Aerco Innovation 1060 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SOMMAIRE.............................................................................................................................................. 2
AVANT-PROPOS .................................................................................................................................. 7
CHAPTER 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................................................................... 10
1.1 Mises en garde et précautions ............................................................................................10
1.2 Arrêt d'urgence....................................................................................................................11
1.3 Arrêt prolongé .....................................................................................................................11
CHAPTER 2. INSTALLATION ......................................................................................................... 12
2.1 Introduction .........................................................................................................................12
2.2 Réception de l'unité .............................................................................................................12
2.3 Déballage 12
2.4 Préparation du site ..............................................................................................................13
2.4.1 Dégagements d'installation ............................................................................................................ 13
2.4.2 Réglage de l'unité ........................................................................................................................... 14
2.5 Tuyauterie d'entrée et de sortie d'eau .................................................................................15
2.5.1 Installation de robinet à boisseau sphérique contrôlé par actionneur WHM ............................... 16
2.5.2 Installation automatique de l'évent du flotteur............................................................................. 17
2.6 Raccord de tuyau d'essai ....................................................................................................17
2.7 Boucle de recirculation interne ............................................................................................18
2.8 Installation de soupape de surpression et de température ..................................................19
2.9 Vidange et tuyauterie de condensat ....................................................................................19
2.10 Tuyauterie d'alimentation en gaz .......................................................................................21
2.10.1 Spécifications d'approvisionnement en gaz. ................................................................................ 21
2.10.2 Vanne d'arrêt manuelle du gaz .................................................................................................... 22
2.10.3 Régulateur externe d'alimentation en gaz ................................................................................... 22
2.11 Câblage d'alimentation électrique CA ................................................................................23
2.11.1 Exigences en matière d'énergie électrique .................................................................................. 24
2.12 Câblage de contrôle sur le terrain .....................................................................................25
2.12.1 Aérogare extérieure ..................................................................................................................... 26
2.12.2 Terminal commun du capteur d'air.............................................................................................. 26
2.12.3 Bornes du capteur d'O2 ............................................................................................................... 26
2.12.4 Terminaux d'entrée analogiques.................................................................................................. 26
2.12.5 Bornes de rétroaction de soupape ............................................................................................... 27
2.12.6 Bornes de blindage ....................................................................................................................... 27
2.12.7 Bornes de sortie analogiques ....................................................................................................... 27
2.12.8 Terminaux de communication Rs485 ........................................................................................... 27
2.12.9 Terminaux de communication Rs232 ........................................................................................... 28
2.12.10 Bornes Vfd/soufflantes .............................................................................................................. 28
2.12.11 Terminaux de verrouillage ......................................................................................................... 28
2.12.12 Bornes de relais de défaillance .................................................................................................. 28
2.12.13 Bornes de relais auxiliaires ......................................................................................................... 28
2.13 Installation d'évacuation des gaz de combustion ...............................................................29
2.14 Combustion Air .................................................................................................................30
2.14.1 Air de combustion de l'extérieur du bâtiment ............................................................................. 30
•
•
•
SOMMAIRE
2.14.2 Combustion de l'air de l'intérieur du bâtiment ............................................................................ 30
2.15 Air de combustion par conduits .........................................................................................30
CHAPTER 3. FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 31
3.1 Introduction .........................................................................................................................31
3.2 Description du contrôleur Edge ...........................................................................................31
3.2.1 Fonctionnalité des boutons de l'écran tactile ................................................................................ 33
3.2.2 Connexion....................................................................................................................................... 34
3.3 Menu Structure ...................................................................................................................34
3.3.1 Menu État de l'unité ....................................................................................................................... 35
3.3.2 Menu d'étalonnage ........................................................................................................................ 36
3.3.3 Diagnostics Menu ........................................................................................................................... 37
3.3.4 Advanced Setup principale ............................................................................................................. 40
3.4 Séquence de départ ............................................................................................................47
3.5 Niveaux de démarrage et d'arrêt .........................................................................................50
CHAPTER 4. DÉMARRAGE INITIAL ............................................................................................. 51
4.1 Exigences initiales de démarrage........................................................................................51
4.2 Outils et instruments pour l'étalonnage de la combustion ....................................................51
4.2.1 Outils et instruments requis ........................................................................................................... 51
4.2.2 Installation d'un manomètre d'alimentation en gaz ...................................................................... 52
4.2.3 Accès au port de la sonde de l'analyseur ....................................................................................... 53
4.2.4 Connexion du multimètre au détecteur de flamme ...................................................................... 53
4.2.5 Recommandations pour l'étalonnage de la température .............................................................. 54
4.2.6 Recommandations pour le fonctionnement de Whm ................................................................... 54
4.3 Étalonnage de la combustion ..............................................................................................55
4.4 Réassemblage ....................................................................................................................60
4.5 Étalonnage du contrôle de la température ...........................................................................61
4.5.1 Réglage du point de consigne de la température de l'eau de sortie ............................................. 61
4.5.2 Réglage de la charge minimale....................................................................................................... 62
4.5.3 Réglage de la charge maximale ...................................................................................................... 63
4.6 Interrupteurs de fin de course de surchauffe .......................................................................64
CHAPTER 5. ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ .............................................................. 64
5.1 Introduction .........................................................................................................................64
5.2 Test de défaut à basse pression de gaz ..............................................................................64
5.3 Essai de défaut à haute pression de gaz.............................................................................65
5.4 Essai de défaut de niveau d'eau bas ...................................................................................66
5.5 Test de défaut de température de l'eau ...............................................................................67
5.6 Essais de verrouillage .........................................................................................................68
5.6.1 Verrouillage à distance ................................................................................................................... 68
5.6.2 Verrouillage différé ........................................................................................................................ 68
5.7 Essais de défaut de flamme ................................................................................................68
5.8 Tests de défaut de débit d'air ..............................................................................................70
5.9 Interrupteur de SSOV Proof of Closure ...............................................................................72
5.10 Interrupteur de purge ouvert pendant la purge ..................................................................73
5.11 Interrupteur d'allumage ouvert pendant l'allumage ............................................................73
•
•
•
SOMMAIRE
5.12 Essai de soupape de surpression de sécurité ...................................................................74
CHAPTER 6. ENTRETIEN ................................................................................................................ 75
6.1 Calendrier d'entretien ..........................................................................................................75
6.2 Recommandation pour la qualité de l'eau............................................................................76
6.3 Allumeur-injecteur ...............................................................................................................76
6.4 Instructions d'inspection et de remplacement du détecteur de flamme ................................78
6.5 Étalonnage de la combustion ..............................................................................................79
6.6 Essai des dispositifs de sécurité..........................................................................................79
6.7 Inspection au coin du feu ....................................................................................................79
6.8 Inspection et nettoyage du bord de l'eau .............................................................................83
6.8.1 Calendrier d'inspection et de nettoyage du bord d'eau ................................................................ 83
6.8.2 Inspection des ports riverains ........................................................................................................ 84
6.8.3 Nettoyage de l'échangeur de chaleur au bord de l'eau ................................................................. 85
6.9 Siphon de vidange de condensat ........................................................................................87
6.10 Remplacement du filtre à air..............................................................................................88
6.11 Test d'intégrité du condensateur à faible coupure d'eau (Lwco) ........................................88
6.11.1 Coupure d'eau basse (Lwco) - Test de court-circuit électrique du condensateur ....................... 89
6.11.2 Coupure d'eau basse (Lwco) - Essai standard .............................................................................. 90
6.12 Fermeture prolongée .........................................................................................................91
6.13 Retour en service après un arrêt prolongé ........................................................................91
6.14 Inspection des évents d'échappement...............................................................................91
CHAPTER 7. GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................................................................... 92
7.1 Introduction .........................................................................................................................92
7.2 Défaillances supplémentaires sans messages d'erreur spécifiques ..................................103
CHAPTER 8. GESTION DES CHAUFFE-EAU............................................................................. 105
8.1 Description générale .........................................................................................................105
8.2 Principes de fonctionnement de WHM ..............................................................................106
8.3 Nouvelles caractéristiques AERCO WHM .........................................................................106
8.3.1 Rétroaction des soupapes ............................................................................................................ 106
8.3.2 Superviseur de vannes ................................................................................................................. 106
8.3.3 Contrôle des soupapes ................................................................................................................. 106
8.3.4 Étalonnage du capteur de température....................................................................................... 107
8.3.5 Mot de passe en mode manuel requis ......................................................................................... 107
8.3.6 Transfert Auto-Manager .............................................................................................................. 107
8.3.7 Heures de course et cycles de course .......................................................................................... 107
8.3.8 Régulateur de haute température ............................................................................................... 108
8.4 Affichage de l'état WHM ....................................................................................................109
8.5 Affichage de l'état alterné du gestionnaire .........................................................................109
8.6 Paramètres de WHM.........................................................................................................110
8.7 Instructions d'installation et de configuration du matériel WHM .........................................116
8.7.1 Notes d'installation ...................................................................................................................... 116
8.7.2 Installation de matériel ................................................................................................................ 116
8.7.3 Câblage réseau Whm Modbus ..................................................................................................... 117
8.7.4 Câblage de contrôle et d'alimentation ......................................................................................... 118
•
•
•
SOMMAIRE
8.8 Programmation et démarrage de WHM .............................................................................122
8.9 Dépannage .......................................................................................................................124
8.10 Description et fonctionnement de la vanne de séquençage.............................................125
8.10.1 Description de la valve de séquençage ...................................................................................... 125
8.10.2 Caractéristiques de fonctionnement de la vanne de séquençage ............................................. 127
ANNEXE A – Messages de démarrage, d'état et d'erreur .......................................................129
ANNEXE B – Tableau de résistance et de tension du capteur de température .......................130
ANNEXE D – Dessins dimensionnels .....................................................................................131
ANNEXE E – Dessins de la liste des pièces ...........................................................................133
ANNEXE F – Dessins de tuyauterie ........................................................................................147
ANNEXE G – Vues du contrôleur de bord [i] ...........................................................................157
ANNEXE H – Schémas de câblage.........................................................................................159
ANNEXE I – Pièces de rechange recommandées...................................................................161
•
•
•
CHAPTER 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT-PROPOS
Les chauffe-eau potable de la série Innovation® d'AERCO sont des unités modulantes sans réservoir qui
représentent une véritable avancée de l'industrie qui répond aux besoins actuels en matière d'efficacité
énergétique et d'environnement. La taille compacte et les capacités de ventilation robustes d'Innovation
permettent une flexibilité d'installation maximale. Les appareils de chauffage de la série Innovation, avec
leurs commandes de suivi de charge, peuvent moduler un rapport de réduction jusqu'à 30:1 pour
répondre à la demande du système et produire une efficacité thermique élevée.
Les chauffe-eau Innovation sont disponibles en quatre (4) tailles différentes, allant de 625 000 BTU/h
(183,2 kW) à 1 350 000 BTU/h (395,6 kW), tous équipés de trains à gaz naturel. Les modèles disponibles
sont énumérés ci-dessous.
TABLEAU F1 : MODÈLES DE CHAUFFE-EAU POTABLE INNOVANTS
Modèles
Descriptif
INN 600N
Chauffe-eau potable Innovation, entrée de 625 000 BTU/h (183,2 kW)
DCI 800N
Chauffe-eau potable Innovation, entrée de 800 000 BTU/h (234,5 kW)
INN 1060N
Chauffe-eau potable Innovation, 1 060 000 BTU/h (310,7 kW) Entrée
DCI 1350N
Chauffe-eau potable Innovation, 395,6 kW (1 350 000 BTU/h)
Poids
d'expédition
1 060 livres
(480,8 kg)
1 080 lb
(489,9 kg)
1 100 livres
(499,0 kg)
1 150 lb
(521,6 kg)
Tous les modèles Innovation comprennent le logiciel de gestion des chauffe-eau (WHM), qui est intégré
au contrôleur Edge de l'unité. Lorsque le chauffe-eau est commandé avec une valve de séquençage (SV),
jusqu'à 16 chauffe-eau Innovation peuvent être contrôlés par le système WHM en utilisant le protocole
RS485 Modbus. Les unités peuvent être commandées avec ou sans vannes de séquençage. Les usines qui
ont 2 unités ou plus et qui ont mis en œuvre des vannes de séquençage WHM sont nécessaires pour
fonctionner correctement.
Lorsqu'ils sont installés et exploités au gaz naturel conformément au présent manuel d'instructions, les
modèles de la série Innovation visés dans le présent document sont conformes aux normes d'émissions
de NOx décrites à la section (en attente d'approbation) :
1. District de gestion de la qualité de l'air de la côte sud (SCAQMD), règle 1146.2
2. Commission de la qualité de l'environnement du Texas (TCEQ), titre 30, chapitre 117, règle
117.465
Qu'ils soient utilisés dans des arrangements singuliers ou modulaires, les chauffe-eau Innovation offrent
une flexibilité maximale dans la ventilation avec un minimum d'espace d'installation. Les commandes
électroniques avancées d'Innovation offrent une intégration simplifiée avec les systèmes de gestion de
l'énergie d'aujourd'hui.
Pour le service ou les pièces, communiquez avec votre représentant commercial local ou avec AERCO
International, Inc.
IMPORTANT!
Sauf indication contraire, les descriptions et les procédures fournies dans le présent manuel
d'installation, d'utilisation et d'entretien s'appliquent à tous les chauffe-eau de la série Innovation.
•
•
•
CHAPTER 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Signification de la terminologie technique d'AERCO
TERMINOLOGIE
A (Amp)
ADDR
AGND
ALRM
ANSI
ASME
AUX
BAS
Débit en bauds
BLDG (Bâtiment)
BTU
BTU/Hr.
Contrôleur Edge
CO
COMM (Comm)
Cal.
TNCL
Processeur
DBB
IMMERSION
SMU
FM
FRU
GND
GPH
HX
Hz
I.D.
IGN
Carte de l'IGST
DCI
E/S
Boîtier d'E/S
IRI
L'ISO
lb.
DEL
LNC
•
SIGNIFICATION
Ampère
Adresse
Masse analogique
Alarme
American National Standards Institute
American Society of Mechanical Engineers
Auxiliaire
Système d'automatisation du bâtiment, souvent utilisé de manière
interchangeable avec le SGE (voir ci-dessous)
Débit de symboles, ou nombre de changements de symboles distincts
(événements de signalisation) transmis par seconde. Il n'est pas égal à des bits
par seconde, à moins que chaque symbole ne soit long de 1 bit.
Bâtiment
Unité thermique britannique. Unité d'énergie approximativement égale à la
chaleur requise pour soulever 1 livre (0,45 kg) d'eau à 1 °F (0,55 °C).
BTU par heure (1 BTU/h = 0,29 W)
Un système de contrôle développé par AERCO et utilisé dans toutes les gammes de
produits de la série Benchmark, Innovation et KC1000.
Monoxyde de carbone
Communication
Étalonnage
Contrôle
Unité centrale de traitement
Double blocage et purge, un train de gaz contenant 2 vannes d'arrêt de sécurité
(SSOV) et une vanne d'évacuation à électronoïde.
Dual In-Line Package, un type de commutateur
Système de gestion de l'énergie; souvent utilisé de manière interchangeable avec
BAS
Mutuelle d'usine. Utilisé pour définir les trains de gaz.
Unité de remplacement sur le terrain
Terrain
Gallons par heure
Échangeur de chaleur
Hertz (cycles par seconde)
Diamètre intérieur
Allumage
Carte d'allumage/pas à pas, contenue dans Edge Controller
Chauffe-eau Innovation
Entrées/sorties
Boîtier d'entrée/sortie (E/S) actuellement utilisé sur les produits de la série
Benchmark, Innovation et KC1000
Assureurs contre les risques industriels. Utilisé pour définir les trains de gaz
contenant deux SSOV et une vanne d'évacuation à électrosol (voir DBB ci-dessus)
Organisation internationale de normalisation
Livres (1 lb = 0,45 kg)
Diode électroluminescente
Faible oxyde d'azote
•
•
CHAPTER 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
M.A. (mA)
Modbus®
Nexa
NC (N.C.)
NON (N.O.)
NOx
TNP
O2
O.D.
OMM
BPC
Carte de PMC
Réf.
PPM
PSI
PTP
P et T
Protonœud
Le PVC
PWM
RÉS.
RS232 (ou EIA232)
RS422 (ou EIA422)
RS485 (ou EIA485)
ÉTABLISSEMENT
SHLD (devrait)
SPDT
Disque SSD
SSOV
SV
TEMP (Temp)
Résistance de
terminaison
Tip-N-Tell
UL
ACC
VDC
VFD
W
WHM
W.C.
μA
•
Milliampères (1 millième d'ampère)
Un protocole de transmission de données en série semi-duplex
Le logiciel de gestion de l'eau basé sur le cloud de Watts qui offre une surveillance,
des informations et des alertes en temps réel de l'équipement.
Normalement fermé
Normalement ouvert
Oxyde d'azote
Filetage de tuyau national
Oxygène
Diamètre extérieur
Manuel d'utilisation et d'entretien
Carte de circuit imprimé
Carte de microcontrôleur primaire (PMC), contenue dans le contrôleur Edge
Numéro de pièce
Parties par million
Livres par pouce carré (1 PSI = 6,89 kPa)
Point à point (généralement sur des réseaux RS232)
Pression et température
Interface matérielle entre le BAS et une chaudière ou un chauffe-eau
Polychlorure de vinyle, un plastique synthétique courant
Modulation de largeur d'impulsion
Résistif
Norme pour la transmission de données en série en duplex intégral (FDX) basée sur
la norme RS232
Une norme pour la transmission de données en série et en duplex intégral (FDX)
basée sur la norme RS422
Norme pour la transmission de données en série et semi-duplex (HDX) basée sur la
norme RS485
Température de consigne
Bouclier
Single Pole Double Throw, un type d'interrupteur
Programmation client à client
Vanne d'arrêt de sécurité
Vanne de séquençage (utilisée avec le système de gestion des chauffe-eau (WHM))
Température
Résistance placée à chaque extrémité d'un réseau en guirlande ou à plusieurs
gouttes pour empêcher les réflexions qui pourraient causer des données invalides
dans la communication
Un dispositif qui indique si un colis a été renversé pendant l'expédition
Une entreprise qui teste et valide des produits
Volts, courant alternatif
Volts, courant continu
Écran fluorescent sous vide, également variateur de fréquence
Watt
Gestion des chauffe-eau
Colonne d'eau, une unité de pression (1 pouce W.C. = 249 Pa)
Micro ampère (1 millionième d'ampère)
•
•
CHAPTER 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHAPTER 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.1 Mises en garde et précautions
Les installateurs et le personnel d'exploitation DOIVENT respecter en tout temps toutes les règles de
sécurité. Les mises en garde et les mises en garde suivantes sont générales et doivent recevoir la même
attention que les précautions particulières incluses dans ces instructions. En plus de toutes les exigences
incluses dans le présent manuel d'instructions de l'AERCO, l'installation des unités DOIT être conforme
aux codes du bâtiment locaux ou, en l'absence de codes locaux, à la norme ANSI Z223.1 (publication du
National Fuel Gas Code No. NFPA-54) pour les fours industriels au gaz et ANSI/NFPASB pour les fours
industriels alimentés au GPL. S'il y a lieu, l'équipement doit être installé conformément au Code
d'installation des appareils et du matériel de combustion au gaz en vigueur, CSA B149.1, et aux règlements
provinciaux applicables à la catégorie, qui doivent être suivis attentivement dans tous les cas. Les autorités
compétentes doivent être consultées avant d'effectuer des installations.
IMPORTANT!
Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être maintenu dans un état lisible. Il doit être remis à
l'utilisateur par l'installateur et conservé dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
IMPORTANT!
•
Le chauffe-eau ne peut être utilisé que pour des applications où les concentrations de chlore ne dépassent
pas 4 mg/L, la limite de l'EPA pour les concentrations de chlore dans l'eau potable.
•
N'utilisez pas ce chauffe-eau pour une application de chauffage de piscine.
• N'utilisez pas d'allumettes, de bougies, de flammes ou d'autres sources d'inflammation pour vérifier s'il y a
des fuites de gaz.
• Les fluides sous pression peuvent causer des blessures au personnel ou endommager l'équipement lorsqu'ils
sont libérés. Assurez-vous de fermer toutes les vannes d'arrêt d'eau entrantes et sortantes et de réduire
soigneusement toutes les pressions emprisonnées à zéro avant d'effectuer l'entretien.
• UN COURANT ÉLECTRIQUE DE 110 (OR 220 VOLTS POUR LES MODÈLES INTERNATIONAL) ET 24 VOLTS CA
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS CET ÉQUIPEMENT. Le couvercle du boîtier d'alimentation de l'appareil (situé
derrière la porte du panneau avant) doit donc être installé en tout temps, sauf pendant l'entretien et
l'entretien.
• Un interrupteur doit être installé sur la conduite d'alimentation électrique de l'appareil, dans un endroit
facilement accessible pour débrancher rapidement et en toute sécurité le service électrique. Ne pas fixer
l'interrupteur sur les boîtiers de tôle de l'unité.
ATTENTION!
•
De nombreux savons utilisés pour les tests de fuite des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux. La
tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites.
•
N'utilisez PAS ce radiateur si une pièce a été sous l'eau. Appelez un technicien de service qualifié pour
inspecter et remplacer toute pièce qui a été sous l'eau.
•
•
•
CHAPTER 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.2 Arrêt d'urgence
En cas de surchauffe ou de coupure de l'alimentation en gaz, fermer le robinet d'arrêt manuel du gaz
(figure 1-1) situé à l'extérieur de l'appareil.
IMPORTANT!
L'installateur doit indiquer l'emplacement de la vanne de gaz manuelle d'arrêt d'urgence au personnel
d'exploitation.
VANNE
OUVERTE
VANNE FERMÉE
Figure 1.2 : Robinet d'arrêt manuel du gaz
1.3 Arrêt prolongé
Après un arrêt prolongé, il est recommandé d'exécuter les procédures initiales de démarrage du chapitre
4 et les procédures d'essai des dispositifs de sécurité du chapitre 5 du présent manuel pour vérifier tous
les paramètres de fonctionnement du système. En cas d'urgence, coupez l'alimentation électrique de
l'appareil et fermez le robinet de gaz manuel situé en amont de l'appareil. L'installateur doit identifier le
dispositif d'arrêt d'urgence.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
CHAPTER 2. INSTALLATION
2.1 Introduction
Ce chapitre fournit les descriptions et les procédures nécessaires au déballage, à l'inspection et à
l'installation des chauffe-eau AERCO Innovation.
2.2 Réception de l'unité
Chaque système de chauffage d'eau Innovation est expédié en une seule caisse. Le poids à l'expédition
est indiqué au tableau F1 de l'expédition du présent manuel. L'unité doit être déplacée avec l'équipement
de gréement approprié pour plus de sécurité et pour éviter d'endommager l'équipement. L'unité doit être
entièrement inspectée pour vérifier s'il y a des dommages d'expédition et l'intégralité de l'expédition au
moment de la réception du transporteur et avant la signature du connaissement.
REMARQUE : AERCO n'est pas responsable des marchandises perdues ou endommagées. Chaque appareil est
muni d'un indicateur Tip-N-Tell à l'extérieur du conteneur d'expédition, qui indique si l'appareil a été retourné
sur le côté pendant l'expédition. Si l'indicateur Tip-N-Tell est déclenché, ne signez pas pour l'envoi. Notez les
renseignements sur les documents du transporteur et demandez une réclamation de fret et une inspection par
un expert en sinistres avant de procéder. Tout autre dommage visuel aux matériaux d'emballage doit également
être signalé au transporteur livreur.
2.3 Déballage
Déballez soigneusement l'appareil en prenant soin de ne pas endommager le boîtier de l'appareil lorsque
vous coupez les matériaux d'emballage
Après le déballage, inspectez attentivement l'appareil pour vous assurer qu'il n'y a pas de signes de
dommages non indiqués par l'indicateur Tip-N-Tell. Aviser immédiatement le transporteur de
marchandises si des dommages sont détectés.
Chaque unité est expédiée avec la trousse d'accessoires commandée avec l'unité. Les pièces spécifiques
que vous recevez dépendent de la trousse d'accessoires commandée, mais toutes les trousses
comprennent les pièces suivantes :
•
Siphon de vidange de condensat (réf. 99259)
•
Évent à flotteur automatique (réf. 99285) et clapet anti-retour de service (réf. 99286)
•
Trousse d'allumage (réf. 58023)
•
Trousse de tige de flamme (réf. 24356-2)
• Bouche d'aération
Si le chauffe-eau Innovation est équipé du système de gestion des chauffe-eau (WHM) d'AERCO, un
robinet à boisseau sphérique contrôlé par actionneur sera également inclus avec l'appareil.
Si des accessoires optionnels ont été commandés, ils peuvent être emballés dans le conteneur
d'expédition de l'appareil, installés en usine sur l'appareil ou emballés et expédiés dans un conteneur
séparé. Tous les accessoires standard ou optionnels expédiés en vrac doivent être identifiés et rangés
dans un endroit sûr jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être installés ou utilisés.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.4 Préparation du site
S'assurer que l'emplacement choisi pour l'installation du chauffe-eau Innovation comprend :
•
Accès à l'alimentation d'entrée CA à l'un ou l'autre des endroits suivants :
o 110 VCA, monophasé, 60 Hz @ 20 ampères
o 220 VCA, monophasé, 50/60 Hz @ 20 A – Modèles internationaux seulement
•
Accès à une conduite de gaz naturel avec une pression minimale de 4 pouces W.C. (1,0 kPa) avec
l'unité fonctionnant à sa capacité maximale.
2.4.1 Dégagements d'installation
Tous les modèles Innovation sont emballés dans des boîtiers de dimensions extérieures identiques. L'unité
doit être installée avec les dégagements prescrits pour le service, comme indiqué à la figure 2.4.1-1
(illustrée avec la vanne de séquençage en option). Les dimensions minimales de dégagement, exigées par
AERCO, sont énumérées ci-dessous. Toutefois, si les codes locaux du bâtiment exigent des autorisations
supplémentaires, ces codes remplacent les exigences de l'AERCO. Les autorisations minimales
acceptables requises sont les suivantes :
Côtés : 24 pouces (0,61 m)
Avant : 24 pouces (0,61 m)
Arrière : 30 pouces (0,76 m)
Haut :
18 pouces (0,46 m)
Toutes les conduites de gaz, d'eau et de conduits ou câbles électriques doivent être disposés de manière
à ne pas gêner le retrait des panneaux ou à empêcher l'entretien ou l'entretien de l'unité. Le
dégagement latéral zéro est également permis.
50,87 po
50.9"
(1,29
m)
18 po (0,46 m)
18"
0,6124"
m (24
po)
97,25 po
(2,47 m)
97.25"
SEQUENCING
VALVE
30 po
(0,76
m)
30"
75,26
75.25"
po
(1,91
m)
0,61 m
24"po)
(24
0,61 m (24
24"
po)
18,6 po
18.6"
(47
cm)
Plate-forme d'entretien ménager en béton de 10,2 à 15,2 cm (4 à 6 po)
4" HIGH PAD
d'épaisseur. Assurez-vous que ce tampon est de niveau et ne dépasse
PAS sous l'ensemble de condensat.
Figure 2.4.1-1 : Dégagements des chauffe-eau Innovation
⚠
GARDEZ L'ENDROIT DÉGAGÉ ET EXEMPT DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLEETDEVAPEURSOUDELIQUIDES
INFLAMMABLES.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
ATTENTION!
Lorsqu'elle est emballée dans le conteneur d'expédition, l'unité doit être déplacée par transpalette ou chariot
élévateur à l'avant SEULEMENT.
POUR LE MASSACHUSETTS SEULEMENT
Pour les installations du Massachusetts, l'unité doit être installée par un plombier ou un monteur de gaz autorisé
par le Commonwealth du Massachusetts. De plus, l'installation doit être conforme à toutes les exigences
précisées à la section 1.4 du chapitre 1 ci-dessus.
2.4.2 Réglage de l'unité
L'appareil doit être installé sur un coussin d'entretien de niveau de 4 à 6 pouces (10,2 à 15,2 cm) pour
éviter la corrosion de la base. Deux pattes de levage sont fixées au sommet de l'échangeur de chaleur.
UTILISEZ CES DEUX PATTES POUR SOULEVER ET DÉPLACER L'UNITÉ.
Pour utiliser les pattes de levage, retirez d'abord le panneau latéral gauche de l'appareil, puis
débranchez le rail métallique fixé à la face inférieure du panneau de tôle supérieur en le poussant vers le
centre de l'appareil; ses pinces doivent glisser de la lèvre du panneau supérieur. Vous pouvez ensuite
retirer le panneau supérieur.
PATTES DE
LEVAGE
RAIL DE FIL DE FER
VUE LATÉRALE
GAUCHE
Figure 2.4.2 : Vue partielle de dessus montrant les pattes de levage
Retirez les quatre (4) tirefonds qui fixent l'appareil au patin d'expédition. Soulevez l'appareil du patin
d'expédition et placez-le sur la plate-forme de béton d'entretien ménager de 4 à 6 pouces (10,2 à 15,2
cm) (obligatoire) à l'endroit désiré.
Dans les installations à plusieurs unités, il est important de planifier la position de chaque unité à l'avance.
Il faut également tenir compte de suffisamment d'espace pour les raccordements de tuyauterie et les
besoins futurs en matière de service et d'entretien. Toute tuyauterie doit comporter de nombreuses
dispositions pour l'expansion.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.5 Tuyauterie d'entrée et de sortie d'eau
L'emplacement des raccords de la tuyauterie d'entrée et de sortie d'eau froide de 2 po (5,08 cm) NPT est
illustré à la figure 2.5. Les débits à travers l'unité sont limités à 50 gallons (189 litres) par minute continue.
Des robinets d'arrêt et des raccords d'union doivent être installés dans les conduites d'entrée et de sortie
pour l'entretien. L'utilisation d'unions diélectriques est recommandée.
Lorsque vous connectez la sortie d'eau chaude et l'entrée d'eau froide à la tuyauterie du bâtiment,
assurez-vous d'abord que les filets sont bien propres. AERCO recommande d'utiliser du ruban en téflon
suivi de RectorSeal® T+2 lors de la tuyauterie des raccords d'eau d'entrée et de sortie.
IMPORTANT!
Si le chauffe-eau Innovation est équipé du système de gestion du chauffe-eau (WHM) du contrôleur de bord,
un robinet à boisseau sphérique contrôlé par actionneur sera inclus dans l'envoi. Voir la section 2.5.1 pour les
instructions d'installation avant de raccorder la tuyauterie d'entrée.
REMARQUE : Toute la tuyauterie doit être disposée de manière à ne pas gêner le retrait des couvercles, à
empêcher l'entretien ou l'entretien, ou à empêcher l'accès entre l'unité et les murs ou une autre unité.
SOUPAPE DE
SÛRETÉ P&T
SORTIE D'EAU CHAUDE
TNP de 2 po
VANNE DE
VIDANGE
SUPÉRIEURE
ENTRÉE D'EAU
FROIDE
TNP de 2 po
ENTRÉE
D'AIR
VANNE DE
VIDANGE
INFÉRIEURE
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
Figure 2.5 : Emplacements des entrées et sorties d'eau
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.5.1 Installation de robinet à boisseau sphérique contrôlé par actionneur WHM
Si le chauffe-eau Innovation a été commandé pour être utilisé avec le système de gestion des chauffe-eau
(WHM) et que le robinet à boisseau sphérique commandé par actionneur n'est pas déjà installé sur
l'appareil, comme le montre la figure 2.5.1, il sera emballé séparément dans le conteneur d'expédition.
REMARQUE : AERCO exige l'utilisation de vannes de séquençage WHM dans une configuration à unités multiples.
Voir la section 4.2.6 : Recommandations pour le fonctionnement de la WHM pour plus d'information.
Si l'installation est nécessaire, procédez comme suit :
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE
WHM
1. Retirez le robinet à boisseau sphérique de son emplacement rangé dans le contenant d'expédition.
2. Raccorder le robinet à l'entrée d'eau froide de l'appareil à l'aide du raccord de tuyauterie et du
raccord fournis.
3. Assurez-vous que la vanne est positionnée avec la position du boîtier de l'actionneur comme
indiqué ci-dessous.
4. AERCO recommande de fixer un autre raccord de tuyau à l'entrée de la vanne avant de raccorder
la tuyauterie d'alimentation en eau froide.
5. Serrez tous les raccords de tuyau une fois que la vanne est correctement positionnée.
6. Connectez le connecteur Molex à 4 broches de la vanne au connecteur d'accouplement du harnais
Innovation à l'arrière de l'unité.
7. Cela complète l'installation du robinet à boisseau sphérique commandé par actionneur.
ROBINET À
BOISSEAU
SPHÉRIQUE
AVEC
ACTIONNEUR
Mamelon NPT de 2 po
UNION NPT 2"
ROBINET DE VIDANGE
DU CHAUFFAGE
Figure 2.5.1 : Chauffe-eau Innovation équipé d'une soupape de séquençage
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.5.2 Installation automatique de l'évent du flotteur
Tous les chauffe-eau Innovation nécessitent un évent à flotteur automatique relié à un clapet anti-retour
de sécurité. Les deux doivent être installés sur le dessus du dôme de l'échangeur de chaleur, comme
indiqué ci-dessous. Les deux vannes sont incluses dans le kit d'accessoires livré avec l'appareil.
INSTRUCTIONS POUR L'ÉVENT AUTOMATIQUE DU FLOTTEUR
1. Toutes les unités sont livrées avec une fiche de 1/4 po au centre du dôme de l'échangeur de
chaleur, qui dépasse par un trou au centre du panneau supérieur de l'enceinte. Retirez cet écrou
hexagonal.
2. Fixez l'évent à flotteur automatique (réf. 99285) sur le dessus du clapet anti-retour de service (réf.
99268), comme indiqué ci-dessous. Laissez les capuchons en plastique rouge et noir en place sur
l'évent automatique du flotteur.
3. Installez le clapet anti-retour de service et l'évent à flotteur automatique à la place du bouchon de
1/4 po retiré à l'étape 1.
CLAPET ANTIRETOUR DE SERVICE
VENTILATION AUTOMATIQUE
DU FLOTTEUR
Figure 2.5.2 : Installation automatique de l'évent du flotteur
2.6 Raccord de tuyau d'essai
Un tuyau d'essai doit être relié à la vanne de vidange à la sortie d'eau chaude. Cela est nécessaire pour le
démarrage et la mise à l'essai (figure 2.6). Le diamètre du tuyau d'essai doit être d'au moins 3/4" (1,9 cm).
VANNE DE
VIDANGE
SUPÉRIEURE
TUYAU D'ESSAI
SORTIE
D'EAU
CHAUDE
POUR
ÉGOUTTER
Figure 2.6 : Emplacement du tuyau d'essai
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.7 Boucle de recirculation interne
L'ensemble de boucle de recirculation interne est situé à l'intérieur du boîtier de l'unité à l'arrière de
l'unité. Pour accéder à cet ensemble, le panneau arrière droit doit être retiré.
Cet ensemble contient une pompe de recirculation qui relie la sortie d'eau chaude supérieure à l'entrée
d'eau froide inférieure à l'échangeur de chaleur de l'appareil. Le but de cette boucle est de fournir un
contrôle de la température en mélangeant une partie de la sortie d'eau chaude avec l'entrée d'eau froide
de l'appareil. Des capteurs de température situés à la sortie d'eau chaude et à l'entrée d'eau froide
fournissent des données de température au contrôleur Edge. Le contrôleur utilise ces données pour
moduler la Fire Rate (position de la soupape air/carburant) afin de maintenir avec précision la
température de sortie de l'eau chaude à la température de consigne sélectionnée.
VALVE P &T
SORTIE D'EAU CHAUDE
TNP de 2 po
POMPE DE
RECIRCULATION
TUYAUTERIE EN
BOUCLE DE
RECIRCULATION
ENTRÉE DE CARBURANT
GAZ NATUREL, 1,5 po NPT
CAPTEURS DE
TEMPÉRATURE
ÉCHANGEUR DE
CHALEUR
REMARQUE :
Les capteurs de
température sont des
capteurs de type immersion
directe. Avant de retirer,
relâchez la pression et
retirez l'eau sous le niveau
du capteur.
CLAPET ANTI-RETOUR
ENTRÉE D'EAU FROIDE
TNP de 2 po
VANNE DE VIDANGE
INFÉRIEURE
VUE ARRIÈRE – PANNEAU ARRIÈRE ET ÉVENT D'ÉCHAPPEMENT RETIRÉS
Graphique 2.7. Boucle de recirculation
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.8 Installation de soupape de surpression et de température
Une soupape de décharge de pression et de température (P&T) classée ASME doit être installée sur
chaque chauffe-eau Innovation, à la sortie d'eau chaude en haut de l'ensemble de boucle de recirculation,
comme le montre la figure 2.7 ci-dessus. Le point de consigne de la soupape est de 150 psig (1 034 kPa) à
210 °F (98,9 °C).
Un composé de joint de tuyau approprié doit être utilisé sur les raccords filetés. Tout excédent doit être
essuyé pour éviter qu'il ne pénètre dans le corps de la vanne. La soupape de décharge doit être raccordée
à moins de 6 pouces (15,2 cm) du plancher pour éviter les blessures en cas de décharge; La tuyauterie
doit être conçue et construite de manière à ce que l'eau chaude sortant de la vanne n'entre pas en contact
avec le personnel ou ne cause pas de dégâts d'eau à l'équipement environnant. La tuyauterie de sortie de
la soupape de sûreté doit être égale à la taille de sortie de la soupape de sûreté sans réduction. Aucune
vanne, restriction ou autre obstruction n'est autorisée dans la conduite de refoulement. Dans les
installations à plusieurs unités, les conduites de refoulement ne doivent pas être collectées ensemble.
Chacune doit être acheminée individuellement vers un lieu de rejet approprié.
