ColdTrap
MANUEL D’UTILISATION
ColdTrap
MANUEL D'UTILISATION
ColdTrap
OLÉ
Le présent manuel d'utilisation est une traduction du manuel original.
VALABLE POUR :
CT50
CT50 Single
CT50 Twin
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
5
MANUEL D'UTILISATION
Le panneau de commande :
affichages et touches
6
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
MANUEL D'UTILISATION
Sommaire
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.4
1.4.1
1.4.1.1
1.4.1.2
1.4.2
1.4.3
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.3.1
1.6
Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation ................................ 12
Indications relatives à la déclaration de conformité UE ................................. 12
Sécurité........................................................................................................ 12
Représentation des consignes de sécurité...................................................... 12
Représentation de pictogrammes sur le thermorégulateur ........................... 13
Exploitation conforme .................................................................................... 14
Utilisation abusive raisonnablement prévisible .............................................. 14
Exploitant et personnel opérateur – devoirs et exigences ............................. 15
Devoirs de l'exploitant .................................................................................... 15
Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs 15
Thermorégulateurs avec frigorigènes naturel ............................................ 16
Exigences vis-à-vis du personnel opérateur.................................................... 17
Devoirs du personnel opérateur ..................................................................... 17
Généralités .................................................................................................. 17
Description du poste de travail ....................................................................... 17
Dispositifs de sécurité selon DIN 12876.......................................................... 17
Autres dispositifs de protection ...................................................................... 18
Interruption du courant.............................................................................. 18
Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement ...................... 19
2
Mise en service
2.1
2.1.1
2.1.1.1
2.1.1.2
2.1.2
2.1.3
2.1.3.1
2.1.3.2
2.2
2.3
2.3.1
2.4
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.6
2.6.1
2.6.2
Transport à l'intérieur de l'entreprise ........................................................... 20
Soulever et transporter le thermorégulateur ................................................. 20
Thermorégulateur avec œillets de transport ............................................. 20
Thermorégulateur sans œillet de transport ............................................... 21
Montage/démontage des pieds réglables ...................................................... 21
Positionnement du thermorégulateur ............................................................ 22
Thermorégulateur avec roulettes .............................................................. 22
Thermorégulateur sans roulettes ............................................................... 22
Déballage ..................................................................................................... 22
Conditions ambiantes................................................................................... 22
Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique ........................... 24
Conditions d'installation............................................................................... 24
Préparatifs pour l'exploitation ...................................................................... 25
Sortir/activer les pieds réglables (si disponibles) ............................................ 25
Monter le kit d'accessoires en verre (en option) ............................................ 25
Installation de l'application ............................................................................. 26
Raccordement par terre fonctionnelle ........................................................... 26
Raccordement au réseau électrique.............................................................. 26
Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE) ......26
Raccordement par câblage fixe....................................................................... 27
3
Description du fonctionnement
3.1
3.1.1
3.1.2
Description du fonctionnement du thermorégulateur ................................... 28
Fonctions générales ........................................................................................ 28
Autres fonctions .............................................................................................. 28
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
12
20
28
ColdTrap
7
MANUEL D'UTILISATION
8
ColdTrap
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.2.1
3.4.2.2
3.4.2.3
3.4.2.4
3.4.3
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
Informations sur les fluides caloporteurs ...................................................... 28
Vérification préalable ................................................................................... 29
Affichages et instruments de commande ...................................................... 29
Affichage ......................................................................................................... 29
Instruments de pilotage .................................................................................. 30
Touches flèches .......................................................................................... 30
Touche SET ................................................................................................. 30
Touche ESC ................................................................................................. 31
Touche Marche/Arrêt ................................................................................. 31
Effectuer les réglages ...................................................................................... 31
Fonction de menu ........................................................................................ 32
Exemples de fonctions.................................................................................. 33
Sélection de la langue ..................................................................................... 33
Réglage de la valeur de consigne .................................................................... 33
Modification de la fonction Auto-Start ........................................................... 33
4
Mode réglage
4.1
4.1.1
4.1.2
Mode réglage ............................................................................................... 34
Enclenchement du thermorégulateur ............................................................ 34
Mettre le thermorégulateur hors service ....................................................... 34
5
Fonctionnement normal
5.1
5.1.1
5.1.1.1
5.1.1.2
Mode automatique ...................................................................................... 35
Thermorégulation ........................................................................................... 35
Démarrer la thermorégulation ................................................................... 35
Quitter la thermorégulation ....................................................................... 35
6
Interfaces et actualisation du logiciel
6.1
6.1.1
6.1.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.1.1
6.2.1.2
6.2.1.3
6.2.2
Interfaces sur le régulateur........................................................................... 36
Interface USB 2.0 ............................................................................................ 36
Port interface USB 2.0 ................................................................................ 36
Douille RS232 .................................................................................................. 36
Communication de données ......................................................................... 37
Instructions LAI ............................................................................................... 37
Instruction « V » (Verify) ............................................................................ 38
Instruction « L » (Limit)............................................................................... 38
Instruction « G » (General) ......................................................................... 39
Instructions PP ................................................................................................ 40
7
Maintenance/entretien
7.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.4
7.5
7.6
Affichages en cas de dérangements .............................................................. 42
Fusible électrique (si disponible) .................................................................. 43
Maintenance ................................................................................................ 43
Périodicité du contrôle de fonctionnement et du contrôle visuel .................. 43
Nettoyer les lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air)44
Nettoyage des surfaces ................................................................................ 45
Contacts à fiche ............................................................................................ 45
Décontamination / réparation ...................................................................... 45
8
Mise hors service
8.1
8.2
8.3
Consignes de sécurité et principes ................................................................ 46
Mise hors service ......................................................................................... 46
Vidange de l'application ............................................................................... 46
34
35
36
42
46
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
MANUEL D'UTILISATION
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.8.1
8.8.2
8.8.3
8.9
Désinstallation de l'application..................................................................... 46
Emballage .................................................................................................... 47
Expédition.................................................................................................... 47
Élimination................................................................................................... 47
Coordonnées................................................................................................ 48
N° de téléphone : Service clients .................................................................... 48
N° de téléphone : Service commercial ............................................................ 48
Courriel : Service clients .................................................................................. 48
Certificat de régularité ................................................................................. 48
9
Annexe
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
49
ColdTrap
9
MANUEL D'UTILISATION
10
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
MANUEL D'UTILISATION
Avant-propos
Cher client,
Vous avez opté en faveur d'un thermorégulateur de Peter Huber Kältemaschinenbau SE. Vous avez
fait un excellent choix. Nous vous remercions de votre confiance.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant la mise en service. Respectez impérativement toutes les recommandations et consignes de sécurité.
Veuillez respecter le présent manuel d'utilisation pour le transport, la mise en service, la manipulation, la maintenance, l'entretien, la remise en état, le stockage et l'élimination.
Nous vous accordons une garantie intégrale sur votre thermorégulateur, dans la mesure où vous
l'exploitez de façon conforme.
Plus loin dans le manuel d'utilisation, les modèles présentés en page 5 sont désignés comme thermorégulateurs et l'entreprise Peter Huber Kältemaschinenbau SE comme « entreprise Huber » ou
tout simplement « Huber ».
Exclusion de responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Les marques suivantes et le logo Huber sont des marques déposées de Peter Huber Kältemaschinenbau SE en
Allemagne et/ou d'autres pays dans le monde entier : BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®,
CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber
Minichiller®, Petite Fleur®, Pilot ONE®, RotaCool®, Rotostat®, SpyControl®, SpyLight®, Tango®, TC®, UC®, Unical®,
Unichiller®, Unimotive®, Unipump®, Unistat®, Unistat Tango®, Variostat®. Les marques suivantes sont des
marques déposées de la technique de synthèse DWS en Allemagne : DW-Therm®, DW-Therm HT®. La marque
suivante est une marque déposée de BASF SE : Glysantin®.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
11
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 1
1
Introduction
1.1
Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation
Les marquages et pictogrammes suivants sont utilisés dans les textes et illustrations
Vue d'ensemble
1.2
Marquage / pictogramme
Description
→
Renvoi à une information / procédure.
»TEXTE«
Renvoi à un chapitre du manuel d'utilisation. Dans la version numérique, il est
possible de cliquer sur le texte.
>TEXTE< [CHIFFRE]
Renvoi à un schéma de connexions en annexe La désignation et le chiffre de
recherche sont indiqués
>TEXTE< [LETTRE]
Renvoi à un dessin dans la même section. La désignation et le chiffre de
recherche sont indiqués
▪
Liste, 1e niveau
‒
Liste, 2e niveau
Indications relatives à la déclaration de conformité UE
Les appareils répondent aux exigences de sécurité et de protection sanitaire fondamentales des
directives européennes suivantes indiquées :
▪ Directive machines
▪ Directive sur les basses tensions
▪ Directive CEM
1.3
Sécurité
1.3.1
Représentation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont accompagnées des combinaisons de pictogrammes/mots signaux ciaprès. Le mot signal décrit la classification du risque résiduel en cas de non respect du manuel d'utilisation.
Indique la présence d'une situation imminente dangereuse impliquant de graves blessures et
pouvant même avoir une issue mortelle.
Indique la présence d'une situation générale dangereuse impliquant de graves blessures et pouvant même avoir une issue mortelle.
Indique la présence d'une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures.
Indique la présence d'une situation pouvant être à l'origine de dégâts matériels.
Attire l'attention sur des recommandations importantes et des astuces utiles.
12
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
Recommandations en liaison avec armoire Ex px.
Explication des consignes de sécurité et
procédure
Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel d'utilisation sont destinées à vous protéger en
tant qu'exploitant, opérateur et à protéger l'installation de dommages. Elles doivent en premier lieu
informer au sujet des risques résiduels en cas d'utilisation erronée, avant que l'action correspondante ne soit engagée.
1.3.2
Représentation de pictogrammes sur le thermorégulateur
Les pictogrammes suivants sont utilisés en tant que symboles de sécurité. Un aperçu des symboles
de sécurité utilisés est donné dans le tableau.
Vue d'ensemble
Symbole
Description
Signal d'obligation
- Respecter le manuel d'utilisation
Signal d'avertissement
- Signal d'avertissement général
- Respecter le manuel d'utilisation
- Mise en garde contre la tension électrique
- Mise en garde contre une surface chaude
- Mise en garde contre des substances inflammables
Divers
Respecter les réglementations nationales et locales lors de l'élimination d’appareils électriques.
→ page 47, section »Élimination«
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
13
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
1.3.3
Chapitre 1
Exploitation conforme
Le thermorégulateur est exploité dans une zone à risque d'explosion
MORT PAR EXPLOSION
NE PAS installer ou mettre le thermorégulateur en service à l'intérieur d'une zone ATEX.
Exploitation non conforme
BLESSURES GRAVES ET DEGATS MATERIELS
Conserver le manuel d'utilisation à un endroit facile d'accès à proximité immédiate du thermorégulateur.
Seul le personnel opérateur suffisamment qualifié est habilité à travailler avec le thermorégulateur.
Avant la manipulation du thermorégulateur, le personnel opérateur doit être formé.
S'assurer que le personnel opérateur a lu et compris le manuel d'utilisation.
Définir clairement les compétences du personnel opérateur.
L'équipement de protection personnelle doit être mis à la disposition du personnel opérateur.
Suivre impérativement les prescriptions de sécurité de l'exploitant pour la sécurité du corps et
de la vie ainsi que pour limiter les dommages !
Modifications du thermorégulateur par des tiers
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Ne confier aucune modification technique sur le thermorégulateur à une tierce personne.
Toute déclaration de conformité UE du thermorégulateur perdra toute validité en cas de modification faite sans l'accord préalable de la société Huber.
Seul le personnel spécialisé et initié par Huber est habilité à effectuer des modifications, réparations ou opérations de maintenance.
Respecter impérativement les consignes suivantes :
N'utiliser le thermorégulateur que dans un état irréprochable !
