillance de la température qui éteint en cas du surchauffe le moteur immergé. Pour cela, il faut brancher une surveillance de la température dans l’installation de commutation. Surveillance d’étanchéité • Les capteur de fuites (DI) (dans l’espace de branchement) de la boîte de vitesses et de la chambre à huile prennent en charge la surveillance d’étanchéité et signalent via un système électronique spécifique (option : module DI Sulzer) la pénétration d’humidité dans le moteur. Fonctionnement sur les convertisseurs de fréquence • Tous les accélérateurs d’écoulement peuvent fonctionner sur des convertisseurs de fréquence s’ils sont correctement équipés. La directive CEM ainsi que la notice d’utilisation et d’installation du fabricant du convertisseur de fréquence doivent être respectées ! 6006469-04 13 Conception 0750-0006 4.2 13 15 6 9 8 2 1 3 10 11 14 12 7 5 4 14 Illustration 5 Coupe XSB Légende (Illustration 5) 1 2 3 4 5 6 7 4.3 Support Entré de câble Chambre de branchement Joint vers la chambre moteur Bobine moteur étrier de sécurité avec manille Carter du moteur 8 9 10 11 12 13 14 15 Garniture étanche à anneau glissant Chambre à huile Arbre d’hélice Bague Solids Deflection Boîte de vitesse Hélice Capteur de fuites (DI) Bague de fixation Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence Le design du stator et le niveau d’isolation des moteurs de Sulzer signifient qu’ils peuvent être utilisés avec les VFD selon la directive IEC 60034-25:2022 / NEMA 61800-2:2005. Lors de l‘utilisation avec un convertisseur de fréquence, respecter cependant les conditions suivantes : • Se conformer aux directives CEM. • Les moteurs en version anti-déflagration doivent être dotés d‘une surveillance par thermistor (PTC) s‘ils sont utilisés dans des zones non explosives (ATEX zone 1 et 2). • Les machines Ex doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages figurant dans la fiche technique des moteurs ne doit pas être dépassé non plus. • Les machines non Ex ne doivent être exploitées que jusqu’à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique et après accord du fabricant Sulzer. • Pour le fonctionnement des machines Ex sur des convertisseurs de fréquence, des dispositions spécifiques s‘appliquent en matière de temps de déclenchement des éléments de surveillance thermique. • Régler la fréquence limite inférieure de manière à assurer que 30 Hz ne seront pas exédés. • Régler la fréquence limite supérieure de manière à ne pas dépasser la puissance nominale du moteur. 14 6006469-04 Les VFD doivent être équipés de filtres adéquats lorsqu’ils sont utilisés dans la zone critique. Le filtre sélectionné doit être adapté au VFD en termes de tension nominale, de fréquence d’ondes, de courant nominal et de fréquence de sortie maximale. Assurez-vous que les caractéristiques de tension (pics de tension, dU/dt et temps de montée des pointes de tension) au niveau du bornier du moteur sont conformes à la norme IEC 60034-25:2022 / NEMA 61800-2:2005. Ceci est possible à l’aide de divers types de filtres VFD, en fonction de la tension spécifiée et de la longueur de câble. Veuillez contacter votre fournisseur pour plus de détails et pour connaître la configuration correcte. 5 Installation Observer les consignes de sécurité des paragraphes précédents ! Lors des travaux de maintenance et d’entretien, il faut observer les règles de sécurité relatives aux travaux en espace clos sur les installations de traitement des eaux usées et les règles généralement reconnues de la technique. 