REMARQUE : Si la soupape de décharge se décharge périodiquement, cela peut être dû à une dilatation
thermique dans un système d'alimentation en eau fermé. Communiquez avec le fournisseur d'eau ou
l'inspecteur local de la plomberie pour savoir comment corriger cette situation. Ne bouchez pas la
soupape de décharge
2.9 Vidange et tuyauterie de condensat
Le chauffe-eau Innovation est conçu pour condenser la vapeur d'eau des produits de fumée. Par
conséquent, l'installation doit avoir des dispositions pour un drainage ou une collecte appropriés des
condensats.
L'orifice d'évacuation des condensats est situé sur le collecteur d'échappement à l'arrière de l'unité (figure
2.9-1). Cet orifice de vidange doit être connecté au purgeur de condensat (réf. 99259), qui est emballé
dans le conteneur d'expédition de l'unité.
ENTRÉE D'AIR
ENTRÉE D'EAU
FROIDE 2" NPT
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
RACCORD DE
VIDANGE DE
CONDENSAT 3/4" NPT
ROBINET DE
VIDANGE
VUE ARRIÈRE PARTIELLE
Figure 2.9-1 : Emplacement du raccord d'évacuation des condensats
L'exemple d'installation du piège à condensat est illustré à la figure 2.9-2. Cependant, les détails réels de
l'installation du piège varient en fonction des dégagements disponibles, de la hauteur et des dimensions
de la plate-forme d'entretien et d'autres conditions qui prévalent sur le site. Les directives générales
suivantes doivent être observées pour assurer un bon drainage des condensats :
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
• L'entrée du purgeur de condensat doit être de niveau ou inférieure à l'orifice de vidange du
collecteur d'échappement.
• La base du purgeur de condensat peut être soutenue pour s'assurer qu'elle est de niveau {non
requise).
• Le siphon doit être amovible pour l'entretien courant (voir la section 6.9 pour les instructions).
• Si un drain de sol n'est pas disponible, utilisez une pompe pour évacuer le condensat dans un drain.
• Le débit maximal de condensat est de 10 gallons (37,85 L) par heure.
Tout en respectant les directives ci-dessus, installez le purgeur de condensat comme suit :
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PURGEUR DE CONDENSAT
1. Fixez le raccord NPT de 3/4" (réf. 94136) à l'orifice de vidange du collecteur d'échappement.
2. Desserrez le capuchon du bac à condensat, puis installez-le à l'extrémité ouverte du mamelon de
3/4 po.
3. Tournez le bouchon de manière à ce que la sortie soit orientée vers le drain de condensat, puis
serrez-le.
4. Connectez un tuyau de 3/4 po (1,91 cm) à la sortie du siphon. Utilisez du PVC, de l'acier
inoxydable, de l'aluminium ou du polypropylène pour la tuyauterie d'évacuation des condensats.
NE PAS UTILISER de composants en carbone ou en cuivre
5. Acheminez le tuyau de la sortie du siphon vers un drain de plancher à proximité et fixez-le avec un
collier de serrage.
Mamelon NPT
de 3/4 po
(Réf. 94136)
DU TUYAU
AU DRAIN
DE
PLANCHER
Le coussin d'entretien ne doit pas
dépasser sous l'ensemble de condensat.
Figure 2.9-2 : Installation d'un échantillon de purgeur de condensat – vue latérale gauche
REMARQUE : En règle générale, AERCO recommande l'utilisation de sa trousse de neutralisation des condensats
pour augmenter le niveau de pH du condensat avant le drainage. Au minimum, l'installation doit être conçue
conformément aux codes locaux qui précisent des limites de pH acceptables. Pour de plus amples
renseignements, voir le document d'instructions techniques TID-0029, Trousse de neutralisation des condensats
et TID-0074, Réservoir de neutralisation des condensats.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.10 Tuyauterie d'alimentation en gaz
Les pressions minimales, nominales et maximales autorisées du gaz sont énumérées dans le Guide de
conception de l'approvisionnement en gaz d'Innovation-Edge (TAG-0091, GF-5036). Ce guide doit être
consulté avant de concevoir ou d'installer une tuyauterie d'alimentation en gaz.
N'UTILISEZ JAMAIS D'ALLUMETTES, DE BOUGIES, DE FLAMMES OU D'AUTRES SOURCES
D'INFLAMMATION POUR VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES DE GAZ.
ATTENTION!
De nombreux savons utilisés pour les tests de fuite des conduites de gaz sont corrosifs pour les métaux. Par
conséquent, la tuyauterie doit être rincée abondamment à l'eau claire après la vérification des fuites.
REMARQUE : Toutes les tuyaux de gaz doivent être disposées de manière à ne pas gêner le retrait des couvercles,
à empêcher l'entretien ou à restreindre l'accès entre l'unité et les murs ou une autre unité.
Les unités Innovation contiennent un raccord d'entrée de gaz naturel à l'arrière de l'unité. L'emplacement
de l'entrée de gaz est illustré à la figure 2.7 ci-dessus.
Raccordement d'entrée
Modèle d'innovation
1,5 pouce (3,8 cm) de gaz naturel Tous les modèles de DCI
Avant l'installation, tous les tuyaux doivent être ébavurés et débarrassés à l'intérieur de tout tartre,
copeaux de métal ou autres particules étrangères. N'installez pas de connecteurs flexibles ou de raccords
de gaz non approuvés. La tuyauterie doit être soutenue par le plancher, le plafond ou les murs seulement
et ne doit pas être soutenue par l'unité.
Un composé de tuyauterie approprié, approuvé pour le gaz naturel, doit être utilisé. Tout excédent doit
être essuyé pour éviter le colmatage des composants.
Pour éviter d'endommager l'appareil lors d'un essai de pression sur la tuyauterie de gaz, isoler l'appareil
de la tuyauterie d'alimentation en gaz. La pression du gaz appliquée à l'appareil ne doit jamais dépasser
14 po W.C. (3,49 kPa). Testez soigneusement toutes les tuyauteries externes à l'aide d'une solution d'eau
et de savon ou d'un équivalent approprié. La tuyauterie de gaz utilisée doit respecter tous les codes
applicables.
2.10.1 Spécifications d'approvisionnement en gaz.
Les spécifications d'entrée d'alimentation en gaz de l'unité de gaz naturel sont les suivantes :
•
La pression statique maximale de l'unité ne doit pas dépasser 14 po W.C. (3,49 kPa).
•
La pression minimale pour le gaz naturel est de 4,0 po W.C. (1,0 kPa).
•
La pression d'alimentation en gaz de l'unité doit être d'une capacité suffisante pour fournir ce qui
suit tout en maintenant une pression de gaz recommandée (nominale) de 7 po W.C. (1,74 kPa)
avec l'unité fonctionnant à sa capacité maximale :
INN 600N : 625 000 BTU (183 kW)
DCI 800N : 800 000 BTU (234 kW)
INN 1060N : 1 060 000 BTU (311 kW)
DCI 1350N : 1 350 000 BTU (410 kW)
o
o
o
o
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.10.2 Vanne d'arrêt manuelle du gaz
Un robinet d'arrêt manuel est installé en usine dans la conduite d'alimentation en gaz de l'appareil,
comme le montre la figure 2.5. De plus, si un régulateur de gaz est installé en amont de l'appareil, voir la
figure 2.10.3.2 pour déterminer l'emplacement de l'installation du robinet d'arrêt manuel par rapport au
régulateur. La pression de gaz maximale permise au chauffe-eau est de 14 po W.C. (3,49 kPa).
2.10.3 Régulateur externe d'alimentation en gaz
Un régulateur de pression de gaz externe est requis sur la tuyauterie d'entrée de gaz dans la plupart des
conditions (voir les sections 2.10.3.1 et 2.10.3.2 ci-dessous). Les organismes de réglementation doivent se
conformer aux spécifications suivantes :
• Le régulateur externe de gaz naturel doit être capable de réguler de 50 000 BTU/h à 3 180 000
BTU/h (58,61 kW à 932,0 kW) de gaz naturel tout en maintenant une pression de gaz d'au moins
8,0 po W.C. (1,99 kPa) à l'unité.
•
Un régulateur de verrouillage est requis lorsque la pression d'alimentation en gaz dépasse 14 po
W.C. (3,49 kPa).
Un régulateur d'alimentation en gaz externe est recommandé pour toutes les installations (autres que le
Massachusetts) qui dépassent une pression de gaz de 7 po W.C. (1,74 kPa), positionné comme le montre
la figure 2.10.3.2. Aucun régulateur n'est requis pour les pressions de gaz inférieures à 7 po W.C. (1,74
kPa). Consultez le service public de gaz local pour connaître les exigences détaillées concernant
l'évacuation du régulateur de gaz d'alimentation.
APPROVISIONNEM
ENT EN GAZ
NATUREL
ROBINET
D'ARRÊT
MANUEL DE 3,8
CM (1,5 PO)
RÉGULATEUR DE
PRESSION DE GAZ
PIÈGE À
SALETÉ
Figure 2.10.3.2 : Emplacement du robinet d'arrêt manuel du gaz
REMARQUE : Il incombe au client de se procurer et d'acheter le régulateur de gaz approprié tel que décrit.
Cependant, AERCO offre à la vente un régulateur approprié, qui peut être commandé au moment de l'achat de
l'unité ou séparément. Communiquez avec AERCO pour plus d'informations.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.11 Câblage d'alimentation électrique CA
Le guide de conception de l'alimentation électrique d'avant-garde d'AERCO (TAG-0092, GF-5066) doit
être consulté avant de connecter tout câblage d'alimentation c.a. à l'unité. Ce guide comprend des
schémas de câblage de l'alimentation électrique.
Des connexions d'alimentation CA externes sont effectuées à l'unité à l'intérieur de la boîte d'alimentation
à l'avant de l'appareil. Retirez la porte avant de l'appareil pour accéder à la boîte d'alimentation montée
directement au-dessus du contrôleur Edge. Desserrez les quatre vis du couvercle du boîtier d'alimentation
et retirez le couvercle pour accéder aux connexions des bornes CA à l'intérieur du boîtier d'alimentation.
Figure 2.11-1 : Emplacement du boîtier d'alimentation – vue partielle de face, panneau avant
retiré
Le boîtier d'alimentation contient le bornier illustré à la figure 2.11-2. Un schéma de câblage indiquant les
connexions d'alimentation CA requises est monté sur le couvercle avant du boîtier d'alimentation.
Figure 2.11-2 : Configurations de borniers c.a. pour les entrées de 110 et 220 VCA
Pour les modèles internationaux seulement, les unités qui se connectent à une alimentation de 220 VCA
doivent être équipées d'un transformateur de 220 VCA à 120 VCA, illustré à la figure 2.11-3. Brancher la
ligne électrique entrante de 220 VCA aux mêmes bornes du boîtier d'alimentation que la ligne de 120 VCA.
Le transformateur est pré-câblé pour convertir l'alimentation en 120 VCA. Aucune autre mesure n'est
nécessaire
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
TRANSFORMATEUR 220
VAC
Figure 2.11-3 : Transformateur de 220 VCA – Panneaux avant et latéraux enlevés
2.11.1 Exigences en matière d'énergie électrique
Les appareils de chauffage AERCO Innovation conçus pour le marché international nécessitent la tension
d'entrée suivante :
•
120 VCA, monophasé, 50/60 Hz @ 20 A
•
220 VCA, monophasé, 50/60 Hz @ 20 A
REMARQUE : Tous les conduits électriques et la quincaillerie doivent être installés de manière à ne pas
gêner le retrait des couvercles de l'unité, à empêcher l'entretien ou à empêcher l'accès entre l'unité et
les murs ou une autre unité.
Chaque unité doit être connectée à un circuit électrique dédié. AUCUN AUTRE APPAREIL NE DOIT ÊTRE
SUR LE MÊME CIRCUIT ÉLECTRIQUE QUE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Un interrupteur bipolaire doit être installé sur la ligne d'alimentation électrique dans un endroit
facilement accessible pour débrancher rapidement et en toute sécurité le service électrique. NE PAS fixer
l'interrupteur aux boîtiers en tôle de l'appareil.
Après la mise en service de l'appareil, le dispositif d'arrêt de sécurité de l'allumage doit être mis à l'essai.
Si une source d'alimentation électrique externe est utilisée, le chauffe-eau installé doit être relié
électriquement à la terre conformément aux exigences de l'autorité compétente. En l'absence de telles
exigences, l'installation doit être conforme au Code national de l'électricité (CEN), ANSI/NFPA 70 et/ou au
Code canadien de l'électricité (CEC), partie I, CSA C22.1, Code de l'électricité.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.12 Câblage de contrôle sur le terrain
Chaque unité est entièrement câblée d'usine avec un système de contrôle de fonctionnement interne.
Aucun câblage de contrôle sur le terrain n'est requis pour un fonctionnement normal. Cependant, le
contrôleur Edge utilisé avec tous les chauffe-eau de génération actuelle Innovation permet certaines
fonctions de contrôle et de surveillance. Les connexions de câblage pour ces fonctions sont effectuées
dans le boîtier d'entrée/sortie (E/S). Le boîtier d'E/S est situé à gauche du panneau avant du contrôleur
(figure 2.12-1), derrière la porte amovible du panneau avant. Pour accéder aux borniers du boîtier d'E/S
illustrés à la figure 2.12-2, desserrez les quatre vis du couvercle et retirez le couvercle. Tout le câblage sur
le terrain est installé à partir de l'arrière du panneau en faisant passer les fils à travers l'une des quatre
bagues fournies.
Figure 2.12-1 : Emplacement des boîtes d'entrée/sortie (E/S) – Vue partielle de face
Reportez-vous au schéma de câblage fourni sur le couvercle du boîtier d'E/S (figure 2.12-2) lorsque vous
effectuez toutes les connexions de câblage.
Étant donné que des boîtiers d'E/S identiques sont utilisés avec les chaudières au gaz et les chauffe-eau
AERCO, certaines des connexions d'entrée et de sortie ne s'appliquent qu'aux chaudières, tandis que
d'autres sont communes aux chaudières et aux fours industriels. Ces connexions de boîtier d'E/S sont
indiquées dans les sections ci-dessous.
REMARQUE : Utilisez la figure 2.12-2 pour déterminer les fonctions des connexions des circuits imprimés d'E/S.
N'utilisez pas les étiquettes sérigraphiées sur le BPC lui-même, car elles pourraient ne pas correspondre.
ATTENTION!
NE PAS faire de connexions aux bornes du boîtier d'E/S étiquetées « NON UTILISÉ ». Tenter de le faire
peut endommager l'équipement.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
Air extérieur
Capteur d'air commun
Capteur de température de
l'air
Capteur d'O2 –
Non utilisé
Non utilisé +
Non utilisé –
Capteur d'O2 +
Non utilisé
Sortie +12 V
Entrée analogique +
Entrée analogique –
Commentaires sur les
soupapes +
Rétroaction sur les
soupapes –
Sortie internationale à
distance
Remote Intl'k IN
NON UTILISÉ
Sortie internationale
retardée
Retardé Intl'k IN
Non utilisé
DIP 1 Terme Modbus
Activation DIP 2
RS232
Relais de défaillance
N.C.
COMM du relais de
défaillance
Relais de défaut N.O.
Au Relais N.C.
Au Relais COMM
Au Relais N.O.
Non utilisé
Bouclier
Bouclier
Sortie analogique +
Sortie analogique –
RS-485 +
RS-485 Masse
RS-485 -
Contacts de
relais :
120 V c.a., 30 V
c.c.
5 ampères, résistif
RS-232 - TxD
RS-232 - RxD
VFD/Souffleur +
VFD/Souffleur –
Figure 2.12-2 : Borniers des boîtes d'E/S
2.12.1 Aérogare extérieure
Les bornes AIR IN et AIR SENSOR COMMON ne s'appliquent pas à cet appareil.
DANGER!
120 C.A.
UTILISÉS
DANS CETTE
BOÎTE
2.12.2 Terminal commun du capteur d'air
Le terminal AIR SENSOR COMMON ne s'applique pas à cet appareil.
2.12.3 Bornes du capteur d'O2
Les bornes O2 SENSOR (–) et O2 SENSOR (+) ne sont actuellement pas utilisées dans cet appareil.
2.12.4 Terminaux d'entrée analogiques
Les bornes ANALOG IN (+ et -) sont utilisées lorsqu'un signal externe est utilisé pour modifier le point de
consigne de l'appareil ou la position de la soupape air/carburant. Les quatre types de signaux sont de 4 à
20 mA, de 0 à 20 mA, de 1 à 5 VDC et de 0 à 5 VDC.
Le réglage d'usine par défaut est de 4 à 20 mA, mais cela peut être modifié dans le paramètre Remote
Signal dans la Main Menu → Advanced Setup → Unit → Application Configuration (remarque :
Operating Mode doit être égal au Remote Setpoint).
Si la tension plutôt que le courant est sélectionnée comme signal d'entraînement, un commutateur DIP
doit être réglé sur la carte d'interface, à l'intérieur du contrôleur de périphérie. Voir l'annexe G – Vues du
contrôleur Edge [i] pour obtenir des renseignements sur les commutateurs DIP. Si le Remote Signal est
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
réglé sur 4 à 20 mA ou 0 à 20 mA, le commutateur DIP #4 dans le bloc SW1 doit être réglé sur mA. Si le
Remote Signal est réglé sur 1 à 5 VDC ou 0 à 5 VDC, le commutateur DIP #4 doit être réglé sur V.
Tous les signaux fournis doivent être des signaux flottants (non mis à la terre). Les connexions entre la
source et le boîtier d'E/S du réchauffeur doivent être effectuées à l'aide d'une paire de fils blindés
torsadés de 18 à 22 AWG comme Belden 9841. La polarité doit être maintenue et le blindage ne doit être
connecté qu'à l'extrémité de la source et doit être laissé flottant (non connecté) au boîtier d'E/S de
l'appareil.
Qu'ils utilisent la tension ou le courant pour le signal d'entraînement, ils sont alignés linéairement à un
point de consigne de 40 °F (4,44 °C) à 240 °F (115,6 °C) ou à une position de soupape air/carburant de 0%
à 100%. Aucune échelle pour ces signaux n'est fournie.
2.12.5 Bornes de rétroaction de soupape
Les bornes de rétroaction de vanne sont utilisées lorsque l'option Rétroaction de vanne d'isolement de
séquençage est sélectionnée. Le signal de rétroaction de la soupape est connecté aux bornes « Valve
Fdbk » et est utilisé pour confirmer que la vanne s'est correctement ouverte ou fermée. Si le signal de
rétroaction de soupape ne correspond pas à la commande Valve-Open ou Valve-Close pour le temps défini
dans l'entrée « Valve Fdbk timer », le contrôleur procédera comme suit :
(a) Si la vanne tombe en panne avec la Valve Stuck Open, le message Valve Stuck Open s'affichera et
l'unité restera active.
(b) Si la vanne tombe en panne avec la Valve Stuck Closedfermée, le message Valve Stuck Closed
fermée s'affichera et l'unité s'arrêtera.
REMARQUE : Si l'option Valve Feedback est utilisée, le #JP2 Shorting Jumper sur la carte d'E/S sera inséré en
usine.
2.12.6 Bornes de blindage
Les deux bornes SHIELD sont utilisées pour terminer les blindages utilisés sur les fils de capteurs connectés
à l'unité. Seuls les écrans doivent être connectés à ces terminaux.
2.12.7 Bornes de sortie analogiques
Les deux bornes ANALOG OUT (+ et -) sortent de 0 à 20 mA et peuvent être utilisées pour surveiller le
point de consigne, la température de sortie, la position de la soupape 4-20 mA, la position de la soupape
0-10v ou être réglées sur OFF. Le réglage par défaut du contrôleur Edge est la position de la soupape de
0 à 10 v et les réglages se comportent comme suit :
1. 0-10VDC doit être sélectionné pour la tension de sortie utilisée par le contrôleur pour moduler le
ventilateur de combustion via les bornes du boîtier d'E/S étiquetées VFD/BLOWER (section
2.12.11).
2. Si la gestion du chauffe-eau « embarquée » est activée, les bornes de sortie analogique sont
utilisées pour actionner la vanne d'isolement, ouverte et fermée.
REMARQUE : Lors de l'entraînement d'une soupape d'isolement, le cavalier de court-circuit #JP2 DOIT être
installé sur la carte d'E/S.
2.12.8 Terminaux de communication Rs485
Les terminaux de communication RS485 (+, GND et -) sont utilisés lorsque les chauffe-eau Innovation sont
contrôlés par un système de gestion de l'énergie (SGE) ou le système de gestion des chauffe-eau (WHM)
du contrôleur de périphérie à l'aide d'une communication Modbus (RS485). Le logiciel WHM requis pour
contrôler jusqu'à 8 chauffe-eau AERCO Innovation est inclus dans le système de contrôle des bords utilisé
avec chaque unité Innovation.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.12.9 Terminaux de communication Rs232
À partir de la version 4.0 du micrologiciel, ces terminaux ne sont utilisés que par le personnel formé en
usine pour surveiller les communications Nexa via un ordinateur portable.
2.12.10 Bornes Vfd/soufflantes
Ces bornes (0-10 et AGND) envoient un signal analogique pour contrôler la vitesse du ventilateur. Lorsque
l'une des options de 4 à 20 mA est sélectionnée pour les sorties analogiques (section 2.12.8), la sortie des
bornes VFD/ventilateur est désactivée.
2.12.11 Terminaux de verrouillage
L'unité offre deux circuits de verrouillage pour l'interface avec les systèmes de gestion de l'énergie et les
équipements auxiliaires tels que les pompes, les persiennes ou d'autres accessoires. Ces verrouillages sont
appelés verrouillage à distance et verrouillage différé (REMOTE INTL'K IN et DELAYED INTL'K IN à la figure
2.12-2). Les deux verrouillages, décrits ci-dessous, sont câblés en usine en position fermée.
REMARQUE : Le verrouillage à distance et le verrouillage retardé doivent être fermés pour que
l'appareil puisse se déclencher.
2.12.11.1 Terminaux internationaux éloignés
Le circuit de verrouillage à distance est fourni pour démarrer (activer) et arrêter (désactiver) à distance
l'appareil si vous le souhaitez. Le circuit est de 24 VCA et est pré-câblé en usine.
2.12.11.2 Terminaux internationaux retardés
Le verrouillage retardé est généralement utilisé conjointement avec les contacts de relais auxiliaires
décrits à la section 2.12.14. Ce circuit de verrouillage est situé dans la section de purge de la chaîne de
départ. Il peut être connecté au dispositif d'étalonnage (fin de course, débiteur, etc.) d'un équipement
auxiliaire démarré par le relais auxiliaire de l'unité. Le verrouillage retardé doit être fermé pour que
l'appareil de chauffage se déclenche. Si le verrouillage différé est connecté à un dispositif d'étalonnage
qui nécessite du temps pour se fermer, un temporisation (retard auxiliaire) qui maintient la séquence de
démarrage de l'unité suffisamment longtemps pour qu'un interrupteur d'étalonnage fasse (ferme) peut
être programmé.
Si l'interrupteur d'épreuve n'est pas prouvé dans le délai prévu, l'appareil s'arrêtera. Le paramètre
Auxiliary Delay (Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Device → Interlocks) peut être programmé
de 0 à 240 secondes.
2.12.12 Bornes de relais de défaillance
Le relais de défaillance est un relais unipolaire à double course (SPDT) doté d'un ensemble de contacts de
relais normalement ouverts et normalement fermés qui sont évalués pour 5 ampères à 120 VCA et 5
ampères à 30 VCC. Le relais s'allume en cas de défaut et reste sous tension jusqu'à ce que le défaut soit
éliminé et que le bouton CLEAR soit enfoncé. Les connexions du relais de défaillance sont illustrées à la
figure 2.12-2.
2.12.13 Bornes de relais auxiliaires
Chaque unité est équipée d'un relais auxiliaire unipolaire à double course (SPDT) qui est mis sous tension
lorsqu'il y a une demande de chaleur et désactivé une fois la demande de chaleur satisfaite. Le relais sert
à contrôler l'équipement auxiliaire, comme les pompes et les persiennes, ou peut être utilisé comme
indicateur de l'état de l'unité (tir ou non). Ses contacts sont évalués pour 120 VAC @ 5 ampères. Reportezvous à la figure 2.12-2 pour localiser les bornes du relais auxiliaire (N.C., COM et N.O.) pour les connexions
de câblage.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.13 Installation d'évacuation des gaz de combustion
Le Guide de conception de l'air de combustion et de ventilation d'Innovation-Edge (TAG-0090, GF-5056)
doit être consulté avant la conception ou l'installation d'un conduit de fumée ou d'un évent d'air de
combustion. Le système de ventilation doit être installé conformément aux instructions d'installation
du fabricant de l'appareil et, le cas échéant, aux instructions d'installation du fabricant de la
ventilation.
Des matériaux de ventilation appropriés, approuvés U/L, à pression positive et étanches à l'eau DOIVENT
être utilisés pour la sécurité et la certification UL. Étant donné que l'unité est capable d'évacuer des gaz
d'échappement à basse température, le conduit de fumée doit être renvoyé vers l'unité à au moins 1/4
po par pied (21 mm par m) pour éviter toute accumulation de condensat et permettre un drainage
adéquat. De plus, vous devez ajouter un cordon de produit d'étanchéité au silicium rouge à haute
température (comme Permatex Hi-Temp Red RTV ou Loctite Superflex Red High Temp RTV) entre le
collecteur d'échappement et la bride d'accouplement du connecteur d'échappement, comme le montre
la figure 2.13.
TRAIRIE
COLLIER DE SERRAGE À VIS
SANS FIN
CONNECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
VIS À CAPUCHON DE
1/4" [4X]
NETTOYEZ LES DEUX
SURFACES, PUIS
APPLIQUEZ LE
SCELLANT AU SILICONE
ROUGE HAUTE
TEMPÉRATURE ICI
RONDELLE PLATE 1/4"
[4X]
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
Graphique 2.13. Raccord d'évacuation
Bien qu'il y ait une pression de fumée positive pendant le fonctionnement, la perte de pression combinée
des systèmes d'évacuation et d'air de combustion ne doit pas dépasser 140 pieds équivalents (42,7 m)
ou 0,81 po W.C. (201 Pa) avec une tuyauterie de 6 po (15,24 cm). Les raccords ainsi que les longueurs
de tuyaux doivent être calculés comme faisant partie de la longueur équivalente. Pour une installation à
tirage naturel, le tirant d'eau ne doit pas dépasser - 0,10 po W.C. (-24,9 Pa). Ces facteurs doivent être
prévus dans l'installation de l'évent. Si les longueurs équivalentes maximales permises de tuyauterie sont
dépassées, l'unité ne fonctionnera pas correctement ou de manière fiable.
•
•
•
CHAPTER 2 INSTALLATION
2.14 Combustion Air
Le Guide de conception de l'air de combustion et de ventilation d'Innovation-Edge (TAG-0090, GF-5056)
doit être consulté avant la conception ou l'installation d'un conduit de fumée ou d'un évent d'air d'entrée.
L'alimentation en air est une exigence directe des normes ANSI 223.1, NFPA-54, CSA B149.1 et des codes
locaux. Ces codes doivent être consultés avant qu'une conception permanente ne soit déterminée.
L'air de combustion DOIT être exempt de chlore, d'hydrocarbures halogénés ou d'autres produits
chimiques qui peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés dans des équipements alimentés au gaz.
Les sources courantes de ces composés sont les piscines, les composés dégraissants, le traitement des
plastiques et les réfrigérants. Lorsque l'environnement contient ces types de produits chimiques, l'air de
combustion DOIT être fourni à partir d'un endroit propre à l'extérieur pour la protection et la longévité
de l'équipement et la validation de la garantie.
Les méthodes d'alimentation en air de combustion les plus courantes sont décrites dans les deux sections
suivantes, ci-dessous. Pour l'alimentation en air de combustion à partir des conduits, voir la section 2.15
: Air de combustion par conduits, ou consulter le Guide de conception de l'air de combustion et de
ventilation Innovation-Edge (TAG-0090, GF-5056).
2.14.1 Air de combustion de l'extérieur du bâtiment
L'air fourni de l'extérieur du bâtiment doit être fourni par deux ouvertures permanentes. Pour chaque
logement, ces deux ouvertures doivent avoir une surface libre d'au moins un po². (6,45 cm²) pour chaque
entrée de 4000 BTU (1,172 kW) de l'équipement ou 250 po². (1613 cm²) d'aire libre. L'aire libre doit tenir
compte des restrictions telles que les persiennes et les moustiquaires.
Pour les installations au Canada, se reporter aux exigences précisées dans les normes CSA B149.1-10, 8.4.1
et 8.4.3.
2.14.2 Combustion de l'air de l'intérieur du bâtiment
Lorsque l'air de combustion est fourni à partir de l'intérieur du bâtiment, il doit être fourni par deux
ouvertures permanentes dans un mur intérieur. Chaque ouverture doit avoir une surface libre d'au moins
un po². (6,45 cm²) par 1000 BTU (0,293 kW) d'entrée totale ou 1000 po² (6 451 cm²) de surface libre. La
zone libre doit tenir compte de toutes les restrictions, telles que les persiennes.
2.15 Air de combustion par conduits
Voir le Guide de conception de la ventilation et de l'air de combustion d'Innovation-Edge (TAG-0090, GF5056).
Le chauffe-eau Innovation est homologué UL pour l'air de combustion 100% conduit. Pour les installations
d'air de combustion par conduits, les conduits d'air d'entrée doivent ensuite être fixés directement à
l'entrée d'air de l'unité.
Dans une application d'air de combustion dans des conduits, les pertes de pression dans les conduits d'air
de combustion doivent être prises en compte dans le calcul de la durée de ventilation maximale autorisée
totale. Lorsque l'appareil de chauffage est utilisé dans une configuration d'air de combustion par conduits,
chaque appareil doit avoir un raccord d'au moins 6 pouces (15,24 cm) de diamètre.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
CHAPTER 3. FONCTIONNEMENT
3.1 Introduction
L'information contenue dans ce chapitre fournit un guide sur le fonctionnement du chauffe-eau
Innovation à l'aide du contrôleur de bord monté à l'avant de l'appareil. Il est impératif que le démarrage
initial de cette unité soit effectué par du personnel formé en usine. L'utilisation avant le démarrage initial
par du personnel formé en usine annulera la garantie de l'équipement. De plus, les mises en garde et les
mises en garde suivantes doivent être observées en tout temps.
ATTENTION!
Toutes les procédures d'installation du chapitre 2 doivent être effectuées avant de tenter de démarrer
l'appareil.
Les tensions électriques dans ce système comprennent 110 ou 220 et 24 volts c.a. Il ne doit être
entretenu que par des techniciens d'entretien certifiés par l'usine.
N'ESSAYEZ PAS DE TIRER À SEC L'APPAREIL. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet
peut endommager gravement l'appareil et entraîner des blessures au personnel ou des dommages
matériels. Cette situation annulera toute garantie.
3.2 Description du contrôleur Edge
Le contrôleur Edge de l'Innovation, illustré à la figure 3.1, contient toutes les commandes, indicateurs et
affichages nécessaires pour faire fonctionner, régler et dépanner votre chauffe-eau Innovation.
Le contrôleur Edge contient un écran tactile capacitif, qui est un appareil très sensible. Il vérifie
continuellement l'interaction de l'utilisateur à une fréquence très élevée.
Les environnements de la salle mécanique sont parfois difficiles, électromagnétiquement bruyants et
sales, et peuvent connaître de larges plages de température, et peuvent être difficiles pour les
composants électroniques sensibles. Il faut prendre soin de ne pas endommager l'écran tactile ou de ne
pas déposer de graisse ou de pâte à tuyau sur l'écran tactile.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Les touches programmables sur la face avant de la manette fonctionnent comme suit :
1
1
Barre multifonction, affiche soit :
• Fire Rate
• Position de la soupape
Indicateur de paramètre pour les deux lectures
de température :
2
2
3
•
•
4
GAUCHE : Température d'entrée ou
température de consigne
DROITE : Température de sortie ou
température du collecteur du système
3
Indicateur de l'échelle de température :
Fahrenheit ou Celsius
4
Lectures de température configurables (2) :
• GAUCHE : Température d'entrée ou de
consigne
• DROITE : Température de sortie ou d'entête du système
5
Indicateurs de mode de fonctionnement (2) :
• GAUCHE : Demande ou manuel
• DROITE : Gestionnaire (BST seulement),
COMM lors de la communication
6
Écran tactile du contrôleur Edge : voir la section
1.8 ci-dessous
8
7
Touches programmables : voir le tableau cidessous
9
8
Voyant lumineux Nexa
Voyant de défaut
9
Prêt lumineux
10
Activer/désactiver l'interrupteur
11
Boutons d'essai de niveau d'eau bas (2) :
• TEST : Déclenche l'essai de basse eau
• RESET : Réinitialise l'unité après un test de
basse eau
5
6
7
10
11
Figure 3.2 : Disposition du panneau avant du contrôleur de périphéri
TABLEAU 3.2 : Commandes du panneau avant du contrôleur
Icône
Nom
•
Descriptif
Précédent
Vous amène à l'écran précédent.
Accueil
Vous amène au Main Menu de l'écran tactile (voir la figure 1.2). S'il est pressé
pendant une intervention, il interrompt l'intervention.
Haut/Bas
Ces boutons activent une boîte de sélection qui peut ensuite être déplacée
séquentiellement à travers les paramètres modifiables/sélectionnables en
commençant par le haut à gauche (pas la barre de titre avec les icônes
d'accueil/précédent) et en se déplaçant vers la droite, puis vers le bas comme lors
de la lecture d'un livre.
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Modifier
Entrez
Ce bouton permet d'éditer le paramètre actuellement sélectionné à l'aide de
flèches haut/bas.
Ce bouton vous permet de finaliser une sélection (par exemple, une sélection
dans un menu ou dans une fenêtre contextuelle (par exemple, saisie de mot de
passe terminée).
Veuillez noter que toutes les données alphanumériques saisies sont entrées sur
l'écran tactile.
Faute
Un voyant rouge indique que le contrôleur est en état de défaillance.
Effacer
Élimine une panne – le voyant rouge de défaut s'éteint.
Si l'écran tactile ne répond plus à tout moment, appuyez simplement sur le bouton CLEAR; cela
réinitialise l'écran tactile et devrait résoudre le problème.
3.2.1 Fonctionnalité des boutons de l'écran tactile
Certaines des mêmes commandes de touches programmables, ainsi que d'autres commandes,
apparaissent sur l'écran tactile de la manette. Ils fonctionnent comme suit :
TABLEAU 3.2.1 : Commandes à écran tactile
Icône
Nom
Descriptif
Précédent
Vous amène à l'écran précédent.
Accueil
Vous amène au Main Menu de l'écran tactile (voir la figure 3.3). S'il est pressé
pendant une intervention, il interrompt l'intervention.
Gauche Droite
La flèche GAUCHE se déplace au point précédent du tableau ou de la liste et la
flèche DROITE se déplace au point suivant du tableau ou de la liste.
Haut/Bas
La flèche HAUT augmente une valeur, BAS diminue la valeur.
Page Gauche
Page Droite
Les flèches sur les bords gauche et droit de l'écran tactile font défiler la page à
gauche ou la page à droite dans une séquence de tournoi à la ronde.
Page Haut
Page Bas
Sur les écrans avec plusieurs pages, les boutons Page haute et Page inférieure se
déplacent vers le haut et vers le bas des pages.
Abandonner
Le bouton Abandonner apparaît lorsqu'il peut être nécessaire de quitter un
processus avant qu'il ne soit terminé.
Suivant
En appuyant sur Suivant, vous accédez à l'écran suivant dans une procédure en
plusieurs étapes. Certaines procédures ont plutôt un bouton Continuer.
Enregistrer
•
1. Appuyez sur SAVE sur un écran contextuel pour enregistrer les données saisies et
vous ramener à l'écran précédent.
2. Appuyez sur ENREGISTRER sur un écran non contextuel pour enregistrer les
données saisies et vous amener à l'écran suivant.
Nouvelle
tentative
En appuyant sur Réessayer , vous accédez à l'écran précédent et recommencez
l'étape du processus qui a provoqué l'affichage du message de notification.
Aide
Vous amène à un écran d'aide spécifique au sujet.
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.2.2 Connexion
L'interface utilisateur du contrôleur Edge est protégée par des niveaux de mot de passe pour empêcher
toute utilisation non autorisée. Le mot de passe de niveau 1, qui permet certains changements de
paramètres de base, est 159. Les mots de passe de niveau supérieur (appropriés pour les techniciens
formés par AERCO) sont distribués sur une base individuelle lorsque les techniciens ont terminé la
formation certifiée par AERCO.
Suivez les instructions ci-dessous pour vous connecter au contrôleur Edge.
INSTRUCTIONS DE CONNEXION
1. Allez dans le Main Menu, appuyez sur Advanced Setup, puis appuyez sur le bouton Access. L'
écran Enter Password s'affiche.
Figure 3.2.2 : Écran d'Enter Password
2. Utilisez le clavier numérique pour entrer le mot de passe (chaque chiffre apparaît sous la forme
d'un X), puis appuyez sur Save.
3. Vous êtes maintenant dirigé vers le Main Menu (voir la figure 3.3) ou retourné au dernier écran
ouvert avant l'expiration du délai d'expiration de l'appareil. Vous avez accès à la fonctionnalité
associée à votre niveau de mot de passe.
3.3 Menu Structure
Le Main Menu vous donne accès à toutes les fonctionnalités utilisateur du contrôleur Edge. Il y a quatre
grandes divisions dans la structure du menu.
Figure 3.3 : Main Menu du contrôleur Edge
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.1 Menu État de l'unité
Le menu État de l'unité contient les sections et les paramètres suivants. Contrairement aux autres menus
Edge, la navigation commence à l' écran d'état de l'unité et se poursuit à partir de là en faisant défiler
vers la droite.