Ne confier la mise en service et les réparation qu'à du personnel qualifié !
Ne pas déjouer, ponter, démonter ou débrancher des dispositifs de sécurité !
Le thermorégulateur ne doit être utilisé à aucune autre fin que celle de la thermorégulation, conformément au manuel d'utilisation.
Le thermorégulateur est fabriqué pour une exploitation industrielle. Le thermorégulateur est un pur appareil
de réfrigération destiné au refroidissement de liquides dans des conteneurs. Les conteneurs utilisés doivent
être résistants aux températures et aux fluides caloporteurs. Le thermorégulateur n'est pas équipé d'une
protection contre les surchauffes et doit être sécurisé en plus, lors de l'utilisation avec des éléments chauffants. Veiller à respecter la température de service maximale du thermorégulateur. L'installation dans des
bâtiments publics est interdite. Des fluides caloporteurs appropriés sont utilisés pour le fonctionnement du
système intégral. La puissance frigorifique est mise à disposition sur la >sonde< [67]. La spécification technique est indiquée dans la fiche technique. → À partir de la page 49, section »Annexe«. Le thermorégulateur
doit être installé, réglé et exploité conformément aux actions consignées dans le présent manuel d'utilisation.
Tout non-respect du manuel d'utilisation sera considéré comme utilisation non conforme. Le thermorégulateur répond à la situation de la technique et à la réglementation reconnue en matière de technique de sécurité. Des dispositifs de sécurité sont montés dans le thermorégulateur.
1.3.4
Utilisation abusive raisonnablement prévisible
Sans armoire Ex px, le thermorégulateur / les accessoires ne sont PAS protégés contre les explosions et
ne doivent PAS être montés ou mis en service à l'intérieur d'une zone ATEX. Lors de l'exploitation du
thermorégulateur/des accessoires en liaison avec une armoire Ex px, respecter et appliquer impérativement les recommandations faites en annexe (section mode ATEX). L'annexe n'est présente que pour
un thermorégulateur/des accessoires livrés en liaison avec une armoire Ex px. Si cette annexe manque,
contacter immédiatement le service clients. → page 48, section »Coordonnées«.
L'utilisation en tant que produit médical (comme par ex. dans la méthode de diagnostic in Vitro) ou
pour la thermorégulation directe de denrées alimentaires N'EST PAS autorisée.
Le thermorégulateur ne doit être utilisé à AUCUNE autre fin que celle de la thermorégulation, conformément au manuel d'utilisation.
Le fabricant n'endosse AUCUNE responsabilité pour des dommages causés en raison de modifications techniques sur le thermorégulateur, de manipulation non adéquate ou de l'utilisation du
thermorégulateur sous non-respect du manuel d'utilisation.
14
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
1.4
Exploitant et personnel opérateur – devoirs et exigences
1.4.1
Devoirs de l'exploitant
Le manuel d'utilisation doit être conservé de façon facilement accessible, à proximité immédiate du
thermorégulateur. Seul du personnel opérateur suffisamment qualifié (par ex. conducteurs de machine, chimistes, assistants techniques de laboratoires, physiciens, etc.) a le droit de travailler avec
le thermorégulateur. Avant la manipulation du thermorégulateur, le personnel opérateur doit être
formé. S'assurer que le personnel opérateur a lu et compris le manuel d'utilisation. Définir clairement les compétences du personnel opérateur. L'équipement de protection personnelle doit être
mis à la disposition du personnel opérateur.
▪ Sous le thermorégulateur, l'exploitant doit installer un collecteur pour l'eau de condensation/le
fluide caloporteur.
▪ Il est possible que la législation nationale prescrive l'utilisation d'un bac collecteur pour la zone de
mise en place du thermorégulateur (y compris les accessoires). L'exploitant doit alors vérifier les
réglementations nationales et locales en vigueur pour lui et les appliquer.
▪ Le thermorégulateur satisfait à toutes les normes de sécurité en vigueur.
▪ Votre système utilisant le thermorégulateur, doit être tout autant sécurisé.
▪ L'exploitant doit concevoir le système de telle manière qu'il soit sûr.
▪ Huber n'est pas responsable de la sécurité de votre système. L'exploitant est responsable de la
sécurité du système.
▪ Bien que le thermorégulateur livré par Huber remplisse toutes les normes de sécurité en vigueur,
le montage dans un autre système peut être à l'origine de risques provenant de la conception de
l'autre système et ne pouvant pas être contrôlés par Huber.
▪ L'intégrateur système est responsable de la sécurité de l'ensemble du système dans lequel le
thermorégulateur est intégré.
▪ Pour faciliter l'installation du système et la maintenance du thermorégulateur en toute sécurité,
l'>interrupteur général< [36] (si existant) peut être verrouillé dans la position d'arrêt. L'exploitant
doit développer des procédures pour le verrouillage/le marquage après coupure de la source
d'énergie conformément aux directives locales (par ex. CFR 1910.147 pour les États-Unis).
1.4.1.1
Vue d'ensemble
Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs
Lors de l'élimination, veiller au respect des directives d'élimination nationales en vigueur. Pour
toutes questions relatives à l'élimination, veuillez vous adresser à une entreprise d'élimination de
déchets locale.
Matériaux/moyens
auxiliaires
Élimination/nettoyage
Matériau d’emballage
Conserver le matériau d'emballage pour une utilisation ultérieure (par ex. le transport).
Fluide caloporteur
Consulter la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé pour obtenir des
informations sur les mesures relatives à l'élimination professionnelle.
Pour l'élimination, utiliser les conteneurs d'origine du fluide caloporteur.
Accessoires de remplissage, par ex. un bécher
Afin de pouvoir les réutiliser, nettoyer les accessoires de remplissage. Veiller à ce que
les moyens auxiliaires et les produits de nettoyage soient éliminés de manière professionnelle.
Moyens auxiliaires, par
ex. chiffons, éponges de
nettoyage
Les moyens auxiliaires qui ont été utilisés pour récupérer du fluide caloporteur
renversé, doivent être éliminés de la même manière que le fluide caloporteur.
Les moyens auxiliaires utilisés pour le nettoyage, selon lesquels, doivent être également éliminés.
Produits de nettoyage,
par ex. nettoyant pour
acier inoxydable, lessive
pour produits délicats
Pour obtenir des informations sur les mesures relatives à l'élimination professionnelle, consulter la fiche technique de sécurité du produit de nettoyage utilisé.
Pour l'élimination de quantités importantes, utiliser les conteneurs d'origine du
produit de nettoyage.
Consommateurs, par ex.
tapis de filtration d'air,
flexibles de fluide caloporteur
Consulter la fiche technique du consommateur utilisé pour obtenir des informations
sur les mesures d'élimination professionnelles.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
15
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
1.4.1.2
Chapitre 1
Thermorégulateurs avec frigorigènes naturel
Plus de 8 g de frigorigène par m³ d'air ambiant
DANGER MORTEL OU GRAVES BLESSURES DUES A UNE EXPLOSION
Respecter la plaque signalétique (quantité de frigorigène naturel contenu) et la dimension du
local (concentration maximale de frigorigène naturel s'échappant dans la pièce) lors de la mise
en place du thermorégulateur.
Plus de 8 g de frigorigène par m³ d'air ambiant : un détecteur d'alerte au gaz doit être présent
et opérationnel.
Le détecteur d'alerte au gaz doit être calibré et entretenu à intervalles réguliers (entre 6 à 12 mois).
Le thermorégulateur n'est pas homologué pour une exploitation en zone ATEX.
Les produits Huber avec frigorigènes naturels fonctionnent avec une technique compatible avec
l'environnement, fiable et maintes fois éprouvée. Les normes et prescriptions pour les thermorégulateurs avec frigorigène naturel contiennent plusieurs consignes sur l'application desquelles nous
tenons à attirer l'attention. Respecter en plus : → page 14, section »Exploitation conforme«.
Du point de vue technique, les thermorégulateurs Huber sont construits de façon étanche et sont
minutieusement contrôlés quant à leur étanchéité. Les thermorégulateurs avec plus de 150 g de
frigorigène naturel sont équipés d'un détecteur d'alerte au gaz supplémentaire.
Le plein du thermorégulateur est indiqué dans la fiche technique. → À partir de la page 49, section
»Annexe«. Ou sur la plaquette de type se trouvant au dos du thermorégulateur. Respecter également : → page 22, section »Conditions ambiantes« et → page 24, section »Conditions d'installation«.
Classe de
champ
d'application
Champ d'application
Exemple de lieu d'implantation
A
Généralités
Zone accessible au public
dans un bâtiment public
B
Surveillé
Laboratoires
C
Accès seulement
au personnel
autorisé
Dispositifs de production
Débit maxi
de frigorigène
Quantité maxi
au-dessus du sol
ET
Classification du
champ d'application
1,5 kg
2,5 kg
8 g/m3
d'air ambiant
10,0 kg
Les thermorégulateur avec plus d'1 kg de frigorigène ne doivent pas être mis en place sous sol.
Thermorégulateurs avec 150 g de frigorigène naturel au maximum
▪ Le thermorégulateur a été construit conformément aux dispositions de l'Union Européenne et des
pays de l'A.E.L.E.
▪ Se conformer au tableau avec la classification du champ d'application. Respecter la quantité de
frigorigène maxi indiquée.
Thermorégulateurs avec plus de 150 g de frigorigène naturel
▪ Le thermorégulateur a été construit conformément aux dispositions de l'Union Européenne et des
pays de l'A.E.L.E..
▪ Se conformer au tableau avec la classification du champ d'application. Respecter la quantité de
frigorigène maxi indiquée ou la quantité maxi au-dessus du sol.
▪ Recommandations supplémentaires au sujet du détecteur d'alerte au gaz pré-installé :
-
16
ColdTrap
Le détecteur d'alerte au gaz monté permet une coupure de sécurité à 20 % de la limite
d'explosion inférieure grâce à un relais coupe-circuit devant être installé par l'exploitant.
De ce fait, le thermorégulateur est coupé de façon précoce et fiable en cas d'erreur.
Pour le détecteur d'alerte au gaz pré-installé, il faut mettre une alimentation en tension externe de 24 V DC à disposition. L'alarme du détecteur d'alerte au gaz est déclenchée à l'aide
d'un signal de 4- 20 mA. Pour de plus amples détails techniques, voir la fiche technique du détecteur d'alerte au gaz. Sur demande, un appareil d'évaluation séparé est disponible en option
pour la commande du relais coupe-circuit. L'appareil d'évaluation met un contact sec à disposition et assure simultanément l'alimentation en tension et l'évaluation du détecteur d'alerte au
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
gaz. Dans le cas des deux variantes, l'exploitant se doit de procéder au dimensionnement et à
l'installation. Les détails techniques nécessaires à l'installation sont fournis dans la fiche technique du détecteur d'alerte au gaz. L'exploitant a également la possibilité de diriger l'alerte sur
une centrale d'alarme. Les mesures qui s'imposent incombent alors à l'exploitant.
C'est à l'exploitant qu'incombe la responsabilité du calibrage du détecteur d'alerte au gaz avant la
première mise en service et le respect des périodicités de calibrage et de maintenance conformément au manuel d'utilisation du fabricant. En cas d'absence d'indications, nous recommandons de
fixer les périodicités de calibrage et de maintenance entre 6 et 12 mois. Dans le cas de critères de sécurité plus sévères, il est également possible de déterminer des intervalles plus courts. Sur demande,
nous recommandons volontiers une entreprise assurant les travaux de calibrage et maintenance.
-
1.4.2
Exigences vis-à-vis du personnel opérateur
Seul le personnel spécialisé, disposant de la qualification requise, désigné et initié par l'exploitant, est
habilité à travailler avec le thermorégulateur. Un opérateur doit avoir atteint l'âge minimum requis de 18
ans. Toute personne âgée de moins de 18 ans ne doit manipuler le thermorégulateur que sous la surveillance d'un spécialiste qualifié. L'opérateur est responsable de tiers dans la zone de travail.