5.1 Variations d’installation Dans les variantes d’installation, l’accélérateur d’écoulement Sulzer est disponible avec un socle en béton. Variante «A» (installation fixe) Pour cette variante d’installation, le tube prolongateur est relié fixement avec le support de tube prolongateur à la construction. La pièce d’accouplement est déjà vissée sur le socle. Le tube prolongateur doit être confectionné par le client. Variante “B” (Installation avec tube de guidage libre à sa partie supérieure) Dans ce type d‘installation, le mécanisme de verrouillage est intégré dans le tube de guidage. Le tube de guidage est fabriqué hors site à la bonne longueur et fixé à la pièce d‘accouplement. Il suffit alors sur site de visser la pièce d‘accouplement avec le tube de guidage sur le pied d‘assise. En cas de nécessité, il est possible de fixer la partie supérieure à la passerelle pour la variante “B” en utilisant des éléments de fixation additionnels. 5.1.1 Montage du socle REMARQUE 5.2 L’installation du socle en béton ou en acier est décrite en détails dans la «Notice d’installation Socle en béton et en acier» à part. Couples des serrage Couples des serrage pour vis en acier spécial Sulzer A4-70 : Filetage Couples des serrage M8 M10 M12 M16 M20 M24 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®. 0562-0009 5.2.1 M6 6,9 Nm Face extérieure des deux rondelles d’arrêt Face intérieure des deux rondelles d’arrêt Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock ® 6006469-04 15 5.3 Montage de l’étrier de sécurité • Étrier de sécurité (7/1) avec vis (7/2) et disques de sécurité Nord Lock® (7/3) à visser sur le carter. Couple de 1 0580-0007 serrage : 56 Nm. 2 3 Illustration 7 Montage de l'étrier de sécurité ATTENTION 5.4 Observer l’emplacement d’installation des disques de sécurité Nord Lock®. Contrôle du système d’accouplement Observer les consignes de sécurité des paragraphes précédents ! Pour contrôler le système d’accouplement, l’accélérateur d’écoulement doit être placé sans hélice selon l’illustration 8 avec un outil de levage adapté dans le bassin vide. Ce n’est qu’ainsi qu’il est possible de contrôler l’accouplement et le découplement parfait. REMARQUE 16 Le processus d’accouplement et de découplement ne peut plus être correctement effectué dans le bassin vide une fois l’hélice montée car la position inclinée nécessaire de l’accélérateur d’écoulement ne peut être atteinte en raison du manque d’entraînement de l’hélice. 6006469-04 0750-0008 Illustration 8 Contrôle du système d'accouplement dans le bassin vide ATTENTION Si un outil de levage mécanique (par ex. grue de voiture) ou un outil de levage avec une charge nominale plus élevée est utilisé, il faut travailler avec une extrême prudence. Il faut s’assurer que lorsque l’accélérateur d’écoulement se bloque, aucune force de levage supérieure à 3000 N ne survienne sur le tube prolongateur ! Variante «A» • Abaisser l’accélérateur d’écoulement et le laisser s’accoupler. Tourner la vis du support du tube prolongateur vers la droite (le tube prolongateur) jusqu’à ce que la clavette de l’extrémité inférieur du tube prolongateur soit verrouillée avec le support de l’appareil. Visser la vis jusqu’à ce que l’afficheur de la tension initiale du ressort se trouve dans la zone verte (voir illustration 10). 6006469-04 17 0750-0010 0750-0009 X X X X Illustration 9 Détachement du système d'accouplement Illustration 10 Verrouillage du système d'accouplement Variante “B” : • Descendre l‘unité et tourner la vis de la pièce de maintien à gauche jusqu‘à ce que la fixation du SB soit solidement verrouillée. Serrer la vis à un couple de 80 Nm. 1 2 Illustration 11 Déblocage du système d‘accouplement 1 2 Illustration 12 Verrouillage du système d‘accouplement Brancher électrique la machine selon le chapitre 5.7 Branchement électrique, tendre le câble du moteur selon le paragraphe 5.6 et accrocher le câble de branchement dans le crochet. Contrôler le sens de rotation selon le chapitre 5.8. Pour des raisons de sécurité, le contrôle du sens de rotation doit être effectué selon le chapitre 5.8 sans pales d’hélices- soit avant le montage des pales d’hélice ! 