Main Menu → Unit Status
Target Fire Rate
Lecture seulement
Le taux de tir cible (0% à 100%).
Current Fire Rate
Lecture seulement
Le taux de feu actuel (0% à 100%).
Flame Strength
Lecture seulement
La force actuelle de la flamme (0% à 100%).
Feed Forward
Lecture seulement
La température actuelle d'avancement.
Inlet Temp
Lecture seulement
La température actuelle de l'eau d'entrée
Air Inlet
Lecture seulement
La température actuelle de l'entrée d'air.
Setpoint
Lecture seulement
Le point de consigne actuel de l'unité.
Outlet
Lecture seulement
La température de sortie actuelle.
Exhaust
Lecture seulement
Main Menu → WHM Cascade Status
La température actuelle de l'échappement.
Avg Fire Rate
Lecture seulement
Le taux de feu moyen (0% à 100%).
Units Online
Lecture seulement
Le nombre d'unités dans la cascade WHM est en ligne.
Setpoint
Lecture seulement
Le point de consigne actuel de la cascade WHM.
Units Available
Lecture seulement
Le nombre d'unités dans la cascade WHM.
Avg Outlet
Lecture seulement
La température moyenne de sortie.
Units Firing
Lecture seulement
Le nombre d'unités dans le WHM en cascade.
Average Cycles Per Hour
Lecture seulement
Nombre moyen de cycles par heure de l'unité.
Run Hours
Lecture seulement
Cycle Count
Lecture seulement
Main Menu → Runtime Statistics
Le nombre d'heures de fonctionnement de l'unité depuis le
démarrage.
Le nombre de cycles pendant les heures de fonctionnement de
l'unité.
Main Menu → Unit Event History
Event
Lecture seulement
Énumère les événements d'avertissement et de défaillance de
l'unité.
Lecture seulement
Énumère les événements d'avertissement et de défaillance de la
centrale.
Main Menu → Plant Event History
Event
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.2 Menu d'étalonnage
Main Menu → Calibration → Combustion Calibration
NOx Requirement
Sélectionnez
Sélectionnez l'exigence de NOx de l'appareil : Aucune, < = 20
ou < = 9 PPM.
Valve Position - Target
Lecture seulement
La position cible de la soupape de l'unité.
Valve Position - Reading
Lecture seulement
Blower Voltage - Target
Lecture seulement
Blower Voltage - Reading
Lecture seulement
La position réelle de la soupape de l'appareil.
Tension cible du ventilateur pour la position actuelle de la
soupape.
La tension réelle du ventilateur de l'unité.
O2% - Target
Lecture seulement
L'objectif de l'unité est d'O2% dans les gaz d'échappement.
O2% - Reading
Saisie numérique
L'O2% réel de l'appareil dans l'échappement.
CO - Target
Lecture seulement
La quantité cible de CO dans les gaz d'échappement, en ppm.
CO - Reading
Saisie numérique
La quantité réelle de CO dans les gaz d'échappement, en ppm.
NOx - Target
Lecture seulement
La quantité cible de NOx dans les gaz d'échappement, en ppm
NOx - Reading
Saisie numérique
La quantité réelle de NOx dans les gaz d'échappement, en
ppm.
Flame Strength - Reading
Saisie numérique
La Flame Strength de l'unité, du multimètre
Air Temperature - Reading
Lecture seulement
La température actuelle de l'air.
Downstream Gas pressure
Saisie numérique
Apparaît uniquement lorsque la Fire Rate = 100%.
Ajustez au besoin pour faire correspondre les objectifs aux
lectures réelles.
Blower Voltage
Ajuster
3.3.2.1 Main Menu → Calibration → Input/Output
Main Menu → Calibration → Input/Output → Temperature Sensors
Sensor
Sélectionner : Feed Forward, Exhaust, Outside Temp, Air Inlet, Lower Inlet,
Outlet.
Sélectionnez
Offset
Saisie numérique
Décalage optionnel appliqué au capteur de courant
Current Reading
Lecture seulement Lecture de courant du capteur de courant. (Débit d'entrée et débit supprimés) .
Main Menu → Calibration → Input/Output → Analog Inputs
Analog Name
Offset
Sélectionnez
Sélectionnez : Flux ou Entrée analogique à distance.
Saisie numérique
Une valeur de correction à l'entrée sélectionnée, au besoin.
Current Reading
Lecture seulement Lecture actuelle de l'intrant sélectionné.
Main Menu → Calibration → Input/Output → Analog Outputs
Analog Name
Lecture seulement
Le nom Sortie analogique.
Level
Saisie numérique
Régler le niveau de sortie (0,00 à 20,00 mA)
Offset
Saisie numérique
Une valeur de correction de la sortie analogique, au besoin (-2,00 à 2,00).
Feedback
Lecture seulement
Affiche la rétroaction de la sortie analogique.
3.3.2.2 Main Menu → Calibration → Subsystems
Main Menu → Calibration → Subsystems → Air Fuel Valve
Valve Position
Réglage manuel
Réglez sur la position de la soupape désirée.
A/F Sensitivity
Saisie numérique
Régler la sensibilité de la soupape d'air/carburant (1% à 5%)
Main Menu → Calibration → Subsystems → Spark Monitor
Spark Monitor
Enabled/Disabled
Active ou désactive le moniteur d'étincelles.
Min Spark
Saisie numérique
Étincelle minimale. (0,00 à 0,29 ampère)
Max Spark
Saisie numérique
Étincelle maximale. (0,30 à 2,50 ampères)
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.2.3 Main Menu → Calibration → Combustion Summary
Main Menu → Calibration → Combustion Summary
Valve Position
Lecture seulement
Affiche les étapes de la soupape d'étalonnage de la combustion.
O2
Lecture seulement
Affiche les résultats de l'étalonnage de l'O2 de la combustion.
NOx
Lecture seulement
Affiche les résultats de l'étalonnage des NOx de la combustion.
CO
Lecture seulement
Affiche les résultats de l'étalonnage de la combustion et du CO.
Flame Strength
Lecture seulement
Affiche l'intensité de la flamme d'étalonnage de la combustion.
3.3.3 Diagnostics Menu
Le menu Diagnostics contient les sections suivantes :
3.3.3.1 Main Menu → Diagnostics → Manual Run
Main Menu → Diagnostics → Manual Run
Manual Mode
Fire Rate
Activer/désactiver
Ajuster
Flame Strength
Lecture seulement
Active/désactive l'exécution en mode manuel.
Réglage manuel de la Fire Rate, 0 à 100%
La Flame Strength détectée dans le brûleur est de 0 à 100%
3.3.3.2 Main Menu → Diagnostics → Front Panel
Main Menu → Diagnostic → Front Panel
Touchscreen Display Test
Enabled/Disabled
Démarre le test d'affichage de l'écran tactile.
Touchscreen Test
Enabled/Disabled
Démarre le test de l'écran tactile.
Status Light Test
Enabled/Disabled
Démarre le test du voyant d'état.
Keypad and Switch Test
Enabled/Disabled
Démarre le test du clavier et de l'interrupteur.
3.3.3.3 Main Menu → Diagnostics → Analog Outputs and Relays
Main Menu → Diagnostics → Analog Outputs and Relays → Relays
Ignition Relay
Activer/désactiver
Active/désactive le relais d'allumage.
Blower Relay
Activer/désactiver
Active/désactive le relais du ventilateur.
Pump Relay
Activer/désactiver
Active/désactive le relais de la pompe.
Aux Relay
Activer/désactiver
Active/désactive le relais auxiliaire.
Fault Relay
Activer/désactiver
Active/désactive le relais de défaillance.
Main Menu → Diagnostics → Analog Outputs and Relays → Analog Outputs
Valve
Lire/Ajuster
Affichage réglable de la position de la soupape A/F.
Blower
Lire/Ajuster
Affichage réglable du souffleur.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.3.4 Main Menu → Diagnostics → Subsystems
Main Menu → Diagnostics → Subsystems → Air Fuel Valve Stepper Motor
Auto Stroke
Basculer
Déclenche un cycle A/F, 0 à 100 à 0%
Valve Position In
Ajuster
Réglage manuel de la soupape A/F 0 à 100%.
Main Menu → Diagnostics → Subsystems → Blower
Profile
Sélectionnez
Sélectionnez le profil à exécuter (par défaut = Profil 1).
Profile Run
Activer/désactiver
Permet d'exécuter le profil sélectionné.
Blower
Saisie numérique
Ajustez manuellement la tension du ventilateur.
Main Menu → Diagnostics → Subsystems → Ignition
Ignition Spark
Activer/désactiver
Permet de tester l'étincelle d'allumage de l'appareil.
Spark Current
Lecture seulement
L'actuel courant d'étincelle.
3.3.3.5 Main Menu → Diagnostics → Systems
Main Menu → Diagnostics → System → Pre-Start Up
Pre-Start Up Mode
Activer/désactiver
Active le mode de prédémarrage, un test de divers composants
du système sans allumer l'unité.
Valve Position Out
Lecture seulement
La position actuelle de la soupape A/F.
Blower (voltage)
Lecture seulement
La tension actuelle du ventilateur.
Blower (RPM)
Lecture seulement
Le régime actuel du ventilateur.
Spark Current
Lecture seulement
L'actuel courant d'étincelle.
Main Menu → Diagnostics → System → Versions
Serial Number
Lecture seulement
Le numéro de série de l'unité.
Software Version
Lecture seulement
Version logicielle du contrôleur.
Graphic Data Version
Lecture seulement
Version graphique du contrôleur.
Display Version
Lecture seulement
La version d'affichage du contrôleur.
I/O Board Version
Lecture seulement
La version de la carte d'E/S.
Touch Version
Lecture seulement
La version à écran tactile.
Bluetooth Version
Lecture seulement
La version Bluetooth.
Framework Version
Lecture seulement
La version du cadre.
Bootloader version
Lecture seulement
La version Bootloader.
Display BL Version
Lecture seulement
Afficher la version du chargeur de démarrage.
I/O PCB BL Version
Lecture seulement
Version chargeur de démarrage de circuit imprimé de carte d'E/S.
3.3.3.6 Main Menu → Diagnostics → Comm & Network
Main Menu → Diagnostics → Comm & Network → IP Network
Unit IP Address
Lecture seulement
L'adresse IP de l'unité.
Subnet Mask
Lecture seulement
L'adresse du masque de sous-réseau de l'unité.
Gateway IP Address
Lecture seulement
L'adresse IP de la passerelle de l'unité.
DSN 1
Lecture seulement
L'adresse DSN 1 de l'unité.
DSN 2
Lecture seulement
L'adresse DSN 2 de l'unité.
Unit MAC Address
Lecture seulement
L'adresse MAC de l'unité.
Network Status
Lecture seulement
L'état actuel du réseau de l'unité.
Main Menu → Diagnostics → Comm & Network → BAS
BAS
Lecture seulement
•
•
Le protocole du système d'automatisation du bâtiment.
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Communication Address
Lecture seulement
L'adresse BAS de l'unité.
Device Instance
Lecture seulement
L'instance de l'appareil de l'unité dans BAS.
Unit IP Address
Lecture seulement
L'adresse IP de l'appareil sur le réseau.
Unit MAC Address
Lecture seulement
L'adresse MAC de l'unité dans BAS.
Last Command Received
Lecture seulement
Le dernier ordre reçu par l'unité.
BAS IP
Lecture seulement
Si la sécurité est activée, il s'agit de l'adresse IP du système
BAS avec laquelle l'unité ne peut communiquer qu'avec elle.
Network Status
Lecture seulement
L'état actuel du réseau BAS de l'unité.
Main Menu → Diagnostics → Comm & Network → Nexa
Unit IP Address
Lecture seulement
L'adresse IP de l'unité.
Upload Time
Lecture seulement
Fréquence à laquelle l'unité transmet des données à Nexa.
Test Setup
Activer
Amorce le test de la fonctionnalité de Nexa.
Test Heartbeat
Activer
Amorce le test du rythme cardiaque de Nexa.
Main Menu → Diagnostics → Comm & Network → USB Storage
Status
Lecture seulement
État du périphérique USB.
Serial Number
Lecture seulement
Le numéro de série du périphérique USB.
Size
Lecture seulement
La taille du périphérique USB.
Available Space
Lecture seulement
La quantité d'espace libre sur le périphérique USB.
3.3.3.7 Main Menu → Diagnostics → Input/Output Summary
Main Menu → Diagnostics → Input/Output Summary
Air Inlet
Lecture seulement
Affiche la température d'entrée d'air actuelle.
Exhaust
Lecture seulement
Affiche la température d'échappement actuelle.
Outlet
Lecture seulement
Affiche la température actuelle de l'eau de sortie.
Lower Inlet
Lecture seulement
Affiche la température d'entrée inférieure actuelle.
Feed Forward
Lecture seulement
Affiche la température actuelle d'avancement.
Blower
Lecture seulement
Affiche la tension actuelle du ventilateur.
Remote Ain
Lecture seulement
Affiche la valeur de l'entrée analogique à distance.
Cascade Valve
Lecture seulement
Affiche l'état de la vanne en cascade.
Cascade Vlv Fdbk
Lecture seulement
Affiche les commentaires de la valve en cascade.
Outside Temp
Lecture seulement
Non utilisé.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.4 Advanced Setup principale
Main Menu → Advanced Setup → Access
Saisie numérique
Password
Entrez 159 ou votre mot de passe, puis appuyez sur Enregistrer.
3.3.4.1 Main Menu → Advanced Setup → Unit
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings
Unit Serial #
Entrée
Unit Type
Entrez
Unit Size
Sélectionnez
Date
Le numéro de série de l'appareil. Ne changez PAS, sauf lorsque vous
remplacez le contrôleur.
Affiche le produit et le modèle de l'unité. Ne changez PAS, sauf lorsque
vous remplacez le contrôleur.
Affiche les dimensions de l'unité. Ne changez PAS, sauf lorsque vous
remplacez le contrôleur Edge.
Vous permet de définir la date actuelle.
Saisie numérique
Time Format
Time
Basculer
Choisissez le format horaire de 12 heures ou 24 heures.
Saisie numérique
Vent Type
Vous permet de régler l'heure actuelle.
Sélectionnez
Exhaust Safety
Activer/désactiver
Fuel Type
Basculer
Control Type
Lecture seulement
Language
Sélectionnez
Unit of Measurement
Basculer
Temperature Sensor
Lecture seulement
Standby Pump On Time
Saisie numérique
Standby Pump Off Time
Saisie numérique
Post-Fire Pump Time
Saisie numérique
Beeper
Choisissez le matériau d'aération : PVC, cPVC, Polypro, acier inoxydable.
Selon la température d'évacuation et la valeur du type d'évent, déclenche
un avertissement de température d'évacuation, une Fire Rate réduite ou
un arrêt de l'unité.
Choisissez le gaz naturel, le propane ou le butane
Affiche le type de manette : Edge [i].
Choisissez la langue de l'affichage du contrôleur : anglais, espagnol,
français.
Choisissez l'unité de mesure : Métrique ou Anglais.
Affiche le type de capteur utilisé : Balco.
La durée de fonctionnement de la pompe de recirculation interne lorsque
l'unité est en veille. La pompe fonctionne continuellement.
La durée pendant laquelle la pompe de recirculation interne est désactivée
pendant la mise en veille de l'unité. La pompe est continuellement
recyclée en veille (0 à 30 min).
Durée de fonctionnement de la pompe de recirculation interne après
l'entrée en mode veille (0 à 30 min).
Active/désactive l'alarme sonore de panne.
Basculer
Run Cycles
Saisie numérique
Run Hours
Saisie numérique
Affiche le nombre de cycles d'exécution depuis la dernière réinitialisation
du système. Peut être réinitialisé à 0 ou à n'importe quel chiffre.
Affiche le nombre d'heures d'exécution depuis la dernière réinitialisation
du système. Peut être réinitialisé à 0 ou à n'importe quel chiffre.
Appuyez sur Oui pour restaurer tous les paramètres aux valeurs par
défaut.
Sélectionnez
Oui/Non
Sélectionnez
Clear Fault Log
Appuyez sur Oui pour effacer l'historique des événements de l'unité.
Oui/Non
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Front Panel Configuration
Reset All Settings
Upper Left Display
Sélectionnez
Choisissez le point de consigne ou l'entrée d'eau.
Upper Right Display
Sélectionnez
Multi-Function Bar
Sélectionnez
Brightness
Saisie numérique
Choisissez la sortie d'eau ou le collecteur du système.
Choisissez l'affichage de la barre multifonction : Fire Rate ou Position de la
soupape.
Ajuste la luminosité de l'écran tactile.
Screensaver Password
Activer/désactiver
S'il est activé, tout accès au contrôleur nécessite un mot de passe.
Screen Timeout
Minutes
Saisie numérique
Screen Timeout Now
•
Spécifie le délai d'attente de l'écran tactile en minutes (Mot de passe de
l'économiseur d'écran = Activé).
Choisissez Oui pour mettre la manette en mode veille. (Mot de passe de
l'économiseur d'écran = activé).
Basculer
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Settings Transfer
Restore All Settings
Restore Common
Settings
Save All Settings
Sélectionnez
Restaure tous les paramètres par défaut.
Sélectionnez
Restaure les paramètres courants par défaut.
Sélectionnez
Enregistre tous les paramètres sur USB ou sur la mémoire intégrée.
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Fault Management
Choisissez si le mode de réinitialisation de panne d'alimentation, manuel
ou automatique.
Choisissez le mode de réinitialisation des défauts de température de l'eau,
Water Temp Reset
Basculer
manuel ou automatique.
Choisissez si le mode de réinitialisation des défauts de pression de gaz est
Gas Pressure Reset
Basculer
manuel ou automatique.
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Freeze Protection
Power Reset
Freeze Protection
Basculer
Activer/désactiver
Active/désactive la fonctionnalité de protection contre le gel.
Si cette option est activée, la température ambiante inférieure à cette
valeur déclenche le démarrage de la pompe du système (20 à 245 °F,
protection contre le gel = activée).
Une température ambiante inférieure à cette valeur déclenche le
Unit On Temperature
Saisie numérique
déclenchement de l'appareil (20 à 245 °F, protection contre le gel =
activé).
Une température ambiante supérieure à cette valeur ramène le système
Stop Temperature
Saisie numérique
au fonctionnement normal (20 à 245 °F, protection contre le gel = activé).
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Application Configuration
Pump On Temperature
Saisie numérique
Unit Application
Sélectionnez
Operating Mode
Basculer
Sélection de l'application de l'unité : ECS
Setpoint
Saisie numérique
Setpoint Low Limit
Saisie numérique
Choisissez un point de consigne constant ou distant.
Définit le point de consigne de l'appareil (mode de fonctionnement =
point de consigne constant).
Définit le point de consigne minimum.
Setpoint High Limit
Saisie numérique
Définit le point de consigne maximal.
Sélectionnez la source du (Mode de fonctionnement = Consigne à
distance).
Spécifie l'adresse Modbus de l'appareil (mode de fonctionnement =
Unit Address
Basculer
Remote Setpoint, Remote Signal = réseau)).
Spécifie le débit en bauds Modbus (mode de fonctionnement = point de
Cascade Baud Rate
Saisie numérique
consigne distant, signal distant = réseau).
Main Menu → Advanced Setup → Unit → Maintenance
Remote Signal
12 Month Maintenance
Complete?
Fire Side Inspection
Optical Burner
Inspection
Water Side Inspection
CSD-1 Safety Device
Inspection
Combustion Calibration
Check
•
Sélectionnez
Oui/Non
Précise les 12 mois d'entretien effectués.
Oui/Non
Précise l'inspection coupe-feu terminée.
Oui/Non
Précise l'inspection du brûleur optique terminée
Oui/Non
Précise que l'inspection du côté de l'eau est terminée.
Oui/Non
Précise l'inspection du dispositif de sécurité de la DSC-1 terminée.
Oui/Non
Précise la vérification d'étalonnage de la combustion terminée.
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.3.4.2 Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration
WHM Unit Mode
Sélectionnez
Auto-Manager Transfer
Activer/désactiver
Auto-Manager Timer
Saisie numérique
Auto-Manager Addr
Lecture seulement
Backup Manager Addr
Saisie numérique
Unit Address
Saisie numérique
Min Address
Saisie numérique
Max Address
Saisie numérique
Spécifie le mode d'unité : Désactivé, Client WHM ou
Gestionnaire WHM.
Permet de transférer la fonctionnalité de la mangeoire WHM
à une autre unité en cas de dysfonctionnement de la
mangeoire WHM (mode unité WHM = WHM Manager).
Spécifie la durée du dysfonctionnement de la WHM Manager
qui déclenche le transfert du gestionnaire automatique (10 à
120, mode unité WHM = gestionnaire WHM).
L'adresse de la WHM Manager (0 à 16, mode unité WHM =
WHM Manager).
L'adresse de l'unité désignée comme WHM Manager de
secours (0 à 16) (WHM Unit Mode = WHM Manager).
L'adresse de l'unité dans la cascade WHM.
L'adresse minimale dans la cascade WHM (1 à 16, WHM Unit
Mode = WHM Manager).
L'adresse maximale dans la cascade WHM (1 à 16, WHM Unit
Mode = WHM Manager).
Cascade Baud Rate
Sélectionnez
Network Timeout
Saisie numérique
Error Threshold
Saisie numérique
Comm Error 1-8
Lecture seulement
Le débit de transmission de communication dans la cascade.
Le délai d'attente avant qu'un défaut Modbus ne soit déclaré
(5 à 999 s).
Le nombre d'erreurs de communication Modbus autorisées
avant d'invoquer une erreur de communication Modbus (1 à
9).
Le nombre d'erreurs de communication sur les ports 1 à 8.
Comm Error 9-16
Lecture seulement
Le nombre d'erreurs de communication sur les ports 9 à 16.
SSD Address
Saisie numérique
L'adresse du client/de l'appareil client (0 à 250).
SSD Temp Format
Basculer
Unit/Plant Failsafe Mode
Basculer
Unit/Plant Failsafe Setpoint
Saisie numérique
Time & Date Sync
Activer/désactiver
WHM Min Units
Saisie numérique
WHM Max Units
Saisie numérique
WHM On Timeout
Saisie numérique
Choisissez des points ou des degrés (mode unité WHM =
WHM Manager).
Le mode de fonctionnement de l'unité ou de l'installation en
cas de perte de communication : arrêt ou point de consigne
constant.
Le point de consigne de l'unité ou de l'usine en cas de perte
de communication (mode de sécurité intégrée de l'unité =
point de consigne constant).
S'il est activé, toutes les unités client de la cascade
synchroniseront l'heure et la date avec le WHM Manager
(mode unité WHM = WHM Manager).
Le nombre minimal d'unités dans la cascade WHM (1 à 16,
WHM Unit Mode = WHM Manager).
Le nombre maximal d'unités dans la cascade WHM (1 à 16,
WHM Unit Mode = WHM Manager).
Spécifie le temps que le WHM Manager doit attendre pour
qu'une unité client de secours s'allume (15 – 300, mode unité
WHM = WHM Manager).
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → WHM Application Configuration
Application
Lecture seulement
Demande de la Cascade WHM : ECS.
Le mode de fonctionnement de la WHM Cascade, Constant
Setpoint.
Point de consigne de la cascade WHM (mode de
WHM Setpoint
Saisie numérique
fonctionnement = point de consigne constant).
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls
Operating Mode
Lecture seulement
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing Controls
Low Flow Threshold
•
Saisie numérique
•
Précise la position de la soupape en dessous de laquelle
l'installation entre dans ce mode (10% à 35%).
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
La position de la vanne qui déclenche la mise en ligne de
l'unité suivante (16% à 100%).
La position de la vanne qui déclenche la sortie de la chaîne de
Next Off Valve Pos
Saisie numérique
l'unité suivante (16% à 100%).
Le nombre maximal d'unités qui se déclencheront (1 à 16,
WHM Max Units
Saisie numérique
mode unité WHM = WHM Manager).
La durée pendant laquelle une vanne d'isolement ouverte
Valve Close Delay
Saisie numérique
restera ouverte une fois qu'une unité s'est éteinte (0 à 15
min, mode unité WHM = WHM Manager).
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Anti-Cycling Control
Next On Valve Pos
Saisie numérique
En retard
Entrez
Durée minimale pendant laquelle un appareil doit rester
éteint après l'arrêt ou la mise en veille (30 à 300 secondes).
Délai d'arrêt WHM
Saisie numérique
Précise la durée de l'arrêt complet (30 à 300 secondes).
Température de retard
d'arrêt
Saisie numérique
La température supérieure au point de consigne à laquelle
l'appareil peut s'élever pendant l'arrêt différé (0 °F à 25 °F).
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Valve Configuration
Select Output
Lecture seulement
Control Mode
Lecture seulement
Affiche la configuration standard.
Sélectionnez le type de signal de sortie de la sortie
sélectionnée : Courant ou Tension.
Affiche Enabled/Disabled.
Valve Feedback
Activer/désactiver
Choisissez Activé ou Désactivé.
Valve Feedback Status
Lecture seulement
Affiche l'état actuel de la soupape sélectionnée (Valve
Feedback = Enabled).
Output Signal Type
Basculer
Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Commandes de fonctionnement → Lead/Lag
Sélectionnez : Heures d'exécution, Taille de l'unité ou
Lead/Lag Setting
Sélectionnez
Sélectionnez Décalage de prospect.
Le nombre d'heures après lesquelles l'Lead Unitest tournée
Hours
Saisie numérique
(25 à 225 heures, réglage de l'Lead/Lag = heures de
fonctionnement).
Précisez l'adresse de l'Lead Unit(0 à 16, (Réglage de la
Lead Unit
Saisie numérique
piste/décalage = Sélectionner le décalage de la piste).
Spécifiez l'adresse de l'Lag Unit (0 à 16, Avance/Réglage du
Lag Unit
Saisie numérique
décalage = Sélectionner le décalage de la piste).
3.3.4.3 Main Menu → Advanced Setup → Com & Network
Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → BAS
BAS
Sélectionnez
Pour activer la communication avec un BAS, sélectionnez Désactivé, BACnet IP
ou Modbus TCP.
Communication Address Saisie numérique Spécifiez l'adresse réseau du contrôleur Edge sur le réseau BAS (0 – 127)
Node Offset
Saisie numérique Plage d'adresses de départ pour les unités AERCO (pour BACnet IP seulement).
Device Instance
Lecture seulement L'instance de périphérique de l'appareil dans BAS (pour BACnet IP seulement).
Port Number
Saisie numérique
Local IP Address
Lecture seulement Affiche l'adresse IP locale du contrôleur Edge.
Status
Lecture seulement Affiche l'état des communications du BAS.
BAS Comm Timeout
Saisie numérique Précise la période d'attente des communications BAS (1 à 10 min)
BAS Temp Format
Basculer
Précisez le port BAS avec lequel l'appareil communiquera. (Fourchette : 47808
à 47823) (pour IP de BACnet seulement).
Choisissez : Fahrenheit ou Celsius
Security
Activer/désactiver Définissez sur Enabled pour activer la sécurité BAS
BAS IP
Saisie numérique Spécifie l'adresse IP du serveur BAS (apparaît si Sécurité = Activé).
BAC MAC
Saisie numérique Spécifie l'adresse MAC du serveur BAS (apparaît si Sécurité = Activé).
Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → Nexa
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Nexa Mode
Pour activer Nexa, sélectionnez la méthode de communication : Ethernet, WiFi ou Wiznet (pour les unités où le contrôleur Edge a remplacé un C-More.
Nexa n'est PAS compatible avec un contrôleur C-More).
Détermine la fréquence à laquelle les données de l'unité sont téléchargées sur
Saisie numérique
le serveur (30 à 9999 s).
Détermine comment les données en cascade sont téléchargées sur le serveur
Saisie numérique
(60 à 9999 s).
Sélectionnez
Unit Upload Time
Cascade Upload Time
Status
Lecture seulement L'état de l'interface de communication.
Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → Ethernet
DHCP
Activer/désactiver Active/désactive le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol).
IP Address
Saisie numérique L'adresse IP statique de l'appareil (DHCP = désactivé).
Subnet
Saisie numérique L'adresse du sous-réseau du réseau (DHCP = Désactivé).
Gateway
Saisie numérique L'adresse IP de la passerelle (DHCP = désactivé).
DNS1
Saisie numérique L'adresse IP du serveur DNS 1 (DHCP = désactivé).
DNS2
Saisie numérique (L'adresse IP du serveur DNS 2 DHCP = désactivé).
ICMP PING
Activer/désactiver Permet d'envoyer un ping à l'unité.
Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → Communication Failsafe
Unit Failsafe Mode
Unit Failsafe Setpoint
Choisissez le fonctionnement de l'unité en cas de perte de la communication
du gestionnaire ou d'un Remote Signal : réglage constant ou arrêt.
Le point de consigne par défaut de l'appareil en cas de défaillance de la
Saisie numérique communication (60 à 150 °F, mode de sécurité intégrée de l'unité = réglage
constant).
Basculer
3.3.4.4 Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices
Main Menu → Advanced Setup → Ancillary Devices → Interlocks
Remote Interlock Name
Sélectionnez
Remote Interlock Use
Lecture seulement
Delayed Interlock Name
Sélectionnez
Auxiliary Delay
Saisie numérique
Choisissez le verrouillage à distance : débit, registre, persienne,
autre.
Affiche ce qui s'arrêtera si le verrouillage à distance sélectionné
est ouvert : Arrêt de l'unité.
Choisissez le verrouillage retardé : vanne 1, soupape 2,
persienne 1 ou persienne 2.
Sélectionnez le délai du verrouillage différé (0 à 240 s.).
3.3.4.5 Main Menu → Advanced Setup → Performance
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → PID Settings
Proportional Band
Saisie numérique
Integral Band
Saisie numérique
Derivative Band
Saisie numérique
Warm-up Prop Band
Saisie numérique
Warm-up Integral Band
Saisie numérique
Warm-up Derivative Band
Saisie numérique
•
•
Génère une Fire Rate basée sur l'erreur qui existe entre le point
de consigne et la température de sortie réelle. Si l'erreur est
inférieure à la bande proportionnelle, la Fire Rate sera inférieure
à 100%. Si l'erreur est égale ou supérieure à la bande
proportionnelle, la Fire Rate sera = 100% (1 °F à 120 °F).
Spécifie la fraction de la sortie, due à l'erreur de consigne, à
ajouter ou à soustraire de la sortie chaque minute pour se
rapprocher du point de consigne. (0,00 à 5,00)
Précise le temps pendant lequel cette action fait avancer le
résultat; Il répond au taux de variation de l'erreur de consigne
(0,00 à 2,00 min.).
Ces trois paramètres éliminent les dépassements de
température pendant la période de « réchauffement » d'un
cycle d'allumage à froid en modifiant temporairement le
paramètre de gain PID pendant le réchauffement.
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Restore Defaults
Oui/Non
Choisissez Oui pour réinitialiser tous les paramètres par défaut.
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → Temperature Conformance
Deadband High
Saisie numérique
Deadband Low
Saisie numérique
Temperature High Limit
Saisie numérique
Ces deux réglages créent une « zone de température de sortie »
(entre le point de consigne actif + bande morte élevée et le
point de consigne actif – bande morte basse) dans laquelle
aucune correction de la position de la soupape n'est tentée. (0 à
25 °F pour les deux)
La température de fonctionnement maximale autorisée de
l'unité. Si l'appareil atteint cette limite, il tombera en panne et
s'arrêtera (40 à 210 °F).
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → Setpont Range
Setpoint Low Limit
Saisie numérique
Setpoint High Limit
Saisie numérique
Setpoint Limiting
Activer/désactiver
Setpoint Limit Band
Saisie numérique
Setback Schedule
Activer/désactiver
Setback Setpoint
Saisie numérique
Setback Start Time
Saisie numérique
Setback Stop Time
Saisie numérique
Détermine les limites supérieure et inférieure à l'intérieur de
laquelle le point de consigne peut varier.
Active/désactive la fonctionnalité de limitation des points de
consigne.
Définit le nombre de °F en dessous de la limite de consigne
haute que la température de sortie de l'appareil doit chuter
avant le redémarrage de l'appareil (0 à 10 °F, limite de consigne
= Activer).
Active/désactive la fonctionnalité de calendrier de retrait
Le point de consigne qui sera en vigueur pendant la période de
retrait. (60 °F à 245 °F, calendrier de retrait = activé).
L'heure de début de la période de retrait (calendrier de retrait
= Activer).
L'heure de fin de la période de retrait (calendrier de retrait =
Activer).
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD Settings
FFWD Temp
Lecture seulement
Affiche la température actuelle de la FFWD.
PID Output
Lecture seulement
Affiche la sortie PID calculée.
FFWD Output
Lecture seulement
Affiche la sortie FFWD actuelle.
Ajuste la sortie en ajoutant un décalage au graphique de point
d'arrêt au débit minimum. Ceci est utilisé pour régler avec
précision la sortie Feed-Forward (FFWD) à faible débit. (-50 - +
50 °F)
Ajuste la sortie en modifiant la mise à l'échelle du diagramme de
point d'arrêt au débit maximal. (-50 à +50 °F)
Min Load Adj
Saisie numérique
Max Load Adj
Saisie numérique
Outlet Feedback
Oui/Non
Feedback Gain
Saisie numérique
Le pourcentage de rétroaction du capteur de sortie d'eau que
l'algorithme prend en compte pour déterminer la Fire Rate (0,01
– 1,00).
Fdback Start Pos
Saisie numérique
La position de départ de la rétroaction (0 à 100%).
Fdback End Pos
Saisie numérique
La position finale de la rétroaction (0 à 100%).
Max Feedback
Saisie numérique
Spécifie la position maximale de rétroaction (0 à 100%).
Fdback Value
Lecture seulement
Affiche la valeur de rétroaction actuelle.
Breakpt at 100 to
Breakpt at 0
Saisie numérique
Temp Gov
Activer/désactiver
•
•
Active la fonctionnalité de rétroaction de sortie.
Permet d'entrer des réglages de température de point de
rupture de 100% à 0% par incréments de 10% (60 à 260 °F).
Active la fonctionnalité de limitation du régulateur de
température, ce qui réduit agressivement la Fire Rate effective
lorsque la température de sortie approche de la limite de
température élevée.
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Lorsque la température de sortie dépasse la limite de
température élevée de 5 à 15 °F, la Fire Rate effective sera
réduite de la valeur entrée dans la limite GOV-5 à la limite GOV15 (0 – 100 °F).
Si la température de l'eau d'entrée est supérieure à 70 °F, un
algorithme ajoute un décalage fourni par cet élément aux 11
points de rupture (« point de rupture à 100 » – « point de
rupture à 0 »), (-10 - +10 °F).
Si la température de l'eau d'entrée est inférieure à 70F,
l'algorithme ajoute le décalage fourni par cet élément aux 11
points d'arrêt (« point d'arrêt à 100 » – « point d'arrêt à 0 »), (10 - +10 °F).
GOV Limit-5 – GOV Limit-15
Saisie numérique
Above 70F Val
Saisie numérique
Below 70F Val
Saisie numérique
No FFWD Above FR
Lecture seulement
Pas d'avance au-dessus de cette Fire Rate.
No FFWD Feature
Lecture seulement
Pas d'avance vers l'avant au-dessus de l'état de la fonction de
Fire Rate.
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Purge Control
Purge Blower Voltage
Saisie numérique
Purge Timer
Saisie numérique
Post Purge Timer
Saisie numérique
Règle la vitesse du ventilateur (tension de sortie du ventilateur)
pendant le cycle de purge (2,0 à 10,0 V).
Permet d'ajuster le temps de purge avant l'allumage (5 à 60
secondes).
Permet d'ajuster le temps de purge avant l'arrêt de l'appareil (0
à 60 s).
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Ignition Control
Ignition Position
Saisie numérique
Règle la position de la soupape d'air-carburant à laquelle
l'appareil fonctionnera pendant la séquence d'allumage (5% à
60%).
Ignition Blower Voltage
Lecture seulement
Affiche la tension réelle du ventilateur pendant l'allumage.
Ignition Voltage Offset
Saisie numérique
Low Fire Timer
Saisie numérique
Ignition Hold Timer
Saisie numérique
IGN Time Setting
Lecture seulement
Permet un réglage de la tension du ventilateur lors de l'allumage
(-5,00 à 5,00).
Précise combien de temps il faut rester en position de feu bas
après l'allumage, avant de passer à la puissance désirée (2 à 600
secondes).
Définit la durée pendant laquelle l'appareil reste en position
d'allumage (0 à 60 s.).
Affiche le temps maximal entre la confirmation de l'ouverture
de la soupape de gaz (POC) et la détection d'une flamme stable.
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Operating Control
Start Valve Position
Saisie numérique
Spécifie la position de la soupape au niveau de départ (0 à 40%).
Stop Valve Position
Saisie numérique
Spécifie la position de la soupape au niveau d'arrêt (0 à 40%).
Max Valve Position
Saisie numérique
La position maximale de la soupape pour l'unité (40 à 100%).
Standby Blower Voltage
Saisie numérique
Spécifie la tension du ventilateur en mode veille, pendant lequel
le moteur du ventilateur reste « ON » à basse vitesse, afin de
limiter les cycles d'alimentation. AERCO recommande toutefois
de maintenir la valeur par défaut entre 2,00 et 0 volt sur les
appareils ventilés individuellement dans les salles mécaniques à
pression positive pour compenser (0,0 à 10,0 V).
Air Compensation
Activer/Désactiver
Innovation seulement!
Vlv Position Change Rate
Saisie numérique
Skip Range Cntr
Saisie numérique
Skip Range Span
Saisie numérique
Skip Speed
Saisie numérique
•
•
Définit la vitesse à laquelle la position de la soupape passera
d'une étape à l'autre (0,5 à 60 secondes).
Ensemble, ces 3 paramètres définissent une Fire Rate facultative
que le contrôleur sautera (Skip Range Cntr = centre de la
portée). Ceux-ci peuvent être utilisés pour réduire le bruit
indésirable à une certaine Fire Rate, s'il n'y a pas d'autre
remède.