1.4.3
Devoirs du personnel opérateur
Avant de manipuler le thermorégulateur, lire attentivement le manuel d'utilisation. Respecter impérativement les consignes de sécurité. Porter l'équipement de protection personnel (par ex. lunettes de protection, gants de protection, chaussures antidérapantes) lors de la manipulation du thermorégulateur.
1.5
Généralités
1.5.1
Description du poste de travail
Le poste de travail se trouve sur le panneau de commande, en amont du thermorégulateur. Le poste de
travail est déterminé par la périphérie raccordée chez le client. Il doit être par conséquent conçu de façon
fiable par l'exploitant. L'agencement du poste de travail dépend également des impératifs dictés par la réglementation relative à la sécurité du fonctionnement et de l'analyse des risques faite pour le poste de travail.
1.5.2
Dispositifs de sécurité selon DIN 12876
Le thermorégulateur est exploité avec un élément chauffant sans sécurité supplémentaire
RISQUE DE BLESSURE
Le thermorégulateur ne possède aucune protection contre les surchauffes et doit être sécurisé
en plus lors de l'utilisation avec des éléments chauffants.
Veiller à respecter la température de service maximale du thermorégulateur. Les valeurs sont
indiquées dans la fiche technique. → À partir de la page 49, section »Annexe«.
La désignation de la classe du thermorégulateur est indiquée dans la fiche technique en annexe.
Classification de
thermostats et bains
de laboratoires
Désignation de la
classe
Fluide caloporteur
Impératif technique
Marquage d)
I
Non inflammable a)
Protection contre la surchauffe c)
NFL
II
Inflammable
Protection réglable contre la surchauffe
FL
III
Inflammable b)
Protection réglable contre la surchauffe et
protection de niveau minimum supplémentaire
FL
b)
a)
De l'eau en général ; d'autres liquides seulement s'ils sont également non inflammables dans des plages de
température relevant d'un cas d'erreur individuelle.
b)
Les fluides caloporteurs doivent avoir un point d'ignition de ≥ 65 °C.
La protection contre la surchauffe peut être par exemple assurée par un détecteur de niveau approprié ou par
un limiteur de température adéquat.
c)
d)
En option, selon le choix du fabricant.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
17
Introduction
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 1
▪ Les thermorégulateurs avec chauffage correspondent à la désignation de classe III/FL. Ces thermorégulateurs sont reconnaissables à la lettre « H » dans le nom de l'appareil.
▪ Les thermorégulateurs sans chauffage correspondent à la désignation de classe I/NFL.
Vue d'ensemble des
limites de températures. Modification de
valeur de consigne
uniquement possible
pour les thermorégulateurs avec régulateur
MPC
1.5.3
Autres dispositifs de protection
Plan d'urgence – Interrompre l'alimentation électrique !
Consulter le schéma de raccordement pour connaître le type d'interrupteur utilisé ou la combinaison d'interrupteurs installée. → À partir de la page 49, section »Annexe«.
Aperçu des types
d’interrupteurs
Interrupteur
-
1.5.3.1
18
ColdTrap
Désignation
Interrompre l'alimentation électrique
>Interrupteur principal< [36]
(rouge-jaune)
ou
>interrupteur principal< [36]
(gris)
Régler l'>interrupteur principal< [36] sur « 0 ».
>Interrupteur principal< [36]
(rouge-jaune)
et en plus
>interrupteur d’appareil< [37]
(gris) :
Régler l’>interrupteur principal< [36] sur « 0 »
puis l’>interrupteur de l’appareil< [37] sur « 0 ».
>Interrupteur d’arrêt
d’urgence< [70] (rouge-jaune)
et
>interrupteur principal< [36]
(gris) :
Actionner l’>interrupteur d’arrêt d’urgence< [70]
puis régler l’>interrupteur principal< [36] sur
« 0 ».
>Interrupteur M/A< [37]
Raccordement électrique par la prise de courant :
Débrancher la fiche, puis régler l’>interrupteur
M/A< [37] sur « 0 » .
Raccordement électrique par câblage fixe : Utiliser
le dispositif de séparation du séparateur, puis
régler l’>interrupteur M/A< [37] sur « 0 ».
Sans interrupteur ou en boîtier
Raccordement électrique par la prise de courant :
Débrancher la fiche.
Raccordement électrique par câblage fixe : Utiliser
le dispositif de séparation du propriétaire.
Interruption du courant
À la suite d'une panne secteur (ou lors de la mise en marche du thermorégulateur), cette fonction
permet de définir la manière dont le thermorégulateur doit se comporter.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Introduction
Chapitre 1
MANUEL D'UTILISATION
Fonction Auto-Start désactivée
La thermorégulation n'est démarrée après la mise en marche du thermorégulateur qu'après une
saisie manuelle.
Fonction Auto-Start activée
Le thermorégulateur est remis dans l'état dans lequel il se trouvait avant la coupure de courant. Par
exemple, avant la coupure de courant : thermorégulation désactivée ; après coupure de courant :
thermorégulation désactivée. Si la thermorégulation était activée au moment d'une panne de courant, elle se poursuit automatiquement dès le rétablissement du courant.
→ page 33, section »Modification de la fonction Auto-Start«.
1.6
Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement
Exemple : refroidissement par air et eau
Refroidissement par
air : arrivée d'air
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
19
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2
Mise en service
2.1
Transport à l'intérieur de l'entreprise
Chapitre 2
Le thermorégulateur n'est pas transporté/déplacé selon les règles indiquées dans ce manuel d'utilisation
BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS
Transporter/déplacer le thermorégulateur uniquement selon les règles fournies dans ce manuel d'utilisation.
Lors du transport, porter impérativement l'équipement de protection personnel.
Pour déplacer le thermorégulateur sur des roulettes (si existantes), prévoir le nombre de personnes imposé.
Lorsque le thermorégulateur est équipé de roulettes et de freins de stationnement : lors du déplacement du thermorégulateur, 2 freins de stationnement sont toujours librement accessibles. En cas
d'urgence, ces 2 freins de stationnement doivent impérativement être activés ! Si, en cas d'urgence,
seul un frein de stationnement est activé au niveau des roulettes : lorsque les freins de stationnement sont activés, le thermorégulateur n'est pas stoppé et tourne sur l'axe de la roulette !
Le thermorégulateur est transporté à l'horizontale
DEGATS MATERIELS SUR LE COMPRESSEUR
Ne transporter le thermorégulateur que debout.
Le thermorégulateur plein est transporté
DEGAT MATERIEL DU AU DEBORDEMENT DU FLUIDE CALOPORTEUR
Ne transporter un thermorégulateur que s'il est vide.
▪ Pour le transport, utiliser les manilles se trouvant sur la partie supérieure du thermorégulateur, si
tant est qu'elles s'y trouvent.
▪ Utiliser un chariot de manutention pour le transport.
▪ Les roulettes sur le thermorégulateur (si existantes) ne sont pas appropriées au transport. Les
roulettes sont sollicitées de manière symétrique avec respectivement 25 % de la masse totale du
thermorégulateur.
▪ Retirer le matériel d'emballage (par ex. la palette) uniquement sur le site d'installation.
▪ Protéger le thermorégulateur contre tout dommage pendant le transport.
▪ Ne pas transporter le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de manutention.
▪ Vérifier la limite de charge de la voie de transport et de l'emplacement d'installation.
▪ Avant que le thermorégulateur ne soit mis en service, les freins d'arrêt sur les roulettes (si existants) doivent être activés et/ou les pieds de réglage (si existants) dévissés/activés. → page 25,
section »Sortir/activer les pieds réglables (si disponibles)«.
2.1.1
Soulever et transporter le thermorégulateur
2.1.1.1
Thermorégulateur avec œillets de transport
Le thermorégulateur est soulevé au niveau des œillets de transport sans moyen de préhension de charge
DOMMAGES MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Utiliser un moyen de préhension de charge pour soulever et transporter le thermorégulateur.
Les œillets de transport sont uniquement conçus pour une charge sans angle d'inclinaison (0°).
Le moyen de préhension de charge doit être de dimension suffisante. Les dimensions et le
poids du thermorégulateur doivent être pris en compte.
Exemple : œillets de
transport (ronds,
carrées et encastrés
(de la gauche vers la
droite))
20
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
▪ Ne pas transporter et ne pas soulever le thermorégulateur au niveau des œillets de transport sans
aide et sans moyen auxiliaire.
▪ Transporter et soulever le thermorégulateur au niveau des œillets de transport uniquement avec
une grue ou un engin de manutention.
▪ La grue ou l'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir de la page 49, section »Annexe«.
▪ Si les pieds ont été démontés pour l'expédition : N'abaisser le thermorégulateur que si tous les
pieds réglables sont montés. → page 21, section »Montage/démontage des pieds réglables«.
2.1.1.2
Thermorégulateur sans œillet de transport
Exemple : points
d'appui pour fourches
de chariot élévateur
pour des modèles sur
pied à partir d'une
taille définie. La position exacte est indiquée dans le schéma
de raccordement en
annexe.
▪ Ne pas transporter et soulever le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de manutention.
▪ Transporter et soulever le thermorégulateur uniquement avec un engin de manutention.
▪ L'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids
du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 49, section »Annexe«.
▪ Si les pieds ont été démontés pour l'expédition : N'abaisser le thermorégulateur que si tous les
pieds réglables sont montés. → page 21, section »Montage/démontage des pieds réglables«.
2.1.2
Montage/démontage des pieds réglables
Seulement valable si les pieds ont été démontés pour l'expédition.
Le thermorégulateur n'est pas sécurisé contre le glissement et/ou l'affaissement
BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS
Sécuriser le thermorégulateur contre le glissement et/ou l'affaissement, avant de monter les
pieds réglables.
Ne pas se mettre ou s'allonger sous le thermorégulateur pour le montage
Exemple : installation
des pieds réglables
Les pieds réglables ont été démontés pour l'expédition du thermorégulateur. Avant de poser /
positionner le thermorégulateur, monter tous les pieds réglables. Si le thermorégulateur est de
nouveau expédié : démonter tous les pieds réglables avant l'emballage.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
21
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 2
▪ Les pieds réglables ne peuvent être montés que pendant que le thermorégulateur est levé.
▪ Sécuriser le thermorégulateur contre un glissement et/ou un affaissement.
▪ Pendant le montage des pieds réglables, ne pas se tenir ou s'allonger sous le thermorégulateur.
▪ N'abaisser le thermorégulateur que si tous les pieds réglables sont montés.
2.1.3
Positionnement du thermorégulateur
2.1.3.1
Thermorégulateur avec roulettes
▪ Ne pas utiliser les roulettes pour le transport vers le site d'installation. → page 20, section »Soulever et transporter le thermorégulateur«.
▪ Utiliser les roulettes uniquement pour le positionnement sur le site d'installation.
▪ Ne déplacer le thermorégulateur sur les roulettes, que si la surface est plane, sans déclivité, antidérapante et suffisamment solide.
▪ Ne pas déplacer le thermorégulateur sans aide.
▪ Pour déplacer le thermorégulateur sur les roulettes, 2 personnes minimum doivent intervenir.
Lorsque le poids total du thermorégulateur est supérieur à 1,5 tonnes, 5 personnes minimum
doivent intervenir pour déplacer le thermorégulateur sur les roulettes.
▪ Avant que le thermorégulateur ne soit mis en service, les freins d'arrêt sur les roulettes doivent
être activés et/ou les pieds de réglage (si existants) dévissés/activés. → page 25, section »Sortir/activer les pieds réglables (si disponibles)«.
2.1.3.2
Thermorégulateur sans roulettes
▪ Un engin de manutention doit être utilisé pour le positionnement du thermorégulateur.
▪ Ne pas déplacer le thermorégulateur sans aide.