18 6006469-04 Montage des pales d’hélice 5.5.1 Montage des pales d’hélice XSB 900 M; XSB 2500 M 0750-0013a 5.5 9 3 1 5 4 2 6 8 7 0750-0013b Illustration 13 Montage de l’hélice XSB 900 M 9 3 6 1 8 7 2 Illustration 14 Montage de l’hélice XSB 2500 M Légende 1 Vis à tête cylindrique 2 Paire de rondelles de sécurité 3 O-Ring 4 Rondelles 5 6 O-Ring Hélice 7 8 O-Ring 9 Clavette Bague de fixation REMARQUE La clavette (13+14/9) est mise en place en usine. ATTENTION Faire attention à l‘orientation des rondelles de sécurité (Nord-Lock®). • Graisser généreusement le moyeu de l‘hélice ainsi que le bout d‘arbre. • Graisser généreusement le joint torique (13+14/7) et placer le dans la gorge de l‘anneau de maintient (13+14/8). • Positionner l‘hélice avec la rainure de clavette alignée et appuyer. • Monter en premier les rondelles Nord-Lock® (13+14/2), puis le torique (13+14/3) sur la vis (13+14/1). • Serrer la vis (13+14/1) au couple de 56 Nm. 6006469-04 19 Montage des pales d’hélice XSB 2750 LX 0750-0013c 5.5.2 1 2 Illustration 15 Montage de l’hélice XSB 2750 LX Légende 1 Vis cylindrique avec sécurité à fil 2 Pale d’hélice REMARQUE Le moyeu de l’hélice est prémonté en usine. La protection des arêtes est retirée de la pointe de la pale de l’hélice peut de temps avant l’utilisation de l’appareil seulement. ATTENTION Respecter la hauteur d’installation des pales de l’hélice. • Positionner la pale d’hélice. • Serrer fermement les vis cylindriques (15/1). • Serrer la vis à tête cylindrique (15/1) avec un couple de serrage de 150 Nm 5.6 Montage du haubanage de câbles • La corde en acier inoxydable doit être fixée avec une vis, des rondelles et un écrou (16/3) sur l’oeillet de l’étrier de sécurité. Les buses en plastique (16/8) sont installées dans l’oeillet en usine. • Le tendeur de corde (16/11) doit tourner aussi loin que possible et être accroché dans le crochet en option (16/10) ou dans un autre dispositif adapté. • Créer un boucle avec la cosse et la pince de la corde (16/1). Pour cela, tenir compte de la longueur définie de la corde en acier inoxydable (elle ne doit pas pendre). • Tendre la corde en acier inoxydable lorsque l’accélérateur d’écoulement est accouplé et verrouillé. • Pour finir, il faut fixer le câble de branchement du moteur avec le ruban adhésif spécial fourni (16/6) avec respectivement env. 50 cm de distance sur la corde en acier inoxydable selon l’illustration 16. 20 6006469-04 0750-0014 9 10 11 6 1 2 4 7 3 8 5 Illustration 16 Montage du haubanage de câbles Légende 1 2 3 4 5 6 Pince Corde en acier inoxydable Vis, disques, écrou Vis à tête hexagonale Câble de branchement du moteur Ruban adhésif spécial 6006469-04 7 8 9 10 11 12 Rondelles de sécurité Nord-Lock® fiche en plastique Crochet de capture (Option) Crochet de corde (Option) Enrouleur de cordes Appareil de levée Sulzer 5 kN (Option) 21 5.7 Raccordement électrique observer les consignes de sécurité des paragraphes précédents ! Avant la mise en service, il faut garantir par une planification professionnelle que l’une des protections électriques nécessaires est présente. Mise à la terre, mise à zéro, commutation de protection du courant de fuite, doivent fonctioner parfaitement en respect des directives de l’entreprise locale d’approvisionnement électrique et selon le contrôle des électrotechniciens. ATTENTION La section et la chute de tension dans le câble d‘alimentation électrique doivent être conformes aux réglementations correspondantes. La tension indiquée sur la plaque signalétique du groupe de machines doit correspondre à la tension du secteur. Le branchement du câble d’alimentation ainsi que le câble de protection moteur sur les bornes de l’installation de commande doit être réalisé par un électrotechnicien en respect du schéma électrique de cette installation ainsi que des schémas de branchement du moteur. Le câble d’alimentation doit être sécurisé avec un fusible suffisamment grand et inerte en respect de la puissance nominale du groupe de machines. Dans les stations/cuves de pompage, une liaison équipotentielle doit être exécutée conformément aux réglementations EN 60079-14:2014 [Ex] ou