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Main Menu → Advanced Setup → Performance → Fire Control → Anti-Cycling Control
On Delay
Saisie numérique
Shutoff Delay Temp
Saisie numérique
Définit la durée minimale pendant laquelle un appareil doit
rester éteint après l'arrêt ou la mise en veille (0 à 600 s).
Spécifie le nombre de degrés au-dessus du point de consigne où
la température de sortie peut augmenter sans déclencher un
arrêt de l'unité (0 °F à 25 °F).
3.4 Séquence de départ
Lorsque l'interrupteur d'Enable/Disable du contrôleur Edge est réglé sur la position d'activation, il vérifie
tous les interrupteurs de sécurité de prépurge pour s'assurer qu'ils sont fermés. Ces changements
comprennent :
•
•
•
•
•
Interrupteur d'épreuve de fermeture (POC) de soupape d'arrêt de sécurité
Interrupteur de niveau d'eau basse
Interrupteur de température élevée de l'eau
Pressostat à gaz élevé
Pressostat à bas gaz
REMARQUE : Les interrupteurs Blocked Inlet et Blower Proof ne sont pas vérifiés avant de démarrer
la prépurge.
Si tous les interrupteurs ci-dessus sont fermés, le voyant READY au-dessus de l'interrupteur ON/OFF
s'allumera et l'appareil sera en mode veille.
Lorsqu'il y a une demande d'eau chaude, les événements suivants se produisent :
REMARQUE : Si l'un des interrupteurs du dispositif de sécurité de prépurge est ouvert, le message
d'erreur approprié s'affichera. De plus, si les conditions requises ne sont pas observées à un moment
quelconque de la séquence de démarrage, des messages appropriés seront affichés et l'appareil
passera en mode défaillance.
Instructions pour la séquence de début
1. L' indicateur d'état DEMAND LED s'allumera.
2. L'unité vérifie que l' interrupteur de preuve de fermeture (POC) du robinet d'arrêt de sécurité en
aval est fermé. Voir la figure 3.4-1 pour l'emplacement de la SSOV.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Instructions pour la séquence de début
ENTRÉE DE
GAZ
SSOV
ROBINET D'ARRÊT
MANUEL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 3.4-1 : Emplacement du SSOV (train à gaz DCI 600N à DCI 1060N illustré)
3. Une fois tous les interrupteurs des dispositifs de sécurité fermés, un cycle de purge s'amorce et :
a. Le relais du ventilateur met sous tension et allume le ventilateur.
b. La soupape d'air/carburant tourne en position de purge complètement ouverte et ferme
l'interrupteur de position de purge. Le cadran de la soupape air/carburant (figure 3.4-2)
indiquera 100 pour indiquer qu'elle est complètement ouverte (100%).
c. Le graphique à barres POSITION DE LA SOUPAPE affichera 100%.
POSITION DE LA
VANNE DE PURGE
COMPOSEZ À
100%
AU
VENTILATEU
R
ENTR
ÉE
D'AIR
STEPPER
MOTEUR
Figure 3.4-2 : Soupape d'air/carburant en position de purge
4. Ensuite, l' interrupteur à l'épreuve du ventilateur de la soupape air/carburant (figure 3.4-3) se
ferme. L'écran affichera Purge et indiquera le temps écoulé du cycle de purge en secondes.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
Instructions pour la séquence de début
INTERRUPTEUR
À L'ÉPREUVE DU
VENTILATEUR
INTERRUPTEU
R D'ENTRÉE
BLOQUÉ
VENTILATEUR
Figure 3.4-3 : Interrupteur à l'épreuve du ventilateur
5. À la fin du cycle de purge, le contrôleur Edge déclenche un cycle d'allumage et les événements
suivants se produisent :
a. La soupape d'air/carburant tourne à la position d'allumage à feu faible et ferme le
contacteur d'allumage. Le cadran de la soupape air/carburant indiquera entre 25 et 35
(figure 3.4-4) pour indiquer que la soupape est en position de feu faible.
b. Le robinet d'arrêt de sécurité du gaz est alimenté (ouvert), ce qui permet au gaz de s'écouler
dans le robinet d'air/carburant.
Figure 3.4-4 : Position d'allumage de la soupape air/carburant à 25%
6. Jusqu'à 7 secondes seront accordées pour détecter l'allumage. Le relais allumeur-injecteur sera
éteint une seconde après la détection de la flamme.
7. Après 2 secondes de flamme continue, FLAME PROVEN s'affichera et la Flame Strength sera
indiquée. Après 5 secondes, la date et l'heure actuelles seront affichées à la place de la Flame
Strength.
8. Lorsque l'appareil fonctionne correctement, il sera contrôlé par le circuit du contrôleur de
température. La POSITION DE LA SOUPAPE du réchauffeur sera affichée en continu sur le
graphique à barres du panneau avant.
Une fois la demande d'eau chaude satisfaite, le contrôleur Edge fermera la soupape de gaz SSOV, le relais
du ventilateur sera désactivé, la soupape d'air/carburant sera fermée et le contrôleur affichera Veille.
•
•
•
CHAPTER 3 FONCTIONNEMENT
3.5 Niveaux de démarrage et d'arrêt
Les niveaux de position d'allumage (démarrage) et d'arrêt sont les positions de la soupape d'air/carburant
(% d'ouverture) qui démarrent et arrêtent l'appareil, en fonction de la charge. Ces niveaux sont préréglés
en usine comme suit :
Carburant
Modèle
Niveau d'arrêt
Position d'allumage
Gaz naturel
Tous
20%
35%
Normalement, ces réglages ne devraient pas nécessiter d'ajustement.
Il est à noter que l'apport d'énergie n'est pas lié linéairement à la position de la soupape air/carburant.
Voir le tableau 3-5 pour la relation entre l'apport d'énergie et la position de la soupape air/carburant pour
les appareils fonctionnant au gaz naturel.
TABLEAU 3-5. Relation entre la position de la soupape d'air/carburant et l'apport d'énergie
Position
de la
soupap
e (% )
20
30
40
50
60
70
80
90
100
INN 600N
DCI 800N
INN 1060N
DCI 1350N
BTU/Hr.
kWh
BTU/Hr.
kWh
BTU/Hr.
kWh
BTU/Hr.
kWh
50,000
93,000
161,000
272,000
367,000
446,000
500,000
591,000
625,000
14.65
27.26
47.18
79.72
107.56
130.71
146.54
173.20
183.17
50,000
99,000
210,000
344,000
478,000
586,000
660,000
768,000
800,000
14.65
29.01
61.54
100.82
140.09
171.74
193.43
225.08
234.46
50,000
108,000
222,000
372,000
563,000
686,000
823,000
981,000
1,060,000
14.65
31.65
65.06
109.02
165.00
201.05
241.20
287.50
310.66
50,000
124,000
260,000
445,000
637,000
845,000
1,050,000
1,259,000
1,350,000
14.65
36.34
76.20
130.42
186.69
247.65
307.72
368.98
395.65
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
CHAPTER 4. DÉMARRAGE INITIAL
4.1 Exigences initiales de démarrage
Les exigences pour le démarrage initial du chauffe-eau Innovation sont les suivantes :
•
•
•
•
Terminer l'installation (chapitre 2)
Établir des contrôles et des limites appropriés (chapitre 3)
Effectuer l'étalonnage de la combustion (chapitre 4)
Mettre à l'essai les dispositifs de sécurité (chapitre 5)
Toutes les procédures d'installation applicables au chapitre 2 doivent être entièrement terminées avant
d'effectuer le démarrage initial de l'unité. Le démarrage initial doit être effectué avec succès avant la mise
en service de l'unité. Le démarrage d'un appareil sans la tuyauterie, la ventilation ou les systèmes
électriques appropriés peut être dangereux et annuler la garantie du produit. Les instructions de
démarrage suivantes doivent être suivies à la lettre afin de faire fonctionner l'unité en toute sécurité et à
une efficacité thermique élevée, avec de faibles émissions de gaz de combustion.
Le démarrage initial de l'unité doit être effectué UNIQUEMENT par le personnel de démarrage et de
service formé en usine d'AERCO. Après avoir effectué les procédures de démarrage décrites dans le
présent chapitre, il sera nécessaire d'exécuter les procédures d'essai des dispositifs de sécurité précisées
au chapitre 5 pour satisfaire à toutes les exigences initiales de démarrage de l'unité.
Une fiche de démarrage au gaz d'AERCO, jointe à chaque appareil de chauffage Innovation, doit être
remplie pour chaque unité pour validation de la garantie et une copie doit être retournée rapidement à
AERCO à l'adresse suivante :
AERCO International, Inc.
100, promenade Oritani
Blauvelt, État de New York 10913
(TÉLÉCOPIEUR : 845-580-8090)
N'ESSAYEZ PAS DE CHAUFFER À SEC LE CHAUFFE-EAU. Le démarrage de l'appareil sans un niveau d'eau complet
peut entraîner des blessures au personnel ou des dommages matériels. Cette situation annulera toute garantie.
4.2 Outils et instruments pour l'étalonnage de la combustion
Pour effectuer correctement l'étalonnage de la combustion, les instruments et les outils appropriés
doivent être utilisés et correctement fixés à l'appareil. Les sections suivantes décrivent les outils et les
instruments nécessaires ainsi que leur installation.
4.2.1 Outils et instruments requis
Les outils et les instruments suivants sont nécessaires pour effectuer l'étalonnage de la combustion de
l'unité :
• Analyseur de combustion numérique : Précision de l'oxygène à ± 0,4%; Résolution du monoxyde
de carbone (CO) et de l'oxyde d'azote (NOx) à 1 PPM.
• Manomètre WC de 16 pouces (4,0 kPa) ou jauge équivalente et tube en plastique.
• Multimètre (capable de mesurer de 0 à 10 μA)
• Raccords NPT à barbelés de 1/4 de pouce à utiliser avec le manomètre ou la jauge d'alimentation
en gaz.
• Petits et grands tournevis à lame plate.
• Tube d'adhésif silicone
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
4.2.2 Installation d'un manomètre d'alimentation en gaz
Le manomètre d'alimentation en gaz est utilisé pour vérifier que la pression du gaz en amont se situe dans
la plage permise, puis il est installé du côté aval du SSOV pour mesurer la pression du gaz pendant le
processus d'étalonnage de la combustion.
INSTALLATION DU MANOMÈTRE D'ALIMENTATION EN GAZ Instructions
1. Fermer le robinet d'arrêt manuel principal de l'alimentation en gaz en amont de l'appareil.
2. Retirez la porte avant et les panneaux latéraux gauches du chauffage pour accéder aux
composants du train de gaz.
3. Retirer le bouchon de tuyau NPT de 1/4 de pouce du robinet à boisseau sphérique de détection
de fuite du côté amont du robinet d'arrêt de sécurité (voir la figure 4.2.2).
4. Installez un raccord NPT à barbelé dans l'orifice de prise taraudée.
5. Fixez une extrémité du tube en plastique au raccord barbelé et l'autre extrémité au manomètre
W.C. (4,0 kPa) de 16 pouces.
ENTRÉE DE
GAZ
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre
ici pour vérifier la
pression en amont)
SSOV
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre
ici pour vérifier la
pression en aval)
ROBINET D'ARRÊT MANUEL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 4.2.2 : Emplacement de la bougie d'essence de 1/4 de pouce (train de gaz INN 600N
à DCI 1060N illustré)
6. Ouvrez le robinet d'arrêt manuel de l'alimentation en gaz, puis démarrez l'appareil et augmentez
la Fire Rate à 100%.
7. Vérifier que la lecture du manomètre se situe dans la plage de pression de gaz admissible, 4,0 po
W.C. et 14 po W.C. S'il se situe à l'extérieur de cette fourchette, vous devez prendre les mesures
nécessaires pour corriger ce problème. Passez à l'étape suivante seulement si la pression du gaz
se situe dans la plage permise.
8. Fermez l'appareil et fermez le robinet d'arrêt manuel principal de l'alimentation en gaz.
9. Retirez le manomètre du port en amont et replacez la fiche de 1/4 po.
10. Retirez le bouchon de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique en aval et installez le manomètre
sur cet orifice. Il restera dans cette position jusqu'à ce que l'étalonnage de la combustion soit
terminé.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
4.2.3 Accès au port de la sonde de l'analyseur
L'unité contient un orifice NPT de 1/8" à l'arrière du collecteur d'échappement. Cet orifice est situé audessus du raccord d'évacuation des condensats, comme le montre la figure 4.2.3. Préparer l'orifice de la
sonde de l'analyseur de combustion comme suit :
ACCÈS AU PORT DE LA SONDE DE L'ANALYSEUR Instructions
1. Voir la figure 4.2.3 et retirer le bouchon NPT de 1/8" à l'arrière du collecteur d'échappement.
2. Au besoin, régler la butée de la sonde de l'analyseur de combustion de manière à ce qu'elle
s'étende à mi-chemin dans l'écoulement des gaz de combustion. NE PAS installer la sonde pour le
moment.
PORT DE
SONDE DE
VENTILATION
AVEC FICHE
NPT DE 1/8"
(3,18 mm)
ORIFICE
D'ÉVACUATION
DES
CONDENSATS
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
Figure 4.2.3 : Emplacement du trou de la sonde de l'analyseur
4.2.4 Connexion du multimètre au détecteur de flamme
Pendant l'étalonnage de la combustion, l'intensité de la flamme générée par le détecteur de flamme est
mesurée à l'aide d'un multimètre réglé sur l' échelle μA. Le détecteur de flamme est monté sur la bride
du collecteur d'admission comme le montre la figure 4.2.4.
Procédez comme suit pour configurer le multimètre pour mesurer le courant de Flame Strength :
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
CONNEXION DU MULTIMÈTRE POUR MESURER LA FLAME STRENGTH
Instructions
1. Voir la figure 4.2.4 et retirer le panneau latéral droit de l'appareil pour accéder au détecteur de
flamme.
2. Débrancher le fil du détecteur de flamme #135 du détecteur et brancher le multimètre en série
avec le fil à l'aide de pinces crocodiles comme indiqué à la figure 4.2.4.
3. Assurez-vous que le multimètre est réglé sur l' échelle μA.
INJECTEUR
D'ALLUMAGE
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DÉTECTEUR
DE FLAMME
PINCE DE
PLOMB
MULTIMÈTRE
COLLECTEUR
D'ADMISSION
CÂBLE DE
FAISCEAU
#135
PINCE DE
PLOMB
Figure 4.2.4 : Réglage de la Flame Strength à l'aide d'un multimètre – Vue arrière
IMPORTANT!
L'unité est expédiée à partir de l'usine configurée pour le gaz naturel, tel que spécifié par le numéro de style
sur le bon de commande. Exécuter la procédure d'étalonnage de la combustion à la section 4.3.
4.2.5 Recommandations pour l'étalonnage de la température
Suivez attentivement les procédures de la section 4.6 Étalonnage du contrôle de la température, cidessous, pour régler correctement le contrôle de la température de l'appareil. L'ignorance de cette étape
de mise en service peut entraîner des défauts de température de l'eau, un mauvais contrôle de la
température de l'eau et un cycle rapide de l'appareil.
4.2.6 Recommandations pour le fonctionnement de Whm
Les installations comportant plusieurs unités Innovation doivent fonctionner en mode de gestion du
chauffe-eau (voir la section 2.5.1 pour obtenir des instructions sur l'installation du robinet à boisseau
sphérique commandé par actionneur). Le fonctionnement en mode WHM garantit que le débit du
système sera divisé entre au moins 2 unités à mesure que la demande augmente. De plus, WHM s'assure
que toutes les unités reçoivent une durée de fonctionnement égale et que des chauffe-eau
supplémentaires sont activés en fonction du réglage de la vitesse de tir « NEXT ON ».
Dans le cas de systèmes d'ECS préchauffés avec plusieurs unités Innovation, il est fortement recommandé
d'abaisser le réglage « NEXT ON » à 30 à 40% (par défaut = 50%), afin que les chauffe-eau suivants soient
activés plus tôt pour fournir une réponse plus rapide et diviser le débit du système entre des unités
supplémentaires. Dans le cas des systèmes de préchauffage de l'ECS, l'élévation de température requise
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
dans une unité individuelle peut être beaucoup plus faible pour s'assurer que le débit par unité ne dépasse
pas 50 gal (189 L) par minute à tout moment.
4.3 Étalonnage de la combustion
Les chauffe-eau Innovation sont calibrés par combustion en usine avant l'expédition. Cependant, un
réétalonnage est nécessaire dans le cadre du démarrage initial en raison des changements dans l'altitude
locale, la teneur en BTU (kW) de gaz, la tuyauterie d'alimentation en gaz et les régulateurs d'alimentation.
Il est important d'effectuer la procédure d'étalonnage de la combustion, car elle offre un rendement
optimal et réduit les réajustements au minimum. Les fiches techniques du test de démarrage et
d'enregistrement sont expédiées avec chaque unité. Ces feuilles doivent être remplies et retournées à
AERCO pour une validation de garantie appropriée.
L'unité est expédiée à partir de l'usine aménagée pour le gaz naturel, le propane, le butane (80% de butane
20% de propane ou 100% de butane, tel que spécifié dans le numéro de style sur le bon de commande.
Si vous appuyez sur les boutons Retour ou Accueil à tout moment avant la fin de l'opération,
l'opération d'étalonnage est désactivée et le fonctionnement normal reprend.
Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer l'étalonnage de la combustion.
Instructions d'étalonnage de la combustion
1. Assurez-vous que le commutateur Activer/Désactiver du contrôleur est réglé sur Désactiver.
2. Assurez-vous que l'alimentation CA externe de l'appareil est activée.
3. Assurez-vous que les robinets d'alimentation en eau et de retour de l'unité sont ouverts et que les
pompes du système fonctionnent.
4. Ouvrez le robinet d'arrêt manuel principal de l'alimentation en gaz en amont de l'appareil.
5. Sur le contrôleur, accédez à : Main Menu → Calibration → Combustion.
6. Le premier écran d'étalonnage de la combustion apparaît énumère les trois étapes à suivre avant
de continuer. Suivez ces étapes, puis appuyez sur Suivant pour continuer.
Figure 4.3-1 : Premier tamis d'étalonnage de la combustion
•
Vérifier que la pression du gaz entrant (en amont) dans l'unité se situe dans la plage
permise, soit de 4,0 à 14 po d'eau pour le gaz naturel, soit de 11 à 14 po d'eau pour le
propane, soit de 6,0 à 14 po d'eau pour le butane.
•
Installez les dispositifs suivants sur l'appareil :
o Un manomètre de pression de gaz en aval du SSOV (voir la section 4.2.2).
o Une sonde d'analyseur de combustion dans le collecteur d'échappement (voir la section
4.2.3).
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Instructions d'étalonnage de la combustion
Un multimètre pour lire l'intensité de la flamme et l'analyse de la combustion (voir la
section 4.2.4).
o
•
S'assurer que l'appareil a une dissipation de chaleur suffisante à plein feu pour éviter les
conditions de surchauffe. Si la demande est faible, vous pouvez réduire la quantité de
chaleur à dissiper, soit en effectuant rapidement l'étalonnage de la combustion, soit en
utilisant un tuyau fixé à la vanne de vidange à la sortie d'eau chaude pour générer un débit
supplémentaire.
7. Choisissez les exigences en oxyde d'azote NOx pour l'appareil. Pour le gaz naturel, choisissez Aucun
ou < = 20 PPM, mais pour le propane ou le butane, choisissez Aucun (< = 20 PPM est pour le gaz
naturel seulement).
Figure 4.3-2 : Choisir l'exigence de NOx
8. L'écran principal d'étalonnage de la combustion apparaît maintenant. Il fournit deux méthodes
pour augmenter ou diminuer la position de la soupape de l'appareil :
•
Méthode 1 : Basculez entre les points d'étalonnage préréglés jusqu'à ce que vous
atteigniez la position souhaitée de la valve, puis appuyez sur Go pour aller à ce point
(image de gauche ci-dessous).
•
Méthode 2 : Activez Fine VP Step, puis appuyez manuellement sur les boutons + ou –
une fois par 1% pour amener l'appareil à la position de valve souhaitée (image de droite
ci-dessous).
COMMANDES DE POSITION FINE
DES SOUPAPES
ÉTAPES D'ÉTALONNAGE
PRÉDÉFINIES
MÉTHODE DES POINTS D'ÉTALONNAGE PRÉRÉGLÉS
MÉTHODE DE L'ÉTAPE FINE VP
Figure 4.3-3 : Écrans d'étalonnage de la combustion
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Instructions d'étalonnage de la combustion
9. Réglez le commutateur Activer/Désactiver du contrôleur sur Activer.
10. Changez la position de la soupape à 30%, appuyez sur le bouton Go, puis vérifiez que l'appareil
s'est allumé et fonctionne comme prévu.
11. Utilisez la touche fléchée (droite) pour changer la position de la soupape à 100%, puis appuyez
sur Aller.
12. Vérifier que la pression du gaz du côté aval du SSOV se situe dans la plage requise indiquée au
tableau 4.3-1. Si ce n'est pas le cas, retirez l'écrou hexagonal en laiton de l'actionneur SSOV pour
accéder à la vis de réglage de la pression du gaz (figure 4.3-4). Effectuez les réglages à l'aide d'un
tournevis plat, en tournant lentement le réglage de la pression du gaz (par incréments de 1/4 de
tour) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression du gaz ou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour la réduire. La lecture de la pression du gaz résultant sur le
manomètre en aval devrait se situer dans la plage indiquée ci-dessous.
TABLEAU 4.3-1 : Pression du gaz en aval de la SSOV
Modèles
Gaz naturel
Propane
Butane
INN 600N
1,9 ± 0,2" W.C.(473 ± 50 Pa)
1,8 ± 0,2" W.C. (448 ± 50 Pa)
DCI 800N
1,7 ± 0,2" W.C. (423 ± 50 Pa)
2,2 ± 0,2" W.C. (548 ± 50 Pa)
-
INN 1060N 1,9 ± 0,2" W.C. (473 ± 50 Pa)
2,3 ± 0,2" W.C. (573 ± 50 Pa) 3,2 ± 1,0" W.C. (797 ± 50 Pa)
DCI 1350N 1,9 ± 0,2" W.C. (473 ± 50 Pa)
3,7 ± 0,2" W.C. (922 ± 50 Pa)
-
CAPUCHON DE TÊTE
HEXAGONALE EN LAITON
(Retirez le capuchon pour
accéder à la vis de réglage
de la pression du gaz)
Figure 4.3-4. Emplacement de la vis de réglage de la pression du gaz SSOV
13. Avec la position de la soupape toujours à 100% et la sonde de l'analyseur de combustion dans
l'ouverture de la sonde du collecteur d'échappement (voir la section 4.2.3) :
a. Laissez suffisamment de temps pour que la lecture de l'analyseur de combustion se stabilise.
b. Notez la lecture de l'oxygène (O2) de l'analyseur de combustion.
c. S'il ne correspond pas à la valeur de la cellule cible d'O2, ajustez la tension du ventilateur à
l'aide des commandes + ou -, ou appuyez sur le champ et tapez la valeur directement,
jusqu'à ce que la valeur d'O2 corresponde à la cible d'O2.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Instructions d'étalonnage de la combustion
d. Une fois qu'il correspond à la cible d'O2, appuyez sur la cellule de lecture d'O2 et entrez la
valeur.
14. Entrez la lecture de la pression du gaz du manomètre en aval dans le champ Pression du gaz en
aval. Notez que ce champ n'apparaît que lorsque Position de la soupape = 100%.
15. Entrez les lectures de force de flamme, de NOx et de CO de l'analyseur de combustion et du
multimètre dans les cellules de lecture.
16. Inscrivez les mêmes valeurs, plus la valeur d' O2 , sur la fiche technique d'étalonnage de la
combustion fournie avec l'appareil.
17. Comparez les valeurs de NOx et de monoxyde de carbone (CO) dans les colonnes Lecture et Cible.
Si les lectures de NOx dépassent les valeurs cibles du tableau 4.3-2 ci-dessous, répéter l'étape 13c
pour augmenter le niveau d'O2 jusqu'à 1%. Vous devez ensuite noter l'augmentation de la valeur
d'O2 sur la feuille d'étalonnage de la combustion (répéter l'étape 16).
REMARQUE : Ces instructions supposent que la température de l' air d'entrée se situe entre 50 °F
et 100 °F (10 °C à 37,8 °C).
18. Abaissez la position de la soupape jusqu'au point d'étalonnage de 80% à l'aide de la touche
fléchée (gauche) ou de la touche Position fine de la soupape – (moins), puis répétez les étapes 13
et 17 à cette position de la soupape. L'O2, les NOx et le CO doivent rester dans les plages indiquées
dans ces tableaux. S'ils ne se situent pas dans les fourchettes indiquées, vérifiez ce qui suit :
•
Vérifier que l'approvisionnement en gaz est conforme aux exigences du Guide de conception
de l'approvisionnement en gaz d'avant-innovation (TAG-0091, GF-5036).
•
Vérifiez que le régulateur (s'il y en a un) est de bonne taille.
•
Vérifier qu'il n'y a pas eu de baisse soudaine de la pression du gaz ou que la pression du gaz est
stable, sans variations ni pulsations.
•
Vérifier que la ventilation est conforme aux exigences du Guide de conception de l'air de
combustion et de ventilation Innovation-Edge (TAG-0090, GF-5056).
•
Vérifiez que le condensat s'écoule correctement.
19. Répétez l'étape précédente pour les autres positions des soupapes dans le tableau 4.3-2a pour les
unités au gaz naturel, ou dans le tableau 4.3-2b pour les unités au propane. Ce tableau s'applique
à tous les modèles d'innovation.
TABLEAU 4.3-2a : Lectures d'étalonnage de la combustion – GAZ NATUREL
Position de
Oxygène (O2)% Oxyde d'azote (NOx)
la soupape
Monoxyde de
carbone (CO)
Flamme μA
100%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
90%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
80%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
60%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
50%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
40%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
30%
6,0% ± 0,2%
<20 ppm
<100 ppm
>7
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Instructions d'étalonnage de la combustion
20%
<20 ppm
5,5% ± 0,2%
<100 ppm
>4
TABLEAU 4.3-2b : Lectures d'étalonnage de la combustion – PROPANE
Position de
Oxygène (O2)% Oxyde d'azote (NOx)
la soupape
Monoxyde de
carbone (CO)
Flamme μA
100%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
90%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
80%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
60%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
50%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
40%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
30%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>7
20%
5,0% ± 0,2%
<30 ppm
<100 ppm
>4
TABLEAU 4.3-2c : Lectures d'étalonnage de la combustion – Butane
Position de
Oxygène (O2)% Oxyde d'azote (NOx)
la soupape
Monoxyde de
carbone (CO)
Flamme μA
100%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
90%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
80%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
60%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
50%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
40%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
30%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>7
20%
5,0% ± 0,2%
<60 ppm
<100 ppm
>4
20. Si le niveau d'oxygène à la position la plus basse de la soupape est trop élevé et que la tension du
ventilateur est à la valeur minimale, vous pouvez ajuster la vis TAC, qui est encastrée dans le bas
de la soupape d'air/carburant. Tournez la vis d'1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre
(CW) pour ajouter du carburant et réduire l'O2 au niveau spécifié. Le recalibrage DOIT être
effectué à nouveau de 60% ou 50% jusqu'à la position la plus basse de la soupape après avoir
modifié la vis TAC.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Instructions d'étalonnage de la combustion
Vis TAC
VU D'EN BAS, REGARDANT DROIT VERS LE HAUT
Figure 4.3-5 : Emplacement de la vis TAC
21. Une fois l'étalonnage de la combustion terminé, vous pouvez voir les résultats en allant dans le
Main Menu → Calibration→ Combustion Summary. Cet écran restera accessible et inchangé
jusqu'au prochain étalonnage de la combustion.
Figure 4.3-6 : Écran complet de l'étalonnage de la combustion
4.4 Réassemblage
Une fois que les réglages d'étalonnage de la combustion sont correctement réglés, l'unité peut être
remontée pour le fonctionnement en service.
Réassemblage
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
2. Débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
3. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
4. Retirez le manomètre et les raccords barbelés et réinstallez le bouchon NPT à l'aide d'un composé
de filetage approprié.
5. Retirez la sonde de l'analyseur de combustion du trou d'aération de 1/8" (3,18 mm) dans le
collecteur d'échappement. Replacez le bouchon NPT de 1/8 po dans le collecteur.
6. Remplacez les panneaux latéraux et la porte avant de l'appareil.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
4.5 Étalonnage du contrôle de la température
Suivez attentivement les procédures ci-dessous pour configurer correctement le contrôle de la
température de l'appareil. L'ignorance de cette étape de mise en service peut entraîner des défauts de
température de l'eau, un mauvais contrôle de la température de l'eau et un cycle rapide de l'appareil.
L'appareil est normalement réglé en usine et étalonné pour un point de consigne de 130 °F (54,4 °C)
(valeur par défaut). Toutefois, si une température de consigne différente est souhaitée, elle peut être
modifiée à l'aide de la procédure décrite à la section 4.6.1. L'étalonnage du contrôle de la température
doit être effectué chaque fois que le point de consigne est modifié.
Il existe deux réglages principaux pour effectuer l'étalonnage de la température : l'ajustement de la
charge minimale et l'ajustement de la charge maximale (réglage de la charge minimale et maximale).
Les ajustements à ces réglages sont effectués dans des conditions de charge minimale et maximale et
doivent être effectués par petits incréments, de 0,55 à 1,65 °C (1 à 3 degrés F). Après avoir fait un réglage,
la température de l'eau de sortie doit être laissée reposer pendant plusieurs minutes avant d'effectuer
d'autres ajustements.
Lors de l'étalonnage des commandes de température, observez ce qui suit :
•
L'appareil doit être en mode de fonctionnement automatique.
•
L' option de rétroaction de sortie (dans le Main Menu → Advanced Setup → Performance →
Temperature Control → FFWD Settings) est généralement activée en fonctionnement normal,
mais elle doit être désactivée pendant l'exécution de l'ajustement de charge minimale (Section
4.5.2).
•
Surveillez la température de sortie affichée sur le diagramme à barres du contrôleur et de la
position des soupapes pour régler les conditions de charge et observer l'effet des réglages.
•
L'étalonnage est effectué à l'aide du menu de réglage du contrôleur Edge.
•
Faites de petits ajustements et laissez du temps entre les réglages pour que la température de
l'eau de sortie se stabilise.
•
Maintenir le débit d'eau aussi constant que possible pendant ces ajustements.
•
S'assurer que les boucles de recirculation sont opérationnelles pendant l'étalonnage.
• Une fois l'étalonnage terminé, remettez la rétroaction de sortie sur ENABLE.
L'étalonnage du contrôle de la température est effectué en exécutant d'abord la procédure décrite à la
section 4.5.2 : Réglage de la charge minimale. Une fois cette opération terminée, vous pouvez exécuter
la procédure décrite à la section 4.5.3 : Réglage de la charge maximale, ci-dessous.
4.5.1 Réglage du point de consigne de la température de l'eau de sortie
Si le point de consigne est déjà réglé aux bonnes valeurs pour le site, sautez cette étape et passez à la
section 4.5.2. Cependant, si nécessaire, le point de consigne actuel peut être modifié en suivant les
instructions ci-dessous.
Réglage du point de consigne de la température de l'eau de sortie – Unité
autonome
1. Sur une unité autonome, allez à : Main Menu → Advanced Setup → Unit → Application
Configuration.
2. Réglez le paramètre Consigne sur le point de consigne souhaité.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Réglage du point de consigne de la température de l'eau en sortie – WHM
Manager Units
1. Sur l'unité WHM Manager, allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → WHM
Cascade → Application Configuration.
2. Le point de consigne de la cascade WHM peut être une constante ou reçu d'une source distante,
comme un BAS (système d'automatisation du bâtiment).
•
Si mode de fonctionnement = point de consigne constant : Réglez le point de consigne
WHM sur le point de consigne souhaité.
•
Si mode de fonctionnement = Remote Setpoint : Choisissez la source du Remote Setpoint :
o 4 à 20 mA
o 1à5V
o Réseau
o 0-20 mA
o 0-5V
o BAS
4.5.2 Réglage de la charge minimale
Avec l'appareil en fonctionnement, vérifiez le contrôle de la température à la charge minimale comme
décrit ci-dessous.
Réglage de la charge minimale
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD
Settings.
Figure 4.5.2 : Écrans de réglages FFDW
2. Réglez le paramètre Outlet Feedback sur No.
•
•
•
CHAPTER 4 DÉMARRAGE INITIAL
Réglage de la charge minimale
3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge minimale
sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 25% et 35%.
REMARQUE: Il peut être souhaitable de fermer le robinet de sortie et d'utiliser le robinet de vidange sur le
tuyau de sortie d'eau chaude (voir la figure 2.6) pour simuler une condition de charge minimale.
4. Attendez plusieurs minutes pour permettre à la température de sortie de se stabiliser dans des
conditions de charge.
5. Une fois stabilisé, la température de sortie affichée sur le contrôleur ne doit pas être supérieure à
2 à 3 °F (1,1 à 1,65 °C) au-dessus du point de consigne de l'appareil.
6. Si la température de sortie est stabilisée, passer à la section 4.5.3 : Réglage de la charge
maximale. Si la température n'est pas stabilisée, passez à l'étape 7.
7. Augmentez ou abaissez Min Load Adj d'un ou deux degrés (l'augmenter augmentera la
température de l'eau de sortie), puis laissez le temps au système de se stabiliser.
8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée à au plus 2 à 3 °F (1,1 à
1,65 °C) au-dessus du point de consigne de l'appareil.
9. Remettez le paramètre Outlet Feedback sur Oui.
4.5.3 Réglage de la charge maximale
Vérifier le contrôle de la température à la charge maximale comme suit :
Réglage de la charge maximale
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → Performance → Temperature Control → FFWD
Settings (voir la figure 4.5.2 ci-dessus).
2. Réglez le paramètre Outlet Feedback sur Yes.
3. Tout en surveillant le graphique à barres de la position de la soupape, créez une charge maximale
sur le système qui donnera une position stable de la vanne entre 80% et 90%.
4. Attendez plusieurs minutes pour permettre à la température de l'eau de sortie de se stabiliser
dans des conditions de charge.
5. Une fois stabilisé, la température de sortie affichée sur le contrôleur ne doit pas être inférieure
de 1,1 à 1,65 °C (2 à 3 °F) au-dessous du point de consigne de l'appareil.
6. Si la température de sortie est stabilisée, aucun réglage n'est nécessaire. Si la température n'est
pas stabilisée, passez à l'étape 7.
7. Augmentez ou diminuez Max Load Adj (l'augmenter augmentera la température de l'eau de
sortie), puis laissez le temps au système de se stabiliser.
8. Répéter l'étape 7 au besoin jusqu'à ce que la température soit stabilisée de 2 à 3 °F (1,1 à 1,65 °C)
en dessous du point de consigne de l'appareil.
9. Si la température de sortie ne maintient pas le point de consigne après un temps et un réglage
raisonnables, communiquez avec votre représentant local d'AERCO.
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
4.6 Interrupteurs de fin de course de surchauffe
L'appareil contient des interrupteurs de fin de course de surchauffe à réarmement automatique et à
réinitialisation manuelle , illustrés à la figure 4.6. Ils sont accessibles en ouvrant la porte du panneau
avant de l'appareil.
L' interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation manuelle n'est pas réglable et est fixé en
permanence à 190 °F (87,7 °C). Cet interrupteur s'éteindra et verrouillera l'appareil si la température de
l'eau dépasse 190 °F (87,7 °C). À la suite d'une surchauffe, il doit être réinitialisé manuellement en
appuyant sur le bouton RESET avant de pouvoir redémarrer l'appareil.
L' interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation automatique est réglable et permet à
l'appareil de redémarrer, une fois que la température descend en dessous de son réglage de température.
Réglez le commutateur de fin de course de surchauffe à réinitialisation automatique sur le réglage
souhaité.
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE DE SURCHAUFFE
À RÉINITIALISATION
MANUELLE
(NON RÉGLABLE)
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE DE SURCHAUFFE
À RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE
(RÉGLABLE)
Figure 4.6 : Emplacement des interrupteurs de fin de course de surchauffe
CHAPTER 5. ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
5.1 Introduction
Des essais périodiques des dispositifs de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le système de
commande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Le système de commande de l'unité
surveille de manière exhaustive tous les dispositifs de sécurité liés à la combustion avant, pendant et après
la séquence de démarrage. Les tests suivants permettent de s'assurer que le système fonctionne comme
prévu.
Les commandes de fonctionnement et les dispositifs de sécurité doivent être mis à l'essai régulièrement
ou après l'entretien ou le remplacement. Tous les tests doivent être conformes aux codes locaux.
REMARQUE : Les modes manuel et automatique sont requis pour effectuer les tests suivants. Il faudra
également retirer la porte avant et les panneaux latéraux de l'appareil pour effectuer les tests suivants.
UN COURANT ÉLECTRIQUE DE 110 OU 220 ET 24 VOLTS CA PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS
CET ÉQUIPEMENT. L'ALIMENTATION DOIT ÊTRE COUPÉE AVANT D'EFFECTUER LE
RETRAIT DU FIL OU D'AUTRES PROCÉDURES D'ESSAI POUVANT ENTRAÎNER UN
CHOC ÉLECTRIQUE.
5.2 Test de défaut à basse pression de gaz
Pour simuler un défaut de gaz à basse pression, voir la figure 5.2 et procédez comme suit :
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Instructions d'essai de défaut à basse pression de gaz
1. Voir la figure 5.2 et s'assurer que le robinet à boisseau sphérique de détection de fuites situé au
niveau du pressostat de basse pression de gaz est fermé.
2. Retirez le bouchon de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique au niveau du pressostat de basse
pression.