▪ Pour déplacer le thermorégulateur, 2 personnes minimum doivent intervenir.
▪ L'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au minimum au poids
du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 49, section »Annexe«.
▪ Avant la mise en service du thermorégulateur, les pieds réglables (si existants) doivent être sortis/activés. → page 25, section »Sortir/activer les pieds réglables (si disponibles)«.
2.2
Déballage
Mise en service d'un thermorégulateur endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre un thermorégulateur endommagé en service.
Contacter notre service client. → page 48, section »Coordonnées«.
PROCÉDURE
Faire attention si l'emballage est endommagé. Un endommagement peut signaler la présence
d'un endommagement du thermorégulateur pendant le transport.
Vérifier au déballage si le thermorégulateur a subi des dommages pendant le transport.
Pour régler toute revendication, ne s'adresser qu'à l'entreprise de transport.
Respecter l'élimination en bonne et due forme du matériel d'emballage. → page 15, section
»Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
2.3
Conditions ambiantes
Conditions environnantes / mise en place non appropriées
GRAVES BLESSURES DUES A DES ECRASEMENTS
Respecter toutes les consignes ! → page 22, section »Conditions ambiantes« et → page 24,
section »Conditions d'installation«.
22
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
Veiller à la présence d'air frais en quantité suffisante pour la pompe de circulation et les compresseurs, sur le lieu d'implantation. L'air chaud vicié doit pouvoir ressortir sans entrave vers le haut.
Modèles sur pied
Les données de raccordement sont indiquées dans la fiche technique. → À partir de la page 49,
section »Annexe«.
L'utilisation du thermorégulateur n'est autorisée que dans des conditions ambiantes normales,
conformément à la norme DIN EN 61010- 2001 en vigueur :
▪ Utilisation seulement à l'intérieur. L'éclairage doit être de 300 lx minimum.
▪ Altitude d'installation jusqu'à 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
▪ Écart suffisant par rapport au mur et au plafond pour assurer la circulation d'air (évacuation de la chaleur dissipée, entrée d'air pur pour le thermorégulateur et la chambre de travail). Dans le cas d'un
thermorégulateur refroidi par air, veiller à une garde au sol suffisante. Ne pas exploiter ce thermorégulateur dans le carton ou dans une cuve trop petite, sinon l'échange thermique est bloqué.
▪ Consulter la fiche technique pour les valeurs relatives à la température ambiante ; le respect des
conditions environnementales est impératif pour une exploitation sans problème.
▪ Humidité relative maxi de l'air de 80 % jusqu'à 32 °C et jusqu'à 40 °C décroissante de façon linaire sur 50 %.
▪ Courte distance par rapport aux raccordements d'alimentation.
▪ Ne pas placer le thermorégulateur de telle sorte que l'accès au dispositif de coupure (au réseau
électrique) soit difficile ou entravé.
▪ Pour l'importance des fluctuations de tension du secteur, consulter la fiche technique. → À partir
de la page 49, section »Annexe«.
▪ Surtensions passagères telles qu'elles se produisent usuellement dans le réseau de distribution.
▪ Classe d'installation 3
▪ Degré de salissure concerné : 2.
▪ Catégorie de surtension II.
Respecter également : → page 19, section »Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement«.
Écarts par rapport au
mur
Écart en cm
Côté
[A2] Haut
autonome
[B] Gauche
au moins 20
[C] Droite
au moins 20
[D] Avant
au moins 20
[E] Arrière
au moins 20
Écart en cm (lors de l'exploitation dans une cuve)
Côté
[A2] Haut
autonome
[B] Gauche
au moins 20
[C] Droite
au moins 20
[D] Avant
au moins 20
[E] Arrière
au moins 20
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
23
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2.3.1
Chapitre 2
Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique
Câbles de liaison en général
Conditions pour un fonctionnement sans perturbation des thermorégulateurs, y compris leurs
liaisons avec des applications externes : l'installation et le câblage doivent être faits de manière
professionnelle. Sujets concernés : « Sécurité électrique » et « Câblage conforme à CEM ».
Longueurs de câbles
Pour une pose flexible/fixe de câbles de plus de 3 mètres, respecter entre autres ce qui suit :
- Liaison équipotentielle, mise à la terre (voir pour cela aussi la fiche technique «Compatibilité
électromagnétique CEM »)
- Respect de la protection « extérieure » ou « intérieure » contre la foudre/surtension.
- Mesures de protection au niveau de la construction, choix professionnel des câbles (résistance
aux UV, protection de tubes en acier, etc.)
Attention :
L'exploitant a le devoir de veiller au respect des directives et lois nationales/internationales. Ceci
inclut également le contrôle de l'installation/du câblage imposé par la loi ou les normes.
Cet appareil convient à une exploitation dans un « environnement industriel électromagnétique ».
Il répond aux « Exigences en matière d'immunité » de la norme EN61326-1 actuellement en vigueur
qui sont exigées pour cet environnement.
Il répond également aux « Exigences en matière d'interférences » pour cet environnement. Selon la
norme EN55011 actuellement en vigueur, il s’agit d’un appareil du groupe 1 et de la classe A.
En cas d'utilisation du régulateur de température dans un autre environnement, sa compatibilité
électromagnétique peut, dans de rares cas, ne pas être garantie.
Le groupe 1 indique que la haute fréquence (HF) est utilisée uniquement pour le fonctionnement de
l'appareil. La classe A définit les valeurs limites d’interférences à respecter.
2.4
Conditions d'installation
Pose du thermorégulateur sur le câble électrique
MORT DUE A UNE DECHARGE ELECTRIQUE RESULTANT DE L'ENDOMMAGEMENT DU CABLE SECTEUR
Ne pas poser le thermorégulateur sur le câble secteur.
Exploitation de thermorégulateurs avec roulettes sans freins activés
ÉCRASEMENT DES MEMBRES
Activer les freins sur les roulettes.
▪ Lors du déplacement d'un environnement froid vers un environnement chaud (ou inversement),
laisser le thermorégulateur s'acclimater pendant 2 heures environ. Ne pas mettre auparavant le
thermorégulateur en marche !
▪ Le poser à la verticale, de façon stable, de manière à ce qu'il ne bascule pas.
▪ Utiliser une base ignifugée et étanche.
▪ L'environnement doit rester propre : éviter tout risque de chute ou de basculement.
▪ Au cas où des roulettes seraient présentes, ces dernières doivent être bloquées à l'issue de la
mise en place !
▪ Le fluide caloporteur renversé/épanché doit être immédiatement éliminé dans les règles de l'art.
Respecter l'élimination en bonne et due forme du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
▪ Faire attention à la capacité de charge du sol dans le cas des appareils volumineux.
▪ Respecter les conditions ambiantes.
24
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
2.5
Préparatifs pour l'exploitation
2.5.1
Sortir/activer les pieds réglables (si disponibles)
Avant la mise en exploitation du thermorégulateur, les pieds de réglage ne sont pas dévissés/activés
BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS
Avant la mise en exploitation du thermorégulateur, les freins de stationnement sur les roulettes (si existants) doivent être activés et/ou les pieds de réglage dévissés/activés.
Lorsque les freins de stationnement sur les roulettes (si existants) ne sont pas activés et/ou que
les pieds de réglage ne sont pas dévissés/activés, le thermorégulateur peut se mettre en mouvement.
Les pieds de réglage doivent être dévissés/activés avant la mise en exploitation du thermorégulateur.
Grâce à ces pieds réglables, les irrégularités du sol peuvent être compensées.
PROCÉDURE
Contrôler que les freins de stationnement sur les roulettes (si disponibles) ont été activés.
Sortir les pieds réglables.
Compenser les éventuelles irrégularités du sol à l'aide des pieds réglables. Utilisez un niveau à
bulle pour mettre le thermorégulateur d'aplomb à l'horizontale.
Suite à l'alignement du thermorégulateur, serrer fermement les contre-écrous au niveau des
pieds de réglage. De cette manière, les pieds réglables ne peuvent plus bouger en hauteur pendant le fonctionnement.
2.5.2
Monter le kit d'accessoires en verre (en option)
La >sonde< [67] est touchée à l'état givré
ENGELURES SEVERES DUES AUX PIECES DU BATI
Ne pas toucher la >sonde< [67]à l'état givré.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Monter le kit d'accessoires en verre
PROCÉDURE
Monter la >pince de serrage rapide< [A] et le >joint torique< [B] sur >l’ampoule de coulée< [C].
Monter > l'adaptateur à vide à 3 voies< [D] (sortie du fluide caloporteur) sur >l’ampoule de
coulée< [C]. Il est possible de raccorder par ex. une pompe à vide à >l'adaptateur à vide à 3
voies< [D] (sortie du fluide caloporteur).
Monter la >douille de tuyau< [E] (entrée du fluide caloporteur) sur >l’ampoule de coulée< [C]. Il
est possible de raccorder par ex. un évaporateur rotatif sur la >douille de tuyau< [E] (entrée du
fluide caloporteur).
Monter le >ballon collecteur< [G] sur >l’adaptateur du ballon collecteur< [F].
Vérifier l'étanchéité de toutes les liaisons.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
25
Mise en service
MANUEL D'UTILISATION
2.5.3
Chapitre 2
Installation de l'application
Le basculement par inadvertance du thermorégulateur n'est pas empêché
DEGATS PERSONNELS OU MATERIELS
Le basculement du thermorégulateur doit être empêché. Pour cela, faire retenir le thermorégulateur par une deuxième personne, lors de l'installation.
Installation de l'application
PROCÉDURE
Pousser le thermorégulateur contre le bord avant du plan de travail ([A]). La partie avant du
thermorégulateur devrait se trouver à fleur du plan de travail.
Sécuriser le thermorégulateur contre un basculement par inadvertance.
Installer l'application ([B]). Utiliser pour cela un joint torique et un serre-joint. Selon le modèle, le
thermorégulateur peut être équipé de deux sondes. Dans ce cas, il faut installer deux applications.
Repousser le thermorégulateur sur le plan de travail ([C]).
Placer le collecteur de gouttes livré sous l'application ([D]). Selon le modèle, le thermorégulateur
peut être équipé de deux sondes. Dans ce cas, l'un des collecteurs de gouttes livrés doit être installé sous chacune des application.
Vérifier l'étanchéité de la liaison.
2.5.4
Raccordement par terre fonctionnelle
PROCÉDURE
Si nécessaire, brancher le >raccord de mise à la terre< [87] du thermorégulateur au point de
mise à la terre côté bâtiment. Pour cela, utiliser une tresse de masse. La position exacte et la dimension du filetage sont indiquées dans le schéma de raccordement. → À partir de la page 49,
section »Annexe«.
2.6
Raccordement au réseau électrique
En raison des données locales, il est possible d'avoir à utiliser un câble électrique alternatif à la
place du câble électrique original. N'utiliser aucun câble électrique de plus de 3 m de long pour
débrancher sans problème et à tout moment le thermorégulateur du secteur. Ne confier le remplacement du câble électrique qu'à un électricien.
2.6.1
Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE)
Raccordement à la prise de courant secteur sans mise à la terre (PE)
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne raccorder le thermorégulateur qu'à des prises de courant secteur avec contact de mise à la
terre (PE).
26
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Mise en service
Chapitre 2
MANUEL D'UTILISATION
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Raccordement incorrect au réseau électrique
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
La tension et la fréquence du réseau électrique présentes du côté bâtiment doivent concorder
avec les indications du thermorégulateur sur la plaquette de type.
En cas de doutes relatifs à un contact de mise à la terre présent (PE), faire vérifier le raccordement
par un électricien.
2.6.2
Raccordement par câblage fixe
Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Confier le raccord/l'adaptation au réseau électrique à un électricien.
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Raccordement incorrect au réseau électrique
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
La tension et la fréquence du réseau électrique présentes du côté bâtiment doivent concorder
avec les indications du thermorégulateur sur la plaquette de type.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
27
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 3
3
Description du fonctionnement
3.1
Description du fonctionnement du thermorégulateur
3.1.1
Fonctions générales
Le thermorégulateur est conçu en tant que pièce à froid, spécialement pour la récupération de
solvant.