IEC 60364-5-54 [non-Ex] (règles d‘installation des tuyauteries, mesures de protection dans les centrales). Pour les groupes de machines avec une installation de commande en série, il faut protéger cette dernière de l’humidité et l’installer ans un endroit sécurisé contre les inondations ainsi qu’avec une prise de contact de protection CEE mise en place correctement. ATTENTION Les accélérateurs d’écoulement doivent être uniquement branchés dans le type de démarrage indiqué dans les tableaux du chapitre 1.6 Caractéristiques techniques ou indiqué sur la plaque signalétique. Les divergences requièrent de contacter le fabricant. Pour les accélérateurs d’écoulement sans installation de commutation en série : l’accélérateur d’écoulement doit être uniquement utilisé avec un interrupteur de protection du moteur et un système de surveillance de température. 5.7.1 Schéma standard de branchement du moteur, plage de tension nominale 380 - 420 V, 50 Hz/480 V, 60 Hz U1 U2 V1 V2 W2 M3 ~ W1 PE 50 Hz 60 Hz U1 PA 10/6 PA 10/6 V1 PA 12/4 PA 12/4 W1 PA 19/4 PA 19/4 PA 25/4 PA 25/4 10 11 22 0551-0032 Illustration 17 Un câble de branchement moteur avec commutateurs étoiles intégrés PE U1 U2 U1 V2 V1 W2 M3 ~ V1 W1 W1 W2 U2 V2 10 50 Hz 60 Hz PA 35/4 PA 35/4 PA 40/4 PA 40/4 PA 45/4 PA 45/4 PA 55/4 PA 55/4 PA 75/4 PA 75/4 11 22 Illustration 18 Un câble de branchement moteur avec commutateurs étoiles intégrés 22 6006469-04 5.7.2 Schéma VFD de branchement, plage de tension nominale 400 V / 690 V 1 VFD PE F0 F1 Di 2 VFD 99 PE F0 F1 Di 99 T1 T2 T3 T1 T2 T3 10G1.5 10G1.5 U1 V1 W1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 W2 U2 V2 XSB M3 ~ XSB M3 ~ Illustration 19 Schéma VFD de branchement 5.7.3 Raccordement du câble CEM dans l’armoire de commande 30 1 t 2 +D C BR - B W 30 t U V 3 Illustration 20 Raccordement du câble CEM dans l’armoire de commande 6006469-04 23 1. Câble CEM à l’état de livraison. Le câble est dénudé! 2. Dénuder 30 mm du câble CEM avant de le raccorder au bornier. La dimension « t » correspond à la distance approximative entre le clip de fixation et la borne. 3. Raccordement du câble CEM dans l’armoire de commande. 5.7.4 Fonctionnement par entraînement à fréquence variable (VFD) ATTENTION Avant d’installer le VFD ; pour les instructions importantes concernant le montage et le refroidissement de l’unité et le dimensionnement du câble PE, il est nécessaire de se référer à la section Installation des instructions de service du VFD. ATTENTION En cas d’exploitation à une altitude supérieure à 1000 m, la puissance du VFD (variateur de fréquence) doit être diminuée conformément aux préconisations du fabricant. Les valeurs à cet effet figurent dans le manuel du variateur de fréquence. Ce manuel peut être téléchargé sur le site Internet du fabricant. ATTENTION La conduite d‘alimentation du secteur du dispositif de commande doit avoir un champ de rotation à droite. Le sens de rotation est correct si le raccordement de l‘appareil est effectué conformément au schéma de connexion et en respectant la désignation des fils. Respecter la directive CEM et les instructions d’installation et de service du fabricant du VFD! Lors du montage ou de l’entretien, il faut observer les consignes de sécurité contenues dans le manuel du convertisseur de fréquence (CF) ! La sortie complète du moteur doit être séparée de l’alimentation secteur sur tous ses pôles. Il faut absolu-ment respecter les temps d’attente prescrits jusqau’à la décharge complète du circuit intermédiaire. La fonction „Stop sûr“n’est pas activée. Disjoncteur différentiel (FI / RCD): Pour de plus amples informations concernant le courant de fuite du VFD, se référer à la section Installation des instructions de service du VFD. Protection contre les courts-circuits: Du côté secteur, le CF doit être protégé contre un court-circuit pour éviter tout risque de dangers élec triques ou d’incendie. Pour respecter les directives CME, des