Инструкция по эксплуатации | Huber KISS Cooling baths Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
KISS® Bains de
refroidissement
MANUEL D’UTILISATION
KISS® Bains de
refroidissement
MANUEL D'UTILISATION
Bains de
refroidissement
KISS®
Le présent manuel d'utilisation est une traduction du manuel original.
VALABLE POUR :
K6
K1x
K2x
KISS® K6
KISS® K1x
KISS® K2x
Abréviations dans la désignation :
s = refroidissement plus puissant
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
5
MANUEL D'UTILISATION
Le panneau de commande :
affichages et touches
6
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
MANUEL D'UTILISATION
Sommaire
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.4
1.4.1
1.4.1.1
1.4.1.2
1.4.2
1.4.3
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.3.1
1.6
1.6.1
Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation ................................ 12
Indications relatives à la déclaration de conformité UE ................................. 12
Sécurité........................................................................................................ 12
Représentation des consignes de sécurité...................................................... 12
Représentation de sigles de sécurité sur le thermorégulateur....................... 13
Exploitation conforme .................................................................................... 13
Utilisation abusive raisonnablement prévisible .............................................. 14
Exploitant et personnel opérateur – devoirs et exigences ............................. 15
Devoirs de l'exploitant .................................................................................... 15
Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs 15
Thermorégulateurs avec frigorigène naturel ............................................. 16
Exigences vis-à-vis du personnel opérateur.................................................... 16
Devoirs du personnel opérateur ..................................................................... 16
Généralités .................................................................................................. 17
Description du poste de travail ....................................................................... 17
Dispositifs de sécurité selon DIN 12876.......................................................... 17
Autres dispositifs de protection ...................................................................... 18
Interruption du courant.............................................................................. 18
Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement ...................... 18
Répercussions en cas d'évacuation énergétique insuffisante ........................ 19
2
Mise en service
2.1
2.1.1
2.1.1.1
2.1.1.2
2.1.2
2.1.3
2.1.3.1
2.1.3.2
2.2
2.3
2.3.1
2.4
2.5
Transport à l'intérieur de l'entreprise ........................................................... 21
Soulever et transporter le thermorégulateur ................................................. 21
Thermorégulateur avec œillets de transport ............................................. 21
Thermorégulateur sans œillet de transport ............................................... 22
Montage/démontage des pieds réglables ...................................................... 22
Positionnement du thermorégulateur ............................................................ 23
Thermorégulateur avec roulettes .............................................................. 23
Thermorégulateur sans roulettes ............................................................... 23
Déballage ..................................................................................................... 23
Conditions ambiantes................................................................................... 23
Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique ........................... 25
Conditions d'installation............................................................................... 25
Tuyauterie recommandée pour la thermorégulation et l'eau de
refroidissement............................................................................................ 26
Ouvertures de clés et couples ....................................................................... 26
Thermorégulateurs à bain ............................................................................ 27
Exploitation en tant que thermostat à bain .................................................... 27
Préparatifs pour l'exploitation ...................................................................... 27
Applications fermées et ouvertes externes .................................................... 27
Bains caloporteurs : raccordement du câble pilote ........................................ 28
Raccordement par terre fonctionnelle ........................................................... 28
Raccordement d'une application externe fermée.......................................... 28
Raccordement d'une application externe fermée .......................................... 28
Raccordement au réseau électrique.............................................................. 29
2.6
2.7
2.7.1
2.8
2.8.1
2.8.2
2.8.3
2.9
2.9.1
2.10
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
12
21
Bains de refroidissement KISS
7
MANUEL D'UTILISATION
2.10.1
2.10.2
2.10.3
2.10.3.1
2.10.3.2
8
Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE) ......29
Raccordement par câblage fixe....................................................................... 30
Bains caloporteurs : Raccordement au réseau électrique .............................. 30
Utilisation en tant que pur bain réfrigérant (sans thermoplongeur) .........30
Utilisation en tant que bain caloporteur (avec thermoplongeur) ..............30
3
Description du fonctionnement
33
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.2.1
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.2.1
3.4.2.2
3.4.2.3
3.4.2.4
3.4.3
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
Description du fonctionnement du thermorégulateur ................................... 33
Fonctions générales ........................................................................................ 33
Autres fonctions .............................................................................................. 33
Informations sur les fluides caloporteurs ...................................................... 33
Uniquement valable pour bains de refroidissement en marche continue .....34
Vérification préalable ................................................................................... 34
Affichages et instruments de commande ...................................................... 35
Affichage ......................................................................................................... 36
Instruments de pilotage .................................................................................. 37
Touches flèches .......................................................................................... 37
Touche SET ................................................................................................. 37
Touche ESC ................................................................................................. 37
Touche Marche/Arrêt ................................................................................. 37
Effectuer les réglages ...................................................................................... 37
Fonction de menu ........................................................................................ 38
Exemples de fonctions.................................................................................. 39
Sélection de la langue ..................................................................................... 39
Bain réfrigérant dans le régulateur Allumer / Éteindre .................................. 39
Réglage de la valeur de consigne .................................................................... 39
Modification de la fonction Auto-Start ........................................................... 39
4
Mode réglage
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.3.1
4.1.3.2
4.1.3.3
4.1.3.4
4.1.4
4.1.4.1
4.1.4.2
4.1.5
4.2
4.2.1
4.2.1.1
4.2.1.2
4.2.1.3
Mode réglage ............................................................................................... 40
Enclenchement du thermorégulateur ............................................................ 40
Mettre le thermorégulateur hors service ....................................................... 40
Bains caloporteurs : Activer/désactiver .......................................................... 40
Bains caloporteurs : Activation (sans thermoplongeur) ............................. 41
Bains caloporteurs : Désactivation (sans thermoplongeur) ....................... 41
Bains caloporteurs : Activation (avec thermoplongeur)............................. 41
Bains caloporteurs : Désactivation (avec thermoplongeur) ....................... 41
Réglage de la protection contre la surchauffe ................................................ 41
Informations générales sur la protection surchauffe ................................. 41
Réglage de la protection contre les températures de surchauffe ..............42
Contrôler le bon fonctionnement de la protection surchauffe ...................... 42
Remplissage, purge, dégazage et vidange ..................................................... 43
Remplissage, purge, dégazage et vidange de thermostat à bain.................... 43
Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application
externe fermée ........................................................................................... 43
Dégazage de thermostat à bain.................................................................. 44
Vidange de thermostat à bain .................................................................... 45
5
Fonctionnement normal
5.1
5.1.1
5.1.1.1
5.1.1.2
Mode automatique ...................................................................................... 46
Thermorégulation ........................................................................................... 46
Démarrer la thermorégulation ................................................................... 46
Quitter la thermorégulation ....................................................................... 46
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
40
46
MANUEL D'UTILISATION
5.2
5.2.1
5.2.1.1
5.2.1.2
Bains caloporteurs : Mode automatique (sans thermoplongeur) ................... 46
Bains caloporteurs : Thermorégulation .......................................................... 47
Bains caloporteurs : Démarrage de la thermorégulation ........................... 47
Bains caloporteurs : Quitter la thermorégulation ...................................... 47
6
Interfaces et communication de données
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.2
6.1.3
6.2
6.2.1
6.3
6.3.1
6.4
6.4.1
6.4.1.1
6.4.1.2
6.4.1.3
6.4.2
Interfaces sur le régulateur........................................................................... 48
Interface USB 2.0 ............................................................................................ 48
Port interface USB 2.0 ................................................................................ 48
Douille RS232 .................................................................................................. 48
Douille de raccordement pour sonde d'affichage Pt100 process (option) .....49
Bains caloporteurs : interfaces sur la face arrière .......................................... 49
Douille de pilotage .......................................................................................... 49
Bains caloporteurs : interfaces sur le thermoplongeur .................................. 49
Douille RS232 .................................................................................................. 50
Communication de données ......................................................................... 50
Instructions LAI ............................................................................................... 50
Instruction « V » (Verify) ............................................................................ 51
Instruction « L » (Limit)............................................................................... 51
Instruction « G » (General) ......................................................................... 52
Instructions PP ................................................................................................ 54
7
Maintenance/entretien
7.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.5
7.6
7.7
Affichages en cas de dérangements .............................................................. 55
Fusible électrique ......................................................................................... 56
Maintenance ................................................................................................ 56
Périodicité du contrôle de fonctionnement et du contrôle visuel .................. 57
Remplacer les flexibles de fluide caloporteur ................................................. 57
Nettoyer les lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air)58
Contrôle, vidange du fluide caloporteur et nettoyage du circuit .................... 59
Contrôle du fluide caloporteur ....................................................................... 59
Rinçage du circuit de fluide caloporteur ......................................................... 59
Nettoyage des surfaces ................................................................................ 61
Contacts à fiche ............................................................................................ 61
Décontamination / réparation ...................................................................... 62
8
Mise hors service
8.1
8.2
8.3
8.4
8.4.1
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.9.1
8.9.2
8.9.3
8.10
Consignes de sécurité et principes ................................................................ 63
Mise hors service ......................................................................................... 63
Vidange du thermorégulateur ...................................................................... 64
Évacuer l'eau de refroidissement .................................................................. 64
Vidange ........................................................................................................... 64
Désinstallation de l'application externe ........................................................ 64
Emballage .................................................................................................... 64
Expédition.................................................................................................... 64
Élimination................................................................................................... 65
Coordonnées................................................................................................ 66
N° de téléphone : Service clients .................................................................... 66
N° de téléphone : Service commercial ............................................................ 66
Courriel : Service clients .................................................................................. 66
Certificat de régularité ................................................................................. 66
9
Annexe
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
48
55
63
67
Bains de refroidissement KISS
9
MANUEL D'UTILISATION
10
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
MANUEL D'UTILISATION
Avant-propos
Cher client,
Vous avez opté en faveur d'un thermorégulateur de Peter Huber Kältemaschinenbau SE. Vous avez
fait un excellent choix. Nous vous remercions de votre confiance.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant la mise en service. Respectez impérativement toutes les recommandations et consignes de sécurité.
Veuillez respecter le présent manuel d'utilisation pour le transport, la mise en service, la manipulation, la maintenance, l'entretien, la remise en état, le stockage et l'élimination.
Nous vous accordons une garantie intégrale sur votre thermorégulateur, dans la mesure où vous
l'exploitez de façon conforme.
Plus loin dans le manuel d'utilisation, les modèles présentés en page 5 sont désignés comme thermorégulateurs et l'entreprise Peter Huber Kältemaschinenbau SE comme « entreprise Huber » ou
tout simplement « Huber ».
Exclusion de responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Les marques suivantes et le logo Huber sont des marques déposées de Peter Huber Kältemaschinenbau SE en
Allemagne et/ou d'autres pays dans le monde entier : BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®,
CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber
Minichiller®, Petite Fleur®, Pilot ONE®, RotaCool®, Rotostat®, SpyControl®, SpyLight®, Tango®, TC®, UC®, Unical®,
Unichiller®, Unimotive®, Unipump®, Unistat®, Unistat Tango®, Variostat®. Les marques suivantes sont des
marques déposées de la technique de synthèse DWS en Allemagne : DW-Therm®, DW-Therm HT®. La marque
suivante est une marque déposée de BASF SE : Glysantin®.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
11
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 1
1
Introduction
1.1
Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation
Les marquages et pictogrammes suivants sont utilisés dans les textes et illustrations
Vue d'ensemble
1.2
Marquage / pictogramme
Description
→
Renvoi à une information / procédure.
»TEXTE«
Renvoi à un chapitre du manuel d'utilisation. Dans la version numérique, il est
possible de cliquer sur le texte.
>TEXTE< [CHIFFRE]
Renvoi à un schéma de connexions en annexe La désignation et le chiffre de
recherche sont indiqués
>TEXTE< [LETTRE]
Renvoi à un dessin dans la même section. La désignation et le chiffre de
recherche sont indiqués
▪
Liste, 1e niveau
‒
Liste, 2e niveau
Indications relatives à la déclaration de conformité UE
Les appareils répondent aux exigences de sécurité et de protection sanitaire fondamentales des
directives européennes suivantes indiquées :
▪ Directive machines
▪ Directive sur les basses tensions
▪ Directive CEM
1.3
Sécurité
1.3.1
Représentation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont accompagnées des combinaisons de pictogrammes/mots signaux ciaprès. Le mot signal décrit la classification du risque résiduel en cas de non respect du manuel d'utilisation.
Indique la présence d'une situation imminente dangereuse impliquant de graves blessures et
pouvant même avoir une issue mortelle.
Indique la présence d'une situation générale dangereuse impliquant de graves blessures et pouvant même avoir une issue mortelle.
Indique la présence d'une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures.
Indique la présence d'une situation pouvant être à l'origine de dégâts matériels.
Attire l'attention sur des recommandations importantes et des astuces utiles.
12
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
Recommandations en liaison avec armoire Ex px.
Explication des consignes de sécurité et
procédure
Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel d'utilisation sont destinées à vous protéger en
tant qu'exploitant, opérateur et à protéger l'installation de dommages. Elles doivent en premier lieu
informer au sujet des risques résiduels en cas d'utilisation erronée, avant que l'action correspondante ne soit engagée.
1.3.2
Représentation de sigles de sécurité sur le thermorégulateur
Les pictogrammes suivants sont utilisés en tant que symboles de sécurité. Un aperçu des symboles
de sécurité utilisés est donné dans le tableau.
Vue d'ensemble
Symbole
Description
Signal d'obligation
- Respecter le manuel d'utilisation
Signal d'avertissement
- Signal d'avertissement général
- Respecter le manuel d'utilisation
- Avertissement de tension électrique
- Avertissement de surface chaude
- Avertissement de matières inflammables
1.3.3
Exploitation conforme
Le thermorégulateur est exploité dans une zone à risque d'explosion
MORT PAR EXPLOSION
NE PAS installer ou mettre le thermorégulateur en service à l'intérieur d'une zone ATEX.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
13
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 1
Exploitation non conforme
BLESSURES GRAVES ET DEGATS MATERIELS
Conserver le manuel d'utilisation à un endroit facile d'accès à proximité immédiate du thermorégulateur.
Seul le personnel opérateur suffisamment qualifié est habilité à travailler avec le thermorégulateur.
Avant la manipulation du thermorégulateur, le personnel opérateur doit être formé.
S'assurer que le personnel opérateur a lu et compris le manuel d'utilisation.
Définir clairement les compétences du personnel opérateur.
L'équipement de protection personnelle doit être mis à la disposition du personnel opérateur.
Suivre impérativement les prescriptions de sécurité de l'exploitant pour la sécurité du corps et
de la vie ainsi que pour limiter les dommages !
Modifications du thermorégulateur par des tiers
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Ne confier aucune modification technique sur le thermorégulateur à une tierce personne.
Toute déclaration de conformité UE du thermorégulateur perdra toute validité en cas de modification faite sans l'accord préalable de la société Huber.
Seul le personnel spécialisé et initié par Huber est habilité à effectuer des modifications, réparations ou opérations de maintenance.
Respecter impérativement les consignes suivantes :
N'utiliser le thermorégulateur que dans un état irréprochable !
Ne confier la mise en service et les réparation qu'à du personnel qualifié !
Ne pas déjouer, ponter, démonter ou débrancher des dispositifs de sécurité !
Le thermorégulateur ne doit être utilisé à aucune autre fin que celle de la thermorégulation, conformément au manuel d'utilisation.
Le thermorégulateur est fabriqué pour une exploitation industrielle. Le thermorégulateur sert à
tempérer des applications, par ex. de réacteurs en verre ou en métal ou d'autres objets utiles dans
des laboratoires et des industries. Les refroidisseurs d'écoulement et bains de calibrage doivent être
exclusivement utilisés en combinaison avec des thermorégulateurs Huber. Des fluides caloporteurs
appropriés sont utilisés pour le fonctionnement du système intégral. La capacité frigorifique ou
calorifique est mise à disposition aux raccordements de pompes ou - dans la mesure où il est présent - au bain thermorégulateur. La spécification technique est indiquée dans la fiche technique.
→ À partir de la page 67, section »Annexe«. Le thermorégulateur doit être installé, réglé et exploité
conformément aux actions consignées dans le présent manuel d'utilisation. Tout non-respect du
manuel d'utilisation sera considéré comme utilisation non conforme. Le thermorégulateur répond à
la situation de la technique et à la réglementation reconnue en matière de technique de sécurité.
Des dispositifs de sécurité sont montés dans le thermorégulateur.
1.3.4
Utilisation abusive raisonnablement prévisible
Sans armoire Ex px, le thermorégulateur / les accessoires ne sont PAS protégés contre les explosions et ne doivent PAS être montés ou mis en service à l'intérieur d'une zone ATEX. Lors de l'exploitation du thermorégulateur/des accessoires en liaison avec une armoire Ex px, respecter et
appliquer impérativement les recommandations faites en annexe (section mode ATEX). L'annexe
n'est présente que pour un thermorégulateur/des accessoires livrés en liaison avec une armoire Ex
px. Si cette annexe manque, contacter immédiatement le service clients. → page 66, section
»Coordonnées«.
L'utilisation en tant que produit médical (comme par ex. dans la méthode de diagnostic in Vitro) ou
pour la thermorégulation directe de denrées alimentaires N'EST PAS autorisée.