Le thermorégulateur est un pur appareil de réfrigération qu'il est interdit d'utiliser à des fins de
chauffe.
3.1.2
Autres fonctions
L'écran avec technique OLED permet de lire les données suivantes, selon le modèle et l'option :
température de la sonde de température interne et externe, valeur de consigne, pression et débit.
Un clavier à membrane permet d'effectuer les réglages sur le régulateur.
À l'aide des interfaces RS232 et USB-Device présentes par défaut sur le régulateur, il est possible
d'intégrer sans problème le thermorégulateur dans de nombreux systèmes d'automatisation de
laboratoires.
La douille de raccordement optionnelle pour sonde Pt100 d'affichage process permet le raccordement d'une sonde Pt100 externe. La température ainsi mesurée est affichée à l'écran.
3.2
Informations sur les fluides caloporteurs
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires.
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Non respect de la compatibilité du fluide caloporteur avec votre thermorégulateur
DEGATS MATERIELS
Tenir compte d'une classification du thermorégulateur conforme à la norme DIN 12876.
La résistance des matériaux suivants au fluide caloporteur doit être garantie : acier inoxydable
1.430/1.4401 (V2A).
Fluide caloporteur :
eau
Désignation
Condition
Fluide caloporteur : eau sans éthylène-glycol
Utilisation
exclue
Fluide caloporteur : mélange eau-éthyléne-glycol
Utilisation
exclue
Un flux de gaz contenant un solvant est utilisé en tant que fluide caloporteur. Le solvant est séparé
par le thermorégulateur.
28
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Description du fonctionnement
Chapitre 3
3.3
MANUEL D'UTILISATION
Vérification préalable
Respecter l'utilisation conforme. → page 14, section »Exploitation conforme«.
L'application constitue le point central. Tenir compte du fait que la performance du système est
dépendante de la température.
▪ S'assurer que le branchement électrique est suffisamment dimensionné.
▪ Choisir l’emplacement du thermorégulateur de manière à disposer d’une quantité suffisante d’air
frais, même en présence d’une machine réfrigérante éventuellement refroidie par eau.
▪ Le fluide caloporteur que vous utilisez doit être choisi de telle manière qu'il ne permette pas
uniquement d'être utilisé à la température de travail minimale et maximale, mais soit également
approprié au niveau du point de combustion, du point d'ébullition et de la viscosité. Le fluide caloporteur doit de plus être résistant à tous les matériaux dans votre système.
3.4
Affichages et instruments de commande
Le panneau de commande :
affichages et touches
3.4.1
Affichage
Écran d'accueil :
thermorégulation
active
Écran d'accueil :
thermorégulation
inactive ou affichage
d'un message d'erreur
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
29
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
Écran d'accueil :
explication de l'affichage
Désignation
Description
Limite de température pour
valeur de consigne
Affichage pour la limite de la valeur de consigne. La valeur de consigne ne
peut être réglée que dans cette plage.
La limite peut être modifiée dans le point de menu « Options protection »
sous « Valeur de consigne minimum » et « Valeur de consigne maximum ».
Lors du réglage, faire attention au fluide caloporteur utilisé et au matériel à
tempérer. → page 32, section »Fonction de menu«.
Capteur de débit/pression
(en option, en fonction du modèle)
Affichage pour la valeur mesurée par le capteur de débit ou de pression
monté.
Cette fonction est optionnelle en fonction du modèle et n'est disponible ni
pour le régulateur KISS, ni pour d'autres thermorégulateurs.
L'affichage peut être changé ou activé et désactivé dans le point de menu
« Configuration capteur », sous « Affichage capteur de débit/pression ».
→ page 32, section »Fonction de menu«.
Chauffage
Refroidissement
Pompe
30
Chapitre 3
Le pictogramme s'affiche lorsque le thermorégulateur met le fluide caloporteur à température. (Uniquement sur les thermorégulateurs avec chauffage)
Le pictogramme s'affiche lorsque le thermorégulateur refroidit le fluide
caloporteur.
Le pictogramme s'affiche lorsque la pompe tourne dans le thermorégulateur.
Température interne actuelle
Affichage de la température actuelle du fluide caloporteur. La mesure et la
régulation s'effectuent à l'aide de la sonde de température interne.
Sonde Pt100
(option)
Affichage de la valeur de mesure de la sonde d'affichage externe Pt100
process.
Cet affichage n'est possible que :
1. si le thermorégulateur est équipé d'une douille de raccordement Pt100,
2. si une sonde d'affichage Pt100 process a été raccordée,
3. si la sonde d'affichage Pt100 process a été placée dans l'application.
L'affichage ne peut être activé et désactivé dans le point de menu « Configuration capteur », sous « Affichage capteur externe Pt100 que si l'interface
correspondante a été montée. → page 32, section »Fonction de menu«.
Valeur de consigne réglée
Affichage de la valeur de consigne réglée.
Texte de remarque ou message
d'erreur
Affichage d'un texte de remarque ou d'un message d'erreur.
3.4.2
Instruments de pilotage
3.4.2.1
Touches flèches
Suivant les besoins, les >touches flèches< [B] permettent de saisir des valeurs ( (+) ou (-)), de
sélectionner un point de menu ( (marquage vers la gauche) ou (marquage vers la droite)) ou de
modifier une inscription de menu ( (vers le haut) ou (vers le bas)). La pression prolongée de la
touche flèche correspondante fait varier la valeur plus rapidement. La pression simultanée des deux
>touches flèches< [B] permet d'appeler le menu principal.
3.4.2.2
Touche SET
La pression de la >touche SET< [C] dans l'écran d'accueil permet de commuter directement sur la
saisie de la température de consigne. La température de consigne peut être ainsi plus rapidement
modifiée. La >touche SET< [C] est également utilisée pour accéder à un point de menu sélectionné
ou pour confirmer des modifications faites.
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
3.4.2.3
Touche ESC
La pression de la >touche ESC< [D] permet d'interrompre une modification/saisie. L'affichage passe
à l'écran précédant, sans enregistrer la modification/saisie. La >touche ESC< [D] permet de revenir à
l'écran précédant, jusqu'à l'écran d'accueil. En présence d'une erreur, la >touche ESC< [D] permet de
valider l'alarme sonore.
3.4.2.4
Touche Marche/Arrêt
La pression de la >touche marche/arrêt< [E] permet de démarrer ou de stopper la thermorégulation.
3.4.3
Effectuer les réglages
Exemple de réglage
d'une valeur chiffrée
Exemple de réglage
par sélection de texte
Il existe deux possibilités d'effectuer un réglage :
Réglage numérique :
Procéder au réglage à l'aide des >touches flèches< [B] ( (+) ou (-)) et confirmer la saisie en
appuyant sur la >touche SET< [C]. La pression prolongée de la touche flèche correspondante fait
varier la valeur plus rapidement.
Sélection texte :
Sélectionner le texte à l'aide des >touches flèches< [B] (
firmer la saisie en appuyant sur la >touche SET< [C].
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
(vers le haut) ou
(vers le bas)) et con-
ColdTrap
31
Description du fonctionnement
MANUEL D'UTILISATION
3.5
Chapitre 3
Fonction de menu
Menu principal
La pression simultanée des >touches flèches< [B] permet d'appeler le menu principal. Suivant l'équipement du thermorégulateur utilisé, plusieurs points de menu ne peuvent pas être sélectionnés.
Aperçu des points du
menu
Affichage
Description
KISS
OLÉ
Réglage de la valeur de consigne.
La valeur de consigne est modifiée à l'aide des >touches flèches< [B].
X
X
Réglage de la luminosité de l'écran OLED.
La luminosité est modifiée à l'aide des >touches flèches< [B].
X
X
X
O
X
X
O
X
O
X
X
O
–
M
X
X
X
X
O
X
–
–
O
O
–
X
O
X
X
X
X
X
X
M
X
M
X
–
X
X
X
X
X
X
Consigne1
Réglage de la
luminosité
Configuration capteur
Interfaces
Options
protection
Système
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Réglage du capteur interne (saisies possibles : Offset (K))
2. Réglage du capteur externe (saisies possibles : Offset (K))
3. Unité de température (choix entre « Celsius » et « Fahrenheit »)
4. Mode d'exploitation (choix entre « thermorégulation interne », « purge » et « circulation »
5. Affichage du capteur externe Pt100 (activation de l'affichage d'une sonde d'affichage
externe Pt100 process)
6. Affichage capteur de débit/pression (activation de l'affichage du capteur de débit ou
pression optionnel)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. RS232 1 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
2. RS232 2 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
3. Appareil USB (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber))
Le mode « STBus » ne doit être utilisé que par le technicien du service de la société Huber.
4. Contact libre de potentiel (choix entre « arrêt », « alarme » et « Unipump/PCS)
5. Signal de commande externe (choix entre « arrêt », « consigne2 » et « veille »)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Consigne2 (saisie de la deuxième valeur de consigne)
2. Valeur de consigne minimum (saisie de la limite inférieure de la valeur de
consigne réglable)
3. Valeur de consigne maximum (saisie de la limite supérieure de la valeur de
consigne réglable)
4. Panne réseau automatique (choix entre « arrêt » et « automatique »)
Sont disponibles dans ce point de menu :
1. Puissance de chauffage ((Uniquement sur les thermorégulateurs avec chauffage ;
réglage en %)
2. Sélection de la langue (choix entre « anglais » et « allemand »)
3. Bain de refroidissement (sélection entre « sans bain réfrigérant » (arrêt), « avec bain
réfrigérant et alimentation commune en courant » (marche) et « avec bain réfrigérant
et alimentation séparée en courant » (marche))
4. Informations du système (affichage de divers numéros de série (SNR) et de versions)
5. Menu Service (seulement pour le technicien du service de la société Huber. Ce sousmenu est protégé par un mot de passe)
6. Réglage d'usine (choix entre « poursuivre » et « interrompre »)
X = standard, O = option, M = en fonction du modèle, – = impossible
32
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Description du fonctionnement
Chapitre 3
MANUEL D'UTILISATION
3.6
Exemples de fonctions
3.6.1
Sélection de la langue
PROCÉDURE
Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.
Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le sous-menu « Sélection de la langue » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner la langue voulue à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Appuyer deux fois sur la >touche ESC< [D] pour revenir à l'écran d'accueil.
3.6.2
Réglage de la valeur de consigne
PROCÉDURE
Régler la valeur de consigne à l'aide de l'écran d'accueil
Appuyer sur la >touche SET< [C].
Régler la nouvelle valeur de consigne à l'aide des >touches flèches< [B] ( (+) ou
Plus la touche flèche est maintenue appuyée, plus la valeur varie rapidement.
Confirmer la saisie en appuyant sur la >touche SET< [C].
3.6.3
(-)).
Modification de la fonction Auto-Start
À la suite d'une panne secteur (ou lors de la mise en marche du thermorégulateur), cette fonction
permet de définir la manière dont le thermorégulateur doit se comporter.
Fonction Auto-Start désactivée
La thermorégulation est démarrée après avoir activé le thermorégulateur uniquement suite à une
entrée manuelle.
Fonction Auto-Start activée
Le thermorégulateur est mis dans le même état qu'il était avant la coupure de courant. Par exemple,
avant la coupure de courant : la thermorégulation est coupée ; après la coupure de courant : la
thermorégulation est coupée. Si la thermorégulation était activée au moment d'une panne de courant, elle se poursuit automatiquement dès le rétablissement du courant.
PROCÉDURE
Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.
Sélectionner le point de menu « Options protection » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le point de menu « Panne réseau automatique » à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Sélectionner le réglage voulu à l'aide des >touches flèches< [B].
Confirmer la sélection en appuyant sur la >touche SET< [C].