3. Installez un manomètre W.C. (0 – 4,0 kPa) de 0 à 16 po (ou une jauge W.C.) à l'endroit où le
bouchon de 1/4 po a été retiré.
4. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique près du pressostat de basse pression.
5. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le Manual Mode sur Enabled.
6. Ajustez la position de la soupape d'air/carburant (% d'ouverture) entre 25 et 30%.
7. Pendant que l'appareil est en marche, fermez lentement le robinet d'arrêt manuel externe du
gaz.
8. L'appareil doit s'éteindre et afficher un message de défaut de basse pression de gaz à environ 2,6
po W.C. (648 Pa). L' indicateur FAULT devrait également commencer à clignoter.
9. Ouvrez complètement le robinet d'arrêt manuel externe du gaz et appuyez sur le bouton CLEAR
du contrôleur.
10. Le message d'erreur devrait s'effacer et l' indicateur FAULT devrait s'éteindre. L'appareil devrait
redémarrer.
11. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique et retirer le manomètre. Replacez
la fiche de 1/4 po retirée à l'étape 2.
PRESSOSTAT À
BASSE PRESSION
DE GAZ
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre ici pour le
test de pression de gaz BASSE)
SSOV
PRESSOSTAT À GAZ
ÉLEVÉ
BOUCHON NPT 1/4"
(Installez le manomètre ici pour le
test de pression de gaz ÉLEVÉE)
ROBINET D'ARRÊT MANUEL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 5.2 : Essais de basse et haute pression de gaz (train de gaz de INN600N à 800 N
illustré)
5.3 Essai de défaut à haute pression de gaz
Pour simuler un défaut de gaz à haute pression, voir la figure 5.2 et procédez comme suit :
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Instructions en cas de défaut de gaz à haute pression
1. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le Manual Mode sur Enabled.
2. Retirez le bouchon de 1/4 po du robinet à boisseau sphérique de détection de fuite situé au
pressostat de gaz élevé (voir la figure 5.2).
3. Installez un manomètre W.C. (0 – 4,0 kPa) de 0 à 16 po (ou une jauge W.C.) à l'endroit où le
bouchon de 1/4 po a été retiré.
4. Ouvrez lentement le robinet à boisseau sphérique de détection de fuites
5. Démarrer l'appareil à une position de soupape (taux de tir) de 25%.
6. Augmenter lentement la pression du gaz à l'aide de la vis de réglage du SSOV.
7. L'appareil doit s'éteindre et afficher un message d'erreur de haute pression de gaz lorsque la
pression de gaz dépasse le réglage du pressostat de haute pression de gaz. L' indicateur FAULT
devrait également commencer à clignoter. L'interrupteur doit être réglé à 1 po W.C. de plus que
le « point de consigne de la pression du collecteur » inscrit sur l'étiquette de réglage de la
pression du gaz du collecteur. Par exemple : si l'étiquette indique que l'appareil a été réglé à un
débit d'entrée complet de 1,9 po W.C. comme étalonnage d'usine, alors le pressostat à gaz
élevé sera réglé à 2,9 po W.C. (1,0 kPa).
8. Réduisez la pression du gaz au réglage d'origine indiqué sur l'étiquette.
9. Appuyez sur le bouton CLEAR de la manette pour effacer la panne.
10. Le message d'erreur devrait s'effacer, l' indicateur FAULT devrait s'éteindre et l'appareil devrait
redémarrer.
11. Une fois l'essai terminé, fermer le robinet à boisseau sphérique et retirer le manomètre. Replacez
la fiche de 1/4 po retirée à l'étape 2.
5.4 Essai de défaut de niveau d'eau bas
Instructions d'essai de défaut de faible niveau d'eau
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
2. Fermez les robinets d'arrêt d'eau de la tuyauterie d'alimentation et de retour à l'appareil.
3. Ouvrez lentement le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil. Au besoin, la soupape de
décharge de l'appareil peut être ouverte pour faciliter la vidange.
4. Continuez à vider l'appareil jusqu'à ce qu'un message de défaut de niveau d'eau bas s'affiche et
que l' indicateur FAULT clignote.
5. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Exécution
manuelle et en réglant le mode manuel sur Enabled.
6. Démarrez l'appareil et augmentez la position de la soupape au-dessus de 30%.
7. Réglez le commutateur Activer/Désactiver sur la position Activer. Le voyant READY doit rester
éteint et l'appareil ne doit pas démarrer. Si l'appareil démarre, éteignez-le immédiatement et
signalez la défaillance à du personnel de service qualifié.
8. Fermez le drain et la soupape de surpression utilisés pour vider l'appareil.
9. Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau dans la tuyauterie de retour de l'appareil.
10. Ouvrez le robinet d'arrêt d'alimentation en eau de l'appareil pour le remplir.
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Instructions d'essai de défaut de faible niveau d'eau
11. Une fois la coque pleine, appuyez sur le bouton de réinitialisation du niveau d'eau bas pour
réinitialiser la coupure d'eau basse.
12. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser le voyant FAULT et effacer le message d'erreur
affiché.
13. Réglez le commutateur Activer/Désactiver sur la position Activer. L'unité est maintenant prête à
fonctionner.
5.5 Test de défaut de température de l'eau
Un défaut de température élevée de l'eau est simulé en réglant l' interrupteur de fin de course de
surchauffe à réinitialisation automatique à l'avant de l'appareil (voir la figure 5.5).
Instructions pour l'essai de défaut de température de l'eau
1. Démarrez l'appareil en mode de fonctionnement normal. Laissez l'appareil se stabiliser à son
point de consigne.
2. Abaissez le réglage réglable de l'interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation
automatique pour qu'il corresponde à la température de sortie affichée sur le contrôleur.
3. Une fois que le réglage du commutateur de fin de course de surchauffe à réinitialisation
automatique est approximativement égal ou légèrement inférieur à la température réelle de
l'eau de sortie, l'appareil doit s'arrêter. L' indicateur FAULT devrait commencer à clignoter et un
message d'erreur d'ouverture de l'interrupteur de température d'eau haute devrait s'afficher. Il
ne devrait pas être possible de redémarrer l'appareil.
4. Réinitialisez l'interrupteur de surchauffe réglable à son réglage d'origine.
5. L'appareil devrait démarrer une fois que le réglage du commutateur de fin de course de
surchauffe à réinitialisation automatique est supérieur à la température réelle de l'eau de sortie.
REMARQUE : L'interrupteur de fin de course de surchauffe à réinitialisation manuelle (non
réglable) est calibré pour se déclencher si l'eau de refoulement dépasse 190 °F (87,8 °C). La mise à
l'essai de cet appareil doit être effectuée par du personnel autorisé.
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE DE SURCHAUFFE
À RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE
(RÉGLABLE)
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE DE SURCHAUFFE À
RÉINITIALISATION MANUELLE
(NON RÉGLABLE)
Figure 5.5 : Réglage de l'interrupteur de fin de course de surchauffe
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
5.6 Essais de verrouillage
L'unité est équipée de deux circuits de verrouillage appelés verrouillage à distance et verrouillage retardé.
Les connexions des bornes de ces circuits sont situées dans le boîtier d'E/S (figure 2.12-2) et portent les
étiquettes REMOTE INTL'K IN et DELAYED INTL'K IN. Ces circuits peuvent arrêter l'unité en cas d'ouverture
d'un verrouillage. Ces verrouillages sont expédiés de l'usine avec cavalier (fermé). Cependant, chacun de
ces verrouillages peut être utilisé sur le terrain comme arrêt et démarrage à distance, coupure d'urgence
ou pour prouver qu'un dispositif tel qu'une pompe, un surpresseur ou une persienne est opérationnel.
5.6.1 Verrouillage à distance
Instructions de verrouillage à distance
1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes REMOTE INTL'K IN (figure 2.12-2).
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
3. S'il y a un cavalier sur les bornes REMOTE INTL'K IN, retirez un côté du cavalier. Si le
verrouillage est commandé par un dispositif externe, ouvrez le verrouillage via le dispositif
externe ou débranchez l'un des fils menant au dispositif externe.
4. L'appareil doit s'éteindre et afficher Interlock Open.
5. Une fois la connexion de verrouillage reconnectée, le message Interlock Open devrait
automatiquement s'effacer et l'appareil devrait redémarrer.
5.6.2 Verrouillage différé
Instructions de verrouillage différé
1. Retirez le couvercle du boîtier d'E/S et localisez les bornes DELAYED INTL'K IN (figure 2.12-2).
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Maual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
3. S'il y a un cavalier sur les bornes DELAYED INTL'K IN, retirez un côté du cavalier. Si le
verrouillage est connecté à un interrupteur d'étalonnage d'un dispositif externe, débrancher l'un
des fils menant à l'interrupteur d'étalonnage.
4. L'unité doit s'éteindre et afficher un message d'erreur Delayed Interlock Open. Le voyant FAULT
devrait clignoter.
5. Rebranchez le fil ou le cavalier retiré à l'étape 3 pour rétablir le verrouillage.
6. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser la panne.
7. L'appareil devrait démarrer.
5.7 Essais de défaut de flamme
Des défauts de flamme peuvent survenir pendant l'allumage ou alors que l'appareil est déjà en marche.
Pour simuler chacune de ces conditions de défaillance, procédez comme suit :
Instructions pour les essais de défaut de flamme
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Instructions pour les essais de défaut de flamme
3. Fermer le robinet d'arrêt manuel du gaz, situé entre le robinet d'arrêt de sécurité (SSOV) et le
robinet d'air/carburant (voir la figure 5.7).
4. Réglez le commutateur Enable/Disable du contrôleur sur Enable pour démarrer l'appareil.
5. L'appareil doit s'éteindre après avoir atteint le cycle d'allumage et afficher Flame Loss During
Ignition.
6. Ouvrez la vanne fermée à l'étape 3 et appuyez sur le bouton CLEAR.
7. Redémarrez l'appareil et laissez-le s'enflammer.
8. Une fois la flamme prouvée, fermer le robinet d'arrêt manuel du gaz.
9. L'unité doit s'arrêter et exécuter un cycle de nouvelle tentative d'allumage en effectuant ce qui
suit :
a) L'appareil exécutera un cycle de purge d'arrêt pendant une période de 15 secondes et
affichera Wait Fault Purge.
b) L'appareil exécutera un délai de rallumage de 30 secondes et affichera Wait Retry Pause.
c) L'appareil exécutera ensuite une séquence d'allumage standard et affichera Wait Ignition
Retry.
10. Étant donné que le robinet d'arrêt manuel du gaz est toujours fermé, l'appareil s'arrêtera et
affichera Flame Loss During Ignition après le cycle de retentative d'allumage.
11. Ouvrez le robinet fermé à l'étape 8.
12. Appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil doit redémarrer et se mettre en marche.
ENTRÉE DE
GAZ
PRESSOSTAT À BASSE
PRESSION DE GAZ
SSOV
PRESSOSTAT À
GAZ ÉLEVÉ
ROBINET D'ARRÊT MANUEL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 5.7 : Emplacement du robinet d'arrêt manuel du gaz (train de gaz INN600N-800N
illustré)
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
5.8 Tests de défaut de débit d'air
Ces essais vérifient le fonctionnement de les interrupteurs Blower Proof et Blocked Inlet illustrés à la
figure 5.8-2.
Instructions pour les essais de défaillance du débit d'air
1. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne sur 25%.
2. Désactiver la tension d'entraînement de sortie du ventilateur comme suit :
(a) Allez à : Main Menu → Diagnostics → Sorties analogiques et relais → Sorties
analogiques.
(b) Appuyez sur le bouton Manuel, puis appuyez sur le bouton Zéro. Le curseur du
ventilateur indiquait maintenant 0,00.
MODE PAR DÉFAUT
MODE MANUEL
Figure 5.8-1 : Écran des sorties analogiques
3. L'unité doit s'arrêter et exécuter un cycle de nouvelle tentative d'allumage en effectuant les
étapes suivantes :
(a) L'appareil exécutera un délai de rallumage de 30 secondes et affichera Wait Retry
Pause.
(b) L'appareil exécutera ensuite une séquence d'allumage standard et affichera Wait
Ignition Retry.
4. L'appareil doit effectuer deux cycles de retentative d'allumage, puis s'arrêter à la troisième
tentative d'allumage consécutive. L'appareil affichera un défaut de débit d'air pendant la purge.
5. Réactivez la tension d'entraînement de sortie du ventilateur en effectuant les étapes suivantes :
(a) Allez à : Main Menu → Diagnostics → Sorties analogiques et relais → Sorties
analogiques.
(b) Appuyez sur le bouton Manuel; le ventilateur est maintenant de nouveau
opérationnel.
(c) Appuyez sur le bouton CLEAR; l'appareil devrait redémarrer.
6. Une fois que l'appareil a prouvé la flamme, éteignez de nouveau le ventilateur en répétant l'étape
1.
7. L' interrupteur à l'épreuve du ventilateur s'ouvrira et le ventilateur devrait s'arrêter. L'appareil
doit s'éteindre et afficher un défaut de débit d'air pendant le fonctionnement.
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Instructions pour les essais de défaillance du débit d'air
8. Réactivez la tension d'entraînement de sortie du ventilateur en répétant l'étape 5, puis appuyez
sur le bouton CLEAR; l'appareil devrait redémarrer.
9. Ensuite, vérifiez le fonctionnement de l' interrupteur d'admission bloqué situé du côté d'entrée
de la soupape d'air/carburant (figure 5.8-2).
10. Assurez-vous que les panneaux de tôle sont bien installés sur le chauffe-eau et que l'appareil
fonctionne.
11. À l'arrière de l'appareil, bloquer partiellement l'entrée d'air (figure 5.8-3) avec une tôle de
contreplaqué ou une plaque de métal.
12. L'appareil doit s'éteindre et afficher à nouveau un défaut de débit d'air pendant le
fonctionnement.
13. Débloquez l'entrée d'air et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer.
INTERRUPTEUR À
L'ÉPREUVE DU
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR
D'ENTRÉE
BLOQUÉ
VENTILATE
UR
SOUPAPE
D'AIR/CARB
URANT
VUE DE FACE PARTIELLE
Figure 5.8-2 : Emplacements des interrupteurs d'entrée bloqués et à l'épreuve des
ventilateurs
ENTRÉE D'AIR
ROBINET DE
VIDANGE
ENTRÉE D'EAU FROIDE
COLLECTEU
R
D'ÉCHAPPE
MENT
VUE ARRIÈRE PARTIELLE
Figure 5.8-3 : Vue arrière du chauffe-eau montrant l'emplacement de l'entrée d'air
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
5.9 Interrupteur de SSOV Proof of Closure
Le SSOV illustré à la figure 5.9 contient l' interrupteur de Proof of Closure. Le circuit des interrupteurs de
Proof of Closure est vérifié comme suit :
Instructions pour l'interrupteur de SSOV Proof of Closure
1. Réglez le commutateur d' Enable/Disable de la manette sur Disable.
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le Manual Mode sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
3. Localisez le SSOV (voir la figure 5.9) et retirez son couvercle en desserrant la vis du couvercle de
l'actionneur, puis en soulevant le couvercle pour accéder aux connexions du câblage des bornes.
4. Débranchez le fil #148 du SSOV pour « ouvrir » le circuit de l'interrupteur Proof Of Closure.
5. L'appareil doit être défectueux et afficher l'interrupteur SSOV ouvert.
6. Replacez le fil #148 et appuyez sur le bouton CLEAR.
7. Réglez l'interrupteur d'Enable/Disable du contrôleur sur la position d'activation.
8. Retirez à nouveau le fil lorsque l'appareil atteint le cycle de purge et que Purging s'affiche.
9. L'appareil doit s'éteindre et afficher un défaut SSOV pendant la purge.
10. Replacez le fil sur le SSOV et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait redémarrer.
COUVERCLE
D'ACTIONNEUR SSOV
VIS DU
COUVERCLE DE
L'ACTIONNEUR
Figure 5.9 : Emplacement du couvercle de l'actionneur SSOV
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
5.10 Interrupteur de purge ouvert pendant la purge
L' interrupteur de Purge (et l'interrupteur d'Ignition) est situé sur la soupape d'air/carburant. Pour
vérifier l'interrupteur, procédez comme suit :
Interrupteur de purge ouvert pendant les instructions de purge
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
3. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant en tournant le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller (voir la figure 5.11-1).
4. Retirez l'un des deux fils (#171 ou #172) de l' interrupteur de purge (figure 5.11-2).
5. Lancer une séquence de démarrage de l'unité.
6. L'appareil doit commencer sa séquence de démarrage, puis s'éteindre et afficher PRG Switch
Open During Purge.
7. Replacez le fil de l' interrupteur Purge et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait
redémarrer.
5.11 Interrupteur d'allumage ouvert pendant l'allumage
L'interrupteur d'Ignition (et l' interrupteur de Purge) est situé sur la soupape d'air/carburant. Pour vérifier
l'interrupteur, procédez comme suit :
Interrupteur d'allumage ouvert pendant les instructions d'allumage
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
2. Mettez l'appareil en mode manuel en allant dans le Main Menu → Diagnostics → Manual Run et
en réglant le mode manuel sur Enabled, puis réglez la position de la vanne entre 25% et 30%.
3. Retirez le couvercle de la soupape d'air/carburant (voir la figure 5.11-1) en tournant le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller et soulevez-le pour le retirer.
4. Retirez l'un des deux fils (#169 ou #170) de l' interrupteur de contact (figure 5.11-2).
5. Lancer une séquence de démarrage de l'unité.
6. L'appareil doit commencer sa séquence de démarrage, puis s'éteindre et afficher Ign Switch Open
During Ignition.
7. Replacez le fil sur le contacteur d'Ignition et appuyez sur le bouton CLEAR. L'appareil devrait
redémarrer.
COUVERCLE DE
SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
(Faire tourner la
CCAC pour
supprimer)
Figure 5.11-1 : Emplacement typique du couvercle de soupape d'air/carburant
•
•
•
CHAPTER 5 ESSAI DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Interrupteur d'allumage ouvert pendant les instructions d'allumage
CADRAN DE POSITION
DE SOUPAPE
ENTRÉE
D'AIR
AU
VENTILATEU
R
Interrupteur
de position
d'allumage
169
171
Interrupteur
de position de
purge
RUPTURE DU
CÂBLAGE DE 172
L'INTERRUPTE
UR DE
SOUPAPE
Figure 5.11-2 : Emplacement des interrupteurs
de purge et d'allumage des soupapes d'air et
D'AIR/CARBURA
de carburant
NT
170
5.12 Essai de soupape de surpression de sécurité
Mettre à l'essai la soupape de surpression conformément à la section VI du code des appareils sous
pression de l'ASME.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
CHAPTER 6. ENTRETIEN
6.1 Calendrier d'entretien
Le chauffe-eau Innovation nécessite un entretien régulier pour assurer un fonctionnement fiable et
continu tout au long de la durée de vie de l'appareil. Pour un fonctionnement optimal, AERCO exige que
les procédures d'entretien courantes suivantes soient effectuées dans les périodes précisées au tableau
6-1.
L'annexe I contient une liste des pièces de rechange recommandées pour l'entretien.
POUR ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES, RESPECTEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
•
Débranchez l'alimentation CA en éteignant l'interrupteur de service et le disjoncteur
d'alimentation CA.
•
Coupez l'alimentation en gaz au robinet d'arrêt manuel fourni avec l'appareil
•
Laissez l'appareil refroidir à une température d'eau sûre pour éviter les brûlures ou les brûlures
TABLEAU 6-1 : Calendrier d'entretien
L'article
Article
6 mois.
6.3
Allumeur-injecteur
(Trousse P/N 58023)
*Inspect
er
6.4
Détecteur de flammes
(Trousse P/N 24356-2)
*Inspect
er
Étalonnage de la combustion
Mise à l'essai des dispositifs
de sécurité
*Vérifier
6.5
6.6
6.7
Inspection au coin du feu
6.8.2
Inspection des ports riverains
6.8.3
Inspection de l'échangeur de
chaleur au bord de l'eau
6.9
Piège à condensats et
neutralisateur
6.10
Filtre à air(Réf. 59138)
6.11
6.15
12 mois.
Inspecter,
remplacer si
nécessaire
Inspecter,
remplacer si
nécessaire
Vérifier
24 mois.
Maind'œuvre
Heure
Remplacer
15 min.
Remplacer
15 min.
1 heure
Essai
*Inspect
er
Inspecter
Inspecter et
nettoyer
3 heures.
Inspecter
30 min.
-
2 heures
-
30 min.
-
5 min.
Remplacer et
tester
15 min.
Inspecter et
nettoyer (au
besoin)
Inspecter et
nettoyer
Nettoyer ou
remplacer
*Inspect
er
Condensateur de sonde à
faible coupure d'eau (LWCO)
(kit réf. 69126)
Inspection des évents
d'échappement
20 min.
-
Essai
Inspecter et
nettoyer
* Effectué uniquement après une période initiale de 6 mois après le démarrage initial.
•
•
•
15 min.
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.2 Recommandation pour la qualité de l'eau
Pour que votre chauffe-eau fonctionne efficacement, il est essentiel de s'assurer que la composition
chimique de l'eau entrante n'est pas nocive pour le chauffe-eau. Pour prévenir la corrosion,
l'encrassement et d'autres effets nocifs sur l'appareil de chauffage, les recommandations suivantes sur la
qualité de l'eau doivent être respectées :
TABLEAU 6-2 : Recommandation pour la qualité de l'eau
Matières dissoutes totales :
Dureté (CaCO3) :
Chlorures :
Chlore libre
500 ppm
Voir le tableau 6-8, section 6.8.1
250 ppm
0,5 ppm
Les solides dissous totaux sont une mesure du risque global de corrosivité, de dureté, de salinité et de
couleur de l'eau. L'EPA recommande de maintenir un niveau inférieur à 500 ppm.
Pour les limites de dureté calcique, voir le tableau 6-8 à la section 6.8.1 ci-dessous. La dureté calcique
admissible dépend du point de consigne de la température ainsi que de la concentration.
De nombreux systèmes d'eau contiennent également des produits chimiques orthophosphates pour la
protection contre la corrosion. Ces produits chimiques forment le tartre orthophosphate. Les techniques
conventionnelles d'adoucissement de l'eau qui traitent le tartre calcique peuvent ne pas traiter le tartre
orthophosphate. Si le système contient des orthophosphates, l'appareil doit être inspecté tous les 6 mois
et nettoyé au besoin. Les systèmes peuvent également contenir des polyphosphates qui séquestrent et
atténuent la dureté de l'eau. Au fil du temps, ces produits chimiques se décomposent dans le système
pour former des orthophosphates. Par conséquent, toute eau qui pénètre dans le chauffe-eau et qui
contient des polyphosphates justifie que l'échangeur de chaleur soit inspecté tous les 6 mois et nettoyé
au besoin.
Des limites de chlorure sont fixées pour prévenir la corrosion de l'échangeur de chaleur. L'EPA
recommande également des niveaux inférieurs à 250 ppm pour les systèmes potables.
Du chlore libre est ajouté aux systèmes pour les protéger des microbes nocifs. La plupart des
approvisionnements publics en eau ont été traités à un niveau sécuritaire, mais il faut faire preuve de
prudence lorsque les propriétaires d'immeubles effectuent un traitement supplémentaire. L'alimentation
par lots ou les méthodes mal contrôlées provoqueront des pics de chlore libre qui endommageront tout
équipement dans le système. Lorsqu'il est ajouté en excès, le chlore libre est un oxydant puissant qui peut
causer de la corrosion. L'eau d'entrée du réchauffeur doit toujours être inférieure à 0,5 ppm de chlore
libre, quel que soit l'endroit où se trouve la pompe d'alimentation chimique dans le système.
6.3 Allumeur-injecteur
L'allumeur-injecteur (kit réf. 58023) est situé sur la bride du collecteur d'admission, au bas de l'échangeur
de chaleur de l'appareil. La figure 6.3-1 montre le collecteur d'admission (retiré de l'appareil) indiquant
l'emplacement de l'allumeur-injecteur (trousse réf. 58023), du détecteur de flamme et du joint
d'étanchéité (trousse réf. 24356-2) et d'autres composants connexes.
L'allumeur-injecteur peut être chaud; Par conséquent, il faut prendre soin d'éviter les brûlures. Il est plus
facile de retirer l'allumeur-injecteur de l'appareil une fois que l'appareil a refroidi à température
ambiante.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
INJECTEUR
D'ALLUMAGE
DÉTECTEUR
DE FLAMME
JOINT DE BRIDE DE
BRÛLEUR
(Réf. GP-18899)
BRIDE DU
COLLECTEUR
D'ADMISSION
JOINT DE
DÉTECTEUR DE
FLAMME
(Trousse P/N 24356DÉTECTEUR DE FLAMME
2)
(Trousse P/N 24356-2)
PORT
D'OBSERVATIO
N
INJECTEUR D'ALLUMAGE
(Trousse P/N 58023)
SOLENOÏDE
D'ALLUMAGE
Figure 6.3-1 : Collecteur d'admission avec allumeur-injecteur et détecteur de flamme
Instructions d'inspection et de remplacement de l'allumeur et de l'injecteur :
1. Réglez l' interrupteur d'Enable/Disable du contrôleur sur la position de désactivation, puis
débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
2. Retirez les panneaux latéraux et arrière de l'appareil.
3. Débranchez le câble d'allumage et le fil de terre de l'allumeur-injecteur.
4. Se référant à la figure 6.3-1, débrancher l'écrou de compression fixant le tube de l'injecteur de gaz de
l'allumeur-injecteur au coude de l'ensemble d'allumage. Débranchez l'ensemble d'allumage de
l'allumeur-injecteur.
5. Desserrez et retirez l'allumeur-injecteur de la plaque du brûleur.
6. Vérifiez l'allumeur-injecteur pour voir s'il y a des signes d'érosion ou d'accumulation de carbone. S'il
y a des signes d'érosion importante ou d'accumulation de carbone, l'allumeur-injecteur doit être
remplacé. S'il y a une accumulation de carbone, nettoyez le composant à l'aide d'un émeri fin.
L'accumulation répétée de carbone indique que les réglages de combustion de l'unité doivent être
vérifiés. Voir le chapitre 4 pour les procédures d'étalonnage de la combustion.
7. Avant de réinstaller l'allumeur-injecteur, appliquez un composé antigrippant conducteur à haute
température sur les filets.
8. Installez l'allumeur-injecteur sur la bride du collecteur d'admission. Utiliser le nombre de rondelles
d'horloge nécessaires pour faire tourner l'allumeur-injecteur de manière à ce que le tube de l'injecteur
se trouve à l'intérieur de l'arc d'environ 60° illustré à la figure 6.3-2.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
FLAMME
DÉTECTEUR
FLAMME
PORT
D'OBSERVATION
TUBE
D'INJECTION DE
GAZ
60̊
POSITIONNEZ LE TUBE DE L'INJECTEUR
DE GAZ À L'INTÉRIEUR DE CET ARC DE 60 ̊
Figure 6.3-2 : Détails de montage de l'allumeur-injecteur et du détecteur de flamme
9. Serrez l'allumeur-injecteur à 15 pi-lb. Ne pas trop serrer.
10. Raccorder l'ensemble d'allumage au tube d'injection de gaz de l'allumeur-injecteur en fixant l'écrou
de compression au coude de l'ensemble d'allumage.
11. Rebranchez le câble d'allumage-injecteur et le fil de terre.
12. Réinstallez les panneaux latéraux et arrière sur l'appareil.
6.4 Instructions d'inspection et de remplacement du détecteur de flamme
Le détecteur de flamme (kit réf. 24356-2) est utilisé sur TOUS les modèles de chauffe-eau Innovation. Le
détecteur de flamme est également situé sur la bride du collecteur d'admission, comme le montrent les
figures 6-1 et 6-2. Le détecteur de flamme est peut-être chaud. Laissez l'appareil refroidir suffisamment
avant de retirer le détecteur de flamme.
Pour inspecter ou remplacer le détecteur de flamme :
1. Réglez l' interrupteur d'Enable/Disable du contrôleur sur la position de désactivation, puis
débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
2. Retirez les panneaux latéraux et arrière de l'appareil.
3. Débranchez le fil conducteur du détecteur de flamme.
4. Retirer les deux (2) entretoises hexagonales qui fixent le détecteur de flamme au collecteur
d'admission (figures 6-1 et 6-2). Le détecteur de flamme est fixé au collecteur d'admission du brûleur
avec une (1) entretoise hexagonale #10-32 et une (1) entretoise hexagonale #8-32.
5. Retirez le détecteur de flamme et le joint de la bride du collecteur.
6. Inspectez soigneusement le détecteur de flamme. S'il est érodé, le détecteur doit être remplacé.
Sinon, nettoyez le détecteur avec un chiffon émeri fin.
7. Réinstallez le détecteur de flamme et le joint du détecteur de flamme.
8. Rebranchez le fil conducteur du détecteur de flamme.
9. Réinstallez les panneaux latéraux et arrière sur l'appareil.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.5 Étalonnage de la combustion
Les réglages de combustion doivent être vérifiés aux intervalles indiqués au tableau 6-1 dans le cadre des
exigences d'entretien. Voir le chapitre 4 pour les instructions d'étalonnage de la combustion.
6.6 Essai des dispositifs de sécurité
Des essais systématiques et approfondis des dispositifs de fonctionnement et de sécurité doivent être
effectués pour s'assurer qu'ils fonctionnent comme prévu. De plus, certaines exigences du code précisent
que ces tests doivent être effectués sur une base planifiée. Les calendriers des examens doivent être
conformes aux administrations locales. Les résultats des essais doivent être consignés dans un journal de
bord. Voir le chapitre 5 pour les procédures d'essai des dispositifs de sécurité.
6.7 Inspection au coin du feu
REMARQUE : En plus de l'inspection décrite ci-dessous après l'arrêt de l'appareil, la flamme brûlée doit être
inspectée visuellement périodiquement pendant que l'appareil est en fonctionnement pour s'assurer qu'elle
fonctionne normalement et qu'il n'y a aucun changement à son apparence à la suite des inspections précédentes.
L'inspection au coin du feu du chauffe-eau Innovation comprend le retrait du collecteur d'échappement,
du collecteur d'admission et du brûleur de l'appareil.
Le but de cette inspection est de vérifier la formation de dépôts à l'intérieur des tubes de l'échangeur de
chaleur, du collecteur d'échappement et/ou de l'ensemble du brûleur. Ces dépôts peuvent être causés
par la présence de traces de chlorures et/ou de soufre dans l'air de combustion et les sources de
carburant. Ces dépôts peuvent être influencés par l'étendue de l'opération de condensation et les niveaux
de chlorure et de soufre qui peuvent varier considérablement d'une application à l'autre.
Étant donné que l'inspection au coin du feu comprendra le retrait du collecteur d'échappement, du
brûleur et du collecteur d'admission du chauffe-eau Innovation, les joints de rechange suivants seront
nécessaires pour le remontage à la fin de l'inspection :
Numéro de pièce
Référence GP-18899
81048
81198
Référence GP-122537
Quantité
2
1
1
1
Descriptif
Joint de bride de brûleur
Joint de détecteur de flamme
Joint de bride du collecteur d'admission
Joint collecteur-échangeur de chaleur
Le collecteur d'admission peut être chaud. Par conséquent, laissez l'appareil refroidir suffisamment avant
de commencer le processus de retrait décrit dans les étapes suivantes.
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
Débranchez l'alimentation CA de l'appareil et coupez l'alimentation en gaz.
2. Retirez l'évent d'échappement du collecteur d'échappement. Utilisez un grattoir ou une lame pour
séparer le scellant au silicone haute température entre le collecteur d'échappement et le
connecteur d'évent et retirez tout le scellant des deux surfaces en vue du remontage.
3. Retirez les panneaux latéraux et arrière de l'appareil. Retirez également le panneau inférieur de
l'armoire pour exposer le plancher de la salle mécanique sous le brûleur. Cela est nécessaire pour
dégager le brûleur.
4. Placer le collecteur d'admission au bas de l'échangeur de chaleur de l'appareil (figures 6.7-1 et 6.7-2).
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
5. Débrancher le fil conducteur du détecteur de flamme installé sur la bride du collecteur d'admission
(figure 6.3-1).
6. Retirer les deux (2) entretoises hexagonales qui fixent le détecteur de flamme au collecteur
d'admission (voir les figures 6.3-1 et 6.3-2).
7. Retirez le détecteur de flamme et le joint de la bride du collecteur d'admission.
8. Débrancher le câble de l'allumeur-injecteur, desserrer l'écrou de compression et le coude du tube de
l'injecteur de gaz (figure 6.3-1) et retirer tout l'ensemble d'allumage (écrou/coude, électrovanne,
raccord de tuyau et tuyau flexible de gaz) de la bride du collecteur.
9. Desserrez et retirez l'allumeur-injecteur de la bride du collecteur d'admission. Conserver les rondelles
d'horloge (le cas échéant) pour les remonter ultérieurement.
10. Voir la figure 6.7-1. Desserrez et retirez les quatre (4) vis à tête 1/4-20 fixant le côté du ventilateur du
collecteur d'admission (réf. 44106). NE RETIREZ PAS les deux vis 1/4-20 et les écrous qui fixent le
support du collecteur.
ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
5/16-18 ÉCROUS
HEXAGONAUX (6)
COLLECTEUR
D'ADMISSION
VIS À CAPUCHON (4)
1/4-20 X 7/8" (22,2 mm) de
long
1/4-20 VIS (2)
NE PAS ENLEVER
VUE PARTIELLE DU CÔTÉ DROIT – BASE ET SUPPORT RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ
Figure 6.7-1 : Emplacements du collecteur d'admission et du collecteur d'échappement
Le collecteur d'admission, le brûleur et le collecteur d'échappement pèsent environ 25 livres. Soyez prudent
lorsque vous retirez ces assemblages dans les étapes suivantes.
11. Tout en soutenant le collecteur d'admission, desserrez et retirez les six (6) écrous hexagonaux 5/1618 qui le fixent aux goujons qui dépassent du collecteur d'échappement.
12. Abaisser et retirer délicatement le collecteur d'admission, l'ensemble du brûleur, les deux joints de
brûleur (réf. GP-18899) et le joint de bride du collecteur d'admission (réf. 81198). Voir les figures 6-3
et 6-4.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
13. Débrancher le capteur de température d'échappement (figure 6.7-3) en le dévissant du collecteur
d'échappement.
14. Tout en soutenant le collecteur d'échappement, retirer deux (2) écrous latéraux (figure 6.7-3) qui
fixent le collecteur à l'échangeur de chaleur. Desserrez, mais ne retirez pas le troisième écrou le plus
proche de l'avant de l'appareil.
15. Retirez le collecteur d'échappement de l'appareil.
16. Inspecter le collecteur d'échappement et le brûleur pour déceler la présence de débris. Nettoyez les
débris au besoin.
17. L'inspection au coin du feu de l'unité est terminée. Passez à l'étape 18 pour réassembler l'appareil.
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMEN
T AU JOINT DE
LA CHAMBRE DE
COMBUSTION
(Réf. 122537)
ENSEMBLE DU
BRÛLEUR
PLAQUE DE
MONTAGE DU
BRÛLEUR
JOINTS DE BRIDE DE
BRÛLEUR
(Réf. GP-18899)
JOINT DE
BRIDE DU
COLLECTEUR
D'ADMISSION
(Réf. 81198)
COLLECTEUR
D'ADMISSION
Figure 6.7-2 : Collecteur d'admission et brûleur – section transversale, éclaté
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
CAPTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
ÉCROU AVANT (1)
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
5/16-18
MONTANTS (6)
ÉCROUS
LATÉRAUX (2)
VUE PARTIELLE DU CÔTÉ DROIT AVEC SUPPORT SUPPRIMÉ
Figure 6.7-3 : Collecteurs d'admission et d'échappement
ENSEMBLE DU
BRÛLEUR
PLAQUE DE MONTAGE
DU BRÛLEUR
COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
JOINT DE BRIDE DE
BRÛLEUR (RÉF. GP18899)
Collecteur d'admission
latéral du ventilateur
COLLECTEUR
D'ADMISSION
JOINT DE BRIDE DU COLLECTEUR D'ADMISSION
(Réf. 81198)
BRÛLEUR, COLLECTEURS D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT
Figure 6.7-4 : Emplacements des joints de la chambre de combustion
IMPORTANT!
Pendant le remontage, appliquez du lubrifiant antigrippant à haute température sur les filets de l'allumeurinjecteur et de la vis de mise à la terre. Assurez-vous également que l'allumeur-injecteur est bien positionné et
qu'il n'entre pas en contact avec d'autres composants. Serrez l'allumeur-injecteur à 15 pi/lb (20,3 Nm).
18. Réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse dans lequel ils ont été retirés, en commençant
par le collecteur d'échappement retiré à l'étape 15.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
19. Lorsque vous fixez le collecteur d'admission au collecteur d'échappement (retiré à l'étape 11), serrez
les six écrous hexagonaux 5/16 à 16,5 Nm (146 po/lb).
Le joint du collecteur à l'échangeur de chaleur doit être maintenu en place avec un scellant silicone RTV haute
température. Le collecteur d'échappement doit être soigneusement soulevé, centré et mis à niveau pour
s'assurer que le joint d'étanchéité entre le collecteur et l'échangeur de chaleur est bien étanché.
20. Réinstallez l'évent d'évacuation sur le collecteur d'échappement à l'aide d'un scellant au silicone RTV
rouge haute température, comme les produits d'étanchéité disponibles chez Permatex ou Loctite.
Démarrez l'appareil et allumez-le pendant environ 20 minutes, pour l'amener à la température de
fonctionnement, puis éteignez-le et répétez l'étape 19, en serrant à nouveau les six écrous hexagonaux
5/16 fixant le collecteur d'admission au collecteur d'échappement à 146 po/lb. (16,5 Nm).