câbles moteur blindés (jusqu’à 50 m de câlbe catégorie C1 selon EN 61800-3) sont absolument recommandés. Lors du branchement, éviter des extrémités de blindage torsadées (pigtails). La connexion de blindage doit avoir une surface de contact la plus grande possible. Les interruptions doivent être continuées avec une impé-dance HF aussi basse que possible. Occupation des conducteurs Démarrage direct Commutation étoile (Illustration 16) L2 U1 V1 L3 W1 U2 & V2 & W2 Démarrage direct Commutation triangle (Illustration 17) L1 U1; W2 L2 V1; U2 L3 W1; V2 1 U1 Connexion - - 3 4 U2 6 5 W2 V2 W1 V1 0562-0033 L1 2 6 1 W2 U1 W1 3 5 V2 0562-0034 5.7.5 U2 4 V1 2 Le «circuit de surveillance» (F1) doit être verrouillé électriquement avec les protections moteur, l’acquittement doit avoir lieu manuellement. 24 6006469-04 ATTENTION Le système de surveillance de température doit être uniquement utilisé avec les puissances de commutation spécifiées par le fabricant. (voir tableau ci-après) Tension de service...AC 100 V à 500 V ~ Tension nominale AC 250 V Courant nominal AC cos φ = 1,0 2,5 A Courant nominal AC cos φ = 0,6 1,6 A Courant de commutation max. autorisé IN 5,0 A Raccordement des câbles du circuit de commande External Leakage Sensor (DI) Inspection chamber 2500-0004 5.7.6 Leakage Sensor (DI) connection chamber Leakage Sensor (DI) motor chamber Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber Raccordement du câble de contrôle 10 = Conducteur commun 11 = Enroulement supérieur 12 = Palier supérieur 13 = Palier inférieur 20 = Capteur de fuites (DI) - Espace de raccordement 21 = Capteur de fuites (DI) - Espace moteur 22 = Capteur de fuites (DI) - Chambre d’inspection 99 = Fils libres à l’intérieur, connectés à la terre = PE (vert/jaune) Illustration 21 Raccordement du câble de contrôle 5.7.7 Démarreur soft (Option) Nous recommandons l’installation d’un démarreur soft si • les groupes de machines ( ≥ 3 kW) doivent être démarrés dans le mode DOL. • les groupes de machines doivent être démarrés dans le mode avec interruption. Le démarreur soft disponible en option doit être brancher en respect de l’illustration 20 Schéma de branchement du moteur avec démarreur soft (option). Les groupes de machines doivent être uniquement branchés dans le type de démarrage prescrit DOL en combinaison avec un démarreur soft. 0580-0001 ATTENTION 1 Légende 1 Démarreur soft 2 Boîte à bornes 3 Installation de commutation PE U2 U1 U1 V2 V1 V1 W1 W1 W2 M3 ~ 2 3 F0 F1 DI Strömungsbeschleuniger Illustration 22 Schéma de branchement du moteur avec démarreur soft (option) 6006469-04 25 0751-0035 Illustration 23 Tester et régler le démarreur soft Tester et régler le démarreur soft : ATTENTION Pour le premier test, régler le potentiomètre en position C. Vous trouverez de plus amples informations dans les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant du démarreur soft qui sont jointes à l’emballage. Test : • Premier test avec les positions du potentiomètre «C» Réglage : • régler sur le couple de démarrage le plus bas possible (dans la plage de réglage) • régler sur le temps de démarrage le plus long possible (dans la plage de réglage possible) 5.8 Contrôle du sens de rotation ATTENTION L’accélérateur d’écoulement doit être uniquement utilisé dans le sens de rotation prescrit ! • Lors de la première mise en service et sur chaque nouveau site d’installation, le sens de rotation doit être contrôlé par un technicien. • Pour constater le sens de rotation, faire fonctionner brièvement l’accélérateur d’écoulement - sans pales d’hélice ! ( XSB 900 M; XSB 2500 M ) Le sens de rotation des accélérateurs de courant type Ø 1400 à Ø 2750 est correct si: L‘arbre de l‘hélice vu de l‘arrière au-dessus du moteur tourne dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre ou dans la même direction que la flèche de rotation collée sur le couvercle de la boîte d‘engrenage. Le sens de rotation des accélérateurs de courant type Ø 900 est correct si: L‘arbre de l‘hélice vu de l‘arrière au-dessus du moteur tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre ou dans la même direction que la flèche de rotation collée sur le couvercle de la boîte d‘engrenage. 