Appuyer deux fois sur la >touche ESC< [D] pour revenir à l'écran d'accueil.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
33
Mode réglage
MANUEL D'UTILISATION
4
Mode réglage
4.1
Mode réglage
Chapitre 4
Déplacement du thermorégulateur pendant l'exploitation
GRAVES BRULURES/ENGELURES DUES AUX ELEMENTS DE L'ENCEINTE/FUITE DE FLUIDE CALOPORTEUR
Ne pas déplacer les thermorégulateurs en service.
4.1.1
Enclenchement du thermorégulateur
PROCÉDURE
Avant la mise en marche du thermorégulateur à l'aide du >commutateur principal< [37] :
– Un piège à froid doit être installé. → page 26, section »Installation de l'application«.
Enclencher le thermorégulateur à l'aide du >commutateur principal< [37].
La thermorégulation est désactivée.
4.1.2
Mettre le thermorégulateur hors service
L'alimentation électrique est interrompue avant que la thermorégulation n'ait été correctement
stoppée
DEGAT MATERIEL SUR LE THERMOREGULATEUR
Achever la thermorégulation avant l'interruption de l'alimentation électrique (par arrêt ou
coupure de tension).
Ne pas couper le thermorégulateur lorsqu'une thermorégulation est en cours. Ne mettre le thermorégulateur hors service que si la thermorégulation est terminée. → page 35, section »Quitter la
thermorégulation«.
PROCÉDURE
Éteindre le thermorégulateur à l'aide du >commutateur principal< [37].
Mettre le thermorégulateur hors service uniquement lorsque aucune thermorégulation n'est active ! → page 35, section »Quitter la thermorégulation«.
34
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Fonctionnement normal
Chapitre 5
MANUEL D'UTILISATION
5
Fonctionnement normal
5.1
Mode automatique
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
5.1.1
Thermorégulation
5.1.1.1
Démarrer la thermorégulation
La thermorégulation peut démarrer si un piège à froid est installé et rempli.
PROCÉDURE
Mettre le thermorégulateur en marche. → page 34, section »Enclenchement du thermorégulateur«.
Régler la valeur de consigne voulue. → page 33, section »Réglage de la valeur de consigne«. Lors
d'une thermorégulation en cours, la valeur de consigne ne peut pas être modifiée.
Le thermorégulateur étant en service et la thermorégulation/circulation arrêtée, appuyer sur la
>touche Marche/Arrêt< [E].
La thermorégulation démarre.
5.1.1.2
Quitter la thermorégulation
La thermorégulation peut être terminée à n'importe quel moment.
PROCÉDURE
Lorsque le thermorégulateur est en service et que la thermorégulation/circulation est en cours,
appuyer sur la >touche Marche/Arrêt< [E].
La thermorégulation s'arrête. Le thermorégulateur se trouve en mode de veille.
Couper le thermorégulateur. → page 34, section »Mettre le thermorégulateur hors service«.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
35
Interfaces et actualisation du logiciel
MANUEL D'UTILISATION
6
Chapitre 6
Interfaces et actualisation du logiciel
Les spécifications de l'interface utilisée ne sont pas respectées.
DEGATS MATERIELS
Raccorder uniquement des composants qui correspondent aux spécifications de l'interface
utilisée.
6.1
Interfaces sur le régulateur
Interfaces standard sur
régulateur OLÉ
6.1.1
Interface USB 2.0
Dans le cadre de l'utilisation de l'interface, les spécifications des standards globalement applicables doivent être respectées. Les pilotes nécessaires pour l'interface se trouve sous :
www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm
6.1.1.1
Port interface USB 2.0
Port USB 2.0 (pour fiche Mini-B), pour la communication avec un ordinateur.
6.1.2
Douille RS232
Cette liaison permet la connexion correspondante d'un PC, d'une API ou d'un système activant le
processus pour la télécommande du système de réglage électronique. Avant de raccorder le câble,
vérifier et adapter le cas échéant les réglages dans la catégorie « Interfaces ».
Lors de l'utilisation de l'interface, les spécifications des standards globalement applicables doivent
être respectés.
Affectation des
broches (vue de face)
Affectation des
broches
36
ColdTrap
Broche
Signal
Description
2
RxD
Receive Data
3
TxD
Transmit Data
5
GND
Signal GND
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Interfaces et actualisation du logiciel
Chapitre 6
6.2
MANUEL D'UTILISATION
Communication de données
La communication par le biais de l'interface RS232 est une communication maître-esclave. Le maître
(p. ex. PC ou API) démarre la communication et l'esclave (thermorégulateur) répond seulement à
une demande.
Format de transmission :
8 bits de données, 1 bit d'arrêt, No Parity, pas de handshake
Ces paramètres sont définitivement réglés et ne peuvent pas être modifiés ! La vitesse de transmission peut être réglée dans une plage de 9600 à 115200 Bauds.
Temps de réponse (Timing) :
le flux de données au sein d'une instruction ne doit pas être interrompu. Des pauses supérieures à
100 ms entre chacun des caractères d'une instruction aboutissent à l'interruption de l'instruction
entrant dans le récepteur. Le thermorégulateur envoie toujours une réponse à une instruction correctement reçue. Dès la réception de la réponse complète, l'instruction suivante peut être envoyée.
Le temps de réponse typique est inférieur à 300 ms.
La transmission des instructions implique la présence du logiciel « SpyControl ». Ce logiciel peut
être téléchargé dans la zone Download de l'adresse www.huber-online.com.
6.2.1
Instructions LAI
3 instructions existent pour la communication avec le thermorégulateur par le biais des instructions
LAI :
1.
2.
3.
« V » (Verify) – pour demander l'identification de l'appareil,
« L » (Limit) – pour demander les limites de l'appareil,
« G » (General) – pour commander et interroger le thermorégulateur.
Les instructions d'émission commencent toujours par « [M01 », les réponses toujours par « [S01 ».
suivi du code d'instruction « V » (Verify), « L » (Limit), « G » (General). Les deux octets suivants indiquent la longueur de l'instruction ou de la réponse. Une somme de contrôle est transmise pour
augmenter la sécurité des données. La somme de contrôle correspond à la somme d'1 octet de
toutes les valeurs hex, du premier jusqu'au dernier caractère précédant la somme de contrôle. Cette
somme est attachée à la fin de l'instruction ou de la réponse et le tout est terminé à l'aide du caractère final CR (« \r », 0Dh).
Structure des instructions d'émission
Octet
Instruction
Réponse
Description
1 octet
[
[
Caractère de départ fixe
2 octets
M
S
Identifiant de l'émetteur (M = maître, S = esclave)
3 octets
0
0
Adresse de l'esclave, fixe
4 octets
1
1
Adresse de l'esclave, fixe
5 octets
V/L/G
V/L/G
Identifiant (V = Verify, L = Limit, G = General)
6 octets
0
1
Longueur de l'instruction / de la réponse (exemple)
7 octets
7
4
Longueur de l'instruction / de la réponse (exemple)
n octets
x
x
Le cas échéant, contenus, nombre d'octets en fonction de l'instruction
I-2 octets
C
C
Somme de contrôle (exemple)
I-1 octet
6
1
Somme de contrôle (exemple)
l octet
\r
\r
Caractère final CR
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
37
Interfaces et actualisation du logiciel
MANUEL D'UTILISATION
6.2.1.1
Structure de l'ordre
« V » (Verify)
Chapitre 6
Instruction « V » (Verify)
Cette instruction est prévue pour vérifier la présence d'un esclave et en demander l'identifiant.
Octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01V07C6\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
M
4Dh
Identifiant du maître
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
V
56h
Identifiant d'instruction
6e octet
0
30h
Longueur du champ de données (0)
7e octet
7
37h
Longueur du champ de données (7)
8e octet
C
43h
Somme de contrôle
9e octet
6
36h
Somme de contrôle
10e octet
\r
0Dh
Caractère final CR
La somme de contrôle est constituée à partir des octets 1 à 7 :
5Bh + 4Dh + 30h + 31h + 56h + 30h + 37h = 1C6h = 1 octet somme = C6h
La valeur hex C6h est attachée sous forme de deux caractères ASCII « C » (43h) et « 6 » (36h).
L'esclave répond : [S01V14Huber ControlC1\r
Les 13 octets du groupe de données « Huber Control » plus les 7 octets devant le groupe de données donnent
une longueur de champ de données de 20 octets = octet 14h.
6.2.1.2
Instruction « L » (Limit)
Instruction « L » (Limit)
Cette instruction permet d'interroger les limites de valeur de consigne.
Octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01L0F********1B\r
L'esclave répond : [S01L17F4484E20F4484E2045\r
La réponse contient toujours quatre valeurs limites (commençant à partir du 8e octet) :
1.
2.
3.
4.
Limite inférieure de la valeur de consigne (4 octets),
Limite supérieure de la valeur de consigne (4 octets),
Limite inférieure de la plage de travail (4 octets),
Limite supérieure de la plage de travail (4 octets).
Les limites de la plage de travail sont spécifiques à l'appareil et ne peuvent pas être modifiées. La limite
inférieure de la valeur de consigne ne peut pas être inférieure à la limite de la plage de travail et la limite
supérieure de la valeur de consigne pas supérieure à la limite supérieure de la plage de travail.
Les deux avant-derniers octets contiennent de nouveau la somme de contrôle, le dernier octet de la
réponse contient le caractère final (CR).
Chacune des quatre valeurs est représentée de manière hexadécimale. Les valeurs sont accompagnées d'un signe, 1 bit correspondant à 0,01 K. Il est ainsi possible de représenter une plage de
chiffres de 0000h à 7FFFh, donc de 0,00 °C à 327,67 °C. Les chiffres négatifs sont représentés de
FFFFh à 8000h, donc de -0,01 °C à -327,66 °C. Autrement dit, les quatre caractères ASCII individuels
« F448 » correspondent à une valeur hexadécimale 16 bits de F448h et à une température de -30
°C.→ page 39, section »Instruction « G » (General)«.
38
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Interfaces et actualisation du logiciel
Chapitre 6
6.2.1.3
Structure de l'instruction « G » (General)
MANUEL D'UTILISATION
Instruction « G » (General)
Cette instruction transmet les températures les plus importantes et les informations d'état dans un
cycle. Une valeur de consigne modifiée n'est alors pas archivée dans la mémoire permanence et
s'efface lors de la coupure du réseau.
octet
ASCII
Hex
Description
Le maître envoie : [M01G0Dsattttpp\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
M
4Dh
Identifiant du maître
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
G
47h
Identifiant d'instruction
6e octet
0
30h
7e octet
D
44h
Longueur de l'instruction : 0Dh = 13 octets (nombre d'octets sans
somme de contrôle ni caractère final)
8e octet
s:
C/I/O/*
43h / 49h /
4Fh / 2Ah
Mode thermorégulation
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
« C » (43h) = circulation, enclencher la circulation ;
« I » (49h) = enclencher la thermorégulation interne ;
« O » (4Fh) = off, couper la thermorégulation ;
« * » (2Ah) = ne pas modifier l'état actuel.
30h / 31h /
2Ah
Validation d'alarme
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
« 0 » (30h) = pas de validation d'alarme ;
« 1 » (31h) = une alarme sonore éventuellement présente est validée ;
« * » (2Ah) = ne pas modifier l'état actuel.
tttt /
****
Interroger ou placer la valeur de consigne
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
valeur de consigne avec résolution 16 bits (2 octets, donc 4 caractères ASCII)
„tttt“ =
0000h (0,00 °C) à 7FFFh (327,67 °C)
FFFFh (-0,01 °C) à 8000h (-327,68 °C)
0190h correspondant à +4 °C, (30h, 31h, 39h, 30h)
FE70h correspondant à -4 °C (46h, 45h, 37h, 30h)
„****“ (2Ah, 2Ah, 2Ah, 2Ah) = pas de modification de la valeur de consigne,
valeur de consigne seulement interrogée
9e octet
a:
0/1/*
10e octet
t
11e octet
t
12e octet
t
13e octet
t
14e octet
p
Somme de
contrôle
15e octet
p
Somme de
contrôle
16e octet
\r
0Dh
Somme de contrôle
Cette dernière se compose des octets 1 à 13.