Le thermorégulateur ne doit être utilisé à AUCUNE autre fin que celle de la thermorégulation, conformément au manuel d'utilisation.
Le fabricant n'endosse AUCUNE responsabilité pour des dommages causés en raison de modifications techniques sur le thermorégulateur, de manipulation non adéquate ou de l'utilisation du
thermorégulateur sous non-respect du manuel d'utilisation.
14
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
1.4
Exploitant et personnel opérateur – devoirs et exigences
1.4.1
Devoirs de l'exploitant
Le manuel d'utilisation doit être conservé de façon facilement accessible, à proximité immédiate du thermorégulateur. Seul du personnel opérateur suffisamment qualifié (par ex. conducteurs de machine, chimistes, assistants
techniques de laboratoires, physiciens, etc.) a le droit de travailler avec le thermorégulateur. Avant la manipulation du thermorégulateur, le personnel opérateur doit être formé. S'assurer que le personnel opérateur a lu et
compris le manuel d'utilisation. Définir clairement les compétences du personnel opérateur. L'équipement de
protection personnelle doit être mis à la disposition du personnel opérateur.
▪ Sous le thermorégulateur, l'exploitant doit installer un collecteur pour l'eau de condensation/le
fluide caloporteur.
▪ Il est possible que la législation nationale prescrive l'utilisation d'un bac collecteur pour la zone de
mise en place du thermorégulateur (y compris les accessoires). L'exploitant doit alors vérifier la
réglementation nationale en vigueur pour lui et l'appliquer.
▪ Le thermorégulateur satisfait à toutes les normes de sécurité en vigueur.
▪ Votre système utilisant le thermorégulateur, doit être tout autant sécurisé.
▪ L'exploitant doit concevoir le système de telle manière qu'il soit sûr.
▪ Huber n'est pas responsable de la sécurité de votre système. L'exploitant est responsable de la
sécurité du système.
▪ Bien que le thermorégulateur livré par Huber remplisse toutes les normes de sécurité en vigueur,
le montage dans un autre système peut être à l'origine de risques existant dans la conception de
l'autre système et ne pouvant pas être contrôlés par Huber.
▪ L'intégrateur système est responsable de la sécurité de l'ensemble du système dans lequel le
thermorégulateur est intégré.
▪ Pour faciliter l'installation du système et la maintenance du thermorégulateur en toute sécurité,
l'>interrupteur général< [36] (si existant) peut être verrouillé dans la position d'arrêt. L'exploitant
doit développer des procédures pour le verrouillage/le marquage après coupure de la source
d'énergie conformément aux directives locales (par ex. CFR 1910.147 pour les États-Unis).
1.4.1.1
Vue d'ensemble
Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs
Lors de l'élimination, veiller au respect des directives d'élimination nationales en vigueur. Pour
toutes questions relatives à l'élimination, veuillez vous adresser à une entreprise d'élimination de
déchets locale.
Matériaux/moyens
auxiliaires
Élimination/nettoyage
Matériau d’emballage
Conserver le matériau d'emballage pour une utilisation ultérieure (par ex. le transport).
Fluide caloporteur
Consulter la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé pour obtenir des
informations sur les mesures relatives à l'élimination professionnelle.
Pour l'élimination, utiliser les conteneurs d'origine du fluide caloporteur.
Accessoires de remplissage, par ex. un bécher
Afin de pouvoir les réutiliser, nettoyer les accessoires de remplissage. Veiller à ce que
les moyens auxiliaires et les produits de nettoyage soient éliminés de manière professionnelle.
Moyens auxiliaires, par
ex. chiffons, éponges de
nettoyage
Les moyens auxiliaires qui ont été utilisés pour récupérer du fluide caloporteur
renversé, doivent être éliminés de la même manière que le fluide caloporteur.
Les moyens auxiliaires utilisés pour le nettoyage, selon lesquels, doivent être également éliminés.
Produits de nettoyage,
par ex. nettoyant pour
acier inoxydable, lessive
pour produits délicats
Pour obtenir des informations sur les mesures relatives à l'élimination professionnelle, consulter la fiche technique de sécurité du produit de nettoyage utilisé.
Pour l'élimination de quantités importantes, utiliser les conteneurs d'origine du
produit de nettoyage.
Consommateurs, par ex.
tapis de filtration d'air,
flexibles de fluide caloporteur
Consulter la fiche technique du consommateur utilisé pour obtenir des informations
sur les mesures d'élimination professionnelles.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
15
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
1.4.1.2
Chapitre 1
Thermorégulateurs avec frigorigène naturel
Plus de 8 g de frigorigène par m³ d'air ambiant
DANGER MORTEL OU GRAVES BLESSURES DUES A UNE EXPLOSION
Respecter la plaque signalétique (quantité de frigorigène naturel contenu) et la dimension du
local (concentration maximale de frigorigène naturel s'échappant dans la pièce) lors de la mise
en place du thermorégulateur.
Plus de 8 g de frigorigène par m³ d'air ambiant : un détecteur d'alerte au gaz doit être présent
et opérationnel.
Le détecteur d'alerte au gaz doit être calibré et entretenu à intervalles réguliers (entre 6 à 12
mois).
Le thermorégulateur n'est pas homologué pour une exploitation en zone ATEX.
Les produits Huber avec frigorigènes naturels fonctionnent avec une technique compatible avec
l'environnement, fiable et maintes fois éprouvée. Les normes et prescriptions pour les thermorégulateurs avec frigorigène naturel contiennent plusieurs consignes sur l'application desquelles nous
tenons à attirer l'attention. Respecter en plus : → page 13, section »Exploitation conforme«.
Du point de vue technique, les thermorégulateurs Huber sont construits de façon étanche et sont
minutieusement contrôlés quant à leur étanchéité. Les thermorégulateurs contenant plus de 150 g
de frigorigène naturel peuvent être équipés d'un détecteur d'alerte au gaz supplémentaire. Pour
savoir si le thermorégulateur est équipé d'un détecteur de gaz, consulter la fiche technique. → À
partir de la page 67, section »Annexe«.
Le plein du thermorégulateur est indiqué dans la fiche technique. → À partir de la page 67, section
»Annexe«. Ou sur la plaquette de type se trouvant au dos du thermorégulateur. Respecter également : → page 23, section »Conditions ambiantes« et → page 25, section »Conditions d'installation«.
Classe de
champ
d'application
Champ d'application
Exemple de lieu d'implantation
A
Généralités
Zone accessible au public
dans un bâtiment public
B
Surveillé
Laboratoires
C
Accès seulement
au personnel
autorisé
Dispositifs de production
Débit maxi
de frigorigène
Quantité maxi
au-dessus du sol
ET
Classification du
champ d'application
1,5 kg
2,5 kg
8 g/m3
d'air ambiant
10,0 kg
Les thermorégulateur avec plus d'1 kg de frigorigène ne doivent pas être mis en place sous sol.
Thermorégulateurs avec 150 g de frigorigène naturel au maximum
▪ Le thermorégulateur a été construit conformément aux dispositions de l'Union Européenne et des
pays de l'A.E.L.E.
▪ Se conformer au tableau avec la classification du champ d'application. Respecter la quantité de
frigorigène maxi indiquée.
1.4.2
Exigences vis-à-vis du personnel opérateur
Seul le personnel spécialisé, disposant de la qualification requise, désigné et initié par l'exploitant,
est habilité à travailler avec le thermorégulateur. Un opérateur doit avoir atteint l'âge minimum
requis de 18 ans. Toute personne âgée de moins de 18 ans ne doit manipuler le thermorégulateur
que sous la surveillance d'un spécialiste qualifié. L'opérateur est responsable de tiers dans la zone de
travail.
1.4.3
Devoirs du personnel opérateur
Avant de manipuler le thermorégulateur, lire attentivement le manuel d'utilisation. Respecter impérativement les consignes de sécurité. Porter l'équipement de protection personnel (par ex. lunettes
de protection, gants de protection, chaussures antidérapantes) lors de la manipulation du thermorégulateur.
16
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
1.5
Généralités
1.5.1
Description du poste de travail
Le poste de travail se trouve sur le panneau de commande, en amont du thermorégulateur. Le poste
de travail est déterminé par la périphérie raccordée chez le client. Il doit être par conséquent conçu
de façon fiable par l'exploitant. L'agencement du poste de travail dépend également des impératifs
dictés par la réglementation relative à la sécurité du fonctionnement et de l'analyse des risques faite
pour le poste de travail.
1.5.2
Dispositifs de sécurité selon DIN 12876
La désignation de la classe du thermorégulateur est indiquée dans la fiche technique en annexe.
Classification de
thermostats et bains
de laboratoires
Désignation de la
classe
Fluide caloporteur
Impératif technique
Marquage d)
I
Non inflammable a)
Protection contre la surchauffe c)
NFL
II
Inflammable b)
Protection réglable contre la surchauffe
FL
III
Inflammable b)
Protection réglable contre la surchauffe et
protection de niveau minimum supplémentaire
FL
a)
De l'eau en général ; d'autres liquides seulement s'ils sont également non inflammables dans des plages de
température relevant d'un cas d'erreur individuelle.
b)
Les fluides caloporteurs doivent avoir un point d'ignition de ≥ 65 °C.
La protection contre la surchauffe peut être par exemple assurée par un détecteur de niveau approprié ou par
un limiteur de température adéquat.
c)
d)
En option, selon le choix du fabricant.
Vue d'ensemble des
limites de température
Protection surchauffe mécanique
Seuls les thermorégulateurs équipés d'un chauffage sont pourvus d'une protection surchauffe mécanique → page 41, section »Réglage de la protection contre la surchauffe«.
Protection de niveau minimum
Le niveau est surveillé à l'aide d'un flotteur mécanique. Un corps flottant, guidé dans un dispositif,
flotte à la surface du fluide caloporteur dans le bain. Suivant le niveau de fluide caloporteur, le dispositif flotteur du système électronique signale soit un bon état (si le remplissage est suffisant), soit
un mauvais état (si le remplissage est insuffisant). Le bon fonctionnement de l'interrupteur à flotteur est contrôlé à intervalles réguliers pendant la marche continue.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
17
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
1.5.3
Chapitre 1
Autres dispositifs de protection
Plan d'urgence – Interrompre l'alimentation électrique !
Pour connaître le type de commutateur ou la combinaison de commutateurs dont le thermorégulateur est équipé, se reporter au schéma des connexions. → À partir de la page 67, section »Annexe«.
Thermorégulateurs avec >interrupteur principal< [36] (rouge/jaune ou gris) : Régler
l'>interrupteur principal< [36] sur « 0 ».
Thermorégulateurs avec >interrupteur principal< [36] (rouge/jaune) et >interrupteur d'appareil<
complémentaire [37] (gris) : régler l'>interrupteur principal< [36] sur « 0 ». Régler ensuite
l'>interrupteur de l'appareil< [37] sur « 0 » .
Thermorégulateurs avec >interrupteur principal< [36] (gris) et >commutateur d'arrêt d'urgence< [70] (rouge/jaune) : activer l'>interrupteur d'arrêt d'urgence< [70]. Régler ensuite
l'>interrupteur principal< [36] sur « 0 » .
Thermorégulateurs avec >interrupteur M/A< [37] : Alimentation électrique par une prise : couper
le thermorégulateur du secteur. Régler ensuite le >l'interrupteur M/A< [37] sur « 0 » . Alimentation électrique par câblage fixe : interrompre l’alimentation réseau par le dispositif de coupure du
bâtiment. Régler ensuite le >l'interrupteur M/A< [37] sur « 0 » .
Thermorégulateurs sans interrupteur ou en boîtier : Raccordement par une prise : Couper le
thermorégulateur du secteur. Raccordement par câblage fixe : interrompre l'alimentation au réseau par le dispositif de coupure du bâtiment !
1.5.3.1
Interruption du courant
À la suite d'une panne secteur (ou lors de la mise en marche du thermorégulateur), cette fonction
permet de définir la manière dont le thermorégulateur doit se comporter.
Fonction Auto-Start désactivée
La thermorégulation n'est démarrée après la mise en marche du thermorégulateur qu'après une
saisie manuelle.
Fonction Auto-Start activée
Le thermorégulateur est remis dans l'état dans lequel il se trouvait avant la coupure de courant. Par
exemple, avant la coupure de courant : thermorégulation désactivée ; après coupure de courant :
thermorégulation désactivée. Si la thermorégulation était activée au moment d'une panne de courant, elle se poursuit automatiquement dès le rétablissement du courant.
→ page 39, section »Modification de la fonction Auto-Start«.
1.6
Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement
Exemple : refroidissement par air et eau
18
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
Refroidissement par
air : arrivée d'air
Refroidissement par
eau : raccordement
d'eau
1.6.1
Répercussions en cas d'évacuation énergétique insuffisante
Air ambiant/eau de refroidissement
Répercussions dues par ex. à des encrassements des lamelles du condenseur, un écart insuffisant
entre le thermorégulateur et le mur/la paroi de la cuve, une chaleur trop importante de l'air ambiant/eau de refroidissement, une pression différentielle insuffisante d'eau de refroidissement, un
encrassement du collecteur d'impuretés : le frigorigène dans le circuit de frigorigène ne se trouve
plus en mesure de transmettre intégralement l'énergie appliquée à l'air ambiant/l'eau de refroidissement. De ce fait, la quantité de frigorigène liquide disponible est insuffisante, la température de
condensation et l'absorption d'énergie augmentent.
Circuit de frigorigène
Répercussions d'une quantité insuffisante de frigorigène/augmentation de la température de condensation : la puissance frigorifique du circuit de frigorigène n'est plus disponible dans son intégralité sur l'évaporateur. Ceci signifie une réduction de la transmission énergétique au circuit de fluide caloporteur.
Circuit de fluide caloporteur
Répercussion d'une transmission insuffisante d'énergie à partir du fluide caloporteur : le fluide caloporteur ne peut évacuer l'énergie de l'application que sous restrictions.
Application
Répercussions d'une transmission insuffisante d'énergie à partir de l'application : l'énergie résultant
de l'application (exothermie) ne peut plus être évacuée dans son intégralité.
Thermorégulateur
Pour l'adaptation optimale de la puissance, on utilise dans le thermorégulateur une vanne d'expansion à pilotage électronique. À l'intérieur de la plage de température ambiante admissible, la vanne
d'expansion met toujours la puissance frigorifique maximale possible à disposition. Le thermorégulateur s'arrête lors de l'atteinte de la plage supérieure (température ambiante maxi admissible).
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
19
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
20
Bains de refroidissement KISS
Chapitre 1
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
2
Mise en service
2.1
Transport à l'intérieur de l'entreprise
Le thermorégulateur n'est pas transporté/déplacé selon les règles indiquées dans ce manuel d'utilisation
BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS
Transporter/déplacer le thermorégulateur uniquement selon les règles fournies dans ce manuel d'utilisation.
Lors du transport, porter impérativement l'équipement de protection personnel.
Pour déplacer le thermorégulateur sur des roulettes (si existantes), prévoir le nombre de personnes imposé.
Lorsque le thermorégulateur est équipé de roulettes et de freins de stationnement : lors du déplacement du thermorégulateur, 2 freins de stationnement sont toujours librement accessibles. En cas
d'urgence, ces 2 freins de stationnement doivent impérativement être activés ! Si, en cas d'urgence,
seul un frein de stationnement est activé au niveau des roulettes : lorsque les freins de stationnement sont activés, le thermorégulateur n'est pas stoppé et tourne sur l'axe de la roulette !
Le thermorégulateur est transporté à l'horizontale
DEGATS MATERIELS SUR LE COMPRESSEUR
Ne transporter le thermorégulateur que debout.
Le thermorégulateur plein est transporté
DEGAT MATERIEL DU AU DEBORDEMENT DU FLUIDE CALOPORTEUR
Ne transporter un thermorégulateur que s'il est vide.
▪ Pour le transport de l'accessoire, utiliser les œillets se trouvant sur sa partie supérieure, si tant est
qu'ils s'y trouvent.
▪ Utiliser un chariot de manutention pour le transport.
▪ Les roulettes sur les accessoires (si elles existent) ne sont pas appropriées au transport. Les roulettes
sont sollicitées de manière symétrique avec respectivement 25 % de la masse totale de l’accessoire.
▪ Retirer le matériel d'emballage (par ex. la palette) uniquement sur le site d'installation.
▪ Protéger l'accessoire contre tout dommage pendant le transport.
▪ Ne pas transporter l'accessoire sans aide ni sans moyen de manutention.
▪ Vérifier la limite de charge de la voie de transport et de l'emplacement d'installation.
▪ Avant la mise en exploitation des accessoires, les freins de stationnement sur les roulettes (s'ils
existent) doivent être activés.
2.1.1
Soulever et transporter le thermorégulateur
2.1.1.1
Thermorégulateur avec œillets de transport
Le thermorégulateur est soulevé au niveau des œillets de transport sans moyen de préhension de charge
DOMMAGES MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Utiliser un moyen de préhension de charge pour soulever et transporter le thermorégulateur.
Les œillets de transport sont uniquement conçus pour une charge sans angle d'inclinaison (0°).
Le moyen de préhension de charge doit être de dimension suffisante. Les dimensions et le
poids du thermorégulateur doivent être pris en compte.