26 6006469-04 0751-003 0751-003 Illustration 24 Contrôle du sens de rotation XSB 2750 Illustration 25 Contrôle du sens de rotation XSB 2500 Illustration 26 Contrôle du sens de rotation XSB 900 • Une fois le sens de rotation contrôlé, il faut monter les pales d’hélice en respect du chapitre 5.5 Montage des pales d’hélice. REMARQUE 5.8.1 Lorsque plusieurs groupes de machines sont branchés sur une installation de commande, il faut contrôler chaque groupe de machines individuellement. Modification du sens de rotation La modification du sens de rotation doit être uniquement réalisée par un électrotechnicien. Lorsque le sens de rotation est incorrect, il faut le modifier en échangeant deux phases du câble d’alimentation dans l’installation de commande. Répéter le contrôle du sens de rotation. REMARQUE 6006469-04 grâce à l’appareil de mesure du sens de rotation, le champ tournant du câble d’alimentation secteur et d’un groupe de courant de secours est surveillé. 27 5.9 Branchement de la surveillance d’étanchéité dans l’installation de commande Pour intéger la surveillance d’étanchéité dans l’installation de commande de l’accélérateur d’écoulement, un module DI Sulzer est nécessaire. Il doit être branché en respect des schémas électriques suivants. Lors de l’affichage de la capteur de fuites (DI), le groupe de machines doit être mis immédiatement hors service. Dans ce cas, veuillez contacter le service client Sulzer ! REMARQUE: Opérer la pompe avec les capteurs thermiques et/ou capteur de fuites annulera le bénéfice des garanties afférentes. 0562-0037 ATTENTION Illustration 27 Amplificateur avec voyant lumineux Amplificateurs électroniques 50/60 Hz pour : 110 - 230 V AC (CSA). N° art./Part No.: 16907010. 18 - 36 V DC (CSA). N° art./Part No.: 16907011. ATTENTION Charge maximale du relais: 2 ampères. ATTENTION Avec l’exemple de connexion ci-dessus, il est impossible d’identifier le capteur/l’alarme activé. En guise d’alternative, la société Sulzer recommande vivement de recourir à un module CA 461 distinct pour chaque capteur/entrée, afin de permettre non seulement d’identifier, mais également de notifier les mesures à prendre en fonction de la catégorie/gravité de l’alarme. Des modules de contrôle des fuites à entrées multiples sont également disponibles. Veuillez consulter votre représentant Sulzer local. 28 6006469-04 6 Mise en service Observer les consignes de sécurité des paragraphes précédents ! Avant la mise en service, il faut contrôler le groupe de machines et réaliser un contrôle de la fonction. Il faut notamment contrôler : • Est-ce que le branchement électrique a été réalisé en respect des directives en vigueur ? • Est-ce que l’interrupteur de protection du moteur est correctement réglé ? • Est-ce que le câble de branchement du moteur est correctement relié à la corde en acier inoxydable et est tendu de sorte à ne pas se balancer et à ne pas pouvoir être hapé par l’hélice ? (voir image 16, chapitre 5.6) • Est-ce que le sens de rotation de l’hélice est correct ? • Est-ce que la revêtement minimal est correct ? (voir dimensions «D» dessins des dessins de construction du chapitre 1.7). • Est-ce que le porte-tube prolongateur (Variante «A») est correctement monté et est-ce que les dimensions 140 mm (L+M) ou 160 mm (LX) dans la position «déverrouillé» sont respectées ? (voir illustration 8+9 dans la notice séparée d’installation pour le socle en béton XSB 900 - 2750 ou l’illustration 9 des présentes instructions de montage et d’utilisation). REMARQUE En cas de questions, notamment lorsque l’affichage de la tension initiale du ressort change pendant l’utilisation, veuillez vous adresser à votre interlocuteur du service après-vente