6.8 Inspection et nettoyage du bord de l'eau
6.8.1 Calendrier d'inspection et de nettoyage du bord d'eau
Pour les appareils installés dans des sites où l'eau est dure (>3,5 grains/gal, >59,9 mg/L), AERCO
recommande fortement l'utilisation du système antitartre Watts OneFlow® (notez que ce système ne
protège pas contre les orthophosphates, qui peuvent également causer des dépôts de tartre). Il fournit
un traitement économique et sans produits chimiques de l'eau dure, ce qui permet au chauffe-eau de
fonctionner à son efficacité maximale de transfert de chaleur, réduisant ainsi les coûts de chauffage.
AERCO exige que l'échangeur de chaleur de l'unité soit inspecté conformément à l'annexe du tableau 6-8
ci-dessous. Si des dépôts de tartre sont observés à l'orifice d'inspection supérieur (la zone la plus probable
pour les dépôts de tartre), l'échangeur de chaleur doit être nettoyé, tel que décrit à la section 6.8.3.
La fréquence du nettoyage peut être déterminée à chaque site en fonction des résultats de l'inspection,
du rendement de l'unité et/ou de l'expérience avec de l'équipement similaire. La fréquence de nettoyage
peut être influencée par la qualité de l'eau d'entrée (voir la section 6.2 : Recommandations pour la qualité
de l'eau), mais elle suit généralement le calendrier d'inspection indiqué au tableau 6-2.
Si l'eau d'entrée contient des orthophosphates, l'appareil doit être inspecté tous les 6 mois et nettoyé au
besoin.
TABLEAU 6-8 : Calendrier d'inspection et de nettoyage des échangeurs de chaleur requis
Conditions
d'exploitation
Consigne de l'eau
domestique
Niveau de dureté
calcique à l'entrée
d'eau
24 mois
<130 ºF
(54,4 ºC)
Fréquence des inspections et des nettoyages
12 mois
6 mois
140 à 160 ºF
160 à 180 ºF
(60 à 71 ºC)
(71 à 82 ºC)
<7 grains/gal
(<120 mg/L*)
3,5 à 9,9 grains/gal
(60 à 170 mg/L*)
3,5 à 15 grains/gal
(60 à 257 mg/L*)
Mensuel
>15 grains/gal
(>257 mg/L*)
* 1 mg/L = 1 ppm
REMARQUE : Dans le tableau 6-8, si le niveau de dureté du calcium et le point de consigne de l'eau domestique
sont soumis à des intervalles de nettoyage différents, l'échangeur de chaleur doit être nettoyé à l'intervalle le
plus fréquent. Au cours des prochains intervalles de nettoyage, observez la quantité de tartre enlevée pour
déterminer si des intervalles moins fréquents peuvent être suivis.
Par exemple, si : Valeur de consigne de l'eau domestique = 125 °F (51,7 °C) et
Dureté calcique = 9,5 grains/gal (163 mg/L)
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
Commencez par une fréquence de nettoyage de 12 mois (le point de consigne de 125 ºF est de « 24 mois » et la
dureté calcique de « 12 mois »). Observez les prochains nettoyages pour déterminer la quantité de tartre enlevée
afin de décider si la fréquence de nettoyage de 18 mois est plus appropriée.
6.8.2 Inspection des ports riverains
L'inspection des tubes de l'échangeur de chaleur et de la zone de la plaque tubulaire se fait à l'aide des
deux orifices d'inspection NPT de 2 po, dans les sections supérieure et inférieure de la coque, comme le
montre la figure 6.8.2.
1. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
2. Fermez les robinets d'entrée, de sortie d'eau et de recirculation de l'appareil.
3. Ouvrez le robinet de vidange supérieur pour permettre à l'air d'entrer dans la chambre, puis ouvrez
le robinet de vidange inférieur et laissez toute l'eau s'écouler de la coque.
4. Retirez le bouchon NPT inférieur de 2 po (un peu d'eau supplémentaire peut s'écouler de l'orifice).
5. Utilisez un boroscope, un appareil photo et une lampe de poche pour inspecter et prendre des photos
des tubes visibles et de la plaque tubulaire.
6. S'il y a des sédiments et des dépôts sur la plaque tubulaire inférieure et/ou s'il y a une accumulation
de dépôts de tartre, suivre les instructions (section 6.8.3) pour détartrer et rincer l'appareil afin
d'enlever l'excès de débris.
7. Retirez le bouchon supérieur NPT et répétez l'inspection à la recherche de signes d'accumulation de
tartre ou d'autres dommages dans la partie supérieure de la coque.
VANNE DE VIDANGE
SUPÉRIEURE
ORIFICE
D'INSPECTION
SUPÉRIEUR
VUE AVANT GAUCHE
VANNE DE VIDANGE
INFÉRIEURE
ORIFICE D'INSPECTION
INFÉRIEUR
VUE DU CÔTÉ DROIT
Figure 6.8.2 : Emplacements des ports d'inspection du bord d'eau
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.8.3 Nettoyage de l'échangeur de chaleur au bord de l'eau
Si l'inspection des composants au bord de l'eau a révélé une accumulation de sédiments et/ou de tartre,
suivez les instructions ci-dessous pour rincer la coquille avec une solution de nettoyage.
Pour nettoyer l'échangeur de chaleur, AERCO recommande d'utiliser une solution de nettoyage de
détartrant chimique Rydlyme (ou équivalent) et de l'eau propre. Ce produit, disponible chez Apex
Engineering Products Corp., est conçu pour dissoudre le tartre d'eau, le calcaire, le calcium et la rouille.
Pour obtenir ce produit, ou pour obtenir les spécifications et les instructions d'utilisation, communiquez
avec Apex Engineering Products ou le service technique d'AERCO au (800) 526-0288.
6.8.3.1 Instructions de configuration du système de pompage
Un exemple de diagramme de configuration du pompage est illustré à la figure 6.8.3.1. L'échangeur de
chaleur est nettoyé en pompant la solution de nettoyage d'un godet de circulation vers le robinet de
vidange de l'échangeur de chaleur, à travers l'échangeur de chaleur et à travers le raccord de sortie.
Configurer le système de pompage comme suit :
1. Éteignez le chauffe-eau.
2. Fermez la sortie d'eau chaude et les vannes d'isolement d'entrée d'eau froide.
3. Ouvrez le robinet de vidange à l'arrière de l'appareil et vidangez au moins la moitié du volume côté
eau de l'échangeur de chaleur. Lorsqu'ils sont pleins, les modèles Innovation contiennent les environ
gallons d'eau énumérés ci-dessous. Vider au moins la quantité d'eau indiquée, selon le modèle.
Modèle
INN 600N
DCI 800N
INN 1060N
DCI 1350N
Capacité
24,5 gallons (92,7 L)
24,5 gallons (92,7 L)
23,0 gallons (87,01 L)
20,6 gallons (77,97 L)
Volume à égoutter
12,25 gallons (46,37 L)
12,25 gallons (46,37 L)
11,5 gallons (43,53 L)
10,3 gallons (38,98 L)
4. Fermez le robinet de vidange inférieur et connectez un seau et une pompe de taille appropriée au
drain inférieur.
SYNDICAT
FERMER LA SORTIE
D'EAU CHAUDE
RACCORDEMENT
DU TUYAU
VANNE DE VIDANGE
SUPÉRIEURE
OBTURATEUR DE
REFOULEMENT
EAU
FROIDE
SEAU DE
CIRCULATION
FERMER
L'ENTRÉE
D'EAU
FROIDE
VANNE
DE VIDANGE
INFÉRIEURE
POMP
E
Figure 6.8.3.1 : Installation du nettoyage de l'échangeur de chaleur d'échantillons
5. Installez un tuyau sur le robinet de vidange supérieur et redirigez-le vers le godet de circulation.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.8.3.2 Instructions de la procédure de nettoyage
1. Préparez une solution nettoyante de détartrant chimique Rydlyme et de l'eau propre selon les
instructions du fabricant. La quantité de solution doit être approximativement égale au volume total
d'eau que contient l'échangeur de chaleur.
2. Ajouter lentement la quantité prescrite de la solution de nettoyage dans le seau de circulation.
3. Ouvrez les robinets de vidange supérieur et inférieur, puis allumez la pompe. Vérifiez périodiquement
s'il y a des fuites et maintenez le niveau de liquide dans le seau. Un niveau de volume abaissé indique
qu'il y a un drain ouvert dans le système.
4. Vérifiez le circuit de nettoyage pour vous assurer que la solution de nettoyage s'écoule du seau de
circulation, à travers la pompe et l'appareil et revient au sommet du haut du seau.
5. La mousse de refoulement indique une solution de nettoyage active et la présence de dépôts
minéraux dans l'équipement.
6. Une solution de nettoyage et/ou de l'eau supplémentaires peuvent être nécessaires pour maintenir
la circulation et empêcher la pompe de caviter.
7. Faire circuler la solution nettoyante dans l'échangeur de chaleur pendant 1 à 3 heures. Estimer la
période de circulation en fonction du temps de service et de la dureté de l'eau. Lorsque l'action
moussante cesse, la force de la solution de nettoyage est épuisée ou l'équipement est exempt de
calcium et d'autres dépôts minéraux formés par l'eau.
8. Tester périodiquement l'efficacité de la solution pour déterminer si une solution de nettoyage
supplémentaire est nécessaire. Voir « Tester l'efficacité du nettoyage » dans la section suivante pour
plus de détails. Si la solution de nettoyage est épuisée avant la fin du temps de circulation, une
solution de nettoyage supplémentaire sera nécessaire et le temps de circulation peut être prolongé
pour terminer le nettoyage.
9. Une fois le processus de nettoyage terminé, commencez à rincer la solution en ajoutant de l'eau
propre dans le seau de circulation, puis débranchez le robinet de retour et le raccord du tuyau du haut
du godet de circulation et rincez soigneusement. Continuer à rincer l'équipement à l'eau pendant au
moins 10 minutes ou jusqu'à ce que l'évacuation soit claire.
10. Le détartrant chimique Rydlyme est biodégradable et, dans la plupart des cas, peut être purgé dans
les égouts. Vérifiez auprès des autorités locales avant d'éliminer toute composition complexe
11. Fermez l'eau, fermez la pompe et fermez immédiatement les vannes de refoulement pour éviter le
refoulement.
6.8.3.3 Tester l'efficacité du nettoyage
Il existe deux méthodes pour tester l'efficacité de la solution de nettoyage pendant le nettoyage : le test
ponctuel de carbonate de calcium de la solution circulante et le tracé d'une tendance dans le pH de la
solution de nettoyage.
Test ponctuel de carbonate de calcium Un test ponctuel de carbonate de calcium est effectué en
exposant une forme de carbonate de calcium à la solution de nettoyage. Des échantillons du gisement,
une tablette de Tums ou de Rolaids ou du béton nu peuvent être utilisés. Observer la réaction de la
solution de nettoyage sur le carbonate de calcium. La mousse et les bulles indiquent que la solution est
toujours active. Peu ou pas de réaction indique que la solution est épuisée. Cet essai doit être effectué
vers la fin du temps de circulation. Si la solution a été dépensée, d'autres solutions de nettoyage seront
nécessaires pour terminer le travail. Si la solution est toujours active à la fin du temps, tout le tartre a été
dissous.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
Graphique des tendances du pH Le pH initial de la solution de nettoyage mesurera entre 1 et 3 (voir la
fiche de pH sur l'emballage du détartrant chimique Rydlyme). Pour tester l'efficacité de la solution
circulante en fonction du pH, prendre des mesures à intervalles réguliers et représenter une tendance.
Notez que les dépôts peuvent causer un saut prématuré du pH. Après avoir fait circuler pendant environ
75% de la durée du cycle, commencer à tester le pH à des intervalles de 10 à 15 minutes. Une fois que
le pH de la solution est de 6,0 à 7,0 sur trois lectures consécutives ou plus, la solution est épuisée. Si le
pH est inférieur à 6,0 après le temps de circulation, l'application est propre.
6.9 Siphon de vidange de condensat
Les chauffe-eau Innovation sont livrés avec un purgeur de condensat (réf. 99259). Le purgeur doit être
installé à l'extérieur de l'unité et fixé à l'orifice de vidange des condensats du collecteur d'échappement,
tel que décrit à la section 2.9 (voir les figures 2.9-1 et 2.9-2). Ce siphon doit être inspecté et, au besoin,
nettoyé conformément à l'annexe du tableau 6-1 pour assurer son bon fonctionnement. Si l'installation
comprend un système de neutralisation des condensats, elle doit également être inspectée et, au besoin,
nettoyée en même temps.
Pour inspecter et nettoyer le siphon, procédez comme suit :
1. Débrancher le purgeur de condensat en desserrant puis en retirant les raccords des côtés d'entrée
et de sortie du purgeur (voir la figure 6.9).
2. Dévissez et retirez les capuchons supérieur et inférieur.
3. Faites couler de l'eau dans le corps du piège pour nettoyer soigneusement l'intérieur du piège et
flottez. Inspectez également la tuyauterie de vidange pour voir s'il n'est pas obstruée. Si le siphon ne
peut pas être nettoyé en profondeur, remplacez-le en entier.
4. Replacez les capuchons et serrez-les.
5. Remontez tous les raccords de tuyauterie et de tuyau à l'entrée et à la sortie du purgeur de condensat.
6. Si l'installation comprend un système de neutralisation des condensats en option, inspectez-le et, au
besoin, nettoyez-le ainsi que la tuyauterie menant au drain.
Bouchon
supérieur
ENTR
ÉE
SORTIE
Capuchon
inférieur
Figure 6.9 : Piège à condensats Réf. 99259
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.10 Remplacement du filtre à air
Le four de chauffage Innovation est équipé d'un filtre à air (réf. 59138), qui doit être nettoyé ou remplacé
selon l'annexe du tableau 6-1. Le filtre à air est fixé à la soupape d'air-carburant.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procédez comme suit :
Instructions de remplacement du filtre à air
1. Réglez le commutateur d'Enable/Disable de la manette sur la position de désactivation.
Débranchez l'alimentation CA de l'appareil
2. Retirez les panneaux latéraux de l'appareil.
3. Voir la figure 6.10 et localiser le filtre à air fixé à l'entrée de la soupape d'air/carburant.
4. À l'aide d'un tournevis à pointe plate ou d'un tournevis à écrou 5/16, desserrez la pince fixant le
filtre à la bride d'entrée de la soupape d'air/carburant. Retirez le filtre et clamp.
5. Chaque filtre à air de rechange est équipé de sa propre pince. Par conséquent, il suffit d'installer
le filtre à air de remplacement sur la bride d'entrée de la soupape air-carburant et de serrer la
pince avec un tournevis plat ou un tournevis 5/16.
6. Replacez les panneaux latéraux de l'appareil et remettez le chauffage en service.
PINCE DE
FILTRE
FILTRE À AIR
VENTILATEUR
SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 6.10 : Emplacement de montage du filtre à air
6.11 Test d'intégrité du condensateur à faible coupure d'eau (Lwco)
Si le condensateur LWCO est défectueux, commandez la trousse de condensateur LWCO , réf. 69126,
auprès d'AERCO, et consultez le document d'instructions techniques d'entretien de 24 mois d'Innovation
(TID-0094) pour obtenir des instructions de remplacement.
Le condensateur LWCO doit être testé pour détecter les courts-circuits électriques tous les 12 mois
et remplacé, puis testé, tous les 24 mois. L'essai d'intégrité du condensateur LWCO comprend deux
parties, comme il est décrit dans les deux sections suivantes. La première procédure explique
comment tester le court-circuit électrique du condensateur de la sonde LWCO, tandis que la
deuxième procédure indique comment effectuer le test standard de coupure d'eau à l'aide du
contrôleur de bord.
La sonde LWCO est située à l'avant du corps de l'échangeur de chaleur, près du sommet. La figure 6.11
montre son emplacement et ses composantes.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
Sonde LWCO
Écrou de gland
en plastique
Assemblage de
condensateurs
(Couvert par Large
Tube rétractable)
Connecteur
(Au harnais de
coquille)
VUE PARTIELLE DU CÔTÉ
GAUCHE
Sonde LWCO
Terminal
Figure 6.11 : Emplacement de la sonde LWCO (DCI 1350 illustré)
6.11.1 Coupure d'eau basse (Lwco) - Test de court-circuit électrique du condensateur
Ce test permet de déterminer s'il y a un court-circuit électrique entre le condensateur LWCO et
l'échangeur de chaleur.
Instructions d'essai de court-circuit électrique du condensateur LWCO
1. Coupez l'alimentation CA de l'appareil.
DES TENSIONS DE 220 OU 110 ET 24 SONT UTILISÉES POUR ALIMENTER CES UNITÉS, DE SORTE QUE
L'ALIMENTATION APPLIQUÉE À CES UNITÉS DOIT ÊTRE RETIRÉE AVANT D'EFFECTUER LA PROCÉDURE
DÉCRITE CI-DESSOUS. DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PEUVENT SURVENIR SI CET
AVERTISSEMENT N'EST PAS RESPECTÉ.
2. Retirez le connecteur du câble du faisceau de coque (mâle) du connecteur P-5 (femelle) sur le
panneau arrière du contrôleur Edge (voir la figure 6.11.1-1).
Débranchez le câble de
faisceau de coque de
Connecteur P5
Figure 6.11.1-1 : Retrait du câble du faisceau de coque du connecteur P5 sur le panneau
arrière
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
Instructions d'essai de court-circuit électrique du condensateur LWCO
3. À l'aide d'un ohmmètre, brancher une sonde ohmmètre à la borne du condensateur LWCO sur
la coque de l'unité, comme indiqué à gauche à la figure 6.11.1-2.
4. Connecter la deuxième sonde ohmmètre à la broche #6 du connecteur de faisceau de coque
(retirée du contrôleur de bord) comme indiqué à droite à la figure 6.11.1-2.
Connecter le 1er câble au terminal
LWCO
Connecter le 2e prospect au
NIP #6
Ohmmètre
Connecteur de câble de faisceau
de coque à 19 broches
Connecteur d'assemblage de
sonde LWCO
Figure 6.11.1-2 : Raccordement de l'ohmmètre – sonde LWCO et câble de faisceau de coque
5. Confirmez que l'ohmmètre ne lit PAS un court-circuit.
REMARQUE : Si l'ohmmètre indique un court-circuit , l'ensemble du condensateur doit être remplacé.
Voir le document TID-0094 fourni avec la trousse d'entretien de 24 mois pour obtenir des instructions.
6. Retirez les deux sondes ohmmètre et rebranchez le connecteur du harnais de coque au
connecteur P5 à l'arrière du contrôleur Edge.
6.11.2 Coupure d'eau basse (Lwco) - Essai standard
Effectuez l' essai standard de coupure d'eau à l'aide du contrôleur Edge comme décrit ci-dessous.
Instructions standard pour l'essai du bord de coupure de basse eau
1. Allumez l'alimentation CA de l'appareil.
2. Appuyez sur le commutateur TEST du contrôleur Edge et confirmez que le message clignotant
de niveau d'eau bas apparaît sur l'écran Edge dans les 4 secondes.
3. Appuyez sur la touche RESET, puis sur le bouton Effacer, et confirmez que le message de
niveau d'eau bas est effacé.
•
•
•
CHAPTER 6 ENTRETIEN
6.12 Fermeture prolongée
Si l'appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée (un an ou plus), suivez les
instructions suivantes.
Instructions d'arrêt prolongé
1. Réglez l' interrupteur d'Enable/Disable du contrôleur sur Disable pour arrêter les commandes
de fonctionnement de l'appareil.
2. Débranchez l'alimentation CA de l'appareil.
3. Fermer les robinets d'entrée et de sortie d'eau pour isoler l'unité.
4. Fermer le robinet d'alimentation en gaz externe.
5. Ouvrez la soupape de décharge pour évacuer la pression de l'eau.
6. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez toute l'eau de l'appareil.
7. Si la température dans l'emplacement d'entreposage descend en dessous du point de
congélation, même pour une courte période, vous devez vider toute l'eau de l'appareil avant que
la température ne descende en dessous du point de congélation. L'étape 6 n'est pas suffisante,
car elle laisse de l'eau au fond de la chambre de l'échangeur de chaleur. Vous devez ensuite
utiliser une pompe d'aspiration insérée dans l'orifice d'inspection pour éliminer toute l 'eau du
fond de la chambre de l'échangeur de chaleur et de la base.
6.13 Retour en service après un arrêt prolongé
Après un arrêt prolongé (un an ou plus), les procédures suivantes doivent être suivies :
Remettre le chauffage en service après un arrêt prolongé Instructions
1. Examiner les exigences d'installation incluses au chapitre 2.
2. Inspectez toute la tuyauterie et les connexions à l'appareil.
3. Inspecter l'évent d'évacuation, le conduit d'air (s'il y a lieu).
4. Effectuer le démarrage initial selon le chapitre 4.
5. Effectuer les essais des dispositifs de sécurité et l'entretien prévu conformément aux sections 5 et
6 ci-dessus.
6.14 Inspection des évents d'échappement
Le système d'évacuation doit être inspecté visuellement tous les 12 mois pour détecter les fuites, les
dommages et les obstructions. Si l'évent se termine par un moustiquaire, il doit être inspecté et, au
besoin, nettoyé pour s'assurer qu'il n'est pas obstrué.
•
•
•
CHAPTER 7 GUIDE DE DÉPANNAGE
CHAPTER 7. GUIDE DE DÉPANNAGE
7.1 Introduction
Ce guide de dépannage vise à aider le personnel de service et d'entretien à isoler la cause d'une défaillance
dans un chauffe-eau Innovation. Les procédures de dépannage contenues dans le présent document sont
présentées sous forme de tableau dans les pages suivantes. Ces tableaux sont composés de trois colonnes
intitulées : Indication de défaillance, Cause probable et Mesures correctives. Les éléments numérotés
dans les colonnes Cause probable et Mesures correctives correspondent les uns aux autres. Par exemple,
la cause probable no 1 correspond à la mesure corrective no 1, etc.
En cas de défectuosité dans l'appareil, procédez comme suit pour isoler et corriger la défaillance :
Instructions générales de dépannage
1. Observez les messages d'erreur affichés sur l'écran du contrôleur Edge.
2. Reportez-vous à la colonne Indication de défaillance dans le tableau de dépannage 7-1 qui suit et
repérez la défaillance qui décrit le mieux les conditions existantes.
3. Passez à la colonne Cause probable et commencez par le premier élément (1) énuméré pour
l'indication de défaillance.
4. Effectuez les vérifications et les procédures énumérées dans la colonne Mesures correctives pour
le premier candidat à cause probable.
5. Continuez à vérifier chaque cause probable supplémentaire pour la défaillance existante jusqu'à
ce que la défaillance soit corrigée.
6. La section 7.2 et le tableau 7-2 contiennent des renseignements supplémentaires sur le
dépannage qui peuvent s'appliquer lorsqu'aucun message d'erreur n'est affiché.
Si la défaillance ne peut pas être corrigée à l'aide des renseignements fournis dans les tableaux de
dépannage, communiquez avec votre représentant AERCO local.
REMARQUE : La carte d'E/S de l'appareil contient un port RS232. Ce port n'est utilisé que par le personnel formé
en usine pour surveiller les communications de Nexa au moyen d'un ordinateur portable.
•
•
•
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
1. Le ventilateur a cessé de
1. Vérifier si le ventilateur de combustion démontre des signes de chaleur
fonctionner en raison d'une
surcharge thermique ou de
courant.
2. Entrée ou conduit d'entrée du
ventilateur bloqué.
3. Interrupteur à l'épreuve des
ventilateurs bloqués.
4. Interrupteur d'entrée d'air
bloqué bloqué.
5. Interrupteur à l'épreuve du
ventilateur défectueux.
6. Interrupteur d'entrée d'air
bloqué défectueux.
AIRFLOW FAULT
DURING IGNITION
7. Température lâche à la connexion
AUX dans le boîtier d'E/S.
8. Capteur de température
défectueux.
9. Connexion de fil desserré entre le
signal 0-10V du boîtier d'E/S et
l'entrée du moteur du ventilateur.
10. Boîtier d'E/S défectueux.
excessive ou de vidange de courant élevé qui pourrait déclencher des
dispositifs de surcharge thermique ou de courant.
2. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y compris les conduits
menant au ventilateur de combustion, pour détecter des signes de blocage.
3. Retirez l' interrupteur à l'épreuve du ventilateur et inspectez les signes de
blocage, nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
4. Retirez l' interrupteur d'entrée d'air bloqué et inspectez les signes de
blocage, nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
5. Mesurez l' interrupteur à l'épreuve du ventilateur pour assurer la continuité
avec le fonctionnement du ventilateur à combustion. S'il y a une lecture de
résistance erratique ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro
ohm, remplacez l'interrupteur.
6. Mesurez l' interrupteur d'entrée d'air bloqué pour assurer la continuité avec
le fonctionnement du ventilateur de combustion. S'il y a une lecture de
résistance erratique ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro
ohm, remplacez l'interrupteur.
7. Vérifiez la température réelle de l'air d'entrée et mesurez la tension à l'entrée
AUX dans le boîtier d'E/S. Vérifier que la tension est conforme aux valeurs
indiquées dans le tableau fourni à l'annexe C.
8. Voir le point 7 ci-dessus et vérifier que la tension est conforme aux valeurs
indiquées à l'annexe C.
9. Vérifiez la connexion du câble du signal de la boîte d'E/S 0-10 V au moteur du
ventilateur.
10. Mesurer la tension à la sortie 0-10V du boîtier d'E/S. Une tension de 8,2 V
équivaut à une position de soupape ouverte à 100%.
11. Mauvaise sélection de sortie 0-10
V sur le contrôleur Edge.
un signal correspondant pour la vanne A/F.
12. Potentiomètre air-carburant
défectueux.
•
11. Vérifiez que la borne de sortie analogique du ventilateur sur la carte d'E/S a
12. Vérifiez la position de la soupape d'air/carburant à 0%, 50% et 100%
ouvertes. Les positions sur le graphique à barres POSITION DES SOUPAPES
doivent correspondre aux lectures du cadran sur le cadran de la soupape
air/carburant.
•
•
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
1. Souffleur qui ne fonctionne pas ou
qui fonctionne trop lentement.
2. Interrupteur de débit d'air
défectueux.
3. Interrupteur de débit d'air
bloqué.
AIRFLOW FAULT
DURING PURGE
4. Conduit d'entrée ou d'entrée du
ventilateur bloqué.
5. Pas de tension pour passer du
contrôleur Edge.
6. Les CAUSES PROBABLES d'un
DÉFAUT D'ÉCOULEMENT D'AIR
LORS DE L'ALLUMAGE ci-dessus,
points 3 à 12, s'appliquent à ce
défaut.
1. Le ventilateur a cessé de
fonctionner en raison d'une
surcharge thermique ou de
courant.
2. Conduit d'entrée ou d'entrée du
ventilateur bloqué.
3. Interrupteur de débit d'air bloqué.
AIRFLOW FAULT
DURING RUN
4. Interrupteur de débit d'air
défectueux.
5. Oscillations de combustion.
6. Les CAUSES PROBABLES d'un
DÉFAUT D'ÉCOULEMENT D'AIR
•
•
•
1. Démarrez l'unité. Si le ventilateur ne fonctionne pas, vérifiez la tension
d'entrée et de sortie du relais statique du ventilateur. Si le relais est en bon
état, vérifiez le ventilateur.
2. Démarrez l'unité. Si le ventilateur fonctionne, vérifiez la continuité du
commutateur de débit d'air. Remplacez l'interrupteur s'il n'y a pas de
continuité.
3. Retirez le commutateur de débit d'air et inspectez les signes de blocage,
nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
4. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y compris les conduits
menant au ventilateur de combustion, pour détecter des signes de blocage.
5. Mesurer 24 VCA pendant la séquence de démarrage de chaque côté de
l'interrupteur à la terre. Si le 24e ACC n'est pas présent, faire appel à du
personnel de service qualifié.
6. Voir les MESURES CORRECTIVES de DÉFAUT DE CIRCULATION D'AIR PENDANT
L'ALLUMAGE ci-dessus, points 3 à 12.
1. Vérifier si le ventilateur de combustion démontre des signes de chaleur
excessive ou de consommation de courant élevée qui pourraient déclencher
des dispositifs de surcharge thermique ou de courant.
2. Inspecter l'entrée du ventilateur de combustion, y compris les conduits
menant au ventilateur de combustion, pour détecter des signes de blocage.
3. Retirez l'interrupteur de circulation d'air et inspectez les signes de blocage,
nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
4. Mesurez le commutateur de débit d'air pour assurer la continuité avec le
fonctionnement du ventilateur de combustion. S'il y a une lecture de
résistance erratique ou si la lecture de la résistance est supérieure à zéro
ohm, remplacez l'interrupteur.
5. Faire fonctionner l'unité à plein feu. Si l'appareil gronde, effectuez
l'étalonnage de la combustion.
6. Voir les MESURES CORRECTIVES de DÉFAUT DE CIRCULATION D'AIR PENDANT
L'ALLUMAGE ci-dessus, points 3 à 12.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
DELAYED
INTERLOCK OPEN
CAUSES PROBABLES
LORS DE L'ALLUMAGE ci-dessus,
points 3 à 12, s'appliquent à ce
défaut.
1. Cavalier de verrouillage retardé
non installé ou retiré.
2. L'interrupteur d'épreuve du
dispositif accroché aux
verrouillages n'est pas fermé.
1. Vis de terre du brûleur non
MESURES CORRECTIVES
1. Vérifiez qu'un cavalier est correctement installé sur les bornes de verrouillage
retardé dans le boîtier d'E/S.
2. S'il y a 2 fils externes sur ces bornes, vérifiez si un interrupteur d'extrémité
d'un appareil tel qu'une pompe, une persienne, etc. est lié à ces verrouillages.
Assurez-vous que l'appareil et/ou son interrupteur d'extrémité fonctionnent.
(Le cavalier peut être installé temporairement pour tester l'interverrouillage.)
1. Inspecter et installer/resserrer la vis de terre du brûleur.
installée ou desserrée.
2. Détecteur de flamme usé.
2. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour détecter des signes d'usure.
3. Pas d'étincelle de la bougie
3. Fermez le robinet de gaz interne de l'appareil. Installez un allumeur-injecteur
Remplacez si nécessaire.
d'allumage.
FLAME LOSS
DURING IGN
d'étincelles à l'extérieur de l'appareil.
4. Transformateur d'allumage
4. S'il n'y a pas d'étincelle, vérifier s'il y a 120 VCA du côté primaire du
défectueux
5. Carte d'allumage/pas à pas
défectueuse (IGST).
6. SSOV défectueux.
transformateur d'allumage pendant le cycle d'allumage.
5. Si 120 VCA n'est pas présent, la carte IGST du contrôleur Edge peut être
défectueuse. Signalez la panne à du personnel de service qualifié.
6. Pendant l'arc externe de l'allumeur-injecteur d'étincelles, observez
l'indicateur d'ouverture/fermeture dans le robinet d'arrêt de sécurité pour
vous assurer qu'il s'ouvre. Si la vanne ne s'ouvre pas, vérifiez s'il y a 120 VCA
aux bornes d'entrée des vannes. Si 120 VCA n'est pas présent, la carte IGST du
contrôleur Edge peut être défectueuse. Signalez la panne à du personnel de
service qualifié.
7. Retirez le brûleur et vérifiez s'il y a du carbone ou des débris. Nettoyez et
réinstallez.
1. Retirez et inspectez le détecteur de flamme pour détecter des signes d'usure
ou de céramique fissurée. Remplacez si nécessaire.
2. Vérifier les lectures de la pression du gaz à l'aide d'un manomètre pour entrer
et sortir de la soupape d'air/carburant pour s'assurer que la pression du gaz à
l'entrée et à la sortie de la soupape est correcte.
3. Vérifier l'étalonnage de la combustion. Ajustez au besoin.
7. Carbone ou autres débris sur le
FLAME LOSS
DURING RUN
brûleur.
1. Détecteur de flamme usé ou
céramique fissurée.
2. Régulateur défectueux.
3. Mauvais étalonnage de la
combustion.
•
•
•
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
HEAT DEMAND
FAILURE
HIGH EXHAUST
TEMPERATURE
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
4. Débris sur le brûleur.
4. Retirez le brûleur et vérifiez s'il y a du carbone ou des débris. Nettoyez et
5. Évacuation des condensats
réinstallez.
5. Enlever l'obstruction dans le drain de condensat.
bloquée.
1. Les relais de demande de chaleur
sur la carte d'allumage/pas à pas
ne se sont pas activés lorsqu'ils
ont été commandés.
2. Le relais est activé lorsqu'il n'est
pas en demande.
1. Mauvais étalonnage de la
combustion.
2. L'échangeur de chaleur a de
l'échelle.
3. Le joint entre le collecteur
d'échappement et la chambre de
combustion n'est pas bien scellé.
1. Pression de gaz d'alimentation
incorrecte.
2. Actionneur SSOV défectueux.
HIGH GAS
PRESSURE
3. Pressostat à gaz élevé
défectueux.
1. Interrupteur de température de
l'eau défectueux.
2. Paramètres PID incorrects.
HIGH WATER TEMP
SWITCH OPEN
3. Capteur de température de la
coque défectueux.
4. Unité en mode MANUEL
•
•
•
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance
persiste, remplacez la carte d'allumage/pas à pas (IGST).
2. Relais défectueux. Remplacer le tableau IGST.
1. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des procédures du chapitre 4.
2. Nettoyer l'échangeur de chaleur en utilisant les procédures du chapitre 6.
3. Vérifiez le joint entre le collecteur d'échappement et la chambre de
combustion.
1. Vérifier que la pression du gaz à l'entrée du SSOV n'est pas supérieure à 14"
W.C. (3,49 kPa).
2. Si la pression d'alimentation en gaz en aval de l'actionneur SSOV ne peut pas
être abaissée à moins de 3,0 po W.C. (747 Pa) à l'aide de la vis de réglage de
la pression du gaz, voir la section 4.3, étape 14, l'actionneur SSOV peut être
défectueux.
3. Retirez les fils du pressostat à haute pression et mesurez la continuité entre
les bornes communes et normalement fermées sans que l'appareil ne
fonctionne pas. Remplacez l'interrupteur s'il n'affiche pas de continuité.
1. Testez le commutateur de température pour vous assurer qu'il se déclenche à
sa température d'eau réelle.
2. Vérifiez les paramètres PID par rapport aux paramètres par défaut du menu
au chapitre 3. Si les paramètres ont été modifiés, enregistrez les lectures
actuelles puis réinitialisez-les aux valeurs par défaut.
3. À l'aide des tableaux de résistance de l'annexe C, mesurer la résistance du
capteur Shell et du capteur BTU à une température d'eau connue.
4. Si Mode manuel = Activé, réglez-le sur Désactivé.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
HIGH WATER
TEMPERATURE
IGN BOARD COMM
FAULT
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
5. Le point de consigne de l'unité est
5. Vérifiez le point de consigne de l'appareil et le point de consigne du
supérieur au point de consigne du
commutateur de surchauffe.
6. Les changements de débit du
système se produisent plus
rapidement que les unités ne
peuvent réagir.
1. Voir INTERRUPTEUR DE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'EAU
OUVERT.
2. Le réglage de la limite de
température HI est trop bas.
1. Un défaut de communication s'est
produit entre la carte PMC et la
carte d'allumage/pas à pas (IGST).
1. La soupape d'air/carburant ne
tourne pas.
commutateur de température. Assurez-vous que le commutateur de
température est réglé plus haut que le point de consigne de l'appareil.
6. S'il s'agit d'un système à débit variable, surveiller les changements de débit du
système pour s'assurer que le débit de changement n'est pas plus rapide que
ce à quoi les unités peuvent répondre.
2. Interrupteur défectueux ou court-
IGN SWITCH CLOSED
DURING PURGE
circuité
3. Commuter le câblage
incorrectement.
4. Carte d'alimentation ou fusible
défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
•
•
•
1. Voir INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'EAU OUVERT.
2. Vérifiez le réglage de la limite de température HI.
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance
persiste, communiquez avec le personnel de service qualifié.
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de
purge (ouverte). Si la soupape ne tourne pas du tout ou ne tourne pas
complètement, vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si
l'étalonnage est correct, le problème peut provenir de la soupape aircarburant ou du contrôleur de bord. Référez-vous à du personnel de service
qualifié
2. Si la soupape d'air/carburant tourne pour purger, vérifiez la continuité du
commutateur d'allumage entre les bornes N.A. et COM. Si l'interrupteur
montre une continuité lorsqu'il n'est pas en contact avec la came, remplacez
l'interrupteur.
3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil corrects sur
les bornes normalement ouvertes). Si l'interrupteur est correctement câblé,
remplacez-le.
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas
allumés, remplacez la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes
les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
1. La soupape d'air/carburant ne
tourne pas en position d'allumage.
IGN SWITCH OPEN
DURING IGNITION
2. Interrupteur d'allumage
défectueux.
3. Carte d'alimentation ou fusible
défectueux.
4. Tableau IGST défectueux.
1. Cavalier de verrouillage non
installé ou retiré.
2. Le système de gestion de l'énergie
INTERLOCK
OPEN
n'a pas d'unité activée.
3. L'interrupteur d'épreuve du
dispositif accroché aux
verrouillages n'est pas fermé.
LINE VOLTAGE
OUT OF PHASE
1. Vérifiez le chaud et le neutre dans le boîtier d'alimentation CA pour vous
boîtier d'alimentation CA.
2. Câblage incorrect du
transformateur d'alimentation.
assurer qu'ils ne sont pas inversés.
2. Vérifiez le câblage du transformateur, dans le boîtier d'alimentation CA, par
rapport au schéma de câblage du transformateur du boîtier d'alimentation
pour vous assurer qu'il est correctement câblé.