Caractère final CR
L'esclave répond : [S01G15sattttiiiieeeepp\r
1e octet
[
5Bh
Caractère de départ
2e octet
S
53h
Identifiant de l'esclave
3e octet
0
30h
Adresse de l'esclave
4e octet
1
31h
Adresse de l'esclave
5e octet
G
47h
Identifiant d'instruction
6e octet
1
31h
7e octet
5
35h
8e octet
s:
C/I/O
43h / 49h /
4Fh
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Longueur de la réponse : 15h = 21 octets
Mode thermorégulation
Signification des caractères dans la chaîne de réponse :
« C » (43h) = circulation, circulation activée ;
« I » (49h) = thermorégulation interne activée ;
« O » (4Fh) = off, thermorégulation coupée.
ColdTrap
39
Interfaces et actualisation du logiciel
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 6
octet
ASCII
Hex
Description
9e octet
a:
0/1
30h / 31h
État alarme
Signification des caractères dans la chaîne de réponse :
« 0 » (30h) = pas d'alarme ;
« 1 » (31h) = un chiffre différent de « 0 » signifie alarme
10e octet
t
tttt /
****
Interroger ou placer la valeur de consigne
Signification des caractères dans la chaîne d'émission :
valeur de consigne avec résolution 16 bits (2 octets, donc 4 caractères
ASCII)
„tttt“ =
0000h (0,00 °C) à 7FFFh (327,67 °C)
FFFFh (-0,01 °C) à 8000h (-327,68 °C)
0190h correspondant à +4 °C, (30h, 31h, 39h, 30h)
FE70h correspondant à -4 °C (46h, 45h, 37h, 30h)
„****“ (2Ah, 2Ah, 2Ah, 2Ah) = pas de modification de la valeur de
consigne, valeur de consigne seulement interrogée
11e octet
t
12e octet
t
13e octet
t
14e octet
i
15e octet
i
iiii
Valeur réelle interne
Format comme valeur de consigne
16e octet
i
17e octet
i
18e octet
e
19e octet
e
20e octet
e
eeee
Valeur réelle externe
Format comme valeur de consigne, selon la version d'appareil
21e octet
e
22e octet
p
Somme de
contrôle
23e octet
p
Somme de
contrôle
24e octet
\r
0Dh
Somme de contrôle
Cette dernière se compose des octets 1 à 21.
Caractère final CR
Exemple :
Le mode de thermorégulation et l'état d'alarme ne doivent pas être modifiés (chacun « * ») et une
valeur de consigne de -4,00 °C (FE70) devrait être réglée.
Le maître envoie : [M01G0D**FE700A\r
L'esclave répond (p. ex.) : [S01G15O0FE7009A4C504E7\r
Le thermorégulateur est coupé (« O »), pas d'alarme (« 0 »), la valeur de consigne de -4,00 °C a été
réglée (FE70) et la valeur réelle se situe à 24,68 °C (09A4), « C504 » correspond à -151,00 °C et indique qu'une sonde de température n'est ni présente, ni raccordée.
6.2.2
Instructions PP
Un jeu supplémentaire d'instructions existe pour simplifier la communication avec le thermorégulateur. Les instructions PP conviennent à une utilisation p. ex. en liaison avec des programmes terminaux simples. C'est la raison pour laquelle il a été renoncé à un calcul de somme de contrôle pour
ces instructions et et que ces dernières sont très simples. Chaque instruction est terminée avec
l'instruction Carriage Return ('\r', 0Dh) et Linefeed ('\n', 0Ah). Il existe des instructions de lecture et
écriture. Chaque instruction correcte entraîne une réponse du thermorégulateur. Les valeurs de
température et de consigne sont représentées par un chiffre à cinq positions, ce chiffre correspondant à la température en centième de degré (sans virgule).
40
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Interfaces et actualisation du logiciel
Chapitre 6
Instructions de lecture
possibles
MANUEL D'UTILISATION
Fonction
Maître envoie
Esclave répond
Description
Lecture de la
valeur de consigne
SP?\r\n
SP +02500\r\n
La valeur de consigne est réglée sur 25,00 °C.
Lecture de la
valeur réelle
interne
TI?\r\n
TI +02499\r\n
La valeur réelle interne est actuellement de 24,99
°C.
TE +02499\r\n
La valeur réelle externe est actuellement de 24,99
°C.
TE -15100\r\n
Une sonde externe n'est pas raccordée ou pas
présente.
CA +00000\r\n
La thermorégulation et la circulation ne sont pas
activées.
CA +00001\r\n
La thermorégulation et la circulation sont activées.
Lecture de la
valeur réelle
externe
Instructions d'écrite
possibles
TE?\r\n
Lecture du mode
thermorégulation
CA?\r\n
Fonction
Maître envoie
Esclave répond
Description
Placer la valeur
de consigne
SP@ -01234\r\n
SP -01234\r\n
La valeur de consigne est réglée sur -12,34 °C.
Démarrage du
thermorégulateur
CA@ 00001\r\n
CA +00001\r\n
La thermorégulation démarre
Arrêt du thermorégulateur
CA@ 00000\r\n
CA +00000\r\n
La thermorégulation est arrêtée.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
41
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 7
7
Maintenance/entretien
7.1
Affichages en cas de dérangements
En présence d'un défaut, un signal d'alarme (xx Hz) retentit et le thermorégulateur affiche un message d'alarme ou d'avertissement sur l'écran OLED.
Vue d'ensemble des
messages
Code
Cause
Effet, mesure
001
Alarme de surchauffe
La température interne se trouve audessus de la valeur réglée pour la protection contre la surchauffe. La protection de
surchauffe a été déclenchée.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
dans la plage limite supérieure admissible. Le thermorégulateur ne peut être réenclenché que si la température du
fluide caloporteur se trouve à l'intérieur de paramètres
normaux.
Si une coupure répétée due à une surchauffe se produit,
vérifier si le fluide caloporteur utilisé satisfait aux paramètres nécessaires.
002
Tmaxi excédée
La température interne se trouve audessus de la valeur limite réglée pour la
consigne.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
au-dessus de la valeur limite réglée pour la consigne. La
régulation continue à fonctionner.
003
Tmini pas atteinte
La température interne se trouve endessous de la valeur limite réglée pour la
consigne.
La température interne du fluide caloporteur se trouve
en-dessous de la valeur limite réglée pour la consigne. La
régulation continue à fonctionner.
004
Erreur test flotteur
Vérifier le niveau du fluide caloporteur.
KISS : Le flotteur est-il bloqué ou grippé ?
Si le niveau du fluide caloporteur est suffisant et si le
flotteur du régulateur KISS se déplace librement, prendre
contact avec le service client.
005
Alarme niveau minimum
Aucun signal de validation, alarme niveau
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler le niveau du fluide caloporteur.
Redémarrage seulement possible si le niveau du fluide
caloporteur est correct.
006
Pressostat déclenché
Pression trop élevée dans le liquéfacteur.
Le pressostat s'est déclenché.
La température et la pression augmentent dans le liquéfacteur. Un pressostat est monté pour protéger les thermorégulateurs contre une pression trop élevée.
Refroidissement par eau :
a.) L'alimentation en eau de refroidissement est-elle
correctement raccordée ?
b.) Le collecteur d'impuretés est-il obturé ?
c.) À combien s'élève la température, le débit ou la pression de l'eau de refroidissement ?
Refroidissement par air :
a.) Est-ce que l'échangeur thermique ou la grille de ventilation est encrassé(e) ?
b.) Le ventilateur tourne-t-il lorsque la machine frigorifique est enclenchée ? Au cas où le ventilateur ne tournerait pas : Contacter l'assistance client.
42
ColdTrap
009
011
Capteur F1 court-circuité
Capteur F2 court-circuité
Court-circuit sur le capteur temp. interne
F1 ou le capteur temp. externe F2
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler la sonde.
010
012
Capteur F1 interrompu
Capteur F2 interrompu
Capteur temp. interne F1 ou capteur
temp. externe F2 interrompu.
La régulation est inactive. (pompe coupée, compresseur
arrêté, chauffage désactivé)
Contrôler la sonde.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Maintenance/entretien
Chapitre 7
7.2
MANUEL D'UTILISATION
Code
Cause
033
Erreur EP0 (Flash)
034
Erreur EP1 (EEPROM)
035
Erreur EP2 (NVRAM)
036
Synchronisation
037
Paramètre inégaux
038
État invalide
039
Erreur puce de sécurité
042
Protection pompe activée
Moteur pompe surchauffé.
Effet, mesure
Contacter le service clients.
Vérifier les conditions ambiantes.
Vérifier la viscosité du liquide caloporteur.
Enclencher le thermorégulateur et le laisser refroidir.
Fusible électrique (si disponible)
Les disjoncteurs de surintensité thermique, permettant une coupure intégrale (L et N), se trouvent
sur la partie arrière du thermorégulateur. En cas d'erreur (aucune fonction et aucun affichage du
thermorégulateur), vérifier tout d'abord si les disjoncteurs de surintensité se sont déclenchés. Au
cas où les disjoncteurs de surintensité se redéclencheraient après la réinitialisation : débrancher la
fiche du secteur et contacter immédiatement le service clients. → page 48, section »Coordonnées«.
7.3
Maintenance
Nettoyage/maintenance pendant le fonctionnement du thermorégulateur
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Arrêter une thermorégulation en cours.
Couper le thermorégulateur.
Débrancher en plus le thermorégulateur.
Exécution de travaux de maintenance non décrits dans le présent manuel d'utilisation
DEGATS MATERIELS SUR LE THERMOREGULATEUR
Pour les travaux de maintenance non décrits dans le présent manuel d'utilisation, contacter
l'entreprise Huber.
Les travaux de maintenance ne faisant pas l'objet d'une description dans le présent manuel
d'utilisation ne doivent être confiés qu'au personnel spécialisé et formé de Huber.
Les composants de sécurité ne doivent être remplacés que par des composants de même
valeur. Les valeurs de sécurité spécifiées pour le composant correspondant doivent être respectées.
7.3.1
Périodicités de contrôle
Périodicité du contrôle de fonctionnement et du contrôle visuel
Refroidissement*
Description
Périodicité de
maintenance
Commentaire
Responsable
Air/eau
Contrôle visuel des
flexibles et des
raccords pour
tuyaux flexibles
Avant la mise en
marche du thermorégulateur
Remplacer les flexibles et raccords
pour tuyaux flexibles non étanches
avant de mettre le thermorégulateur en marche.
Exploitant
et/ou personnel opérateur
Avant la mise en
marche du thermorégulateur
Contrôler le niveau de remplissage
dans le bac collecteur et le vider, si
nécessaire. Respecter l'élimination
en bonne et due forme. → page
15, section ȃlimination professionnelle de moyens auxiliaires et
de consommateurs«.
Exploitant
et/ou personnel opérateur
Air/eau
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Vérifier le niveau
dans le collecteur
de gouttes
ColdTrap
43
Maintenance/entretien
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 7
Refroidissement*
Description
Périodicité de
maintenance
Commentaire
Responsable
Air/eau
Contrôle du câble
électrique de
réseau
Avant la mise en
marche du thermorégulateur ou
en cas de changement de site
En cas d'endommagement de la
ligne de réseau électrique, ne pas
mettre le thermorégulateur en
service.