Exemple : œillets de
transport (ronds,
carrées et encastrés
(de la gauche vers la
droite))
▪ Ne pas transporter et ne pas soulever le thermorégulateur au niveau des œillets de transport sans
aide et sans moyen auxiliaire.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
21
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 2
▪ Transporter et soulever le thermorégulateur au niveau des œillets de transport uniquement avec
une grue ou un engin de manutention.
▪ La grue ou l'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir de la page 67, section »Annexe«.
▪ Si les pieds ont été démontés pour l'expédition : N'abaisser le thermorégulateur que si tous les
pieds réglables sont montés. → page 22, section »Montage/démontage des pieds réglables«.
2.1.1.2
Thermorégulateur sans œillet de transport
Exemple : points
d'appui pour fourches
de chariot élévateur
pour des modèles sur
pied à partir d'une
taille définie. La position exacte est indiquée dans le schéma
de raccordement en
annexe.
▪ Ne pas transporter et soulever le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de manutention.
▪ Transporter et soulever le thermorégulateur uniquement avec un engin de manutention.
▪ L'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids
du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 67, section »Annexe«.
▪ Si les pieds ont été démontés pour l'expédition : N'abaisser le thermorégulateur que si tous les
pieds réglables sont montés. → page 22, section »Montage/démontage des pieds réglables«.
2.1.2
Montage/démontage des pieds réglables
Seulement valable si les pieds ont été démontés pour l'expédition.
Le thermorégulateur n'est pas sécurisé contre le glissement et/ou l'affaissement
BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS
Sécuriser le thermorégulateur contre le glissement et/ou l'affaissement, avant de monter les
pieds réglables.
Ne pas se mettre ou s'allonger sous le thermorégulateur pour le montage
Exemple : installation
des pieds réglables
Les pieds réglables ont été démontés pour l'expédition du thermorégulateur. Avant de poser /
positionner le thermorégulateur, monter tous les pieds réglables. Si le thermorégulateur est de
nouveau expédié : démonter tous les pieds réglables avant l'emballage.
▪ Les pieds réglables ne peuvent être montés que pendant que le thermorégulateur est levé.
▪ Sécuriser le thermorégulateur contre un glissement et/ou un affaissement.
▪ Pendant le montage des pieds réglables, ne pas se tenir ou s'allonger sous le thermorégulateur.
▪ N'abaisser le thermorégulateur que si tous les pieds réglables sont montés.
22
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
2.1.3
Positionnement du thermorégulateur
2.1.3.1
Thermorégulateur avec roulettes
▪ Ne pas utiliser les roulettes pour le transport vers le site d'installation. → page 21, section »Soulever et transporter le thermorégulateur«.
▪ Utiliser les roulettes uniquement pour le positionnement sur le site d'installation.
▪ Déplacer le thermorégulateur uniquement sur les roulettes lorsque la surface est plane, sans
déclivité, antidérapante et suffisamment solide.
▪ Ne pas déplacer le thermorégulateur sans aide.
▪ Pour déplacer le thermorégulateur sur les roulettes, 2 personnes minimum doivent intervenir.
Lorsque le poids total du thermorégulateur est supérieur à 1,5 tonnes, 5 personnes minimum
doivent intervenir pour déplacer le thermorégulateur sur les roulettes.
▪ Avant la mise en service du thermorégulateur, les freins de stationnement sur les roulettes doivent être activés.
2.1.3.2
Thermorégulateur sans roulettes
▪ Un engin de manutention doit être utilisé pour le positionnement du thermorégulateur.
▪ Ne pas déplacer le thermorégulateur sans aide.
▪ Pour déplacer le thermorégulateur, 2 personnes minimum doivent intervenir.
▪ L'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids
du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 67, section »Annexe«.
2.2
Déballage
Mise en service d'un thermorégulateur endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre un thermorégulateur endommagé en service.
Contacter notre service client. → page 66, section »Coordonnées«.
PROCÉDURE
Faire attention si l'emballage est endommagé. Un endommagement peut signaler la présence
d'un endommagement du thermorégulateur pendant le transport.
Vérifier au déballage si le thermorégulateur a subi des dommages pendant le transport.
Pour régler toute revendication, ne s'adresser qu'à l'entreprise de transport.
Respecter l'élimination en bonne et due forme du matériel d'emballage. → page 15, section
»Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
2.3
Conditions ambiantes
Conditions environnantes / mise en place non appropriées
GRAVES BLESSURES DUES A DES ECRASEMENTS
Respecter toutes les consignes ! → page 23, section »Conditions ambiantes« et → page 25,
section »Conditions d'installation«.
Veiller à la présence d'air frais en quantité suffisante pour la pompe de circulation et les compresseurs, sur le lieu d'implantation. L'air chaud vicié doit pouvoir ressortir sans entrave vers le haut.
Modèles sur pied
Les données de raccordement sont indiquées dans la fiche technique. → À partir de la page 67,
section »Annexe«.
L'utilisation du thermorégulateur n'est autorisée que dans des conditions ambiantes normales,
conformément à la norme DIN EN 61010- 2001 en vigueur :
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
23
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 2
▪ Utilisation seulement à l'intérieur. L'éclairage doit être de 300 lx minimum.
▪ Altitude d'installation jusqu'à 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
▪ Écart suffisant par rapport au mur et au plafond pour assurer la circulation d'air (évacuation de la
chaleur dissipée, entrée d'air pur pour le thermorégulateur et la chambre de travail). Dans le cas
d'un thermorégulateur refroidi par air, veiller à une garde au sol suffisante. Ne pas exploiter ce
thermorégulateur dans le carton ou dans une cuve trop petite, sinon l'échange thermique est
bloqué.
▪ Consulter la fiche technique pour les valeurs relatives à la température ambiante ; le respect des
conditions environnementales est impératif pour une exploitation sans problème.
▪ Humidité relative maxi de l'air de 80 % jusqu'à 32 °C et jusqu'à 40 °C décroissante de façon linaire
sur 50 %.
▪ Courte distance par rapport aux raccordements d'alimentation.
▪ Ne pas placer le thermorégulateur de telle sorte que l'accès au dispositif de coupure (au réseau
électrique) soit difficile ou entravé.
▪ Pour l'importance des fluctuations de tension du secteur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 67, section »Annexe«.
▪ Surtensions passagères telles qu'elles se produisent usuellement dans le réseau de distribution.
▪ Classe d'installation 3
▪ Degré de salissure concerné : 2.
▪ Catégorie de surtension II.
Écarts au mur
Écart en cm
Page
[A1] En haut
autonome
[B] À gauche
au moins 20
[C] À droite
au moins 20
[D] À l'avant
au moins 20
[E] À l'arrière
au moins 20
Écart en cm (lors de l'exploitation dans une cuve)
Page
24
[A1] En haut
autonome
[B] À gauche
au moins 20
[C] À droite
au moins 20
[D] À l'avant
au moins 20
[E] À l'arrière
au moins 20
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
2.3.1
MANUEL D'UTILISATION
Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique
Câbles de liaison en général
Conditions pour un fonctionnement sans perturbation des thermorégulateurs, y compris leurs
liaisons avec des applications externes : l'installation et le câblage doivent être faits de manière
professionnelle. Sujets concernés : « Sécurité électrique » et « Câblage conforme à CEM ».
Longueurs de câbles
Pour une pose flexible/fixe de câbles de plus de 3 mètres, respecter entre autres ce qui suit :
- Liaison équipotentielle, mise à la terre (voir pour cela aussi la fiche technique «Compatibilité
électromagnétique CEM »)
- Respect de la protection « extérieure » ou « intérieure » contre la foudre/surtension.
- Mesures de protection au niveau de la construction, choix professionnel des câbles (résistance
aux UV, protection de tubes en acier, etc.)
Attention :
L'exploitant a le devoir de veiller au respect des directives et lois nationales/internationales. Ceci
inclut également le contrôle de l'installation/du câblage imposé par la loi ou les normes.
Cet appareil est approprié à une exploitation dans un « environnement industriel électromagnétique ». Il répond aux « Exigences en matière d'immunité » de la norme EN61326-1 actuellement
en vigueur qui sont exigées pour cet environnement.
Il répond également aux « Exigences en matière d'interférences » pour cet environnement. Conformément à la norme EN55011 actuellement en vigueur, il s’agit d’un appareil du groupe 1 et de la
classe A.
Le groupe 1 indique que la haute fréquence (HF) est uniquement utilisée pour le fonctionnement de
l’appareil. La classe A définit les valeurs limites d’interférences à respecter.
2.4
Conditions d'installation
Pose du thermorégulateur sur le câble électrique
MORT DUE A UNE DECHARGE ELECTRIQUE RESULTANT DE L'ENDOMMAGEMENT DU CABLE SECTEUR
Ne pas poser le thermorégulateur sur le câble secteur.
Exploitation de thermorégulateurs avec roulettes sans freins activés
ÉCRASEMENT DES MEMBRES
Activer les freins sur les roulettes.
▪ Lors du déplacement d'un environnement froid vers un environnement chaud (ou inversement),
laisser le thermorégulateur s'acclimater pendant 2 heures environ. Ne pas mettre auparavant le
thermorégulateur en marche !
▪ Le poser à la verticale, de façon stable, de manière à ce qu'il ne bascule pas.
▪ Utiliser une base ignifugée et étanche.
▪ L'environnement doit rester propre : éviter tout risque de chute ou de basculement.
▪ Au cas où des roulettes seraient présentes, ces dernières doivent être bloquées à l'issue de la
mise en place !
▪ Le fluide caloporteur renversé/épanché doit être immédiatement éliminé dans les règles de l'art.
Respecter l'élimination en bonne et due forme du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
▪ Faire attention à la capacité de charge du sol dans le cas des appareils volumineux.
▪ Respecter les conditions ambiantes.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
25
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2.5
Chapitre 2
Tuyauterie recommandée pour la thermorégulation et l'eau de
refroidissement
Utilisation de flexibles et/ou raccords pour tuyaux flexibles non appropriés/défectueux
BLESSURES
Fluide caloporteur
Utiliser des flexibles et/ou des raccords pour tuyaux flexibles appropriés.
Il convient de vérifier régulièrement l'étanchéité et la qualité des flexibles et des raccords pour
tuyaux flexibles et de prendre, le cas échéant, les mesures appropriées qui s'imposent (remplacement).
Isoler ou sécuriser les flexibles de thermorégulation contre le contact/la sollicitation mécanique.
Eau de refroidissement
Des flexibles blindés doivent être utilisés pour satisfaire aux exigences de sécurité plus sévères.
Même pendant de courts temps d'arrêt (par ex. pendant la nuit), couper l'arrivée d'eau de
refroidissement au thermorégulateur.
Fluide caloporteur et plans soit très chauds, soit très froids
BRULURE DES MEMBRES
Éviter le contact direct avec le fluide caloporteur ou les surfaces.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Formation incontrôlée de glace au niveau des raccords et flexibles du circuit de fluide caloporteur
RISQUE DE CHUTE ET DE BASCULEMENT
Si la thermorégulation s'effectue à des températures en-dessous de zéro, de la glace se forme
au niveau des flexibles et raccords du circuit de fluide caloporteur. Ceci résulte de la condensation et du gel de l'humidité renfermée dans l'air.
Vérifier l'importance de la couche de glace. Si elle est trop importante, elle augmente le risque
de basculement du thermorégulateur. Dans ce cas, sécuriser le thermorégulateur contre le
basculement.
En-dessous de la couche de glace, vérifier si de l'eau de condensation se dépose sur le fond.
Récupérer l'eau de condensation dans un récipient approprié ou l'éliminer régulièrement et intégralement. Ceci évite le risque de chute dû à l'eau de condensation.
Pour le raccordement d'application, n'utiliser que des flexibles de thermorégulation compatibles
avec le fluide caloporteur utilisé. Lors du choix des flexibles de thermorégulation, faire également
attention à la plage de températures dans laquelle les flexibles doivent être utilisés.
▪ Pour l'utilisation avec votre thermorégulateur, nous recommandons l'utilisation exclusive de
flexibles de thermorégulation isolés. L'exploitant est responsable de l'isolation des robinetteries
de raccordement.
▪ Pour le raccord à l'alimentation en eau de refroidissement, nous recommandons l'utilisation
exclusive de flexibles blindés. Les flexibles d'eau de refroidissement et les flexibles de thermorégulation isolés sont indiqués dans les accessoires du catalogue Huber.
2.6
Ouvertures de clés et couples
Respecter les ouvertures de clés nécessaires au raccordement de la pompe sur le thermorégulateur. Le tableau
ci-après indique les raccordements de pompes ainsi que les ouvertures de clés et couples de serrage correspondants. Un test d'étanchéité doit toujours être fait ensuite et les raccords doivent être resserrés, si besoin est. Les
valeurs des couples de serrage maxi (voir tableau) ne doivent pas être excédées.
Aperçu des
ouvertures de clés et
couples de serrage
26
Ouverture de clé
écrou-raccord
Ouverture de clé
tubulure de raccord
Couples recommandés en Nm
Couples maxi en
Nm
M16x1
19
17
20
24
M24x1,5
27
27
47
56
Raccordements
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
Raccordements
M30x1,5
M38x1,5
Filetage G (face
plate)
Ouverture de clé
écrou-raccord
Ouverture de clé
tubulure de raccord
Couples recommandés en Nm
Couples maxi en
Nm
36
32
79
93
36
36
79
93
46
46
130
153
Adapter le couple au matériau du joint plat utilisé. Serrer dans un premier temps le
flexible de fluide caloporteur.
En cas d’utilisation d’adaptateurs, ne jamais trop serrer le filetage G au raccordement de
la pompe lors du raccordement d’un flexible de fluide caloporteur. Lors du raccordement
d’un flexible de fluide caloporteur, sécuriser le filetage G contre tout serrage excessif au
niveau de l’adaptateur.
2.7
Thermorégulateurs à bain
2.7.1
Exploitation en tant que thermostat à bain
Figure thermostat à
bain
Observer le refoulement de volume s'effectuant dans un échantillon (p. ex. fiole d'Erlenmeyer).
Placer la fiole dans le bain encore vide. Remplir tout d'abord une quantité suffisante de fluide caloporteur. Observer également que lors du retrait de l'échantillon, le niveau de liquide baisse. Lorsque
la thermorégulation est activée, ceci peut être à l'origine d'une coupure de sécurité (protection de
niveau minimum). Désactiver par conséquent la thermorégulation au préalable.
2.8
Préparatifs pour l'exploitation
2.8.1
Applications fermées et ouvertes externes
L'adaptateur de pompe prémonté ou disponible en tant qu'accessoire permet également la thermorégulation d'une application externe (p. ex. réacteur ou bain ouvert). Les applications ouvertes
externes ne peuvent fonctionner sans entrave qu'en liaison avec un contacteur de maintien constant
du niveau (accessoire). Le contacteur de maintien constant du niveau compense les divergences de
la pompe (puissance de pression et d'aspiration). Monter l'adaptateur de pompe, si cela n'a pas
encore été fait. Pour une application ouverte externe, monter également le contacteur DS de maintien constant du niveau sur le bain externe ouvert. Respecter pour cela la manuel d’utilisation du
contacteur DS de maintien constant de niveau et les informations relatives au remplissage et au
dégazage. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
27
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2.8.2
Chapitre 2
Bains caloporteurs : raccordement du câble pilote
Raccorder le câble
pilote (disposition
exemplaire) : K6, K1x,
K2x (de gauche à
droite)
Le câble pilote ne doit être installé que si le bain réfrigérant est utilisé en combinaison avec un
thermoplongeur.
PROCÉDURE
Relier le raccord >RS232 (option)/commande bain réfrigérant< [59] du thermoplongeur au
raccord >signal de contrôle< [64] sur le bain réfrigérant. Le câble nécessaire fait partie intégrante
de la livraison.
2.8.3
Raccordement par terre fonctionnelle
PROCÉDURE
Si nécessaire, brancher le >raccord de mise à la terre< [87] du thermorégulateur au point de
mise à la terre côté bâtiment. Pour cela, utiliser une tresse de masse. La position exacte et la dimension du filetage sont indiquées dans le schéma de raccordement. → À partir de la page 67,
section »Annexe«.
2.9
Raccordement d'une application externe fermée
Respecter le schéma de raccordement → À partir de la page 67, section »Annexe«.
2.9.1
Raccordement d'une application externe fermée
Surpression dans l’application (par ex. > 0,5 bar (sup) sur les verreries)
DEGATS MATERIELS SUR L’APPLICATION
Assurer la présence d’un dispositif de protection contre la surpression, afin d’éviter tout endommagement de l’application.
Ne monter aucune vanne/aucun coupleur rapide dans l’arrivée/la sortie entre le thermorégulateur et l’application et l’application et le thermorégulateur.
Si la présence de vannes/coupleurs rapides s’avère nécessaire :
Installer les rondelles d’éclatement directement sur l’application (et ce, sur l‘arrivée et la sortie).
Installer un bypass en amont des vannes/coupleurs rapides menant à l’application.
Les accessoires correspondants (tels par ex. que bypass pour la réduction de pression) sont
indiqués dans le catalogue Huber.