1. Mesurer la pression du gaz en amont du ou des actionneurs SSOV avec l'unité
en marche. Pour les trains à gaz FM et DBB, assurez-vous qu'il se situe entre
4,0 po W.C. (996 Pa) et 14 po W.C. (3,49 kPa) (voir la section 2.10.1).
2. Mesurez la pression du gaz au pressostat de basse pression . S'il est supérieur
à 2,6 po W.C. (647 Pa), mesurer la continuité à travers l'interrupteur et le
remplacer si nécessaire.
incorrecte.
2. Pressostat de bas gaz défectueux.
•
purge (ouverte), puis revenir en position d'allumage (vers fermé) pendant le
cycle d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la position d'allumage,
vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est
correct, le problème peut provenir de la soupape d'air/carburant ou du
contrôleur de bord. Signalez la panne à du personnel de service qualifié.
2. Si la soupape d'air/carburant tourne jusqu'à la position d'allumage, vérifier la
continuité de l'interrupteur de position d'allumage entre les bornes N.A. et
COM lorsqu'elle est en contact avec la came.
3. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas
allumés, remplacez la carte d'alimentation.
4. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes
les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Vérifiez qu'un cavalier est correctement installé sur les bornes de verrouillage
dans le boîtier d'E/S.
2. S'il y a deux fils externes sur ces bornes, vérifiez les systèmes de gestion de
l'énergie pour voir s'ils ont les unités désactivées (un cavalier peut être
installé temporairement pour voir si le circuit de verrouillage fonctionne).
3. Vérifiez que l'interrupteur d'épreuve de tout dispositif accroché au circuit de
verrouillage se ferme et que le dispositif est opérationnel.
1. Ligne et neutre commutés dans le
1. Pression de gaz d'alimentation
LOW GAS
PRESSURE
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de
•
•
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
MESURES CORRECTIVES
1. Niveau d'eau insuffisant dans le
LOW WATER
LEVEL
MODBUS COMM
FAULT
PRG SWITCH CLOSED
DURING IGNITION
système.
2. Circuit de niveau d'eau
défectueux.
3. Sonde de niveau d'eau
défectueuse.
L'unité ne voit pas l'information du
réseau Modbus.
1. La soupape A/F s'est ouverte pour
purger et n'a pas tourné jusqu'à la
position d'allumage.
2. Interrupteur défectueux ou court-
circuité.
3. Commuter le câblage
PRG SWITCH CLOSED
DURING IGNITION
(continued)
2. Aucune tension présente à
l'interrupteur.
•
•
RESET du panneau avant Edge Controller. Remplacez le circuit de niveau
d'eau s'il ne répond pas.
3. Vérifier la continuité de l'extrémité de la sonde jusqu'à la coquille, changer la
sonde s'il n'y a pas de continuité.
Vérifiez les connexions réseau. Si la défaillance persiste, communiquez avec le
personnel de service qualifié.
1. Démarrez l'unité. La soupape d'air/carburant doit tourner en position de
purge (ouverte), puis revenir en position d'allumage (vers fermé) pendant le
cycle d'allumage. Si la soupape ne tourne pas vers la position d'allumage,
vérifiez l'étalonnage de la soupape d'air/carburant. Si l'étalonnage est
correct, le problème peut provenir de la soupape d'air/carburant ou du
contrôleur de bord. Signalez la panne à du personnel de service qualifié.
2. Si la soupape d'air/carburant tourne à la position d'allumage, vérifier la
continuité de l'interrupteur de purge entre les bornes N.A. et COM. Si
l'interrupteur montre une continuité lorsqu'il n'est pas en contact avec la
came, assurez-vous que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil
corrects sur les bornes normalement ouvertes).
3. Si l'interrupteur est correctement câblé, remplacez-le.
incorrectement.
4. Carte d'alimentation ou fusible
défectueux.
5. Tableau IGST défectueux.
1. Interrupteur de purge défectueux.
PRG SWITCH OPEN
DURING PURGE
1. Vérifiez que le niveau d'eau du système est suffisant.
2. Testez les circuits de niveau d'eau à l'aide des boutons LOW WATER TEST et
•
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas
allumés, remplacez la carte d'alimentation.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes
les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Si le robinet air-carburant tourne, vérifiez la continuité de l'interrupteur de
purge lors de la fermeture. Remplacer l'interrupteur s'il n'y a pas de
continuité.
2. Mesurez 24 VCA de chaque côté de l'interrupteur à la terre. Si le 24VAC n'est
pas présent, signaler la panne à du personnel de service qualifié.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
3. Commuter le câblage
incorrectement.
les bornes normalement ouvertes).
4. Carte d'alimentation ou fusible
défectueux.
5. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes
1. Câblage desserré ou brisé.
RECIRC PUMP FAILURE
2. Capteur défectueux.
3. Capteur incorrect.
1. Défaillance de la pompe de
RESIDUAL
FLAME
•
les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Inspectez le capteur de température extérieure pour détecter les câbles
desserrés ou cassés.
2. Vérifiez la résistance du capteur pour vous assurer qu'elle est conforme aux
spécifications.
3. Assurez-vous que le bon capteur est installé.
1. Remplacer la pompe de recirculation.
recirculation interne.
1. Signal de consigne à distance non
REMOTE SETPT
SIGNAL FAULT
4. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas
allumés, remplacez la carte d'alimentation.
5. Tableau IGST défectueux.
OUTDOOR TEMP
SENSOR FAULT
MESURES CORRECTIVES
3. Vérifiez que l'interrupteur est correctement câblé (numéros de fil corrects sur
présent :
– Pas encore installé.
– Mauvaise polarité.
– Signal défectueux à la source.
– Câblage brisé ou desserré.
2. Le signal n'est pas isolé (flottant)
s'il est de 4 à 20 mA.
3. Les commutateurs de sélection du
type de signal du contrôleur Edge
ne sont pas réglés pour le bon
type de signal (tension ou
courant).
1. Le SSOV n'est pas complètement
fermé.
•
•
1. Vérifiez le boîtier d'E/S pour vous assurer que le signal est branché.
– Branchez-le s'il n'est pas installé.
– S'il est installé, vérifiez la polarité.
– Mesurer le niveau du signal.
– Vérifier la continuité du câblage entre la source et l'unité.
2. Vérifiez le signal à la source pour vous assurer qu'il est isolé.
3. Vérifiez le commutateur DIP sur la carte d'interface du contrôleur (derrière
l'écran) pour vous assurer qu'il est correctement réglé pour le type de signal
envoyé. Vérifiez le type de signal de commande défini dans la configuration
de l'application→ de l'unité → de Advanced Setup →du Main Menu.
1. Vérifiez la fenêtre de l'indicateur d'ouverture/fermeture du robinet d'arrêt de
sécurité (SSOV) et assurez-vous que le SSOV est complètement fermé. Si ce
n'est pas complètement fermé, remplacez la vanne et/ou l'actionneur.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz de 1 po en aval du SSOV (figure 7.2-1). Installez
un manomètre ou une jauge à l'orifice de détection des fuites entre le SSOV
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
2. Détecteur de flamme défectueux.
SSOV FAULT DURING
PURGE
SSOV FAULT
DURING RUN
SSOV RELAY
FAILURE
Voir INTERRUPTEUR SSOV
OUVERT
L'interrupteur SSOV s'est fermé
pendant 15 secondes pendant la
course.
1. Le relais SSOV a échoué sur le
tableau IGST.
2. Neutre flottant.
3. Chaud et neutre inversé à SSOV.
1. L'actionneur ne permet pas de
SSOV
SWITCH OPEN
fermer complètement la vanne de
gaz.
2. SSOV alimenté alors qu'il ne
devrait pas l'être.
3. Interrupteur ou actionneur
défectueux.
4. Commutateur mal câblé.
1. La soupape d'air/carburant n'est
pas étalonnée.
STEPPER MOTOR
FAILURE
2. Soupape d'air/carburant
débouchée.
•
•
•
MESURES CORRECTIVES
et le robinet d'arrêt de gaz. Si une lecture de la pression du gaz est observée,
remplacer la vanne et/ou l'actionneur SSOV.
2. Remplacez le détecteur de flamme.
Remplacez ou ajustez le micro-interrupteur dans l'actionneur SSOV. Si la
défaillance persiste, remplacez l'actionneur.
1. Appuyez sur le bouton CLEAR et redémarrez l'appareil. Si la défaillance
persiste, remplacez la carte d'allumage/pas à pas (IGST).
2. Le neutre et la terre ne sont pas connectés à la source et il y a donc une
tension mesurée entre les deux. Cette mesure doit être proche de zéro ou
pas plus de quelques millivolts.
3. Vérifiez le câblage d'alimentation SSOV.
1. Observez le fonctionnement de l'indicateur de fermeture de sécurité (SSOV)
sur l'actionneur de la vanne et assurez-vous que la vanne se ferme
complètement et non partiellement.
2. Si le SSOV ne se ferme jamais, il peut être alimenté en continu. Fermez
l'alimentation en gaz et coupez l'alimentation de l'appareil. Signalez la panne
à du personnel de service qualifié.
3. Retirez le couvercle électrique du SSOV et vérifiez la continuité de
l'interrupteur. Si l'interrupteur ne montre pas de continuité avec le robinet de
gaz fermé, régler ou remplacer l'interrupteur ou l'actionneur.
4. Assurez-vous que l'interrupteur de preuve de fermeture SSOV est
correctement câblé.
1. Effectuer l'essai pas à pas selon GF-112 (section 6.3.5) pour s'assurer que le
moteur pas à pas tourne correctement de 0% (complètement fermé) à 100%
(complètement ouvert). Vérifiez que le graphique à barres POSITION DE LA
SOUPAPE et le cadran de la soupape air/carburant se suivent mutuellement
pour indiquer le bon fonctionnement. Si le fonctionnement n'est pas correct,
effectuer l'étalonnage par rétroaction pas à pas (GF-112, section 6.2.1).
2. Vérifiez que la soupape d'air/carburant est connectée au contrôleur de bord.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
TABLEAU 7-1. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU
INDICATION DE DÉFAUT
CAUSES PROBABLES
3. Connexion de câblage desserrée
au
4. moteur pas à pas.
5. Moteur pas à pas de soupape
air/carburant défectueux.
6. Carte d'alimentation ou fusible
défectueux.
7. Tableau IGST défectueux.
WARNING EXHAUST
TEMP HIGH
(Flashing WARNING)
4. moteur et le faisceau de câbles.
5. Remplacez le moteur pas à pas.
6. Vérifiez les LED DS1 et DS2 sur la carte d'alimentation. S'ils ne sont pas
allumés, remplacez la carte d'alimentation.
7. Vérifiez la LED DS1 « Heartbeat » et vérifiez qu'elle clignote et s'éteint toutes
les secondes. Si ce n'est pas le cas, remplacez le conseil d'administration de
l'IGST.
1. Vérifier l'étalonnage de la combustion à l'aide des procédures du chapitre 4.
1. Mauvais étalonnage de la
combustion.
2. L'échangeur de chaleur a de
l'échelle.
3. Le joint entre le collecteur
d'échappement et la chambre de
combustion n'est pas bien scellé.
•
MESURES CORRECTIVES
3. Inspecter les connexions desserrées entre la soupape d'air/carburant
•
•
2. Nettoyer l'échangeur de chaleur en utilisant les procédures du chapitre 6.
3. Vérifiez le joint entre le collecteur d'échappement et la chambre de
combustion.
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
7.2 Défaillances supplémentaires sans messages d'erreur spécifiques
Consultez le tableau 7-2 pour résoudre les défaillances qui peuvent survenir sans qu'un message d'erreur spécifique ne s'affiche.
TABLEAU 7-2. DÉPANNAGE DU CHAUFFE-EAU SANS MESSAGE D'ERREUR AFFICHÉ
INCIDENT OBSERVÉ
Fluctuation de la pression du
gaz
CAUSES PROBABLES
1. La pression du gaz entrant dans
l'unité fluctue.
MESURES CORRECTIVES
1. Stabiliser la pression du gaz entrant dans l'unité. Au besoin,
dépannez le régulateur des fournitures de bâtiments.
ENTRÉE DE
GAZ
PRESSOSTAT À
BASSE PRESSION
DE GAZ
SSOV
PRESSOSTAT À GAZ ÉLEVÉ
ROBINET À BOISSEAU
SPHÉRIQUE DE DÉTECTION
DE FUITES
ROBINET D'ARRÊT MANUEL
À LA SOUPAPE
D'AIR/CARBURANT
Figure 7.2-1 : Emplacements des composants des trains à gaz Innovation (600N et 800N réf. 22332)
•
•
•
CHAPITRE 7 – GUIDE DE DÉPANNAGE
DÉTECTEUR
DE FLAMME
INJECTEUR
D'ALLUMAGE
CAPUCHON DE TÊTE
HEXAGONALE EN LAITON
(Retirer pour accéder à la vis de
réglage de la pression du gaz)
JOINT DE BRIDE DE
BRÛLEUR
(Réf. GP-18899)
COLLECTEUR
D'ADMISSION
JOINT DE
DÉTECTEUR DE
FLAMME
(Trousse P/N 24356-2)
PORT
D'OBSERVATIO
N
DÉTECTEUR DE
FLAMME
(Trousse P/N 24356-2)
INJECTEUR
D'ALLUMAGE
(Trousse P/N 58023)
SOLENOÏDE
D'ALLUMAGE
Figure 7.2-2 : Collecteur d'admission
•
COUVERCLE
D'ACTIONNEUR
SSOV
•
•
VIS DU
COUVERCLE DE
L'ACTIONNEUR
FENÊTRE DE
L'INDICATEUR
OUVERT/FERMÉ
Figure 7.2-3 : Actionneur SSOV
avec réglage de la pression du gaz
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
CHAPTER 8. GESTION DES CHAUFFE-EAU
REMARQUE : Certaines des descriptions et procédures fournies dans le présent chapitre peuvent
reproduire l'information fournie dans les chapitres précédents du présent manuel. Cela permet
d'organiser toute l'information relative à la gestion des ressources humaines en un seul chapitre, ce
qui réduit au minimum les références à ces descriptions et procédures. On suppose que l'utilisateur
connaît les procédures de traitement des menus de base du contrôleur Edge utilisées dans ce
manuel.
Le système de gestion des chauffe-eau embarqués II (WHM II) est une fonctionnalité intégrée au
contrôleur de périphérie, conçue pour préparer et coordonner plusieurs chauffe-eau AERCO Innovation
tout en maximisant l'efficacité opérationnelle. Le code du logiciel WHM réside dans chaque contrôleur
Edge qui fait partie du système. Le WHMII peut contrôler jusqu'à huit (8) chauffe-eau en parallèle. Chaque
chauffe-eau commandé par le WHM doit être équipé d'une soupape de séquençage commandée par
actionneur (réf. 92123). Ces robinets sont installés sur l'entrée d'eau froide de chaque chauffe-eau du
réseau WHM (voir la figure 8.1).
8.1 Description générale
Le système de gestion des chauffe-eau (WHM) du contrôleur Edge est conçu pour garantir que tous les
chauffe-eau du système fonctionnent à une efficacité maximale. Pour ce faire, on surveille la position de
la soupape d'air/carburant (VP) de tous les chauffe-eau dont la vanne de séquençage est ouverte. Les
unités dotées de vannes de séquençage ouvertes sont appelées unités activées. Les unités dotées de
vannes de séquençage fermées sont appelées unités désactivées. Les unités qui ne peuvent pas
fonctionner, en raison d'une panne ou d'une intervention de l'utilisateur, sont appelées unités hors ligne.
Lorsqu'il y a peu ou pas de demande d'eau chaude, la vanne de séquençage d'une unité sera ouverte. Au
fur et à mesure que la charge du système augmente, le WHM ouvre les vannes de séquençage sur d'autres
appareils de chauffage. Un schéma fonctionnel simplifié de plusieurs chauffe-eau connectés à un chauffeeau est illustré à la figure 8.1.
Figure 8.1 : Schéma fonctionnel simplifié - Gestion des chauffe-eau (WHM)
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.2 Principes de fonctionnement de WHM
Le système WHM communique avec les chauffe-eau de l'usine via un réseau RS485 utilisant le protocole
Modbus RTU (8 bits, 9600 bauds, pas de parité). Tous les réseaux Modbus sont mis en œuvre à l'aide d'un
scénario « Gestionnaire » / « Client » où un seul appareil, le Gestionnaire, peut initier une séquence de
communication. Toutes les autres unités équipées d'un contrôleur de périphérie sur le réseau sont
appelées clients. Cependant, comme le code du logiciel WHM réside dans chaque contrôleur de
périphérie qui fait partie du système, n'importe lequel des contrôleurs de périphérie peut être
sélectionné pour contrôler le système.
Le WHM Manager surveille la position de la soupape d'air/carburant (VP) de toutes les unités activées.
Lorsque cette position de la vanne (% d'ouverture) dépasse une limite sélectionnable par l'utilisateur
(point de vente de la vanne suivante), le WHM ouvrira la vanne de séquençage d'un autre chauffe-eau
dans le système. À l'inverse, lorsque les positions des soupapes de toutes les unités activées sont tombées
en dessous d'un seuil de limite sélectionnable par l'utilisateur différent, le gestionnaire de WHM ferme la
vanne de séquençage d'une unité. La philosophie derrière cette approche est de maintenir les cadences
de feu (% de soupape d'air/carburant ouvert) à un niveau qui maximise l'efficacité du chauffage.
En plus de recueillir des données sur la position des soupapes d'air et de carburant, le gestionnaire de
contrôle surveille également le temps de fonctionnement total accumulé pour chaque unité du système
et tente d'équilibrer le système de manière à ce que toutes les unités fonctionnent pendant environ le
même nombre d'heures.
8.3 Nouvelles caractéristiques AERCO WHM
Les sections suivantes décrivent les nouvelles fonctions de gestion des chauffe-eau.
8.3.1 Rétroaction des soupapes
La fonction de rétroaction de la vanne est conçue pour confirmer que la vanne Neptronic a exécuté avec
succès une commande d'ouverture ou de fermeture de vanne à partir du contrôleur de bord.
Le signal de rétroaction de la soupape Neptronic est connecté au contrôleur de périphérie via le boîtier
d'E/S. Lorsque le contrôleur de périphérie émet une commande d'ouverture ou de fermeture de vanne à
la vanne, le signal de rétroaction de la vanne est surveillé pour confirmer que la vanne Neptronic s'est
ouverte ou fermée avec succès. S'il y a un décalage entre le signal de rétroaction de soupape et la
commande Valve-Open ou Valve-Close pendant une période de temps supérieure à la valeur saisie dans
« Valve Fdbk timer », une défaillance est invoquée.
Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le paramètre Valve Feedback (voir Main Menu →
Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Valve Configuration).
8.3.2 Superviseur de vannes
Cette fonction surveille périodiquement l'état de la valve Neptronic (On ou Off) et le compare à la
commande Valve. S'il y a une incompatibilité, une défaillance s'affiche et l'appareil réagit comme suit :
1. Si la vanne est bloquée ouverte, elle affiche le message d' erreur VALVE STUCK OPEN mais continuez
à fonctionner avec l'appareil (n'éteignez pas l'appareil).
2. Si la vanne est bloquée fermée, elle arrête l'appareil et affiche le message d' erreur VALVE STUCK
CLOSED.
8.3.3 Contrôle des soupapes
La logique de contrôle de la vanne a été repensée pour assurer le bon fonctionnement de la vanne. Le
positionnement critique des soupapes (activé ou désactivé) est assuré par le développement de deux
fonctions de contrôle indépendantes, l'une surveillant les résultats de l'autre.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.3.4 Étalonnage du capteur de température
Les écrans des capteurs de température vous permettent d'étalonner les capteurs de température de
l'appareil pour obtenir des performances optimales. Effectuez ce qui suit pour étalonner les capteurs de
température.
Figure 8.3.4 : Écran des capteurs de température
Instructions d'étalonnage du capteur de température
1. Allez à : Main Menu → Calibration → Input/Output → Temperature Sensors.
2. Appuyez sur le paramètre Capteur et sélectionnez le capteur de température que vous souhaitez
étalonner. Les capteurs suivants sont disponibles pour l'étalonnage :
•
•
•
Rétroaction
Température extérieure
Entrée inférieure
•
•
•
Échappement
Entrée d'air
Sortie
3. La lecture actuelle du capteur sélectionné apparaît dans le champ Current Reading.
4. S'il existe un moyen indépendant de mesurer la température et qu'il diffère de la Current
Reading, entrez une valeur appropriée dans le paramètre Offset.
8.3.5 Mot de passe en mode manuel requis
Pour éviter de régler l'appareil en mode manuel non autorisé ou par inadvertance, il est nécessaire
d'entrer un mot de passe valide pour régler l' Edge en mode manuel. N'importe quel mot de passe de
niveau activera le mode manuel.
8.3.6 Transfert Auto-Manager
La fonction de transfert Auto-Manager, une fois activée, transfère automatiquement la fonctionnalité
WHM Manager à une nouvelle unité si le WHM Manager actuel tombe en panne ou perd de l'alimentation.
Pour utiliser cette fonction (par défaut = Désactivé), allez dans : Main Menu → Advanced Setup → WHM
Cascade → Cascade Configuration sur l'unité désignée comme WHM Manager et réglez Auto-Manager
Transfer sur Enabled, puis choisissez l'adresse de l'unité de sauvegarde dans le paramètre Backup
Manager Addr. Vous pouvez également spécifier un délai avant de transférer la fonctionnalité du
gestionnaire dans le paramètre Minuterie du gestionnaire automatique.
8.3.7 Heures de course et cycles de course
Les heures de fonctionnement et les cycles de fonctionnement sont surveillés pour sélectionner l'unité
principale et l'Lag Unit (prochaine sur l'unité) dans une cascade WHM. Dans le cas où une carte Edge ou
PMC est échangée sur le terrain, cette fonctionnalité permettra à l'utilisateur d'augmenter, mais pas de
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
diminuer, les heures d'exécution ou les cycles d'exécution. Une fois qu'un utilisateur appuie sur Entrée,
les modifications apportées seront permanentes et cette fonctionnalité ne permettra pas de passer à la
valeur précédente.
Seul le personnel d'AERCO est autorisé à modifier cet élément de menu. Pour augmenter les Run Hours
ou les Run Cycles, allez au Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings .
8.3.8 Régulateur de haute température
Le régulateur de température élevée est une fonction qui empêche agressivement la température de
sortie de dépasser la « limite de température haute ». Le régulateur de haute température est
indépendant de la méthode de contrôle PID et Feed-Forward du système et module indépendamment la
position de la soupape (Fire Rate) si la température de sortie s'approche dangereusement du paramètre
de limite de température élevée.
Cette fonction a 5 bandes de température distinctes pour un contrôle plus précis.
Cette fonction est activée par le paramètre TEMP GOV dans le Main Menu → Advanced Setup →
Performance → Temperature Control → FFWD Settings. Une fois activés, les 5 éléments « gouverneur
», GOV Limit-5 à GOV Limit-15 sont disponibles. Lorsque la température de sortie dépasse la valeur du
paramètre Limite de température élevée (dans le Main Menu → Advanced Setup → Performance →
Temperature Control → Temperature Conformance), la Fire Rate effective sera réduite de la valeur
entrée dans la limite GOV-5 à la limite GOV-15.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.4 Affichage de l'état WHM
Les renseignements suivants sur l'état de la WHM seront affichés pour informer l'utilisateur des conditions
critiques de fonctionnement en temps réel de la WHM :
Une fois qu'une unité est définie comme le gestionnaire WHM, le voyant vert du gestionnaire apparaît sur
la face avant du contrôleur. De plus, l'information sur l'état de circulation apparaît à l'écran de l'état de la
cascade de WHM :
MANAGER-DISABLED – Le gestionnaire a été invalidé et n'est pas disponible
MANAGER-STANDBY – Le gestionnaire est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé
MANAGER-IGNITED – Le gestionnaire s'enflamme
Sur les unités définies comme des clients WHM, l'information sur l'état de l'unité sera affichée sur
l'écran de l'état de l'unité :
CLIENT DISABLED – Le client a été Disabled et n'est pas disponible
CLIENT-STANDBY – Le client est “Cycle éteint” et est disponible pour être éclairé
CLIENT-IGNITED
– Le client est enflammé
8.5 Affichage de l'état alterné du gestionnaire
Affichage de l'état du gestionnaire :
Sur les deux unités du gestionnaire de WHM, les informations d'état suivantes alterneront et seront
affichées sur l'écran d'état de la cascade de WHM :
Messages d'état
et d'erreur
Figure 8.5 : Écran d'état de la WHM Cascade
Les messages suivants peuvent apparaître à cet écran :
FAILSAFE ACTIVE: Le mode de sécurité intégrée du client a été activé
All Heaters On: Tous les appareils de chauffage disponibles sont allumés
All Heaters Off: Tous les appareils de chauffage disponibles sont éteints
Enabling First: Le premier appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte
Enabling Next: Le prochain appareil de chauffage est laissé s'allumer et sa vanne est ouverte
Wtr Htr Inactif: Cette unité client est inactive; sa valve est fermée et peut’t s'enflammer
Wtr Heatr Active: Cette unité client est active; sa valve est ouverte et il peut s'enflammer
REMOTE SIG FAULT: Défaut de signal à distance
WHMS FAILSAFE: WHMS est en mode de sécurité intégrée
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.6 Paramètres de WHM
Les paramètres WHM se trouvent tous dans les différents écrans sous Main Menu → Advanced Setup →
WHM Cascade. Cependant, ces paramètres ne peuvent être visualisés que si l' option Unit Type dans l'
écran Main Menu → Advanced Setup → Unit → Unit Settings est réglée sur Innovation WH. Plusieurs
des options de ce menu sont prédéfinies en usine et ne peuvent pas être modifiées par l'utilisateur.
REMARQUE : Certains des paramètres WHM n'apparaissent que s'ils sont activés, soit dans les écrans
de la cascade WHM ou par un élément de menu spécifique.
TABLEAU 8-6a : WHM Cascade → Cascade Configuration Parameters
Choix ou limites disponibles
Affichage des éléments de
menu
Minimum
WHM Unit Mode
Off, WHM Client, WHM Manager
Défaut
Maximal
Off
Cette option de menu active/désactive le mode WHM et configure l'appareil pour qu'il fonctionne
comme un client WHM ou un gestionnaire WHM. Réglez l' option Mode d'unité WHM sur WHM
Manager pour l'unité désignée comme WHM Manager et sur Client WHM pour toutes les autres
unités du réseau.
Auto-Manager Transfer
Enable, Disable
Disable
Cet élément active (mot de passe de niveau 2 requis) une fonction de commutation automatique du
gestionnaire WHM. Lorsqu'il est activé, le WHM sélectionnera automatiquement un nouveau
gestionnaire si le gestionnaire actuel tombe en panne ou perd l'alimentation. Cette option est utilisée
avec l'option Minuterie du gestionnaire automatique, décrite dans la section suivante.
Minuterie Auto-Manager
10 sec.
120 sec.
30 sec.
Lorsque le transfert du gestionnaire automatique est activé, ce paramètre permet à l'utilisateur de
sélectionner l'intervalle de temps écoulé entre la défaillance du WHM Manager et le passage à un
nouveau gestionnaire WHM.
Auto-Manager Addr
1 à 16
Lecture seulement
L'adresse du gestionnaire de WHM.
Backup Manager Addr
1
16
0
L'adresse du gestionnaire de secours de WHM.
Mode unitaire WHM = Client WHM
Mode unité WHM = WHM Manager
Figure 8.6-1 : Écrans de configuration en cascade
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
TABLEAU 8-6b : WHM Cascade → Cascade Communication Parameters
Affichage des éléments de
menu
Unit Address
Choix ou limites disponibles
Défaut
Minimum
Maximal
1
16
1
16
1
L'adresse dans la cascade WHM de l'unité actuelle.
Min Address
1
WHM Manager seulement – L'adresse minimale dans la cascade WHM
Max Address
1
16
16
WHM Manager seulement – L'adresse maximale dans la cascade WHM
Cascade Baud Rate
9600, 19200, 38400, 57600
9600
La vitesse à laquelle l'information est transférée dans un canal de communication.
Network Timeout
5
999
30 sec.
La valeur du délai d'attente avant qu'un défaut Modbus ne soit déclarée en raison de l'absence de
réponse de l'unité WHM Manager ou (s'il s'agit d'un gestionnaire) du BAS
Error Threshold
1
9
5
Le nombre d'erreurs Modbus Comm autorisées avant d'invoquer une erreur Modbus Comm.
Comm Error 1-8
0
9
0
WHM Manager seulement – Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les clients 1 – 8
Comm Error 9-16
0
9
0
WHM Manager seulement – Affiche le nombre d'erreurs de communication sur les clients 9 – 16
SSD Address
0
250
0
WHM Manager seulement – L'adresse du client/de l'appareil client (pour la rétrocompatibilité).
SSD Temp Format
Degrés ou points
Diplômes
WHM Manager seulement – Choisissez Diplômes ou Points
Unit Failsafe Mode
Réglage ou arrêt constant
Réglage constant
Précise la plante’en cas de perte de communication avec le BAS
Unit Failsafe Setpoint
60
150
140
Précise la plante’s'il y a une perte de communication.
Time & Date Sync
Enabled/Disabled
Activé
WHM Manager seulement – Si cette option est activée, toutes les unités clientes de WHM
synchroniseront l'heure et la date avec le gestionnaire de WHM.
Unités minimales de WHM
1
16
1
WHM Manager seulement – Le nombre minimum d'unités dans la cascade WHM (il peut différer de l'
adresse minimale)
WHM Max Units
•
1
16
•
•
1
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
TABLEAU 8-6b : WHM Cascade → Cascade Communication Parameters
WHM Manager seulement – Le nombre maximal d'unités dans la cascade WHM (il peut différer de l'
Max Address)
WHM on Timeout
15 secondes
300 secondes
60 secondes
WHM Manager seulement – Spécifie le temps que le WHM Manager doit attendre qu'une unité client
s'allume.
ÉCRAN CLIENT WHM
ÉCRAN DU GESTIONNAIRE WHM
Figure 8.6-2 : Écrans de communication en cascade
TABLEAU 8-6c : Paramètres de configuration de l'application→ en cascade
de WHM
Affichage des éléments de
menu
Choix ou limites disponibles
Minimum
Application
Défaut
Maximal
Read Only
DHW
Spécifie l'application pour l'ensemble de la cascade WHM.
Operating Mode
Read Only
Constant Setpoint
Spécifie le mode de fonctionnement de l'ensemble de la cascade WHM.
WHM Setpoint
60 °F
150 °F
Spécifie le point de consigne pour l'ensemble de la cascade WHM.
•
•
•
120 °F
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
Figure 8.6-3 : Écran de configuration de l'application
Les paramètres WHM restants se trouvent dans Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade →
Operating Controls.
TABLEAU 8-6d : Operating Controls → Sequencing Control Parameters
Affichage des éléments de
menu
Next On Valve Pos
Choix ou limites disponibles
Minimum
Maximal
16%
100%
Défaut
50%
La position de la soupape qui déclenche la mise en ligne de l'unité suivante.
Next Off Valve Pos
16%
100%
25%
La position de la soupape qui déclenche la sortie de la chaîne de l'unité suivante.
WHM Max Units
1
16
16
WHM Manager seulement – Le nombre maximal d'unités qui seront déclenchées. Par exemple : s'il y a
5 unités, mais que ce réglage est réglé à 3, l'usine ne tirera pas plus de 3 unités.
Valve Close Delay
0
15
1 min.
WHM Manager seulement – Le temps qu'un robinet d'isolement ouvert restera ouvert une fois qu'une
unité s'est arrêtée. Lorsqu'une unité enflammée est éteinte, sa soupape d'isolement reste ouverte
pendant le temps spécifié pour dissiper la chaleur résiduelle.
Écran du client WHM
Écran WHM Manager
Figure 8.6-4 : Commandes d'exploitation : Écrans des commandes de séquençage
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
TABLEAU 8-6e : Operating Controls → Anti-Cycling Parameters
Affichage des éléments de
menu
On Delay
Choix ou limites disponibles
Minimum
Maximal
30
300
Défaut
30
La durée minimale pendant laquelle une unité doit rester éteinte après l'arrêt ou la mise en veille.
WHM Off Delay
30
300
30 sec.
La durée pendant laquelle la position de tir bas sera retardée.
Shutoff Delay Temp
0
25
5
La température au-dessus du point de consigne à laquelle l'appareil peut s'élever pendant l'arrêt
différé.
Figure 8.6-5 : Commandes de fonctionnement : Écran de commande anticyclage
TABLEAU 8-6f : Operating Controls → Valve Configuration Parameters
Affichage des éléments de
menu
Select Output
Choix ou limites disponibles
Minimum
Défaut
Maximal
Configuration standard
Lecture seulement
Sélectionnez la sortie que vous souhaitez configurer.
Output Signal Type
Courant ou Voltage
Voltage
Sélectionnez le type de signal de sortie de la sortie sélectionnée.
Control Mode
On/Off
Read Only
Sélectionnez le mode de contrôle pour la sortie sélectionnée (configuration standard)
Valve Feedback
Enabled/Disabled
Disabled
Permet d'activer la fonctionnalité de rétroaction de soupape; L'état de rétroaction de la soupape
apparaît.
Valve Feedback Timer
30 sec.
240 sec.
Le temps nécessaire à l'ouverture de la vanne avant de renvoyer une erreur.
•
•
•
60 sec.
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
TABLEAU 8-6f : Operating Controls → Valve Configuration Parameters
Affichage des éléments de
menu
Choix ou limites disponibles
Valve Feedback Status
Open, Closed
Minimum
Défaut
Maximal
Lecture seulement
Affiche l'état de la vanne sélectionnée.
Figure 8.6-6 : Commandes de fonctionnement : écran de configuration des soupapes
TABLEAU 8-6g : Paramètres de → commande des commandes de plomb et
de décalage
Affichage des éléments de
menu
Choix ou limites disponibles
Minimum
Lead/Lag Setting
Défaut
Maximal
Run Hours, Unit Size,
Select Lead/Lag
Run Hours
Précisez comment les unités de début et de décalage seront sélectionnées.
Run Hours
25
225
72
Précisez le nombre d'heures après lesquelles l'unité principale est tournée.
Lead Unit
0
16
0
16
16
Précisez l'adresse de l'unité responsable.
Lag Unit
0
Précisez l'adresse de l'Lag Unit.
Figure 8.6-7 : Commandes d'exploitation : Écran de commande de plomb et de décalage
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.7 Instructions d'installation et de configuration du matériel WHM
Les sections suivantes fournissent les instructions d'installation et de configuration de base pour la mise
en œuvre d'un système de gestion des chauffe-eau (WHM) pour contrôler jusqu'à 16 chauffe-eau AERCO
Innovation. Certaines des descriptions et procédures incluses dans le chapitre 2 sont répétées ici pour
éviter les références inutiles.
8.7.1 Notes d'installation
AERCO a besoin d'une vanne de séquençage WHM dans les configurations Innovation à unités multiples.
Lorsque WHM est utilisé, la communication Modbus avec BAS est disponible via Modbus TCP (allez au
Main Menu → Advanced Setup → Comm & Network → BAS).
Si vous installez un système WHM qui comprend également un SSD ProtoNode, vous devez respecter la
procédure énumérée ci-dessous. Le non-respect de ces étapes peut entraîner la défaillance du système
WHM.
a) N'installez PAS le dispositif ProtoNode au début de l'installation. Si le périphérique ProtoNode est
déjà installé, vous devez le déconnecter physiquement du réseau Modbus dans la carte d'E/S.
b) Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement
configurées pour que le système fonctionne sans le ProtoNode installé.
c) Réglez temporairement le système WHM en mode de consigne constante (voir ci-dessous).
d) Allumez et testez complètement l'installation pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
e) Une fois que l'installation fonctionne correctement en tant que système WHM, installez le dispositif
ProtoNode.
f)
Assurez-vous que les résistances de charge et de polarisation Modbus sont correctement
configurées pour que le système fonctionne avec le ProtoNode installé.
g) Réglez le système WHM pour le mode de fonctionnement souhaité (mode de consigne).
h) Testez le système complètement avec le ProtoNode installé.
8.7.2 Installation de matériel
Tous les chauffe-eau Innovation qui seront commandés par un gestionnaire de WHM doivent être équipés
d'une soupape de séquençage commandée par actionneur (réf. 92123). Si ce robinet n'est pas déjà installé
sur l'entrée d'eau froide, procédez comme suit :
Installation de quincaillerie WHM
1. Retirez la valve de séquençage de son emplacement rangé.
2. Voir la figure 8.7 et fixer le robinet à l'entrée d'eau froide de l'appareil à l'aide du raccord de
tuyauterie et du raccord fournis.
3. Assurez-vous que la soupape est positionnée avec la position de l'enceinte de l'actionneur comme
indiqué à la figure 8.7.
4. AERCO recommande de fixer un autre raccord de tuyau à l'entrée de la vanne avant de raccorder
la tuyauterie d'alimentation en eau froide.
5. Serrez tous les raccords de tuyauterie une fois que la vanne de séquençage est correctement
positionnée.
6. Connectez le connecteur Molex à 4 broches de la valve de séquençage au connecteur
d'accouplement du harnais Innovation à l'arrière de l'unité.
7. Cela complète l'installation de la vanne de séquençage.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
ROBINET À
BOISSEAU
SPHÉRIQUE
AVEC
ACTIONNEUR
ENTRÉE D'EAU FROIDE
Tétine NPT de 2 po (5,1 cm)
UNION NPT de 5,1 cm (2
PO)
ROBINET DE
VIDANGE DU
CHAUFFAGE
Figure 8.7.2 : Chauffe-eau Innovation équipé d'une soupape de séquençage
8.7.3 Câblage réseau Whm Modbus
Comme mentionné précédemment, toutes les unités contrôlées par le WHM seront connectées à un
réseau RS485 Modbus. Tous les réseaux Modbus sont câblés en guirlande en utilisant un scénario
gestionnaire/client comme le montre la figure 8.7.3.