Électricien
spécialisé (BGV
A3)
Air
Nettoyer la grille
perforée
Si nécessaire
Nettoyer la grille perforée du
thermorégulateur avec un chiffon
humide
Exploitant
Air/eau
Contrôle du fluide
caloporteur
Si nécessaire
-
Exploitant
et/ou personnel opérateur
Air
Contrôler les lamelles du condenseur
Si nécessaire, au
plus tard tous les
3 mois
→ page 44, section »Nettoyer les
lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air)«
Exploitant
et/ou personnel opérateur
Air/eau
Vérifier si le thermorégulateur est
en bon état et s'il a
un bon appui
Tous les 12 mois
ou après un
changement de
site
-
Exploitant
et/ou personnel opérateur
Air/eau
Remplacer les
composants électriques et électromécaniques de
sécurité
20 ans
Ne confier le remplacement qu'à du
personnel certifié (technicien du
service de l'entreprise Huber p. ex.).
Contacter notre service client.
→ page 48, section »Coordonnées«
Exploitant
*L = refroidissement par air ; W = refroidissement par eau ; U = uniquement valable pour Unistats
7.3.2
Nettoyer les lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air)
Nettoyage manuel
RISQUE DE COUPURES AU NIVEAU DES LAMELLES DU CONDENSEUR
Porter des gants de protection contre les coupures pour effectuer les travaux de nettoyage.
Selon les conditions environnementales, utiliser des appareils de nettoyage adéquats tels
qu'aspirateur et/ou balayette/pinceau. Lors du nettoyage, veiller au respect des réglementations locales. Ne nettoyer pas les lamelles du condenseur dans une salle blanche, par exemple
avec un pinceau ou un aspirateur sans filtre à poussières fin.
Nettoyage avec des outils pointus ou à arêtes vives
DEGATS MATERIELS SUR LES LAMELLES DU CONDENSEUR
Nettoyer les lamelles du condenseur à l'aide d'appareils de nettoyage appropriés.
Assurer une alimentation d'air sans entrave (évacuation de chaleur, alimentation en air frais) au thermorégulateur, en cas de refroidissement par air, respecter la distance par rapport au mur. → page 19,
section »Représentation exemplaire des méthodes de refroidissement« et → page 22, section »Conditions ambiantes«.
De temps à autres, les lamelles du liquéfacteur doivent être débarrassées de la saleté (poussière) qui s'y
est déposée, ceci constituant la seule garantie d'obtention de puissance frigorifique maximale.
PROCÉDURE
Lamelles de condensateur sur le côté inférieur
Couper le thermorégulateur.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire basculer le thermorégulateur sur le côté. Veiller à ce que le serpentin de refroidissement ne
soit pas plié.
Nettoyer les lamelles du condenseur à l'aide d'appareils de nettoyage appropriés. Lors du choix
des appareils de nettoyage, veiller au respect des conditions environnementales et locales.
44
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Maintenance/entretien
Chapitre 7
MANUEL D'UTILISATION
Veiller à ce que les lamelles du condenseur ne soient ni endommagées, ni déformées, sinon l'air
ne peut plus circuler librement.
Suite au nettoyage des lamelles du condensateur, mettre immédiatement le thermorégulateur à
nouveau debout et attendre 60 minutes afin que l'huile du compresseur puisse de nouveau retourner dans l'appareil.
Connecter le thermorégulateur à l'alimentation électrique.
Mettre le thermorégulateur en marche.
7.4
Nettoyage des surfaces
Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids
BRULURES/GELURES DES MEMBRES
Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré
peuvent être extrêmement chauds ou froids.
Éviter tout contact avec les surfaces, les raccordements et le fluide caloporteur !
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Contacts à fiche non protégés
DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE LIQUIDE
Protéger les contacts à fiche non utilisés à l'aide des capuchons fournis.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Utiliser un produit d'entretien d'acier inoxydable du commerce pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable. Nettoyer avec précaution (seulement humide) les surfaces peintes avec de la lessive
pour produits délicats. Respecter l'élimination en bonne et due forme des produits de nettoyage et
moyens auxiliaires. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de
consommateurs«.
7.5
Contacts à fiche
Contacts à fiche non protégés
DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE LIQUIDE
Protéger les contacts à fiche non utilisés à l'aide des capuchons fournis.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Toutes les fiches femelles possèdent des capuchons de protection. Si les fiches femelles ne sont pas
utilisées, veiller à ce qu'elles soient recouvertes de leur capuchon.
7.6
Décontamination / réparation
Envoi d'un thermorégulateur non décontaminé pour réparation
DOMMAGES PERSONNELS ET MATERIELS DUS AUX MATIERES DANGEREUSES CONTENUES DANS
OU SUR LE THERMOREGULATEUR
Effectuer une décontamination appropriée.
La décontamination dépend du type et de la quantité de matières utilisées.
Consulter pour cela la fiche technique de sécurité.
Un formulaire pour le renvoi est disponible sur le site www.huber-online.com.
En tant qu'exploitant, c'est à vous qu'il incombe de procéder à une décontamination avant que du
personnel étranger n'entre en contact avec le thermorégulateur/les accessoires. Il convient
d’effectuer la décontamination avant d’envoyer le thermorégulateur/les accessoires en réparation
ou en contrôle technique. Fixer au thermorégulateur/aux accessoires une annotation bien visible
relative à la décontamination effectuée.
Pour simplifier le travail, nous avons préparé un formulaire que vous trouverez sur www.huberonline.com
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
45
Mise hors service
MANUEL D'UTILISATION
8
Mise hors service
8.1
Consignes de sécurité et principes
Chapitre 8
Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien et/ou le
raccord à une prise de courant électrique est réalisé sans contact de mise à la terre (PE)
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Confier le raccord/l'adaptation au réseau électrique à un électricien.
Ne raccorder le thermorégulateur qu'à des prises de courant secteur avec contact de mise à la
terre (PE).
Câble/raccord électrique endommagé
DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE
Ne pas mettre le thermorégulateur en service.
Débrancher le thermorégulateur.
Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien.
Ne pas utiliser de câble électrique d'une longueur supérieure à 3 m.
Risque de basculement dû à un appui instable du thermorégulateur
BLESSURES GRAVES ET DEGATS MATERIELS
Éviter tout risque de basculement dû à un appui instable du thermorégulateur
Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé
BLESSURES
Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.
Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute
utilisation du fluide caloporteur.
Respecter les directives/instructions de travail locales.
Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et
chaussures de protection).
Risque de chute sur un sol et un poste de travail sales. Nettoyer le poste de travail en respectant
l'élimination dans les règles de l'art du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires. → page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Toutes les consignes de sécurité sont importantes et doivent être respectées pendant le travail,
conformément au manuel d'utilisation !
8.2
Mise hors service
PROCÉDURE
Couper le thermorégulateur.
Couper le thermorégulateur du du raccord au secteur.
8.3
Vidange de l'application
PROCÉDURE
Vidanger l'application.
8.4
Désinstallation de l'application
PROCÉDURE
Débrancher l'application du thermorégulateur. Dans le cas de thermorégulateurs avec deux
sondes, les deux applications doivent être désinstallées du thermorégulateur.
46
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Mise hors service
Chapitre 8
8.5
MANUEL D'UTILISATION
Emballage
Toujours utiliser l'emballage d'origine ! → page 22, section »Déballage«.
8.6
Expédition
Le thermorégulateur est transporté à l'horizontale
DEGATS MATERIELS SUR LE COMPRESSEUR
Ne transporter le thermorégulateur que debout.
Transport non conforme du thermorégulateur
DEGATS MATERIELS
Ne pas transporter sur les roulettes ou les pieds réglables jusqu'au camion de transport.
Tenir compte de toutes les consignes fournies dans la présente section, afin d'éviter tout dégât
matériel sur le thermorégulateur.
Palette avec bois
équarri pour appareils
sur pied
Pour le transport, utiliser les manilles se trouvant sur la partie supérieure du thermorégulateur, si
tant est qu'elles s'y trouvent. Ne pas transporter le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de
manutention.
▪ Toujours utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
▪ Marquer la position de transport debout à l'aide de flèches sur l'emballage.
▪ Transporter impérativement le thermorégulateur debout sur une palette !
▪ Protéger les composants contre tout endommagement pendant le transport !
▪ Étayer le thermorégulateur à l'aide de bois équarris pendant le transport, afin de protéger les
roulettes/pieds réglables.
▪ Parfaire le calage avec des sangles / bandes d'arrimage, suivant le poids.
▪ Le protéger en plus (en fonction du modèle) à l'aide d'une feuille plastique, de carton et d'une
bande de cerclage.
8.7
Élimination
L'exploitant doit respecter les réglementations nationales et locales pour l'élimination correcte.
Ouverture incontrôlée ou non conforme du circuit de frigorigène
RISQUE DE BLESSURE OU DE POLLUTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ne confier les travaux sur le circuit de frigorigène ou l'élimination du frigorigène qu'à des frigoristes spécialisés et agréés.
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
47
Mise hors service
MANUEL D'UTILISATION
Chapitre 8
Élimination non conforme
POLLUTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le fluide caloporteur renversé /épanché doit être immédiatement éliminé dans les règles de l'art.
Respecter l'élimination en bonne et due forme du fluide caloporteur et des moyens auxiliaires :
→ page 15 , section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«.
Afin d'éviter de porter tout préjudice à l'environnement, ne confier l'élimination de thermorégulateurs inutilisables qu'à des entreprises d'élimination agréées (par ex. entreprises de frigoristes).
Les thermorégulateurs Huber et les accessoires Huber sont composés de matériaux haut de gamme
recyclables. Par exemple : acier inoxydable 1.4301/1.4401 (V2A), cuivre, nickel, caoutchouc fluoré,
perbunan, caoutchouc nitrile, céramique, charbon, oxyde d’aluminium, bronze industriel, laiton,
laiton galvanisé et alliages d'argent. Grâce au recyclage adéquat du thermorégulateur et des accessoires, vous contribuez à réduire activement les émissions de CO2 lors de la fabrication de ces matériaux. Lors de l'élimination, respectez les lois et dispositions en vigueur dans votre pays.
8.8
Coordonnées
Contacter le fournisseur ou le distributeur local avant de renvoyer le thermorégulateur. Les coordonnées sont indiquées sous « Contact » sur notre site Web www.huber-online.com. Veiller à
avoir le numéro de série du thermorégulateur à portée de la main. Le numéro de série se trouve
sur la plaquette de type du thermorégulateur.
8.8.1
N° de téléphone : Service clients
Si le pays n'est pas indiqué dans la liste suivante : le partenaire de service responsable est indiqué
sous « Contact » sur notre site Web www.huber-online.com.
▪ Huber Deutschland: +49 781 9603 244
▪ Huber China: +86 (20) 89001381
▪ Huber India: +91 80 2364 7966
▪ Huber Ireland: +44 1773 82 3369
▪ Huber Italia: +39 0331 181493
▪ Huber Swiss: +41 (0) 41 854 10 10
▪ Huber UK: +44 1773 82 3369
▪ Huber USA: +1 800 726 4877 | +1 919 674 4266
8.8.2
N° de téléphone : Service commercial
Téléphone : +49-781-9603-123
8.8.3
Courriel : Service clients
Courriel : [email protected]
8.9
Certificat de régularité
L'attestation doit accompagner impérativement le thermorégulateur. → page 45, section »Décontamination / réparation«.
48
ColdTrap
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
Annexe
Chapitre 9
9
MANUEL D'UTILISATION
Annexe
V1.1.0fr/17.07.23//1.30
ColdTrap
49
Inspired by temperature
designed for you
Peter Huber Kältemaschinenbau SE
Werner-von-Siemens-Str. 1
77656 Offenburg / Germany
Telefon +49 (0)781 9603-0
Telefax +49 (0)781 57211
[email protected]
www.huber-online.com
Technischer Service: +49 (0)781 9603-244
-125 °C ...+425 °C
Inspired by
temperature
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书 ·
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书 ·
Betriebsanleitung · Operation manual · Manual de
instrucciones · Manuel d‘utilisation · Manuale de d‘uso
· 사용 설명서 · Manual de instruções · Инструкция
по эксплуатации · Kullanım talimatı · 操作说明书
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.