28
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
Exemple: Raccordement d'une application externe fermée
Pour l’exploitation correcte de l’application, sans bulles d’air dans le système, veiller à relier le raccord >sortie fluide caloporteur< [1] sortant du thermorégulateur, au point de raccord inférieur de
l’application et le raccord >entrée fluide caloporteur< [2], menant au thermorégulateur, au point
de raccord supérieur de l’application.
PROCÉDURE
Retirer les bouchons filetés des raccords >sortie fluide caloporteur< [1] et >retour fluide caloporteur< [2].
Raccorder ensuite l’application au thermorégulateur, à l’aide de flexibles appropriés pour fluide
caloporteur. Respecter le tableau indiquant les ouvertures de clé. → page 26, section »Ouvertures de clés et couples«.
Vérifier l'étanchéité des raccords.
2.10
Raccordement au réseau électrique
En raison des données locales, il est possible d'avoir à utiliser un câble électrique alternatif à la
place du câble électrique original. N'utiliser aucun câble électrique de plus de 3 m de long pour
débrancher sans problème et à tout moment le thermorégulateur du secteur. Ne confier le remplacement du câble électrique qu'à un électricien.
2.10.1
Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE)
Raccordement à la prise de courant secteur sans mise à la terre (PE)
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne raccorder le thermorégulateur qu'à des prises de courant secteur avec contact de mise à la
terre (PE).
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Raccordement incorrect au réseau électrique
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
La tension et la fréquence du réseau électrique présentes du côté bâtiment doivent concorder
avec les indications du thermorégulateur sur la plaquette de type.
En cas de doutes relatifs à un contact de mise à la terre présent (PE), faire vérifier le raccordement
par un électricien.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
29
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2.10.2
Chapitre 2
Raccordement par câblage fixe
Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Confier le raccord/l'adaptation au réseau électrique à un électricien.
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Raccordement incorrect au réseau électrique
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
La tension et la fréquence du réseau électrique présentes du côté bâtiment doivent concorder
avec les indications du thermorégulateur sur la plaquette de type.
2.10.3
Bains caloporteurs : Raccordement au réseau électrique
2.10.3.1
Utilisation en tant que pur bain réfrigérant (sans thermoplongeur)
Installation du réseau
électrique (disposition
exemplaire) - bain
réfrigérant pur (K6,
K1x et K2x (de la
gauche vers la droite),
valable pour les versions 100 V, 115 V et
230 V)
PROCÉDURE
Raccord du bain réfrigérant aux alimentations électriques (valable pour les versions 100 V, 115 V
et 230 V)
Relier le >raccord réseau< [35] du bain réfrigérant à l'alimentation électrique du client. Le câble
nécessaire fait partie intégrante de la livraison.
2.10.3.2
Utilisation en tant que bain caloporteur (avec thermoplongeur)
Deux possibilités de raccord à l'alimentation électrique du client sont données.
1. Raccord avec deux alimentations séparées (valable pour version 100 V, 115 V et 230 V)
Le bain réfrigérant et le thermoplongeur sont raccordés chacun séparément à l'alimentation électrique du client.
2. Raccord avec seulement une alimentation électrique (uniquement pour la version de 230 V)
Seul le bain réfrigérant est raccordé à l'alimentation électrique du client. Le thermoplongeur est
relié au bain réfrigérant pour l'alimentation électrique.
30
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
Installation du réseau
électrique (disposition
exemplaire) - bain
caloporteur (K6, K1x et
K2x (de la gauche vers
la droite), valable pour
les versions 100 V,
115 V et 230 V avec
deux alimentations
électriques du client)
PROCÉDURE
Raccord du bain réfrigérant et du thermoplongeur avec DEUX alimentations électriques séparées
(valable pour les versions 100 V, 115 V et 230 V)
Relier le >raccord réseau< [35] du thermoplongeur à l'alimentation électrique du client. Le câble
nécessaire fait partie intégrante de la livraison.
Relier le >raccord réseau< [35] du bain réfrigérant à l'alimentation électrique du client. Le câble
nécessaire fait partie intégrante de la livraison.
Installation du réseau
électrique (disposition
exemplaire) - bain
caloporteur (K6, K1x et
K2x (de la gauche vers
la droite), valable pour
la version 230 V avec
une alimentation
électrique du client)
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
31
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 2
PROCÉDURE
Raccord du bain réfrigérant et du thermoplongeur avec UNE alimentation électrique (seulement
valable pour version 230 V)
Relier le >raccord électrique< [35] du thermoplongeur au raccord >d'alimentation électrique<
[65] du bain réfrigérant. Le câble nécessaire fait partie intégrante de la livraison.
Relier le >raccord réseau< [35] du bain réfrigérant à l'alimentation électrique du client. Le câble
nécessaire fait partie intégrante de la livraison.
32
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
3
Description du fonctionnement
3.1
Description du fonctionnement du thermorégulateur
3.1.1
Fonctions générales
Le présent thermorégulateur est conçu aussi bien pour l'utilisation du bain interne, que pour les applications externes fermées→ page 28, section »Raccordement d'une application externe fermée«.
Les bains réfrigérants sont conçus aussi bien pour une utilisation en tant que purs bains réfrigérants qu'en
combinaison avec un thermoplongeur (bains caloporteurs). Lorsqu'ils sont combinés à un thermoplongeur, les bains réfrigérants peuvent être utilisés dans toute la plage de températures indiquées et se
trouvent également en mesure de refroidir en mode continu à une température de travail maximum.
3.1.2
Autres fonctions
Une pompe contribue à la circulation du fluide caloporteur. L'écran avec technique OLED permet de lire
les données suivantes, selon le modèle et l'option : température de la sonde de température interne et
externe, valeur de consigne. Un clavier à membrane permet d'effectuer les réglages sur le régulateur.
À l'aide des interfaces RS232 et USB-Device présentes par défaut sur le régulateur, il est possible d'intégrer sans problème le thermorégulateur dans de nombreux systèmes d'automatisation de laboratoires.
La douille de raccordement optionnelle pour sonde Pt100 d'affichage process permet le raccordement d'une sonde Pt100 externe. La température ainsi mesurée est affichée à l'écran.
Les thermorégulateurs avec un chauffage disposent d'une protection contre les températures de
surchauffe indépendante du circuit de régulation selon DIN EN 61010-2-010.
3.2
Informations sur les fluides caloporteurs
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant
l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Non respect de la compatibilité du fluide caloporteur avec votre thermorégulateur
DEGATS MATERIELS
Tenir compte d'une classification du thermorégulateur conforme à DIN 12876.
La résistance des matériaux suivants au fluide caloporteur doit être garantie : Acier inoxydable
1.4301/ 1.4401 (V2A), cuivre, nickel, FKM, fonte rouge/laiton, alliage d'argent et plastique.
Dans le cas de températures de travail extrêmement basses, la viscosité du fluide caloporteur
ne doit pas excéder 50 mm²/s !
La densité maximale du fluide caloporteur ne doit pas excéder 1 kg/dm³ !
Mélange de différents types de fluides caloporteurs dans le circuit de fluide caloporteur
DEGATS MATERIELS
Ne pas mélanger différents types de fluides caloporteurs (par exemple hydrocarbures, huile
siliconée, huile synthétique, eau, etc.) dans le circuit de fluide caloporteur.
Lors du passage d'un type de fluide caloporteur à un autre, il est impératif de rincer le circuit de fluide caloporteur. Il ne doit rester aucun résidu du type de fluide caloporteur précédent dans le circuit de fluide caloporteur.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
33
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
Fluide caloporteur :
eau
Chapitre 3
Désignation
Condition
Carbonate de calcium par litre
≤ 1,5 mmol/l ; correspond à une dureté de l'eau : ≤ 8,4 °dH (doux)
PH
entre 6,0 et 8,5
Eau pure, distillat
Ajouter 0,1 g de soude (Na2CO3) par litre
Eau non autorisée
Distillée, déionisée, totalement déminéralisée, chlorée, ferreuse, ammoniacale, polluée, eau de rivière non traitée, eau de mer
Volume de circulation (minimum)
3 l/min (n’est pas valable pour les bains de refroidissement)
Fluide caloporteur : eau sans éthylène-glycol
Utilisation
≥ +5 °C
Fluide caloporteur : mélange eau-éthylène-glycol
Utilisation
< +5 °C
Composition du fluide caloporteur
Le mélange doit être de 10 K inférieur à la température minimum autorisée.
La plage de températures autorisée est indiquée dans la fiche technique.
→ À partir de la page 67, section »Annexe«.
En tant que fluide caloporteur, nous recommandons les agents indiqués dans le catalogue Huber. La désignation d'un fluide caloporteur résulte de la plage de températures de travail et de la viscosité à 25 °C.
3.2.1
Fluide caloporteur :
eau
Uniquement valable pour bains de refroidissement en marche continue
Désignation
Condition
Fluide caloporteur : eau sans éthylène-glycol
Utilisation
exclue
Fluide caloporteur : mélange eau-éthyléne-glycol
Utilisation
3.3
exclue
Vérification préalable
Respecter l'utilisation conforme. → page 13, section »Exploitation conforme«.
L'application constitue le point central. Tenir compte que la performance du système dépend du
transfert thermique, de la température, de la viscosité du fluide caloporteur, du débit volumique
ainsi que de la vitesse du débit.
▪ S'assurer que le branchement électrique est suffisamment dimensionné.
▪ Choisir l’emplacement du thermorégulateur de manière à disposer d’une quantité suffisante d’air
frais, même en présence d’une machine réfrigérante éventuellement refroidie par eau.
▪ Dans le cas d'applications sensibles à la pression, comme ceci en est par exemple le cas pour les réacteurs en verre, la pression maxi dans la colonne montante du thermorégulateur doit être observée.
▪ Il faut éviter une réduction de la section ou un blocage dans le circuit de fluide caloporteur. Prendre les mesures correspondantes qui s'imposent pour limiter la pression de l'installation. Respecter pour cela la fiche
technique du thermorégulateur et de l'appareil en verre. → À partir de la page 67, section »Annexe«.
▪ Dans le cas des thermorégulateurs sans limitation de pression, vérifier si l'utilisation d'un by-pass
externe s'avère nécessaire.
▪ Afin d'éviter tout risque de surpression dans le système, le fluide caloporteur doit toujours être
mis à la température ambiante avant la coupure. Ceci permet d'éviter des endommagements
dans le thermorégulateur ou sur l'application. Les vannes d'arrêt éventuellement présentes doivent rester ouvertes (équilibrage de pression).
▪ Le fluide caloporteur utilisé doit être choisi non seulement de manière à permettre une utilisation à la température de travail minimale et maximale, mais à convenir aussi au point de combustion, point d'ébullition et à
la viscosité. Le fluide caloporteur doit de plus être résistant à tous les matériaux dans votre système.
34
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
▪ Éviter toute coudure des flexibles de thermorégulation et d'eau de refroidissement (s'ils sont
nécessaires). Utiliser des équerres correspondantes et poser les raccords pour tuyaux flexibles
avec un grand rayon. Le rayon de flexion minimum est indiqué dans la fiche technique des
flexibles de thermorégulation utilisés.
▪ Les raccords pour tuyaux flexibles sélectionnés doivent résister au fluide caloporteur, aux températures de travail et à la pression maxi admissible.
▪ Vérifier les flexibles à intervalles réguliers afin de déceler toute fatigue du matériel (par ex. fissures, fuites).
▪ Maintenir la longueur des flexibles de thermorégulation aussi courte que possible
- Le diamètre intérieur des flexibles de thermorégulation doit correspondre au moins aux
raccords des pompes. Dans le cas de flexibles plus longs, les diamètres intérieurs doivent
être plus importants, en fonction de la perte de pression dans le réseau de conduites.
- La viscosité du fluide caloporteur détermine la chute de pression et influence le résultat de
la thermorégulation, surtout à basses températures.
- Des éléments de raccordement et de liaison et des vannes trop petits risquent d'être à
l'origine de résistances considérables de débit. L'application est par conséquent tempérée
de plus en plus lentement.
▪ N'utiliser systématiquement que les fluides caloporteurs recommandés par le fabricant et ce
uniquement dans la plage de températures et pressions utilisable.
▪ Dans le cas d'une thermorégulation proche de la température d'ébullition du fluide caloporteur,
l'application devrait se trouver à peu près à la même hauteur ou en dessous du thermorégulateur.
▪ Remplir le thermorégulateur lentement, soigneusement et régulièrement. Porter ici l'équipement
de protection personnel comme par ex. des lunettes de protection ainsi que des gants de protection résistants aux influences thermiques, chimiques etc.
▪ Après le remplissage et le réglage de tous les paramètres nécessaires, le circuit de thermorégulation doit être purgé pour assurer un fonctionnement irréprochable du thermorégulateur et par
conséquent de l'application.
Pour le fonctionnement irréprochable des thermorégulateurs refroidis par eau, voir la température d'eau de refroidissement nécessaire ainsi que la pression différentielle voulue dans la fiche
technique. → À partir de la page 67, section »Annexe«.
3.4
Affichages et instruments de commande
Le panneau de commande :
affichages et touches
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
35
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
3.4.1
Chapitre 3
Affichage
Écran d'accueil :
thermorégulation
active
Écran d'accueil :
thermorégulation
inactive ou affichage
d'un message d'erreur
Écran d'accueil :
explication de l'affichage
Désignation
Description
Limite de température pour
valeur de consigne
Affichage pour la limite de la valeur de consigne. La valeur de consigne ne
peut être réglée que dans cette plage.
La limite peut être modifiée dans le point de menu « Options protection »
sous « Valeur de consigne minimum » et « Valeur de consigne maximum ».
Lors du réglage, faire attention au fluide caloporteur utilisé et au matériel à
tempérer. → page 38, section »Fonction de menu«.
Capteur de débit/pression
(en option, en fonction du modèle)
Affichage pour la valeur mesurée par le capteur de débit ou de pression
monté.
Cette fonction est optionnelle en fonction du modèle et n'est disponible ni
pour le régulateur KISS, ni pour d'autres thermorégulateurs.
L'affichage peut être changé ou activé et désactivé dans le point de menu
« Configuration capteur », sous « Affichage capteur de débit/pression ».
→ page 38, section »Fonction de menu«.
Chauffage
Refroidissement
Pompe
36
Le pictogramme s'affiche lorsque le thermorégulateur met le fluide caloporteur à température. (Uniquement sur les thermorégulateurs avec chauffage)
Le pictogramme s'affiche lorsque le thermorégulateur refroidit le fluide
caloporteur.
Le pictogramme s'affiche lorsque la pompe tourne dans le thermorégulateur.
Température interne actuelle
Affichage de la température actuelle du fluide caloporteur. La mesure et la
régulation s'effectuent à l'aide de la sonde de température interne.
Sonde Pt100
(option)
Affichage de la valeur de mesure de la sonde d'affichage externe Pt100 process.
Cet affichage n'est possible que :
1. si le thermorégulateur est équipé d'une douille de raccordement Pt100,
2. si une sonde d'affichage Pt100 process a été raccordée,
3. si la sonde d'affichage Pt100 process a été placée dans l'application.
L'affichage ne peut être activé et désactivé dans le point de menu « Configuration capteur », sous « Affichage capteur externe Pt100 que si l'interface correspondante a été montée. → page 38, section »Fonction de menu«.
Valeur de consigne réglée
Affichage de la valeur de consigne réglée.
Texte de remarque ou message
d'erreur
Affichage d'un texte de remarque ou d'un message d'erreur.
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
3.4.2
Instruments de pilotage
3.4.2.1
Touches flèches
Suivant les besoins, les >touches flèches< [B] permettent de saisir des valeurs ( (+) ou (-)), de
sélectionner un point de menu ( (marquage vers la gauche) ou (marquage vers la droite)) ou de
modifier une inscription de menu ( (vers le haut) ou (vers le bas)). La pression prolongée de la
touche flèche correspondante fait varier la valeur plus rapidement. La pression simultanée des deux
>touches flèches< [B] permet d'appeler le menu principal.
3.4.2.2
Touche SET
La pression de la >touche SET< [C] dans l'écran d'accueil permet de commuter directement sur la
saisie de la température de consigne. La température de consigne peut être ainsi plus rapidement
modifiée. La >touche SET< [C] est également utilisée pour accéder à un point de menu sélectionné
ou pour confirmer des modifications faites.
3.4.2.3
Touche ESC
La pression de la >touche ESC< [D] permet d'interrompre une modification/saisie. L'affichage passe
à l'écran précédant, sans enregistrer la modification/saisie. La >touche ESC< [D] permet de revenir à
l'écran précédant, jusqu'à l'écran d'accueil. En présence d'une erreur, la >touche ESC< [D] permet de
valider l'alarme sonore.
3.4.2.4
Touche Marche/Arrêt
La pression de la >touche marche/arrêt< [E] permet de démarrer ou de stopper la thermorégulation.
3.4.3
Effectuer les réglages
Exemple de réglage
d'une valeur chiffrée
Exemple de réglage
par sélection de texte
Il existe deux possibilités d'effectuer un réglage :
Réglage numérique :
Procéder au réglage à l'aide des >touches flèches< [B] ( (+) ou (-)) et confirmer la saisie en
appuyant sur la >touche SET< [C]. La pression prolongée de la touche flèche correspondante fait
varier la valeur plus rapidement.