WHM
GESTIONNAI
RE
#1
WHM
CLIENT
#2
WHM
CLIENT
#4
WHM
CLIENT
#3
WHM
CLIENT
#8
Figure 8.7.3 : Réseau Modbus/RS485 en guirlande typique
REMARQUE : Le gestionnaire du SGHC n'a pas besoin d'être à l'une ou l'autre extrémité de la boucle
en guirlande.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
N'importe laquelle des unités Edge WHM incluses dans le réseau Modbus peut être le gestionnaire.
Cependant, il est recommandé de décider quelle unité sera le gestionnaire et laquelle sera la dernière
unité sur la chaîne en guirlande avant d'effectuer les connexions de câblage. Cela simplifiera les
connexions de câblage et l'attribution d'adresses Modbus.
Les connexions de câblage réseau Modbus doivent être effectuées à l'aide d'un câblage à paire torsadée
blindée (18 à 24 AWG) tel que Belden #9841, #3105A, #8760 ou l'équivalent. Les connexions de câblage
Modbus sont effectuées aux bornes COMM RS485 de la carte d'E/S incluse avec chaque contrôleur Edge.
Connectez le câblage Modbus comme suit :
Câblage réseau Modbus
1. En commençant par la première unité, connectez le câble à paire torsadée et blindée aux bornes
RS485 Comm plus (+) et moins (-) de la carte d'E/S du côté gauche, comme indiqué à la figure
8.7.4.
2. À la carte d'E/S de la première unité de la chaîne en guirlande (pas nécessairement Manager),
activer le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant en position haute. Cela
connectera une résistance de terminaison à travers les bornes à l'extrémité de la source.
3. Reportez-vous à la figure 8.7.4 et faites passer le câble blindé à l'unité suivante de la série en
guirlande et connectez les fils + et – (+ à +, - à -). NE PAS terminer le blindage des câbles de
communication RS485 vers le terminal SHIELD du client. Connectez plutôt les boucliers des fils
RS485 entrants et sortants ensemble.
4. Continuez à connecter les fils + et - et les blindages pour les unités restantes comme décrit à
l'étape 3 pour les unités client restantes de la chaîne.
5. À l'extrémité de la chaîne, activez le commutateur DIP étiqueté « MODBUS TERM » en le plaçant
en position haute. Cela permettra de s'assurer que les résistances de terminaison sont activées
aux deux extrémités de la boucle.
8.7.4 Câblage de contrôle et d'alimentation
Les connexions de câblage de contrôle et d'alimentation aux vannes de séquençage associées à chaque
unité Edge WHM sont réalisées en s'assurant simplement que les connecteurs Molex à 4 broches des
unités sont connectés aux connecteurs correspondants des vannes.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
Référence SD-A-878 rev F
Figure 8.7.4-1 : Schéma de câblage du réseau WHM
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
Référence SD-A-659 rev C
Figure 8.7.4-2 : Schéma de câblage du réseau WHM
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
Référence SD-A-927 rév. C
Figure 8.7.4-3 : Schéma de câblage du réseau WHM
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.8 Programmation et démarrage de WHM
Toutes les installations matérielles et le câblage réseau requis doivent être terminés avant de configurer
les paramètres WHM dans les unités WHM Manager et Client. De plus, les entrées de menu requises
doivent être déterminées en fonction des descriptions des sections précédentes.
L'AERCO recommande que le gestionnaire de la WHM soit mis en place en premier. Ce faisant, le
gestionnaire « poussera » la plupart des paramètres opérationnels à chaque client de WHM lorsqu'ils
seront mis en ligne. Par souci de clarté, les instructions ci-dessous supposent que le gestionnaire de WHM
et les clients seront numérotés consécutivement, à partir de 1 (WHM Manager), bien que ce ne soit pas
obligatoire.
Suivez les instructions ci-dessous sur l'unité désignée comme gestionnaire de WHM :
Gestionnaire de WHM : Programmation et procédure de démarrage
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Configuration, puis
configurez les paramètres suivants :
a. Réglez le mode d'unité WHM sur WHM Manager.
b. Vous avez la possibilité de désigner l'une des unités de la cascade WHM comme gestionnaire
de secours. Si le gestionnaire de WHM tombe en panne, la fonctionnalité du gestionnaire
sera automatiquement transférée au gestionnaire de sauvegarde désigné. Pour utiliser cette
fonctionnalité, activez le paramètre Transfert du gestionnaire automatique, puis spécifiez
l'adresse du gestionnaire de sauvegarde dans le paramètre Backup Manager Addr. Vous
pouvez également entrer un délai avant de transférer la fonctionnalité du gestionnaire dans
le paramètre Minuterie du gestionnaire automatique.
2. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm.
3. Réglez le paramètre de consigne WHM à la température souhaitée.
4. Allez dans : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Cascade Comm et configurez les
paramètres suivants :
Figure 8.8 : Écrans de communication en cascade du gestionnaire de WHM
a. Spécifiez l'adresse du gestionnaire de WHM dans le paramètre Adresse de l'unité.
b. Spécifiez l'adresse minimale et maximale dans la cascade dans les paramètres Adresse
minimale et Adresse maximale (généralement 1 au nombre maximal d'unités dans la
cascade).
c. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Taux de transmission en
cascade, Délai d'expiration du réseau et Seuil d'erreur .
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
Gestionnaire de WHM : Programmation et procédure de démarrage
d. Spécifiez le mode de sécurité intégrée de l'usine, qui détermine ce que l'ensemble de l'usine
fait si le gestionnaire de WHM perd la communication avec les unités clientes de WHM.
e. Vérifiez que le voyant Manager est allumé sur la face avant du contrôleur.
5. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade → Operating Controls → Sequencing
Control. Le paramètre Next On Valve Pos spécifie la position de la vanne qui déclenchera la mise
en ligne de la prochaine unité, et le paramètre Next Off Valve Pos spécifie la position de la vanne
qui déclenchera la mise hors ligne de la prochaine unité.
6. Le contrôleur comprend une option de recul, qui peut être utilisée pour ajuster la température de
consigne, l'heure de début et de fin, pour fonctionner pendant les périodes de faible demande.
Pour spécifier le temps de recul et la température, allez à : Main Menu → Advanced Setup →
Performance → Temperature Control → Setpoint Range de consigne et configurez les paramètres
suivants :
a. Définissez le paramètre Setpoint Limit sur Enabled.
b. Configurez les paramètres Setpt Low Limit et Setpt High Limit, qui déterminent ensemble la
plage de température à l'intérieur de laquelle le point de consigne peut varier. Vous pouvez
également configurer le paramètre Setpoint Limit Band, qui vous permet de définir le
nombre de degrés en dessous de la limite haute du point de consigne que la température
de sortie de l'appareil doit baisser avant le redémarrage de l'appareil.
c. Configurez l'heure de début et l'heure de fin du retrait, qui définissent ensemble la date
d'entrée en vigueur de la période de retrait.
7. Si vous souhaitez modifier les heures d'Lead/Lag, accédez à : Main Menu → Advanced Setup →
WHM Cascade → Operating Controls → Lead/Lag, définissez Lead/Lag Settings pour Sélect
Lead/Lag, puis sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage dans les champs Lead Unitet
Lag Unit.
Suivez les instructions ci-dessous sur chaque unité désignée comme client de WHM :
Procédure de programmation et de démarrage du client de WHM
1. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade Cascade → Configuration et réglez le
mode d'unité WHM sur WHM Client.
2. Allez à : Main Menu → Advanced Setup → WHM Cascade Cascade → Comm.
a. Entrez l'adresse de l'unité cliente dans le paramètre Adresse de l'unité,
b. Définissez les paramètres de communication dans les paramètres Taux de transmission en
cascade, Délai d'expiration du réseau et Seuil d'erreur.
c. Spécifiez le mode de sécurité intégrée de l'unité, qui détermine ce qui se passe si une unité
cliente WHM perd la communication avec le gestionnaire WHM.
3. Si vous souhaitez modifier les heures d'Lead/Lag, accédez à : Main Menu → Advanced Setup →
Commandes de fonctionnement → en cascade WHM → Lead/Lag, définissez Paramètres
d'Lead/Lag pour Sélectionner Lead/Lag, puis sélectionnez les unités de prélèvement et de décalage
dans les champs Lead Unitet Lag Unit.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.9 Dépannage
Les défaillances qui peuvent survenir pendant le fonctionnement de la WHM comprennent les éléments
énumérés dans le tableau 8-9.
TABLEAU 8-9 : Dépannage de la WHM
INDICATION DE DÉFAUT
PROBABLE CAUSE
MESURES CORRECTIVES
Les LED du gestionnaire
clignotent sur 2
contrôleurs
1. Deux contrôleurs Edge ont
1. Vérifiez les entrées du mode WHM
leur option de menu Mode
WHM réglée sur WHM
Manager.
dans les unités dont l'affichage
clignote. Changez l'un des paramètres
du mode WHM en WHM Client.
La LED MANAGER sur une 1. Câblage RS485 Modbus mal 1. Vérifiez la polarité des connexions
ou plusieurs unités WHM
connecté ou défectueux.
RS485 Comm sur la carte d'E/S de
est éteinte.
l'unité concernée. Assurez-vous
également que toutes les connexions
de câblage Modbus à l'appareil sont
2. Adresse de communication
sécurisées.
incorrecte.
2. Vérifier que l'adresse de l'unité
touchée se situe dans la fourchette
permise (1 à 16).
3. L'adresse de
communication de l'unité
n'est pas unique.
La vanne de séquençage
commandée par
actionneur ne s'ouvre pas
1. Câble de commande non
connecté à l'actionneur de
vanne.
2. L'alimentation de 24 VCA
n'est pas fournie à
l'actionneur de vanne.
3. Assurez-vous qu'aucune des unités n'a
la même adresse de communication.
1. Assurez-vous que le câble de
commande du boîtier d'E/S de
l'appareil est connecté à l'actionneur
de vanne.
2. Retirez le couvercle du boîtier de
l'actionneur de soupape et vérifiez que
24 VCA sont présents à la borne 2 de
l'actionneur.
3. Actionneur de vanne
défectueux.
3. Remplacez l'actionneur de la vanne.
Après le remplacement, la course de
l'actionneur devra être calibrée pour
s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme
complètement.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.10 Description et fonctionnement de la vanne de séquençage
De brèves descriptions de la vanne de séquençage commandée par actionneur (réf. 92123) et de ses
caractéristiques de fonctionnement sont fournies ci-dessous aux sections 8.11.1 et 8.11.2,
respectivement. L'installation de la vanne elle-même est décrite à la section 2.5.1 du chapitre 2.
8.10.1 Description de la valve de séquençage
La vanne de séquençage commandée par actionneur illustrée à la figure 8.10.1-1 comprend les
composants principaux suivants :
•
Robinet à boisseau sphérique en laiton de 2 po
•
Tringlerie de l'actionneur
•
Boîtier de l'actionneur
•
Poignée d'arbre de soupape
CONNECTEUR
À 4 BROCHES
VIS DE
COUVERCLE
POIGNÉE
COUPLAGE
ACTIONNEUR
ROBINET À
BOISSEAU
SPHÉRIQUE EN
LAITON
Figure 8-10.1-1 : Vanne de séquençage commandée par actionneur (réf. 92123)
Le boîtier de l'actionneur contient un couvercle qui est retiré en desserrant simplement une seule vis
imperdable. Le retrait du couvercle permet d'accéder à une carte PC contenant des connexions de câblage
et des composants de circuits de commande, comme le montre la figure 8.10.1-2.
Les composants de la carte de circuit imprimé comprennent des commutateurs DIP qui sont préréglés
en usine et ne doivent pas être changés à moins d'y être demandés.
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
EMBRAYAGE(Voir
Note 2)
COMMUTATEURS DIP
(4)
1–OFF (DOWN)
2–OFF (DOWN)
3 – DÉSACTIVÉ (BAS)
4–ON (HAUT)
BOUTON DE RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE
N'APPUYEZ PAS
(Voir la note 1)
REMARQUES :
1. N'appuyez PAS sur le bouton Auto-Stroke (Reset). Cela pourrait modifier l'étalonnage de
l'actionneur.
2. Appuyez sur le bouton d'embrayage en laiton et maintenez-le enfoncé pour faire tourner
manuellement la soupape.
Figure 8.10.1-2 : Composants de la carte de circuit imprimé de l'actionneur
ATTENTION!
L'alimentation doit être retirée de l'actionneur avant d'essayer de désengager l'embrayage. Le non-respect de
cette précaution peut endommager l'actionneur.
La carte de circuit imprimé contient également un bouton en laiton qui sert à désengager l'embrayage et
à faire tourner manuellement le robinet à boisseau sphérique. Pour désengager l'embrayage, procédez
comme suit :
Instructions de débrayage de l'embrayage de l'actionneur
1. Débranchez le connecteur à 4 broches de l'actionneur pour vous assurer que l'alimentation de 24
VCA n'est pas fournie
2. Appuyez et maintenez le bouton CLUTCH en laiton illustré à la figure 8.10.1-2.
3. Lorsque le bouton CLUTCH est enfoncé, le robinet à boisseau sphérique peut être tourné
manuellement de la position complètement ouverte (90°) à la position complètement fermée
(0°).
•
•
•
CHAPITRE 8 – GESTION DES CHAUFFE-EAU
8.10.2 Caractéristiques de fonctionnement de la vanne de séquençage
La vanne de séquençage est alimentée par 24 VCA qui est alimenté par un transformateur abaisseur situé
dans le boîtier d'alimentation du chauffe-eau Innovation. La puissance de sortie de 24 VCA et un signal de
commande de 2 à 10 V CC provenant du boîtier d'E/S du chauffe-eau sont acheminés vers la vanne de
séquençage via un connecteur Molex à 4 broches.
Lors de la gestion normale du chauffe-eau (WHM), un signal de commande inférieur à (<) – 2 VDC fera
tourner le robinet en position complètement ouverte (90°). À l'inverse, un signal de commande supérieur
à 8 V c.c. fera tourner la soupape en position complètement fermée (0°). La vanne de séquençage enverra
un état de la vanne (ouverture/fermeture) sous forme de signal de rétroaction (2 à 10 VCC) au contrôleur
de périphérie.
Figure 8.10.2 : Câblage des vannes de séquençage
•
•
•
ANNEXE A – MESSAGES DE DÉMARRAGE, D'ÉTAT ET D'ERREUR
ANNEXE A – Messages de démarrage, d'état et d'erreur
Tous les messages de démarrage, d'état et d'erreur sont inclus dans la section 8 du manuel du contrôleur
Edge [i] pour les chaudières de référence et les chauffe-eau innovants, OMM-0141, GF-213.
•
•
•
ANNEXE B – TABLEAU DE RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
ANNEXE B – Tableau de résistance et de tension du
capteur de température
TABLEAU DE RÉSISTANCE/TENSION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
(BALCO)
TEMPÉRATURE
°F
°C
-40
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
-40
-34.4
-28.9
-23.3
-17.2
-12.2
-6.7
-1.1
4.4
10
15.5
21.1
26.7
32.2
37.8
43.3
48.9
54.4
60
65.6
71.1
76.7
82.2
87.8
93.3
98.9
104.4
110
115.6
121.1
RES (OHMS)
VOLTS*
779.0
797.5
816.3
835.4
854.8
874.6
894.7
915.1
935.9
956.9
978.3
1000.0
1022.0
1044.4
1067.0
1090.0
1113.3
1137.0
1160.9
1185.2
1209.5
1234.7
1260.0
1285.6
1311.4
1337.7
1364.2
1391.0
1418.2
1445.7
1.93
1.96
1.99
2.02
2.05
2.07
2.10
2.12
2.15
2.17
2.20
2.23
2.25
2.27
2.30
2.32
2.34
2.36
2.39
2.41
2.43
2.45
2.47
2.50
2.52
2.54
2.56
2.58
*Tension aux bornes AUX et communes dans le boîtier d'E/S
•
•
•
ANNEXE D – DESSINS DIMENSIONNELS
ANNEXE D – Dessins dimensionnels
Numéro du dessin : AP-A-1053 rev A
•
•
•
ANNEXE D – DESSINS DIMENSIONNELS
Numéro du dessin : AP-A-1054 rév. A
•
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
ANNEXE E – Dessins de la liste des pièces
* REMARQUE :
Les capteurs de température (article 4,
123449) sont des capteurs à immersion
directe. Avant de l'enlever, fermez les
valles d'eau, relâchez la pression et
vidangez l'eau sous le niveau du capteur.
4
13
1
2
12
3
4
4
10
13
9
8
6
7
5
11
Liste des pièces d'innovation – 28735-TAB rev D – Page 1
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
1
1
22246
ENSEMBLE D'ANTICIPATEUR DE CHARGE DYNAMIQUE
5
1
34061
BASE FORMÉE 26 X 40
2
1
80106
3
1
ISOLATION DE COQUE INNOVATION - Ø16.00
6
1
92060
VALVE, 3/4” DRAIN
24648-1
INN 600N/800N P
7
1
44085-3
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT DE 6" - INNOVATION
24648-2
DCI 800N
8
1
93410
ACCOUPLEMENT, 1/8 NPT 304 SST 150 PSI
1
93357
BOUCHON, TUYAU HEXAGONAL 1/8 NPT EN ACIER
INOXYDABLE 304
COMPOSANTS
D'ALIMENTATION
AIR-CARBURANT
24648-3
24648-4
4*
3
9
INN 1060N
INN 1350N/1400N K
10
1
80088
JOINT DU COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
24648-5
INN 600N P
11
1
61073
INTERRUPTEUR DE NIVEAU DE CONDENSAT À ULTRASONS
24648-6
INN 1060N P/1350N P/1400NK P
12
1
80119
ISOLATION DE TUYAUTERIE (illustrée transparente)
13
2
80107
ISOLATION DU COUDE (illustrée transparente)
123449
CAPTEUR, TEMPÉRATURE
•
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
1
2
5
3
4
9
6
5
10
7
Liste des pièces d'innovation – 28735-TAB rev D – Page 2
Article Qté. Partie #
Descriptif
1
1
2
1
3
1
4
1
5
2
6
1
7
1
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
65175
THERMOSTAT, JUMO
22332
TRAIN DE GAZ, 3/4 PO SSOV, INN
600N/800N FM
122843
BASSE EAU, COUPURE
22353
TRAIN À GAZ, 1 PO SSOV, INN 1060N FM
80106
ENVELOPPE ISOLANTE, COQUE DE 16 PO
DE DIAMÈTRE
22363
TRAIN À GAZ, 1 PO SSOV, ENN 1350N FM
55033
BOULON EN U 1-1/2"
22387
TRAIN DE GAZ, INN 600N P, 800N P
PROPANE
93322
BOUCHON, 2" NPT
22386
TRAIN À GAZ, INN 1060N P, 1350N P
PROPANE
59138
FILTRE, AIR 6"
123449
CAPTEUR, TEMPÉRATURE
24234
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT DE 6" –
INNOVATION
•
9
10
•
•
1
1
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
4
7
6
3
5
1
2
COLLECTEUR D'ADMISSION – BRÛLEUR – COLLECTEUR
D'ÉCHAPPEMENT
VUE TRANSVERSALE
Liste des pièces Innovation – 28735-TAB rev D – Page 3
Article
Qté.
1
1
2
1
3
1
4
1
Partie #
Descriptif
44106
COLLECTEUR D'ADMISSION
44085-3
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
61073
INTERRUPTEUR DE NIVEAU DE
CONDENSAT
24233-2
ENSEMBLE DU BRÛLEUR
•
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
5
2
Référence
GP-18899
JOINT DE BRIDE DE BRÛLEUR
6
1
122537
COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT AU JOINT DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION
2
92060
ROBINET DE VIDANGE, 3/4"
7
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
3
1
4
2
Liste des pièces d'innovation – 28735-TAB rev D – Page 4
Article
Qté.
1
1
2
1
Partie #
Descriptif
37185
37094
•
Article
Qté.
ENSEMBLE DE PORTE D'ENTRÉE
avec LOQUETS
3
1
ASSEMBLAGE DU PANNEAU
AVANT
4
5
•
•
Partie #
Descriptif
37098
PANNEAU SUPÉRIEUR
59133
LOQUETTE, COMPRESSION
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
1a
5
5a
6
6a
7
7a
1
6b
2
2a
3
8
4
Liste des pièces d'innovation – 28735-TAB rev D – Page 5
Article Qté. Partie #
Descriptif
1
1
37097
PANNEAU ARRIÈRE GAUCHE
1a *
1
80111
PANNEAU ARRIÈRE GAUCHE, ISOLATION
2
1
37102
PANNEAU D'ACCÈS, ARRIÈRE DROIT
2a *
3
1
80113
1
39125
4
1
5
1
5a*
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
7
2
37184
CÔTE À CÔTE.
80115
ENSEMBLE DE PORTE LATÉRALE, ISOLATION
INFÉRIEURE
6a*
2
80116
ENSEMBLE DE PORTE LATÉRALE, ISOLATION
SUPÉRIEURE
1
37104
PANNEAU DE DÉGAGEMENT ZÉRO SUR LE CÔTÉ DROIT
1
80110
PANNEAU ZÉRO CÔTÉ DROIT, ISOLATION
1
37103
PANNEAU INFÉRIEUR, ARRIÈRE DROIT
6b*
2
PANNEAU D'ACCÈS, ISOLANT
7
ADAPTATEUR, ENTRÉE D'AIR 6" PVC
7a*
37063
PANNEAU ARRIÈRE
8
37101
PANNEAU ARRIÈRE, EN HAUT À DROITE
80114
PANNEAU ARRIÈRE, EN HAUT À DROITE,
ISOLATION
* L'isolation est derrière les panneaux de l'enceinte, non illustrée.
•
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
1
2
3
4
* Les boîtiers d'E/S d'ancienne version (réf. 69151) sont compatibles avec les unités Innovation avec
contrôleur Edge [i] et le boîtier d'E/S actuel (réf. 69245).
Liste des pièces Innovation – 28735-TAB rev D – Page 6
Article Qté. Partie #
Descriptif
Article
Qté.
Partie #
Descriptif
1
1
64163
BOÎTIER D'ALIMENTATION
120/220 VAC
3
1
69245 *
BOÎTIER D'E/S AVEC CÂBLES DE SOUPAPE NEXA
ET SEQ
2
1
30190
PANNEAU ÉLECTRIQUE
4
1
69344-4
CONTRÔLEUR EDGE [I]
Accessoires
92123
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE MOTORISÉ POUR L'EAU DOMESTIQUE DE 2 PO
1
93100
UNION : 2" NPT 304 INOXYDABLE
1
90046-3
NIPPLE : 2" NPT 304 SS
69126
ENSEMBLE LWCO/CONDENSATEUR
1
122843
COUPURE D'EAU BASSE
1
63070
ENSEMBLE DE CONDENSATEUR DE 47 MCF
1
122690
ÉCROU, NYLON GLAND #8-32
•
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Train à gaz Innovation 600N, 800N 3/4" GAZ NATUREL – P/N 22332 rev E, 3/20/2021
Article
1
6
9
12
14
15
19
Qté
1
1
1
1
1
1
2
Partie #
95026
92006-4
92101
5018
92006-7
64048 ❶
12951-2
Descriptif
Article
1,25" NPT 125# : BRILE FILETÉE
SOUPAPE : FULL PORT BAL 3/4" NPT
SOUPAPE : SSOV 3/4" NPT
UNION MÂLE/FEMELLE NPT DE 1 1/2 PO
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/2" NPT
ACTIONNEUR : SSOV avec régulateur
BAGUE : BOÎTIER DE COMMANDE
Qté
22
23
25
28
29
33
2
2
1
1
1
1
Partie #
Descriptif
92077
9-22
61002-1
99017
60032-1
97087-12
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON
MXF NPT 1/4" (FERMÉ)
BOUCHON DE TUYAU : 1/4" NPT : ACIER
PRESSOSTAT : CHUTE DE 2,6 PO W.C. N.O.
PRESSION : 1/4 PO
PRESSOSTAT DE GAZ : 1-20" W.C.
TUBE : FLEXIBLE 12"
❶ Numéro de pièce du kit
12
25
14
22
33
23
29
15
22
19
23
1
6
9
•
•
•
28
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Innovation 1060N GAZ NATUREL Train au gaz – P/N 22353 rev E, 3/15/2021
Article
1
6
9
12
14
15
20
Qté
1
1
1
1
1
1
2
Partie #
95026
92006-5
92036
5018
92006-7
64048 ❶
12951-2
Descriptif
Article
1,25" NPT 125# : BRILE FILETÉE
SOUPAPE : BOULE 1" NPT
SOUPAPE : SSOV 1" NPT
UNION MÂLE/FEMELLE NPT DE 1 1/2 PO
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/2" NPT
ACTIONNEUR : SSOV avec régulateur
BAGUE : BOÎTIER DE COMMANDE
22
23
25
28
29
32
Qté
2
2
1
1
1
1
Partie #
Descriptif
92077
9-22
61002-1
99017
60032-1
97087-12
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON
MXF NPT 1/4" (FERMÉ)
BOUCHON DE TUYAU : 1/4" NPT : ACIER
PRESSOSTAT : CHUTE DE 2,6 PO W.C. N.O.
PRESSION : 1/4 PO
ENSEMBLE PRESSOSTAT 1-20" W.C.
TUBE FLEXIBLE, 12"
❶ Numéro de pièce du kit
12
25
14
22
32
23
29
15
22
20
23
1
6
9
•
•
•
28
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Innovation 1350N TRAIN DE GAZ NATUREL – P/N 22363 rev E, 3/15/2021
Article
1
5
9
12
14
15
20
Qté
1
1
1
1
1
1
2
Partie #
95026
92006-6
92036
5018
92006-7
64048 ❶
12951-2
Descriptif
Article
1,25" NPT 125# : BRILE FILETÉE
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/4" NPT
SOUPAPE : SSOV 1" NPT
UNION MÂLE/FEMELLE NPT DE 1 1/2 PO
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/2" NPT
ACTIONNEUR : SSOV avec régulateur
BAGUE : BOÎTIER DE COMMANDE
Qté
22
23
25
29
30
34
2
2
1
1
1
1
12
25
Partie #
Descriptif
92077
9-22
61002-1
99017
60032-1
97087-12
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON MXF
NPT 1/4" (FERMÉ)
BOUCHON DE TUYAU : 1/4" NPT : ACIER
PRESSOSTAT : CHUTE DE 2,6 PO W.C. N.O.
PRESSION : 1/4 PO
PRESSOSTAT DE GAZ : 1-20" W.C.
Tube flexible 12"
❶ Numéro de pièce du kit
14
22
34
23
30
15
20
23
22
1
5
9
•
•
•
29
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Innovation 600N P, 800N P, train de gaz propane – P/N 22387 rev B, 16/03/2021
Article
1
6
9
12
14
15
19
Qté
1
1
1
1
1
1
2
Partie #
95026
92006-3
92103
5018
92006-7
64048 ❶
12951-2
Descriptif
Article
1,25" NPT 125# : BRILE FILETÉE
SOUPAPE : BOULE 1/2" NPT
SOUPAPE : SSOV 1/2" NPT
UNION MÂLE/FEMELLE NPT DE 1 1/2 PO
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/2" NPT
ACTIONNEUR : SSOV avec régulateur
BAGUE : BOÎTIER DE COMMANDE
22
23
25
29
30
34
Qté
2
2
1
1
1
1
Partie #
Descriptif
92077
9-22
61002-21
99017
60032-1
97087-12
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON
NPT MXF DE 1/4 PO
BOUCHON DE TUYAU : 1/4" NPT : ACIER
INTERRUPTEUR BASSE PRESSION : 7,5 PO
PRESSION : 1/4 PO
ENSEMBLE PRESSOSTAT 1-20" W.C.
TUBE FLEXIBLE, 12"
❶ Numéro de pièce du kit
12
25
14
22
34
23
30
15
19
22
23
1
6
9
•
•
•
29
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Innovation 1060N P, 1060N B BAH, 1350N P Train de gaz propane – P/N 22386 rev C, 3/16/2021
Article
1
6
9
12
14
15
19
Qté
1
1
1
1
1
1
2
Partie #
95026
92006-4
92101
5018
92006-7
64048 ❶
12951-2
Descriptif
Article
1,25" NPT 125# : BRILE FILETÉE
SOUPAPE : BOULE 3/4" NPT
SOUPAPE : SSOV 3/4" NPT
UNION MÂLE/FEMELLE NPT DE 1 1/2 PO
SOUPAPE : BILLE EN LAITON 1-1/2" NPT
ACTIONNEUR : SSOV avec régulateur
BAGUE : BOÎTIER DE COMMANDE
22
23
25
28
29
33
Qté
2
2
1
1
1
1
Partie #
Descriptif
92077
9-22
61002-21
99017
60032-1
97087-12
ROBINET À BOISSEAU SPHÉRIQUE EN LAITON
NPT MXF DE 1/4 PO
BOUCHON DE TUYAU : 1/4" NPT : ACIER
INTERRUPTEUR BASSE PRESSION : 7,5 PO
PRESSION : 1/4 PO
ENSEMBLE PRESSOSTAT 1-20" W.C.
TUBE FLEXIBLE, 12"
❶ Numéro de pièce du kit
12
25
14
22
33
23
29
19
15
22
23
1
6
9
•
•
•
28
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Innovation 600N, 800N, 1060N, 1060N B BAH, 1350N, 1400NK
Système d'alimentation en carburant d'air – Réf. 24648 rév. D, 04/02/2020
Article Qté
Partie #
Descriptif
Article
Collecteur d'admission du
1
1
43101
16
ventilateur
Qté
Partie #
1
124149-1
17
1
59138
18
1
2
1
81160
JOINT, SOUFFLEUR 8,9"
3
1
58193❶
SOUFFLEUR FASCO GPM 7.0
5
1
88004
JOINT TORIQUE #2-244 BUNA-N
24298-4
9
1
60011-4
24298-5
10
11
1
1
9-21
61002-5
ENSEMBLE D'INTERRUPTEUR, À
L'ÉPREUVE DES VENTILATEURS
FICHE HEXAGONALE HD 1/8 NPT
PRESSOSTAT À VIDE 4,5"
15
1
61024-1
19
1
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
D'ENTRÉE D'AIR, 1/8" NPT
59139
24298-6
24298-7
24298-8
24298-10
Descriptif
ENSEMBLE DE FILS, COMMUTATEURS O.T. DE
DÉMARRAGE
FILTRE AIR 6 PO, INSERT 1060N, 1350N, 1400NK (gaz
naturel et propane)
FILTRE, AIR 6" X 4,5 LG, INN 600N, 800N (gaz
naturel et propane)
A/F VALVE ASSY INN 600N, plus unités de
PROPANE 800N 1350N et 1400NK
ENSEMBLE DE SOUPAPE A/F INN 800N
ENSEMBLE DE SOUPAPE A/F INN 1060N
ENSEMBLE DE SOUPAPE A/F INN 1350N/1400NK
A/F VALVE ASSY INN 600N PROPANE SEULEMENT
VFV INN1060N B BAHREÏN
❶ Numéro de pièce du kit
9
11
10
5
3
17/18
19
2
15
1
•
•
•
ANNEXE E – DESSINS DE LA LISTE DES PIÈCES
Collecteur d'admission réf. 24234 rev E
Brûleur Innovation Réf. 24233-2 rev H
Article Qté
Partie #
Descriptif
Article
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
2
COLLECTEUR D'ADMISSION
PORT D'OBSERVATION
INJECTEUR D'ALLUMAGE
JOINT DE DÉTECTEUR DE FLAMME
DÉTECTEUR DE FLAMME
TUYAU HD HEXAGONAL 1/4 NPT
12
13
14
7
1
8
9
10
11
2
2
3
1
44106
59104
66026
81048
66037
93358
Référence GP18899
52037
59027
53033
24247
Qté
Partie #
Descriptif
1
1
1
44179
46062
122977
PLAQUE DE BRÛLEUR
ENSEMBLE DU BRÛLEUR
CONNECTEUR BIDIRECTIONNEL
JOINT DE BRIDE DE BRÛLEUR
Étalon #10-32
ENTRETOISE FILETÉE #10-32
RONDELLE : CHRONOMÉTRAGE
ENSEMBLE D'ALLUMAGE PAR ÉTAPES
81048 et 66037 sont fournis en kit # 24356-2
66026 et 53033 sont fournis en kit #58023
GP-18899 est fourni en kit #24335-1
REMARQUE 1 :
Utilisez 0 à 4 « rondelles de
synchronisation » pour établir
l'orientation correcte.
13
12
7
2
6
14
4
10
5
11
1
8
•
•
•
9
3
Voir
NOTE 1
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
ANNEXE F – Dessins de tuyauterie
Numéro du dessin : SD-A-829 rev C
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
-
Numéro du dessin : SD-A-830 rev C
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-831 rev C
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-845 rev C
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-848 rev D
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-851 rev D
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-852 rev D
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-854 rev G
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-856 rev D
•
•
•
ANNEXE F – DESSINS DE TUYAUTERIE
Numéro du dessin : SD-A-939 rev B
•
•
•
ANNEXE G – BORDURE [i] VUES DU CONTRÔLEUR
ANNEXE G – Vues du contrôleur de bord [i]
Figure G-1 – Contrôleur de bord (réf. 64134) - Vue éclatée
•
•
•
ANNEXE G – BORDURE [i] VUES DU CONTRÔLEUR
CONNECTEUR DE HARNAIS DE
VERROUILLAGE
(16 BROCHES) À LA BOÎTE
D'ENTRÉE/SORTIE (E/S)
CONNECTEUR DE HARNAIS DE
COQUE
(19 ÉPINGLES)
CONNECTEUR DE FAISCEAU DE
TRAIN DE GAZ
(9 ÉPINGLES)
CONNECTEUR DE FAISCEAU DE
VANNE A/F
(16 BROCHES)
CONNECTEUR DE
CAPTEUR/FAISCEAU DE
COMMUNICATION (24 BROCHES)
AU BOÎTIER D'ENTRÉE/SORTIE
(E/S)
CONNECTEUR DE FAISCEAU DE
CAPTEUR
(7 ÉPINGLES)
Figure G-2 : Vue arrière de la manette Edge [i]
COMMUTATEU
RS DIP
Fonction et défaut du commutateur DIP
SW1
1 capteur de CO – mA
2 Capteur de débit – V
Capteur de 3 O2 – V
4 entrées analogiques
– mA
SW1
SW2
1 Biais +
–
DÉSACTIVÉ
2 Résiliation – OFF
3 Biais – OFF
4 Non utilisé
5 Non utilisé
6 Non utilisé
SW2
SW1
Figure G-3 : Carte d'interface du contrôleur Edge [i] (derrière la face avant)
•
•
•
ANNEXE H – – Schémas de câblage
ANNEXE H – Schémas de câblage
Numéro de dessin: 68100 rev C Feuille 1 de 2
•
•
•
ANNEXE H – – Schémas de câblage
Numéro de dessin : 68100 rev C Feuille 2 de 2
•
•
•
ANNEXE I – PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
ANNEXE I – Pièces de rechange recommandées
Pour connaître l'emplacement des pièces de rechange recommandées et optionnelles énumérées cidessous, consultez les illustrations de la liste des pièces à l'annexe E.
TABLEAU I-1. Pièces de rechange d'urgence recommandées
LA DESCRIPTION
NO DE PARTIE
Ventilateur 120 VCA/monophasé
QUANTITÉ
58039
Un pour trois unités
64048
Un pour trois unités
27086-1
Un pour trois unités
Capteur de température (eau et échappement)
123449
Trois par unité
Trousse de détecteur de flamme
24356-2
Une trousse par unité
Trousse d'allumage-injecteur
58023
Une trousse par unité
Un pour trois unités
Combo actionneur/régulateur SSOV - Utilisé sur :
•
•
TOUS les modèles de trains à gaz FM
SSOV en aval sur les modèles de trains à gaz DBB (IRI)
Actionneur SSOV sans interrupteur de preuve de fermeture :
•
Utilisé UNIQUEMENT sur le SSOV en amont sur les
modèles équipés d'un train à gaz DBB (IRI)
Pressostat à bas gaz :
•
Gaz naturel : INN600N à INN1350N
61002-1
•
Propane : INN600N, 800 N
61002-21
Pressostat à gaz élevé :
•
INN600N à INN1350N (gaz naturel, propane et butane)
60032-1
Un pour trois unités
TABLEAU I-2. Trousses d'entretien de 12 et 24 mois
LA DESCRIPTION
NO DE PARTIE
QUANTITÉ
Trousse d'entretien de 12 mois
58196-12
Une trousse par unité
Trousses d'inspection au bord de l'eau et au coin du feu de 24
mois :
58196-24
Une trousse par unité
TABLEAU I-3. Trousses supplémentaires disponibles
LA DESCRIPTION
NO DE PARTIE
Trousse de remplacement de la coque Innovation
58189
Innovation Kit de remplacement de l'échangeur de chaleur
24684-TAB
Trousse de remplacement Innovation Hydro
58191-TAB
Kit de remplacement du ventilateur FASCO GPM 7.0H
58193
Kit de remplacement du brûleur Innovation
58192
Innovation Trousse de remplacement de soupape A/F
58194
Manette Edge [i]
69344-5
•
•
•
ANNEXE I – PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
TABLEAU I-4. Pièces de rechange optionnelles
NO DE
PARTIE
LA DESCRIPTION
QUANTITÉ
Pompe de circulation, pour l'anticipateur de charge
dynamique :
69197
Un par site
Brûleur
24233-2
Stockez-en un si le site a de
la difficulté à obtenir des
pièces
Capteur de température d'entrée d'air
61024
Un par site
Pressostat à bas gaz, gaz naturel
61002-1
Un pour trois unités
Pressostat à gaz naturel, gaz naturel
60032-1
Un pour trois unités
•
•
•
© AERCO International, Inc., 2025
•
•
•
">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.