Sulzer ! @ 0750-0016 Déverser l’accélérateur d’écoulement avec hélice montée dans le bassin rempli. Pour cela, appuyer sur le support vers le bas au moment du déversement (voir flèche) ainsi que le guidage du tube prolongateur passe au-dessus du tube prolongateur. Illustration 28 Déversement de l'accélérateur d'écoulement 6006469-04 29 Variante «A» • Abaisser l’accélérateur d’écoulement et le laisser s’accoupler. Tourner la vis du porte-tube prolongateur vers la droite (le tube prolongateur s’abaisse) jusqu’à ce que la clavette de l’extrémité inférieur du tube prolongateur soit verrouillée avec le support de l’appareil. Visser la vis jusqu’à ce que l’afficheur de la tension initiale du ressort se trouve dans la zone verte (voir illustration 10). • Mettre en marche l’accélérateur d’écoulement et contrôler son fonctionnement calme. L’afficheur de la tension initiale du ressort doit rester dans la zone verte et ne doit pas bouger. Après 1 h de fonctionnement, contrôler s’il a bougé. ATTENTION En cas de modification de l’affichage de la tension initiale du ressort pendant l’utilisation, il ne faut pas faire fonctionner l’accélérateur d’écoulement ! Veuillez vous adresser à votre interlocuteur de service après-vente Sulzer ! Variante «B» • Laisser s’accoupler l’accélérateur de flux et tourner la vis du support de tube (voir figure 12) vers la gauche et la serrer au couple de 80 Nm. • Enclencher l’accélérateur de flux et contrôler son fonctionnement correct. Tourner la vis du support de tube vers la gauche, la resserrer à 80 Nm et la bloquer avec un contre-écrou. • Recontrôler la marche régulière après 1 h de fonctionnement et resserrer à nouveau à 80 Nm la vis du support de tube et la bloquer avec le contre-écrou. Variante «A et B»: ATTENTION Contrôler l’absorption de courant. Lorsque le courant du moteur varie, que l’installation vibre, que l’écoulement est agité ou que des tourbillons se forment, l’accélérateur d’écoulement ne doit pas être utilisé ! ATTENTION Lorsque l’accélérateur d’écoulement fonctionne, les hélices ne doivent pas aspirer d’air (pas de formation de tourbillons et aucun système de ventilation ne doit fonctionner en même etmps dans la zone critique). Dans tous les cas, il faut s’assurer que les appareils sont montés en dehors du flux direct d’écoulement du système d’aérateur. En cas de forte infestation fibre est de se affranchir de l’attaché à la corde sous caution bras de levage. Étant donné que les caractéristiques des systèmes de ventilation divergent fortement, les distances à respecter doivent être prescrites par leur fabricant. ATTENTION Les accélérateurs d’écoulement peuvent être utilisés uniquement lorsqu’ils sont totalement immergés ! L’hélice ne doit pas aspirer d’air pendant le fonctionnement. Il faut veiller à l’écoulement calme du fluide. L’accélérateur d’écoulement doit fonctionner sans vibration. Il faut se conformer aux consignes supplémentaires dans le manuel d’utilisation «Accélérateur d’écoulement !» En cas de conditions critiques d’utilisation (vitesses élevées d’écoulement), veuillez contacter immédiatement votre interlocuteur Sulzer. L’écoulement peut être agité et des vibrations peuvent survenir : • En cas de mélange fort dans des récipients trop petits. • Lorsque l’accélérateur d’écoulement ne s’accouple pas correctement et est verrouillé. Contrôler que l’accouplement est correct. (consignes détaillées à ce sujet dans la fiche séparée Instructions de maintenance pour accélérateur d’écoulement Sulzer). 7 Entretien Les consignes de maintenance sont indiquées dans la fiche séparée «Instructions de maintenance» en annexe. Il faut notamment se conformer aux consignes du paragraphe 3.2 relatives à la maintenance dans la fiche séparée «Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS». 30 6006469-04 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200, www.sulzer.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.