Sélection texte :
Sélectionner le texte à l'aide des >touches flèches< [B] (
firmer la saisie en appuyant sur la >touche SET< [C].
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
(vers le haut) ou
(vers le bas)) et con-
Bains de refroidissement KISS
37
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
3.5
Chapitre 3
Fonction de menu
Menu principal
La pression simultanée des >touches flèches< [B] permet d'appeler le menu principal. Suivant l'équipement du thermorégulateur utilisé, plusieurs points de menu ne peuvent pas être sélectionnés.
Aperçu des points du
menu
Affichage
Description
KISS
OLÉ
Réglage de la valeur de consigne.
La valeur de consigne est modifiée à l'aide des >touches flèches< [B].
X
X
Réglage de la luminosité de l'écran OLED.
La luminosité est modifiée à l'aide des >touches flèches< [B].
X
X
X
O
X
X
X
O
X
X
O
O
–
M
X
X
X
X
O
X
–
–
O
O
–
X
O
X
X
X
X
X
X
M
X
M
X
–
X
X
X
X
X
X
Consigne1
Réglage de la
luminosité
Configuration capteur
Interfaces
Options
protection
Système
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Réglage du capteur interne (saisies possibles : Offset (K))
2. Réglage du capteur externe (saisies possibles : Offset (K))
3. Unité de température (choix entre « Celsius » et « Fahrenheit »)
4. Mode d'exploitation (choix entre « thermorégulation interne », « purge » et
« circulation »
5. Affichage du capteur externe Pt100 (activation de l'affichage d'une sonde
d'affichage externe Pt100 process)
6. Affichage capteur de débit/pression (activation de l'affichage du capteur de
débit ou pression optionnel)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. RS232 1 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
2. RS232 2 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
3. Appareil USB (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
Le mode « STBus » ne doit être utilisé que par le technicien du service de la société
Huber.
4. Contact libre de potentiel (choix entre « arrêt », « alarme » et « Unipump/PCS)
5. Signal de commande externe (choix entre « arrêt », « consigne2 » et « veille »)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Consigne2 (saisie de la deuxième valeur de consigne)
2. Valeur de consigne minimum (saisie de la limite inférieure de la valeur de
consigne réglable)
3. Valeur de consigne maximum (saisie de la limite supérieure de la valeur de
consigne réglable)
4. Panne réseau automatique (choix entre « arrêt » et « automatique »)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Puissance de chauffage ((Uniquement sur les thermorégulateurs avec chauffage ; réglage
en %)
2. Sélection de la langue (choix entre « anglais » et « allemand »)
3. Bain de refroidissement (sélection entre « sans bain réfrigérant » (arrêt), « avec bain
réfrigérant et alimentation commune en courant » (marche) et « avec bain réfrigérant et
alimentation séparée en courant » (marche))
4. Informations du système (affichage de divers numéros de série (SNR) et de versions)
5. Menu Service (seulement pour le technicien du service de la société Huber. Ce sous-menu
est protégé par un mot de passe)
6. Réglage d'usine (choix entre « poursuivre » et « interrompre »)
X = standard, O = option, M = en fonction du modèle, – = impossible
38
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
3.6
Exemples de fonctions
3.6.1
Sélection de la langue
PROCÉDURE
Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.
Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le sous-menu « Sélection de la langue » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner la langue voulue à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Appuyer deux fois sur la >touche ESC< [D] pour revenir à l'écran d'accueil.
3.6.2
Bain réfrigérant dans le régulateur Allumer / Éteindre
PROCÉDURE
Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.
Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le sous-menu « Bain réfrigérant » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le réglage voulu à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Appuyer deux fois sur la >touche ESC< [D] pour revenir à l'écran d'accueil.
3.6.3
Réglage de la valeur de consigne
PROCÉDURE
Régler la valeur de consigne à l'aide de l'écran d'accueil
Appuyer sur la >touche SET< [C].
Régler la nouvelle valeur de consigne à l'aide des >touches flèches< [B] ( (+) ou
Plus la touche flèche est maintenue appuyée, plus la valeur varie rapidement.
Confirmer la saisie en appuyant sur la >touche SET< [C].
3.6.4
(-)).
Modification de la fonction Auto-Start
À la suite d'une panne secteur (ou lors de la mise en marche du thermorégulateur), cette fonction
permet de définir la manière dont le thermorégulateur doit se comporter.
Fonction Auto-Start désactivée
La thermorégulation est démarrée après avoir activé le thermorégulateur uniquement suite à une
entrée manuelle.
Fonction Auto-Start activée
Le thermorégulateur est mis dans le même état qu'il était avant la coupure de courant. Par exemple,
avant la coupure de courant : la thermorégulation est coupée ; après la coupure de courant : la
thermorégulation est coupée. Si la thermorégulation était activée au moment d'une panne de courant, elle se poursuit automatiquement dès le rétablissement du courant.
PROCÉDURE
Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.
Sélectionner le point de menu « Options protection » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le point de menu « Panne réseau automatique » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le réglage voulu à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Appuyer deux fois sur la >touche ESC< [D] pour revenir à l'écran d'accueil.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
39
Mode réglage
MANUEL D'UTILISATION
4
Mode réglage
4.1
Mode réglage
Chapitre 4
Déplacement du thermorégulateur pendant l'exploitation
GRAVES BRULURES/ENGELURES DUES AUX ELEMENTS DE L'ENCEINTE/FUITE DE FLUIDE CALOPORTEUR
Ne pas déplacer les thermorégulateurs en service.
4.1.1
Enclenchement du thermorégulateur
PROCÉDURE
Avant d'enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37] il faut le remplir de
fluide caloporteur. → page 43, section »Remplissage, purge, dégazage et vidange«. Si le thermorégulateur est enclenché sans fluide caloporteur, un message d'erreur s'affiche peu de temps
après sur l'écran. Dans ce cas, enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur
M/A< [37] et le remplir.
Enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37]. Le niveau de fluide caloporteur est contrôlé par l'interrupteur à flotteur. Pour cela, l'interrupteur à flotteur est automatiquement pressé vers le bas. Le flotteur n'est de nouveau pressé vers le haut que lors d'un appoint de fluide caloporteur et le test est ainsi réussi. Pendant le test, il est possible que des bruits
soient perceptibles.
La circulation et la thermorégulation sont désactivées.
4.1.2
Mettre le thermorégulateur hors service
PROCÉDURE
Adapter la température du fluide caloporteur à la température ambiante.
Arrêter la thermorégulation.
Éteindre le thermorégulateur à l'aide de >l'interrupteur M/A< [37].
4.1.3
Bains caloporteurs : Activer/désactiver
Positions du >commutateur principal< [37]
(disposition exemplaire)
40
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mode réglage
Chapitre 4
4.1.3.1
MANUEL D'UTILISATION
Bains caloporteurs : Activation (sans thermoplongeur)
PROCÉDURE
Enclencher le bain réfrigérant à l'aide de >l'interrupteur M/A< [37] (position « I »- Mode continu).
En « mode continu » du bain réfrigérant (position « I » de >l'interrupteur M/A< [37]), la puissance
maximale de refroidissement du bain réfrigérant est disponible en permanence.
4.1.3.2
Bains caloporteurs : Désactivation (sans thermoplongeur)
PROCÉDURE
Couper le bain réfrigérant à l'aide de >l'interrupteur M/A< [37] (position « 0 »).
4.1.3.3
Bains caloporteurs : Activation (avec thermoplongeur)
En liaison avec un thermoplongeur, le bain réfrigérant ne doit être exploité qu'en position « II » mode régulation du commutateur (sur le bain réfrigérant). Le non respect de cette consigne peut
être à l'origine d'une panne de fusible due à une consommation électrique trop élevée.
PROCÉDURE
Avant d'enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37] il faut le remplir de fluide
caloporteur. → page 43, section »Remplissage, purge, dégazage et vidange«. Si le thermorégulateur est enclenché sans fluide caloporteur, un message d'erreur s'affiche peu de temps après sur l'écran. Dans ce cas,
enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37] et le remplir.
Activer le bain réfrigérant à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37] (position « II » - mode régulation).
Activer le thermoplongeur à l’aide de >l’interrupteur M/A< [37] (position « I »).
Le niveau de fluide caloporteur est contrôlé par l'interrupteur à flotteur. Pour cela, l'interrupteur
à flotteur est automatiquement pressé vers le bas. Le flotteur n'est de nouveau pressé vers le
haut que lors d'un appoint de fluide caloporteur et le test est ainsi réussi. Pendant le test, il est
possible que des bruits soient perceptibles.
La circulation et la thermorégulation sont désactivées.
4.1.3.4
Bains caloporteurs : Désactivation (avec thermoplongeur)
PROCÉDURE
Désactiver le thermoplongeur à l'aide de >l'interrupteur M/A< [37] (position « 0 »).
Le bain réfrigérant n'a pas besoin d'être désactivé. Laisser le >l'interrupteur M/A< [37] en position « II » mode régulation. Si le thermorégulateur doit être désactivé pendant une longue période, régler le >l'interrupteur M/A< [37] sur le bain réfrigérant en position « 0 » - Arrêt.
4.1.4
Réglage de la protection contre la surchauffe
La protection contre les températures de surchauffe est réglée à un niveau plus élevé que le
point d'inflammation du fluide caloporteur utilisé.
DANGER MORTEL PAR INCENDIE
La protection surchauffe doit être correctement réglée sur le fluide caloporteur utilisé.
Respecter absolument la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur.
Régler la valeur de coupure de la protection surchauffe à 25 K au moins en-dessous du point
d'ignition du fluide caloporteur.
4.1.4.1
Informations générales sur la protection surchauffe
Exemple d'un
potentiomètre sur le
thermorégulateur
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
41
Mode réglage
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 4
Une protection contre les températures de surchauffe est uniquement intégrée dans des thermorégulateurs équipés d'un chauffage. La surveillance de la température de la canalisation montante sert à la
sécurité de votre installation. Elle est réglée dès que l'installation a été remplie de fluide caloporteur.
À la livraison, la valeur de coupure de la protection surchauffe est réglée sur 40 °C. Lorsque la température
du fluide caloporteur juste rempli est plus élevée que la valeur de coupure réglée de la protection contre
les températures de surchauffe, une alarme est rapidement déclenchée une fois que le réseau électrique
du thermorégulateur aura été activée. Régler la protection surchauffe sur le fluide caloporteur utilisé. À
noter : La graduation imprimée peut diverger de la valeur de coupure réglée de - 25 K.
4.1.4.2
Réglage de la protection contre les températures de surchauffe
Réglage de la
valeur de coupure
Pour régler la valeur de coupure de la protection contre les températures de surchauffe, vous avez
besoin d'un tournevis (à tête plate 1,0x5,5).
PROCÉDURE
À l'aide d'un tournevis, régler la valeur de coupure sur le potentiomètre. Cette valeur de coupure
doit être réglée et adaptée à votre fluide caloporteur utilisé. Pour cela, il n'est pas nécessaire
d'activer le thermorégulateur.
4.1.5
Contrôler le bon fonctionnement de la protection surchauffe
La protection de surchauffe ne se déclenche pas
DANGER MORTEL PAR INCENDIE
Chaque mois, après le changement du fluide caloporteur, nous recommandons de contrôler le
dispositif en provoquant une stimulation de l'installation afin de s'assurer de son fonctionnement irréprochable.
Les séquences suivantes sont effectuées sans observation permanente du thermorégulateur
DEGATS MATERIELS SUR ET AUX ALENTOURS DU THERMOREGULATEUR
Les actions suivantes ne doivent être faites qu'en observant le thermorégulateur et l'application en permanence !
Une protection contre les températures de surchauffe est uniquement intégrée dans des thermorégulateurs équipés d'un chauffage. Pour contrôler le parfait état de fonctionnement de la protection contre
les températures de surchauffe, vous devez disposer d'un tournevis suffisamment grand.
Comment contrôler le fonctionnement correct de la protection contre la surchauffe :
PROCÉDURE
Noter la valeur de coupure de la protection contre les températures de surchauffe réglée sur le
potentiomètre.
Mettre le thermorégulateur en marche.
Entrer un point de consigne (température ambiante). → page 39, section »Réglage de la valeur
42
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mode réglage
Chapitre 4
MANUEL D'UTILISATION
de consigne«.
Démarrer la thermorégulation en appuyant sur la >touche Marche/Arrêt< [E].
À l'aide d'un tournevis, régler la nouvelle valeur de coupure sur le potentiomètre. Cette valeur de
coupure doit se trouver en-dessous de la température interne affichée. La protection contre les
températures de surchauffe se déclenche.
Couper le thermorégulateur.
À l'aide du tournevis, modifier de nouveau la valeur de coupure sur le potentiomètre pour la
remettre à sa valeur d'origine.
Si la protection contre les températures de surchauffe ne se déclenche pas, mettre le thermorégulateur immédiatement hors service. Contacter l'assistance client dans les meilleurs délais. → page
66, section »Coordonnées«. Ne pas remettre le thermorégulateur en service.
4.2
Remplissage, purge, dégazage et vidange
Respecter le schéma de raccordement → À partir de la page 67, section »Annexe«.
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Si une circulation est activée, le circuit du fluide caloporteur est bloqué par des vannes d'arrêt
DEGATS MATERIELS SUR LA POMPE DE CIRCULATION MONTEE DANS LE THERMOREGULATEUR
Ne pas fermer le circuit du fluide caloporteur avec des vannes d'arrêt pendant une circulation activée.
Avant d'arrêter la circulation, tempérer le fluide caloporteur à la température ambiante.
4.2.1
Remplissage, purge, dégazage et vidange de thermostat à bain
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
4.2.1.1
Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée
PROCÉDURE
S'assurer qu'un flexible est monté sur le >débordement< [12] (si disponible). Plonger l'autre
extrémité du flexible dans un bac collecteur approprié. En cas de surremplissage, le fluide caloporteur excédentaire est ici évacué. Le tuyau et le bac collecteur doivent être compatibles avec
le fluide caloporteur et sa température.
Soulever le >couvercle de bain< [93] du thermorégulateur.
Faire le plein de fluide caloporteur approprié en s'aidant d'accessoires de remplissage (entonnoir
et/ou godet en verre) et en le versant prudemment. Il est possible d'avoir à appliquer des mesures supplémentaires telles que la mise à la terre des récipients, l'utilisation d'entonnoirs ou
d'autres moyens auxiliaires. Le fluide caloporteur peut s'écouler vers l'application externe par les
raccords flexibles. Respecter l'élimination en bonne et due forme des accessoires de remplissage.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Mettre le thermorégulateur en marche.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
43
Mode réglage
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 4
Régler la valeur de consigne sur la température ambiante (env. 20 °C). → page 39, section »Réglage de la valeur de consigne«.
Démarrer la thermorégulation en appuyant sur la >touche Marche/Arrêt< [E].
Le processus de remplissage/d'aération est terminé lorsque le récipient de bain est suffisamment
rempli et que le niveau de liquide reste constant.
Arrêter la thermorégulation en appuyant sur la >touche Marche/Arrêt< [E].
Remettre le >couvercle de bain< [93] en place sur l'ouverture de bain.
Couper le thermorégulateur.
L'expansion du fluide caloporteur varie en fonction de la plage de températures de travail dans
laquelle s'effectue le travail. Pour la température de travail « la plus basse », le niveau de bain
mini/niveau mini doit être impérativement atteint et pour la température de travail « la plus
haute » il ne doit pas se produire un débordement au niveau du bain/thermorégulateur. En cas de
trop-plein, évacuer la quantité de fluide caloporteur excédentaire. → page 45, section »Vidange
de thermostat à bain«. Vérifier si le fluide caloporteur peut être réutilisé. Respecter l'élimination
en bonne et due forme. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et
de consommateurs«.
En cas de trop-plein, évacuer le fluide caloporteur dans un récipient approprié, par la >vidange< [8]. → page 45, section »Vidange de thermostat à bain«. Vérifier si le fluide caloporteur
peut être réutilisé. Respecter l'élimination en bonne et due forme. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
4.2.1.2
Dégazage de thermostat à bain
Fluide caloporteur et plans soit très chauds, soit très froids
BRULURE DES MEMBRES
Éviter le contact direct avec le fluide caloporteur ou les surfaces.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Lors du passage d'un fluide caloporteur à faible point d'ébullition (réacteur à faible point d'ébullition) à un fluide caloporteur à point d'ébullition élevé, il est possible qu'il reste une faible quantité
de réacteur à faible point d'ébullition dans le thermorégulateur. Suivant la température de travail,
le fluide à faible point d'ébullition commence à bouillir, des bulles de gaz se forment et font chuter
temporairement la pression de la pompe. Une coupure de sécurité peut se produire. Les bulles de
gaz montent par l'ouverture de bain et peuvent s'échapper.
Si des cristaux de glace se sont formés sur le serpentin d'évaporation, cela signifie que de l'eau
s'est accumulée dans le fluide caloporteur. Effectuer le dégazage dans ce cas, afin d'éviter tout
endommagement du thermorégulateur.
Les fluides caloporteurs sont plus ou moins fortement hygroscopiques (absorption d'eau). Plus la
température de travail est basse, plus l'effet est important. Le mode de dégazage, ci-après décrit et
devant être surveillé en permanence, aide à extraire des restes d'eau éventuels hors du circuit de
thermorégulation.
PROCÉDURE
Procéder au dégazage après avoir effectué la purge. Condition : Vous avez rempli et/ou nettoyé
le thermorégulateur conformément aux consignes. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée« et/ou → page 59, section »Rinçage du circuit de fluide caloporteur«.
Saisir un point de consigne. → page 39, section »Réglage de la valeur de consigne«. Ce point de
consigne doit être inférieur au fluide caloporteur à faible point d'ébullition. Au cours du dégazage, ce point de consigne augmente par pas de 10 K jusqu'à concurrence de la température de
travail maximale.
Démarrage de la thermorégulation → page 46, section »Démarrer la thermorégulation«.
Effectuer la thermorégulation à la valeur de consigne saisie, jusqu'à ce que plus aucune bulle de
gaz ne s'échappe.
Augmenter la valeur de consigne de 10 K et procéder à la thermorégulation jusqu'à ce que plus
aucune bulle de gaz ne s'échappe.
44
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mode réglage
Chapitre 4
MANUEL D'UTILISATION
Répéter l'augmentation de la valeur de consigne de 10 K jusqu'à ce que la température de travail
maximale du fluide caloporteur utilisé soit atteinte.
Arrêt de la thermorégulation → page 46, section »Quitter la thermorégulation«.
Le processus de dégazage est achevé.
4.2.1.3
Vidange de thermostat à bain
Fluide caloporteur soit très chaud, soit très froid
BRULURES/ENGELURES SERIEUSES DES MEMBRES
Avant de commencer la vidange, veiller à ce que le fluide caloporteur se trouve à température
ambiante (env. 20 °C).
Au cas où le fluide caloporteur serait trop visqueux pour une vidange à cette température :
tempérer le fluide caloporteur pendant quelques minutes jusqu'à ce que la viscosité soit atteinte pour une vidange. Ne jamais tempérer le fluide caloporteur avec une vidange ouverte.
Attention, risque de brûlure lors de la vidange de fluide caloporteur avec une température
supérieure à 20 °C.
Lors d'une vidange, porter l'équipement de protection personnel.
N’effectuer la vidange qu’à l’aide d’un tuyau de vidange et d’un bac collecteur appropriés. Ils
doivent être compatibles avec le fluide caloporteur et sa température.
PROCÉDURE
Bains avec >robinet de vidange< [4]
Retirer la vis moletée de la >vidange< [8].
Raccorder un flexible de vidange approprié à la >vidange< [8].
Plonger l'autre extrémité du flexible dans un récipient approprié.
Ouvrir le >robinet de vidange< [4] en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (de 90° vers la gauche, jusqu'en butée). Le fluide caloporteur s'écoule de l'application externe par le bain et le flexible de vidange dans le récipient. Vérifier si le fluide caloporteur peut
être réutilisé. Respecter l'élimination en bonne et due forme. → page 15, section »Élimination
professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Attendre que l'application externe et que le bain soient vides.
Ouvrir le raccord >sortie fluide caloporteur< [1].
Ouvrir le raccord >retour fluide caloporteur< [2].
Pour la vidange totale et le séchage, laisser le thermorégulateur ouvert pendant un certain
temps. Sans capuchons filetés et avec >robinet de vidange< [4] ouvert.
Fermer le >robinet de vidange< [4] en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
(de 90° vers la droite, jusqu'en butée).
Fermer le raccord >sortie fluide caloporteur< [1].
Fermer le raccord >retour fluide caloporteur< [2].
Après le séchage, retirer le flexible de vidange et remonter la vis moletée sur la >vidange< [8].
Le bain est maintenant vidangé.
Bains sans >robinet de vidange< [4]
Mettre un récipient approprié à portée de la main pour récupérer le fluide caloporteur.
Ouvrir la vis moletée sur la >vidange< [8]. Dès que la vis moletée a été ouverte, le fluide caloporteur s'écoule de l'application externe par le bain, dans le récipient. Attendre que l'application externe et que le bain soient vides. Vérifier si le fluide caloporteur peut être réutilisé. Respecter
l'élimination en bonne et due forme. → page 15, section »Élimination professionnelle de
moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Ouvrir le raccord >sortie fluide caloporteur< [1].
Ouvrir le raccord >retour fluide caloporteur< [2].
Pour la vidange totale et le séchage, laisser le thermorégulateur ouvert pendant un certain
temps (sans bouchons filetés).
Fermer le raccord >sortie fluide caloporteur< [1].
Fermer le raccord >retour fluide caloporteur< [2].
Remonter la vis moletée sur la >vidange< [8].
Le bain est maintenant vidangé.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
45
Fonctionnement normal
MANUEL D'UTILISATION
5
Fonctionnement normal
5.1
Mode automatique
Chapitre 5
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Si une circulation est activée, le circuit du fluide caloporteur est bloqué par des vannes d'arrêt
DEGATS MATERIELS SUR LA POMPE DE CIRCULATION MONTEE DANS LE THERMOREGULATEUR
Ne pas fermer le circuit du fluide caloporteur avec des vannes d'arrêt pendant une circulation
activée.
Avant d'arrêter la circulation, tempérer le fluide caloporteur à la température ambiante.
5.1.1
Thermorégulation
5.1.1.1
Démarrer la thermorégulation
La thermorégulation peut démarrer après le remplissage et le dégazage complets.
PROCÉDURE
Lorsque le thermorégulateur est allumé et la thermorégulation/circulation stoppée, appuyer sur
la >touche Marche/Arrêt< [E].
La thermorégulation démarre.
5.1.1.2
Quitter la thermorégulation
Lors de la coupure du thermorégulateur, la température du fluide caloporteur est supérieure/inférieure à la température ambiante.
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR ET L'APPAREILLAGE EN VERRE/APPLICATION
Mettre le fluide caloporteur à température ambiante à l'aide du thermorégulateur.
Ne pas fermer les robinets de mise à l'air présents dans le circuit de fluide caloporteur.
La thermorégulation peut être stoppée à n'importe quel moment. La thermorégulation et la circulation sont immédiatement stoppées après.
PROCÉDURE
Lorsque le thermorégulateur est allumé et la thermorégulation/circulation en cours, appuyer sur
la >touche Marche/Arrêt< [E].
La thermorégulation s'arrête.
5.2
Bains caloporteurs : Mode automatique (sans thermoplongeur)
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
46
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Fonctionnement normal
Chapitre 5
MANUEL D'UTILISATION
Si une circulation est activée, le circuit du fluide caloporteur est bloqué par des vannes d'arrêt
DEGATS MATERIELS SUR LA POMPE DE CIRCULATION MONTEE DANS LE THERMOREGULATEUR
Ne pas fermer le circuit du fluide caloporteur avec des vannes d'arrêt pendant une circulation
activée.
Avant d'arrêter la circulation, tempérer le fluide caloporteur à la température ambiante.
5.2.1
Bains caloporteurs : Thermorégulation
Positions du >commutateur principal< [37]
(disposition exemplaire)
5.2.1.1
Bains caloporteurs : Démarrage de la thermorégulation
La thermorégulation peut démarrer après le remplissage.
PROCÉDURE
Allumer le bain réfrigérant (position « I »-marche continue).
En « marche continue » (position « I »), la puissance maximale de refroidissement du bain réfrigérant est disponible en permanence.
5.2.1.2
Bains caloporteurs : Quitter la thermorégulation
Lors de la coupure du thermorégulateur, la température du fluide caloporteur est supérieure/inférieure à la température ambiante.
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR ET L'APPAREILLAGE EN VERRE/APPLICATION
Mettre le fluide caloporteur à température ambiante à l'aide du thermorégulateur.
Ne pas fermer les robinets de mise à l'air présents dans le circuit de fluide caloporteur.
La thermorégulation peut être terminée à n'importe quel moment.
PROCÉDURE
Éteindre le bain réfrigérant (position « 0 »).
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
47
Interfaces et communication de données
MANUEL D'UTILISATION
6
Chapitre 6
Interfaces et communication de données
Connexions avec les interfaces sur le thermorégulateur pendant le fonctionnement
DEGATS MATERIELS SUR LES INTERFACES
Si des appareils sont connectés pendant le service à des interfaces du thermorégulateur, les
interfaces risquent d'être détruites.
Avant la connexion, s'assurer par conséquent que le thermorégulateur et l'appareil à relier
soient coupés.
Les spécifications de l'interface utilisée ne sont pas respectées.
DEGATS MATERIELS
Raccorder uniquement des composants qui correspondent aux spécifications de l'interface
utilisée.
6.1
Interfaces sur le régulateur
Interfaces standard sur
la partie supérieure de
« KISS »
6.1.1
Interface USB 2.0
Dans le cadre de l'utilisation de l'interface, les spécifications des standards globalement applicables doivent être respectées. Les pilotes nécessaires pour l'interface se trouve sous :
www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm
6.1.1.1
Port interface USB 2.0
Port USB 2.0 (pour fiche Mini-B), pour la communication avec un ordinateur.
6.1.2
Douille RS232
Cette liaison permet la connexion correspondante d'un PC, d'une API ou d'un système activant le
processus pour la télécommande du système de réglage électronique. Avant de raccorder le câble,
vérifier et adapter le cas échéant les réglages dans la catégorie « Interfaces ».
Lors de l'utilisation de l'interface, les spécifications des standards globalement applicables doivent
être respectés.
Affectation des
broches (vue de face)
Affectation des
broches
48
Broche
Signal
Description
2
RxD
Receive Data
3
TxD
Transmit Data
5
GND
Signal GND
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Interfaces et communication de données
Chapitre 6
6.1.3
MANUEL D'UTILISATION
Douille de raccordement pour sonde d'affichage Pt100 process (option)
Une sonde de température se trouvant dans l'application raccordée (Pt100, technique à 4 conducteurs, connecteur Lemosa) est reliée à la douille de raccord Pt100 De ce fait, la température réelle
externe est saisie et affichée.
Utilisation seulement avec câbles de sonde blindés. Nous recommandons la sonde de process
Pt100 externe du programme d'accessoires Huber.
Affectation des
broches (vue de face)
Affectation des
broches
6.2
Broche
Signal
1
I+
2
U+
3
U−
4
I−
Bains caloporteurs : interfaces sur la face arrière
Interfaces sur
la partie arrière du
bain réfrigérant (disposition exemplaire)
6.2.1
Douille de pilotage
Cette douille est utilisée pour relier le bain réfrigérant à un thermoplongeur. Le pilotage du bain
réfrigérant est ainsi rendu possible par le thermoplongeur.
6.3
Bains caloporteurs : interfaces sur le thermoplongeur
Interfaces sur la partie
arrière du thermoplongeur (disposition
exemplaire)
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
49
Interfaces et communication de données
MANUEL D'UTILISATION
6.3.1
Chapitre 6
Douille RS232
Cette liaison permet la connexion correspondante d'un PC, d'une API ou d'un système activant le
processus pour la télécommande du système de réglage électronique. Avant de raccorder le câble,
vérifier et adapter le cas échéant les réglages dans la catégorie « Interfaces ».
Lors de l'utilisation de l'interface, les spécifications des standards globalement applicables doivent
être respectés.
Affectation des
broches (vue de face)
Affectation des
broches
6.4
Broche
Signal
Description
2
RxD
Receive Data
3
TxD
Transmit Data
5
GND
Signal GND
Communication de données
La communication par le biais de l'interface RS232 est une communication maître-esclave. Le maître
(p. ex. PC ou API) démarre la communication et l'esclave (thermorégulateur) répond seulement à
une demande.
Format de transmission :
8 bits de données, 1 bit d'arrêt, No Parity, pas de handshake
Ces paramètres sont définitivement réglés et ne peuvent pas être modifiés ! La vitesse de transmission peut être réglée dans une plage de 9600 à 115200 Bauds.
Temps de réponse (Timing) :
le flux de données au sein d'une instruction ne doit pas être interrompu. Des pauses supérieures à
100 ms entre chacun des caractères d'une instruction aboutissent à l'interruption de l'instruction
entrant dans le récepteur. Le thermorégulateur envoie toujours une réponse à une instruction correctement reçue. Dès la réception de la réponse complète, l'instruction suivante peut être envoyée.
Le temps de réponse typique est inférieur à 300 ms.
La transmission des instructions implique la présence du logiciel « SpyControl ». Ce logiciel peut
être téléchargé dans la zone Download de l'adresse www.huber-online.com.
6.4.1
Instructions LAI
3 instructions existent pour la communication avec le thermorégulateur par le biais des instructions
LAI :
1.
2.
3.
« V » (Verify) – pour demander l'identification de l'appareil,
« L » (Limit) – pour demander les limites de l'appareil,
« G » (General) – pour commander et interroger le thermorégulateur.
Les instructions d'émission commencent toujours par « [M01 », les réponses toujours par « [S01 ».
suivi du code d'instruction « V » (Verify), « L » (Limit), « G » (General). Les deux octets suivants indiquent la longueur de l'instruction ou de la réponse. Une somme de contrôle est transmise pour
augmenter la sécurité des données. La somme de contrôle correspond à la somme d'1 octet de
toutes les valeurs hex, du premier jusqu'au dernier caractère précédant la somme de contrôle. Cette
somme est attachée à la fin de l'instruction ou de la réponse et le tout est terminé à l'aide du caractère final CR (« \r », 0Dh).
50
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Interfaces et communication de données
Chapitre 6
Structure des instructions d'émission
6.4.1.1
Structure de l'ordre
« V » (Verify)
MANUEL D'UTILISATION
Octet
Instruction
Réponse
Description
1 octet
[
[
Caractère de départ fixe
2 octets
M
S
Identifiant de l'émetteur (M = maître, S = esclave)
3 octets
0
0
Adresse de l'esclave, fixe
4 octets
1
1
Adresse de l'esclave, fixe
5 octets
V/L/G
V/L/G
Identifiant (V = Verify, L = Limit, G = General)
6 octets
0
1
Longueur de l'instruction / de la réponse (exemple)
7 octets
7
4
Longueur de l'instruction / de la réponse (exemple)
n octets
x
x
Le cas échéant, contenus, nombre d'octets en fonction de l'instruction
I-2 octets
C
C
Somme de contrôle (exemple)
I-1 octet
6
1
Somme de contrôle (exemple)
l octet
\r
\r
Caractère final CR
Instruction « V » (Verify)
Cette instruction est prévue pour vérifier la présence d'un esclave et en demander l'identifiant.
Octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01V07C6\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
M
4Dh
Identifiant du maître
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
V
56h
Identifiant d'instruction
6e octet
0
30h
Longueur du champ de données (0)
7e octet
7
37h
Longueur du champ de données (7)
8e octet
C
43h
Somme de contrôle
9e octet
6
36h
Somme de contrôle
10e octet
\r
0Dh
Caractère final CR
La somme de contrôle est constituée à partir des octets 1 à 7 :
5Bh + 4Dh + 30h + 31h + 56h + 30h + 37h = 1C6h = 1 octet somme = C6h
La valeur hex C6h est attachée sous forme de deux caractères ASCII « C » (43h) et « 6 » (36h).
L'esclave répond : [S01V14Huber ControlC1\r
Les 13 octets du groupe de données « Huber Control » plus les 7 octets devant le groupe de données donnent
une longueur de champ de données de 20 octets = octet 14h.
6.4.1.2
Instruction « L » (Limit)
Instruction « L » (Limit)
Cette instruction permet d'interroger les limites de valeur de consigne.
Octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01L0F********1B\r
L'esclave répond : [S01L17F4484E20F4484E2045\r
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
51
Interfaces et communication de données
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 6
La réponse contient toujours quatre valeurs limites (commençant à partir du 8e octet) :
1.
2.
3.
4.
Limite inférieure de la valeur de consigne (4 octets),
Limite supérieure de la valeur de consigne (4 octets),
Limite inférieure de la plage de travail (4 octets),
Limite supérieure de la plage de travail (4 octets).
Les limites de la plage de travail sont spécifiques à l'appareil et ne peuvent pas être modifiées. La limite
inférieure de la valeur de consigne ne peut pas être inférieure à la limite de la plage de travail et la limite
supérieure de la valeur de consigne pas supérieure à la limite supérieure de la plage de travail.
Les deux avant-derniers octets contiennent de nouveau la somme de contrôle, le dernier octet de la
réponse contient le caractère final (CR).
Chacune des quatre valeurs est représentée de manière hexadécimale. Les valeurs sont accompagnées d'un signe, 1 bit correspondant à 0,01 K. Il est ainsi possible de représenter une plage de
chiffres de 0000h à 7FFFh, donc de 0,00 °C à 327,67 °C. Les chiffres négatifs sont représentés de
FFFFh à 8000h, donc de -0,01 °C à -327,66 °C. Autrement dit, les quatre caractères ASCII individuels
« F448 » correspondent à une valeur hexadécimale 16 bits de F448h et à une température de -30
°C.→ page 52, section »Instruction « G » (General)«.
6.4.1.3
Structure de l'instruction « G » (General)
52
Instruction « G » (General)
Cette instruction transmet les températures les plus importantes et les informations d'état dans un
cycle. Une valeur de consigne modifiée n'est alors pas archivée dans la mémoire permanence et
s'efface lors de la coupure du réseau.
octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01G0Dsattttpp\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
M
4Dh
Identifiant du maître
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
G
47h
Identifiant d'instruction
6e octet
0
30h
7e octet
D
44h
Longueur de l'instruction : 0Dh = 13 octets (nombre d'octets sans
somme de contrôle ni caractère final)
8e octet
s:
C/I/O/
*
9e octet
a:
0/1/*
10e octet
t
11e octet
t
12e octet
t
13e octet
t
Bains de refroidissement KISS
43h / 49h /
4Fh / 2Ah
Mode thermorégulation
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
« C » (43h) = circulation, enclencher la circulation ;
« I » (49h) = enclencher la thermorégulation interne ;
« O » (4Fh) = off, couper la thermorégulation ;
« * » (2Ah) = ne pas modifier l'état actuel.
30h / 31h /
2Ah
Validation d'alarme
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
« 0 » (30h) = pas de validation d'alarme ;
« 1 » (31h) = une alarme sonore éventuellement présente est validée ;
« * » (2Ah) = ne pas modifier l'état actuel.
tttt /
****
Interroger ou placer la valeur de consigne
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
valeur de consigne avec résolution 16 bits (2 octets, donc 4 caractères ASCII)
„tttt“ =
0000h (0,00 °C) à 7FFFh (327,67 °C)
FFFFh (-0,01 °C) à 8000h (-327,68 °C)
0190h correspondant à +4 °C, (30h, 31h, 39h, 30h)
FE70h correspondant à -4 °C (46h, 45h, 37h, 30h)
„****“ (2Ah, 2Ah, 2Ah, 2Ah) = pas de modification de la valeur de consigne,
valeur de consigne seulement interrogée
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Interfaces et communication de données
Chapitre 6
MANUEL D'UTILISATION
octet
ASCII
Hex
14e octet
p
Somme de
contrôle
15e octet
p
Somme de
contrôle
16e octet
\r
0Dh
Description
Somme de contrôle
Cette dernière se compose des octets 1 à 13.
Caractère final CR
L'esclave répond : [S01G15sattttiiiieeeepp\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
S
53h
Identifiant de l'esclave
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
G
47h
Identifiant d'instruction
6e octet
1
31h
7e octet
5
35h
Longueur de la réponse : 15h = 21 octets
8e octet
s:
C/I/O
43h / 49h /
4Fh
Mode thermorégulation
Signification des caractères dans la chaîne de réponse :
« C » (43h) = circulation, circulation activée ;
« I » (49h) = thermorégulation interne activée ;
« O » (4Fh) = off, thermorégulation coupée.
9e octet
a:
0/1
30h / 31h
État alarme
Signification des caractères dans la chaîne de réponse :
« 0 » (30h) = pas d'alarme ;
« 1 » (31h) = un chiffre différent de « 0 » signifie alarme
10e octet
t
11e octet
t
12e octet
t
tttt /
****
13e octet
t
Interroger ou placer la valeur de consigne
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
valeur de consigne avec résolution 16 bits (2 octets, donc 4 caractères
ASCII)
„tttt“ =
0000h (0,00 °C) à 7FFFh (327,67 °C)
FFFFh (-0,01 °C) à 8000h (-327,68 °C)
0190h correspondant à +4 °C, (30h, 31h, 39h, 30h)
FE70h correspondant à -4 °C (46h, 45h, 37h, 30h)
„****“ (2Ah, 2Ah, 2Ah, 2Ah) = pas de modification de la valeur de
consigne, valeur de consigne seulement interrogée
14e octet
i
15e octet
i
16e octet
i
iiii
Valeur réelle interne
Format comme valeur de consigne
17e octet
i
18e octet
e
19e octet
e
20e octet
e
eeee
Valeur réelle externe
Format comme valeur de consigne, selon la version d'appareil
21e octet
e
22e octet
p
Somme de
contrôle
23e octet
p
Somme de
contrôle
24e octet
\r
0Dh
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Somme de contrôle
Cette dernière se compose des octets 1 à 21.
Caractère final CR
Bains de refroidissement KISS
53
Interfaces et communication de données
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 6
Exemple :
Le mode de thermorégulation et l'état d'alarme ne doivent pas être modifiés (chacun « * ») et une
valeur de consigne de -4,00 °C (FE70) devrait être réglée.
Le maître envoie : [M01G0D**FE700A\r
L'esclave répond (p. ex.) : [S01G15O0FE7009A4C504E7\r
Le thermorégulateur est coupé (« O »), pas d'alarme (« 0 »), la valeur de consigne de -4,00 °C a été
réglée (FE70) et la valeur réelle se situe à 24,68 °C (09A4), « C504 » correspond à -151,00 °C et indique qu'une sonde de température n'est ni présente, ni raccordée.
6.4.2
Instructions PP
Un jeu supplémentaire d'instructions existe pour simplifier la communication avec le thermorégulateur. Les instructions PP conviennent à une utilisation p. ex. en liaison avec des programmes terminaux simples. C'est la raison pour laquelle il a été renoncé à un calcul de somme de contrôle pour
ces instructions et et que ces dernières sont très simples. Chaque instruction est terminée avec
l'instruction Carriage Return ('\r', 0Dh) et Linefeed ('\n', 0Ah). Il existe des instructions de lecture et
écriture. Chaque instruction correcte entraîne une réponse du thermorégulateur. Les valeurs de
température et de consigne sont représentées par un chiffre à cinq positions, ce chiffre correspondant à la température en centième de degré (sans virgule).
Instructions de lecture
possibles
Fonction
Maître envoie
Esclave répond
Description
Lecture de la
valeur de consigne
SP?\r\n
SP +02500\r\n
La valeur de consigne est réglée sur 25,00 °C.
Lecture de la
valeur réelle
interne
TI?\r\n
TI +02499\r\n
La valeur réelle interne est actuellement de 24,99
°C.
TE +02499\r\n
La valeur réelle externe est actuellement de 24,99
°C.
TE -15100\r\n
Une sonde externe n'est pas raccordée ou pas
présente.
CA +00000\r\n
La thermorégulation et la circulation ne sont pas
activées.
CA +00001\r\n
La thermorégulation et la circulation sont activées.
Lecture de la
valeur réelle
externe
Instructions d'écrite
possibles
54
TE?\r\n
Lecture du mode
thermorégulation
CA?\r\n
Fonction
Maître envoie
Esclave répond
Description
Placer la valeur
de consigne
SP@ -01234\r\n
SP -01234\r\n
La valeur de consigne est réglée sur -12,34 °C.
Démarrage du
thermorégulateur
CA@ 00001\r\n
CA +00001\r\n
La thermorégulation démarre
Arrêt du thermorégulateur
CA@ 00000\r\n
CA +00000\r\n
La thermorégulation est arrêtée.
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Maintenance/entretien
Chapitre 7
MANUEL D'UTILISATION
7
Maintenance/entretien
7.1
Affichages en cas de dérangements
En présence d'un défaut, un signal d'alarme (xx Hz) retentit et le thermorégulateur affiche un message d'alarme ou d'avertissement sur l'écran OLED.
Vue d'ensemble des
messages
Code
Cause
Effet, mesure
001
Alarme de surchauffe
La température interne se trouve audessus de la valeur réglée pour la protection contre la surchauffe. La protection de
surchauffe a été déclenchée.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
dans la plage limite supérieure admissible. Le thermorégulateur ne peut être réenclenché que si la température du
fluide caloporteur se trouve à l'intérieur de paramètres
normaux.
Si une coupure répétée due à une surchauffe se produit,
vérifier si le fluide caloporteur utilisé satisfait aux paramètres nécessaires.
002
Tmaxi excédée
La température interne se trouve audessus de la valeur limite réglée pour la
consigne.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
au-dessus de la valeur limite réglée pour la consigne. La
régulation continue à fonctionner.
003
Tmini pas atteinte
La température interne se trouve endessous de la valeur limite réglée pour la
consigne.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
en-dessous de la valeur limite réglée pour la consigne. La
régulation continue à fonctionner.
004
Erreur test flotteur
Vérifier le niveau du fluide caloporteur.
KISS : Le flotteur est-il bloqué ou grippé ?
Si le niveau du fluide caloporteur est suffisant et si le
flotteur du régulateur KISS se déplace librement, prendre
contact avec le service client.
005
Alarme niveau minimum
Aucun signal de validation, alarme niveau
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler le niveau du fluide caloporteur.
Redémarrage seulement possible si le niveau du fluide
caloporteur est correct.
006
Pressostat déclenché
Pression trop élevée dans le liquéfacteur.
Le pressostat s'est déclenché.
La température et la pression augmentent dans le liquéfacteur. Un pressostat est monté pour protéger les thermorégulateurs contre une pression trop élevée.
Refroidissement par eau :
a.) L'alimentation en eau de refroidissement est-elle
correctement raccordée ?
b.) Le collecteur d'impuretés est-il obturé ?
c.) À combien s'élève la température, le débit ou la pression de l'eau de refroidissement ?
Refroidissement par air :
a.) Est-ce que l'échangeur thermique ou la grille de ventilation est encrassé(e) ?
b.) Le ventilateur tourne-t-il lorsque la machine frigorifique est enclenchée ? Au cas où le ventilateur ne tournerait pas : Contacter l'assistance client.
009
011
Capteur F1 court-circuité
Capteur F2 court-circuité
Court-circuit sur le capteur temp. interne
F1 ou le capteur temp. externe F2
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler la sonde.
010
012
Capteur F1 interrompu
Capteur F2 interrompu
Capteur temp. interne F1 ou capteur
temp. externe F2 interrompu.
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler la sonde.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
55
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
7.2
Chapitre 7
Code
Cause
033
Erreur EP0 (Flash)
034
Erreur EP1 (EEPROM)
035
Erreur EP2 (NVRAM)
036
Synchronisation
037
Paramètre inégaux
038
État invalide
039
Erreur puce de sécurité
042
Protection pompe activée
Moteur pompe surchauffé.
Effet, mesure
Contacter le service clients.
Vérifier les conditions ambiantes.
Vérifier la viscosité du liquide caloporteur.
Enclencher le thermorégulateur et le laisser refroidir.
Fusible électrique
Position des
fusibles (disposition
exemplaire)
Les disjoncteurs de surintensité thermique, permettant une coupure intégrale (L et N), se trouvent
sur la partie arrière. En cas d'erreur (aucune fonction et/ou aucun affichage), vérifier tout d'abord si
les disjoncteurs de surintensité se sont déclenchés. Au cas où les disjoncteurs de surintensité se
déclencheraient immédiatement après l'inversion, débrancher la fiche du secteur et se mettre immédiatement en rapport avec le service client. → page 66, section »Coordonnées«.
7.3
Maintenance
Nettoyage/maintenance pendant le fonctionnement du thermorégulateur
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Arrêter une thermorégulation en cours.
Couper le thermorégulateur.
Débrancher en plus le thermorégulateur.
Exécution de travaux de maintenance non décrits dans le présent manuel d'utilisation
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Pour les travaux de maintenance non décrits dans le présent manuel d'utilisation, contacter
l'entreprise Huber.
Les travaux de maintenance ne faisant pas l'objet d'une description dans le présent manuel
d'utilisation ne doivent être confiés qu'au personnel spécialisé et formé de Huber.
Les composants de sécurité ne doivent être remplacés que par des composants de même valeur. Les
valeurs de sécurité spécifiées pour le composant correspondant doivent être respectées.
56
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Maintenance/entretien
Chapitre 7
7.3.1
Périodicités de contrôle
MANUEL D'UTILISATION
Périodicité du contrôle de fonctionnement et du contrôle visuel
Refroidissement*
Description
Périodicité de
maintenance
Commentaire
Responsable
Air/eau
Contrôle visuel des
flexibles et des
raccords pour
tuyaux flexibles
Avant la mise en
marche du thermorégulateur
Remplacer les flexibles et raccords
pour tuyaux flexibles non étanches
avant de mettre le thermorégulateur en marche. → page 57, section »Remplacer les flexibles de
fluide caloporteur«.
Exploitant et /
ou personnel
opérateur
Air/eau
Contrôle du câble
électrique de
réseau
Avant la mise en
marche du thermorégulateur ou
en cas de changement de site
En cas d'endommagement de la
ligne de réseau électrique, ne pas
mettre le thermorégulateur en
service.
Électricien
spécialisé (BGV
A3)
Air
Nettoyer la grille
perforée
Si nécessaire
Nettoyer la grille perforée du
thermorégulateur avec un chiffon
humide
Exploitant
Air/eau
Contrôle du fluide
caloporteur
Si nécessaire
-
Exploitant et /
ou personnel
opérateur
Air
Contrôler les lamelles du condenseur
Si nécessaire, au
plus tard tous les
3 mois
→ page 58, section »Nettoyer les
lamelles du condenseur (sur
thermorégulateur refroidi par
air)«.
Exploitant et /
ou personnel
opérateur
Air/eau
Protection contre la
surchauffe – contrôle du fonctionnement
Mensuellement
ou suite à un
changement de
fluide caloporteur
→ page 42, section »Contrôler le
bon fonctionnement de la protection surchauffe«.
Exploitant et /
ou personnel
opérateur
Air/eau
Vérifier si le thermorégulateur est
en bon état et s'il a
un bon appui
Tous les 12 mois
ou après un
changement de
site
-
Exploitant et /
ou personnel
opérateur
Air/eau
Remplacer les
composants électriques et électromécaniques de
sécurité
20 ans
Ne confier le remplacement qu'à
du personnel certifié (technicien
du service de l'entreprise Huber p.
ex.). Contacter notre service client.
→ page 66, section »Coordonnées«.
Exploitant
*L = refroidissement par air ; W = refroidissement par eau ; U = uniquement valable pour Unistats
7.3.2
Remplacer les flexibles de fluide caloporteur
Remplacer les flexibles de fluide caloporteur avant d'allumer le thermorégulateur.
PROCÉDURE
Vidanger le thermorégulateur. → page 45, section »Vidange de thermostat à bain«.
Remplacer les flexibles de fluide caloporteur défectueux. Respecter l'élimination en bonne et
due forme. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Raccorder de nouveau l'application externe. → page 28, section »Raccordement d'une application externe fermée«.
Remplir le thermorégulateur de fluide caloporteur. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
Purger le thermorégulateur → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain,
y compris de l'application externe fermée«.
Remettre le thermorégulateur en service normal.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
57
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
7.3.3
Chapitre 7
Nettoyer les lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air)
Nettoyage manuel
RISQUE DE COUPURES AU NIVEAU DES LAMELLES DU CONDENSEUR
Porter des gants de protection contre les coupures pour effectuer les travaux de nettoyage.
Selon les conditions environnementales, utiliser des appareils de nettoyage adéquats tels
qu'aspirateur et/ou balayette/pinceau. Lors du nettoyage, veiller au respect des réglementations locales. Ne nettoyer pas les lamelles du condenseur dans une salle blanche, par exemple
avec un pinceau ou un aspirateur sans filtre à poussières fin.
Nettoyage avec des outils pointus ou à arêtes vives
DEGATS MATERIELS SUR LES LAMELLES DU CONDENSEUR
Nettoyer les lamelles du condenseur à l'aide d'appareils de nettoyage appropriés.
Assurer une alimentation d'air sans entrave (évacuation de chaleur, alimentation en air frais) au thermorégulateur, en cas de refroidissement par air, respecter la distance par rapport au mur. → page 23,
section »Conditions ambiantes«.
De temps à autres, les lamelles du liquéfacteur doivent être débarrassées de la saleté (poussière) qui s'y
est déposée, ceci constituant la seule garantie d'obtention de puissance frigorifique maximale.
Identifier la position de la grille de ventilation qui se trouve en général sur la partie avant. Sur certains thermorégulateurs, la grille de ventilation se trouve sur la paroi latérale, sur la partie arrière ou
sur la partie inférieure (appareils de table) du thermorégulateur.
PROCÉDURE
Grille de ventilation sur la partie avant/arrière ou sur une paroi latérale
Couper le thermorégulateur.
Débrancher le thermorégulateur.
Retirer la grille de ventilation afin d'accéder sans gêne aux lamelles du condenseur.
Nettoyer les lamelles du condenseur à l'aide d'appareils de nettoyage appropriés. Lors du choix
des appareils de nettoyage, veiller au respect des conditions environnementales et locales.
Veiller à ce que les lamelles du condenseur ne soient ni endommagées, ni déformées, sinon l'air
ne peut plus circuler librement.
Remettre la grille de ventilation en place après le nettoyage.
Connecter le thermorégulateur à l'alimentation électrique.
Mettre le thermorégulateur en marche.
PROCÉDURE
Grille de ventilation sur la partie inférieure (appareils de table)
Nettoyer les lamelles du condenseur sur la partie inférieure, le thermorégulateur étant rempli
DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE FLUIDE CALOPORTEUR DANS LE THERMOREGULATEUR
Vidanger le thermorégulateur avant de nettoyer les lamelles du condenseur sur la partie inférieure du thermorégulateur.
Couper le thermorégulateur.
Débrancher le thermorégulateur.
Vidanger le fluide caloporteur du thermorégulateur. → page 45, section »Vidange de thermostat
à bain«.
Pour retirer la grille de ventilation (si elle est présente) devant les lamelles du condenseur, basculer le thermorégulateur.
Nettoyer les lamelles du condenseur à l'aide d'appareils de nettoyage appropriés. Lors du choix
des appareils de nettoyage, veiller au respect des conditions environnementales et locales.
Veiller à ce que les lamelles du condenseur ne soient ni endommagées, ni déformées, sinon l'air
ne peut plus circuler librement.
Remettre la grille de ventilation en place après le nettoyage.
Connecter le thermorégulateur à l'alimentation électrique.
Remplir de nouveau le thermorégulateur de fluide caloporteur. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
58
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Maintenance/entretien
Chapitre 7
7.4
MANUEL D'UTILISATION
Contrôle, vidange du fluide caloporteur et nettoyage du circuit
Respecter le schéma de raccordement → À partir de la page 67, section »Annexe«.
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Si une circulation est activée, le circuit du fluide caloporteur est bloqué par des vannes d'arrêt
DEGATS MATERIELS SUR LA POMPE DE CIRCULATION MONTEE DANS LE THERMOREGULATEUR
Ne pas fermer le circuit du fluide caloporteur avec des vannes d'arrêt pendant une circulation
activée.
Avant d'arrêter la circulation, tempérer le fluide caloporteur à la température ambiante.
7.4.1
Contrôle du fluide caloporteur
Contrôle irrégulier du fluide caloporteur
BRULURES DUES AU POINT D'EBULLITION REDUIT
Vérifier régulièrement si le fluide caloporteur satisfait aux spécifications de la fiche technique
de sécurité.
Contrôle irrégulier du fluide caloporteur
DEGATS MATERIELS SUR L'ECHANGEUR THERMIQUE ET/OU LES PIECES ELECTROMECANIQUES.
Vérifier régulièrement si le fluide caloporteur satisfait aux spécifications de la fiche technique
de sécurité.
Oxydation
L'oxydation fait vieillir le fluide caloporteur et modifie ses propriétés (par ex. point d'ébullition plus
faible). Lors de la thermorégulation à hautes températures, le fluide caloporteur très chaud peut
transborder à cause du point d’ébullition diminué. Risque de brûlure des membres.
Hygroscopie
Lors de la thermorégulation continue en-dessous de la température ambiante, le fluide caloporteur s'enrichit en eau par hygroscopie, au fil du temps. Un tel mélange fluide provoque l'éclatement de l'évaporateur lors d'une thermorégulation dans les plages en-dessous de zéro. Ceci est dû
à l'eau renfermée dans le mélange de fluide, qui provoque la formation de cristaux de glace sur
l'évaporateur. Lors de la thermorégulation à hautes températures avec un tel mélange fluide, le
point d'ébullition diminue. Lors de la thermorégulation à hautes températures, le fluide caloporteur très chaud peut transborder à cause du point d’ébullition diminué. Risque de brûlure des
membres.
Par hygroscopie, la proportion de mélange peut changer en cas d'un mélange d'éthylèneglycol et
d'eau.
7.4.2
Rinçage du circuit de fluide caloporteur
Le point de consigne et la protection contre les surchauffes ne sont pas adaptés au fluide caloporteur
DANGER DE MORT PAR RISQUE D'INCENDIE
La valeur de coupure de la température de surchauffe doit impérativement être adaptée au
fluide caloporteur. Régler la valeur de coupure de la protection contre les surchauffes 25 K endessous du point d'inflammation du fluide caloporteur.
Le point de consigne réglé lors du rinçage doit impérativement être adapté au fluide caloporteur.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
59
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 7
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Mélange de différents types de fluides caloporteurs dans le circuit de fluide caloporteur
DEGATS MATERIELS
Ne pas mélanger différents types de fluides caloporteurs (par exemple hydrocarbures, huile
siliconée, huile synthétique, eau, etc.) dans le circuit de fluide caloporteur.
Lors du passage d'un type de fluide caloporteur à un autre, il est impératif de rincer le circuit
de fluide caloporteur. Il ne doit rester aucun résidu du type de fluide caloporteur précédent
dans le circuit de fluide caloporteur.
Exemple: Raccordement d'un tuyau
flexible de mise à la
terre
Afin d'éviter des retards d'ébullition au cours des futures interventions (par ex. utilisation d'une
huile siliconée à des températures supérieures à 100 °C environ), les composants internes du thermorégulateur doivent être séchés.
PROCÉDURE
Vidanger le thermorégulateur. → page 45, section »Vidange de thermostat à bain«.
À l'issue de la vidange, des restes de fluide caloporteur peuvent subsister dans la chambre de la
pompe et dans les conduites internes. Laisser par conséquent le thermorégulateur avec robinets
ouverts pendant un certain temps.
Laisser le flexible de vidange monté sur la >vidange< [8].
Contrôler le niveau du bac collecteur sur l'autre extrémité du flexible de vidange. Respecter
l'élimination en bonne et due forme du fluide caloporteur. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Fermer les robinets de vidange sur le thermorégulateur en les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre (de 90° vers la droite, jusqu'en butée).
Raccorder la >sortie fluide caloporteur< [1] à l’>retour fluide caloporteur< [2] sur le thermorégulateur avec un flexible court-circuit.
Si l'application (externe fermée) est également encrassée, effectuer les séquences suivantes sans
mettre un flexible court-circuit en place. Dans ce cas, laisser l'application externe fermée raccordée au thermorégulateur. Le rinçage simultané du thermorégulateur et de l'application est ainsi
garanti.
Remplir le système (niveau de remplissage minimum) avec le fluide caloporteur destiné à être
utilisé. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
Purger le système. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
Adapter respectivement la valeur de consigne et la valeur de coupure de la protection surchauffe au fluide caloporteur utilisé. → page 39, section »Réglage de la valeur de consigne« et
→ page 41, section »Réglage de la protection contre la surchauffe«.
Démarrer la circulation. → page 46, section »Démarrer la thermorégulation«. La durée du rinçage dépend du degré d'encrassement.
60
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Maintenance/entretien
Chapitre 7
MANUEL D'UTILISATION
Arrêter la circulation. → page 46, section »Quitter la thermorégulation«.
Vidanger le thermorégulateur → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à
bain, y compris de l'application externe fermée«.
Répéter les étapes « Remplissage », « Purge », « Démarrer/stopper la circulation » et « Vidange »
jusqu'à ce que le fluide caloporteur évacué reste clair.
Retirer le flexible de court-circuit après avoir vidangé complètement le thermorégulateur.
Si une application (externe fermée) utilisée a été simultanément rincée, laisser cette application
branchée.
Laisser la >vidange< [8] ouverte pendant un certain temps pour que le fluide caloporteur se
trouvant encore dans le thermorégulateur puisse s'évaporer.
Fermer la >vidange< [8] après l'évaporation du reste de fluide caloporteur.
Démonter le flexible de vidange.
Retirer le bac collecteur.
Éliminer le bac collecteur et son contenu. Respecter l'élimination en bonne et due forme.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Raccorder de nouveau l'application. (Seulement si le rinçage du circuit de fluide caloporteur a été
fait avec un flexible court-circuit.)
Remplir le thermorégulateur de fluide caloporteur. → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.
Purger le thermorégulateur → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain,
y compris de l'application externe fermée«. Une application externe ouverte ne doit pas être
purgée.
Démarrer la fonction « Dégazage ». → page 44, section »Dégazage de thermostat à bain«. Une
application externe ouverte ne doit pas être dégazée.
Remettre le thermorégulateur en service normal.
7.5
Nettoyage des surfaces
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Contacts à fiche non protégés
DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE LIQUIDE
Protéger les contacts à fiche non utilisés à l'aide des capuchons fournis.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Utiliser un produit d'entretien d'acier inoxydable du commerce pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable. Nettoyer avec précaution (seulement humide) les surfaces peintes avec de la lessive
pour produits délicats. Respecter l'élimination en bonne et due forme des produits de nettoyage et
moyens auxiliaires. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de
consommateurs«.
7.6
Contacts à fiche
Contacts à fiche non protégés
DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE LIQUIDE
Protéger les contacts à fiche non utilisés à l'aide des capuchons fournis.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les fiches femelles possèdent des capuchons de protection. Si les fiches femelles ne sont pas
utilisées, veiller à ce qu'elles soient recouvertes de leur capuchon.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
61
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
7.7
Chapitre 7
Décontamination / réparation
Envoi d'un thermorégulateur non décontaminé pour réparation
DOMMAGES PERSONNELS ET MATERIELS DUS AUX MATIERES DANGEREUSES CONTENUES DANS
OU SUR LE THERMOREGULATEUR
Effectuer une décontamination appropriée.
La décontamination dépend du type et de la quantité de matières utilisées.
Consulter pour cela la fiche technique de sécurité.
Un formulaire pour le renvoi est disponible sur le site www.huber-online.com.
En tant qu'exploitant, c'est à vous qu'il incombe de procéder à une décontamination avant que du
personnel étranger n'entre en contact avec le thermorégulateur/les accessoires. Il convient
d’effectuer la décontamination avant d’envoyer le thermorégulateur/les accessoires en réparation
ou en contrôle technique. Fixer au thermorégulateur/aux accessoires une annotation bien visible
relative à la décontamination effectuée.
Pour simplifier le travail, nous avons préparé un formulaire que vous trouverez sur www.huberonline.com
62
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise hors service
Chapitre 8
MANUEL D'UTILISATION
8
Mise hors service
8.1
Consignes de sécurité et principes
Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien et/ou le
raccord à une prise de courant électrique est réalisé sans contact de mise à la terre (PE)
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Confier le raccord/l'adaptation au réseau électrique à un électricien.
Ne raccorder le thermorégulateur qu'à des prises de courant secteur avec contact de mise à la
terre (PE).
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Risque de basculement dû à un appui instable du thermorégulateur
BLESSURES GRAVES ET DEGATS MATERIELS
Éviter tout risque de basculement dû à un appui instable du thermorégulateur
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Fluide caloporteur soit très chaud, soit très froid
BRULURES/ENGELURES SERIEUSES DES MEMBRES
Avant de commencer la vidange, veiller à ce que le fluide caloporteur se trouve à température
ambiante (env. 20 °C).
Au cas où le fluide caloporteur serait trop visqueux pour une vidange à cette température :
tempérer le fluide caloporteur pendant quelques minutes jusqu'à ce que la viscosité soit atteinte pour une vidange. Ne jamais tempérer le fluide caloporteur avec une vidange ouverte.
Attention, risque de brûlure lors de la vidange de fluide caloporteur avec une température
supérieure à 20 °C.
Lors d'une vidange, porter l'équipement de protection personnel.
N’effectuer la vidange qu’à l’aide d’un tuyau de vidange et d’un bac collecteur appropriés. Ils
doivent être compatibles avec le fluide caloporteur et sa température.
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être respectées pendant le travail,
conformément au manuel d'utilisation !
8.2
Mise hors service
PROCÉDURE
Couper le thermorégulateur.
Couper le thermorégulateur du du raccord au secteur.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
63
Mise hors service
MANUEL D'UTILISATION
8.3
Chapitre 8
Vidange du thermorégulateur
PROCÉDURE
Vidanger le thermorégulateur. → À partir de la page 43, section »Remplissage, purge, dégazage
et vidange«.
8.4
Évacuer l'eau de refroidissement
La présente section ne doit être respectée que lors de l'utilisation de thermorégulateurs refroidis par eau.
8.4.1
Vidange
Raccordements d'eau de refroidissement sous pression
RISQUE DE BLESSURE
Porter un équipement de protection personnel (par ex. des lunettes de protection).
Ouvrir le raccord d'eau de refroidissement avec précaution. L'ouvrir lentement (de 1 à 2 flancs)
et laisser l'eau de refroidissement s'écouler lentement.
Les robinets de mise à l'air côté bâtiment ne sont pas fermés
DEGATS MATERIELS DUS A L'INONDATION DES LOCAUX
Fermer les robinets de mise à l'air côté bâtiment dans la conduite d'arrivée et de retour d'eau
de refroidissement.
PROCÉDURE
Fermer les vannes d'arrêt de la conduite d'arrivée d'eau sur le thermorégulateur (si disponibles)
et du côté bâtiment.
Placer un bac collecteur sous l'entrée et la sortie du >serpentin refroidisseur< [29].
Dévisser les raccordements sur le >serpentin refroidisseur< [29]. L'eau de refroidissement commence à s'écouler des conduites.
Retirer l'eau de refroidissement du >serpentin refroidisseur< [29]. Vidanger absolument l'intégralité de l'eau
de refroidissement, afin d'éviter tout dommage dû au gel pendant le transport et le stockage !
8.5
Désinstallation de l'application externe
PROCÉDURE
Débrancher l'application externe du thermorégulateur.
8.6
Emballage
Toujours utiliser l'emballage d'origine ! → page 23, section »Déballage«.
8.7
Expédition
Le thermorégulateur est transporté à l'horizontale
DEGATS MATERIELS SUR LE COMPRESSEUR
Ne transporter le thermorégulateur que debout.
Transport non conforme du thermorégulateur
DEGATS MATERIELS
Ne pas transporter sur les roulettes ou les pieds réglables jusqu'au camion de transport.
Tenir compte de toutes les consignes fournies dans la présente section, afin d'éviter tout dégât
matériel sur le thermorégulateur.
64
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Mise hors service
Chapitre 8
MANUEL D'UTILISATION
Palette avec bois
équarri pour appareils
sur pied
Pour le transport, utiliser les manilles se trouvant sur la partie supérieure du thermorégulateur, si
tant est qu'elles s'y trouvent. Ne pas transporter le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de
manutention.
▪ Toujours utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
▪ Marquer la position de transport debout à l'aide de flèches sur l'emballage.
▪ Transporter impérativement le thermorégulateur debout sur une palette !
▪ Protéger les composants contre tout endommagement pendant le transport !
▪ Étayer le thermorégulateur à l'aide de bois équarris pendant le transport, afin de protéger les
roulettes/pieds réglables.
▪ Parfaire le calage avec des sangles / bandes d'arrimage, suivant le poids.
▪ Le protéger en plus (en fonction du modèle) à l'aide d'une feuille plastique, de carton et d'une
bande de cerclage.
8.8
Élimination
Ouverture incontrôlée ou non conforme du circuit de frigorigène
RISQUE DE BLESSURE OU DE POLLUTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ne confier les travaux sur le circuit de frigorigène ou l'élimination du frigorigène qu'à des frigoristes spécialisés et agréés.
Élimination non conforme
POLLUTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le fluide caloporteur renversé /épanché doit être immédiatement éliminé dans les règles de
l'art. Respecter l'élimination en bonne et due forme du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires : → page 15 , section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Afin d'éviter de porter tout préjudice à l'environnement, ne confier l'élimination de thermorégulateurs inutilisables qu'à des entreprises d'élimination agréées (par ex. entreprises de frigoristes).
Les thermorégulateurs Huber et les accessoires Huber sont composés de matériaux haut de gamme
recyclables. Par exemple : acier inoxydable 1.4301/1.4401 (V2A), cuivre, nickel, caoutchouc fluoré,
perbunan, caoutchouc nitrile, céramique, charbon, oxyde d’aluminium, bronze industriel, laiton,
laiton galvanisé et alliages d'argent. Grâce au recyclage adéquat du thermorégulateur et des accessoires, vous contribuez à réduire activement les émissions de CO2 lors de la fabrication de ces matériaux. Lors de l'élimination, respectez les lois et dispositions en vigueur dans votre pays.
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
65
Mise hors service
MANUEL D'UTILISATION
8.9
Chapitre 8
Coordonnées
Contacter le fournisseur ou le distributeur local avant de renvoyer le thermorégulateur. Les coordonnées sont indiquées sous « Contact » sur notre site Web www.huber-online.com. Veiller à
avoir le numéro de série du thermorégulateur à portée de la main. Le numéro de série se trouve
sur la plaquette de type du thermorégulateur.
8.9.1
N° de téléphone : Service clients
Si le pays n'est pas indiqué dans la liste suivante : le partenaire de service responsable est indiqué
sous « Contact » sur notre site Web www.huber-online.com.
▪ Huber Deutschland: +49 781 9603 244
▪ Huber China: +86 (20) 89001381
▪ Huber India: +91 80 2364 7966
▪ Huber Ireland: +44 1773 82 3369
▪ Huber Italia: +39 0331 181493
▪ Huber Swiss: +41 (0) 41 854 10 10
▪ Huber UK: +44 1773 82 3369
▪ Huber USA: +1 800 726 4877 | +1 919 674 4266
8.9.2
N° de téléphone : Service commercial
Téléphone : +49-781-9603-123
8.9.3
Courriel : Service clients
Courriel : [email protected]
8.10
Certificat de régularité
L'attestation doit accompagner impérativement le thermorégulateur. → page 62, section »Décontamination / réparation«.
66
Bains de refroidissement KISS
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Annexe
Chapitre 9
9
MANUEL D'UTILISATION
Annexe
V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1
Bains de refroidissement KISS
67
Inspired by temperature
designed for you
Peter Huber Kältemaschinenbau SE
Werner-von-Siemens-Str. 1
77656 Offenburg / Germany
Telefon +49 (0)781 9603-0
Telefax +49 (0)781 57211
[email protected]
www.huber-online.com
Technischer Service: +49 (0)781 9603-244
-125 °C ...+425 °C
Inspired by
temperature
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书 ·
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书 ·
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.