KTM 1390 Super Duke R EVO Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Manuel d'emploi 2025 1390 SUPER DUKE R EVO Réf. : 3240157fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. Cher client KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent mode d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 1390 SUPER DUKE R EVO EU (F9903YS, F9903YT) *3240157fr* 3240157fr 20/03/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Plaque d'identification ..................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 17 Référence de l'amortisseur ............... 18 Référence de l’amortisseur de direction ........................................ 18 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 13 Mauvaise utilisation ........................ 13 6.21 6.22 6.23 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Commodo de gauche ....................... 19 Contacteur de l'éclairage .................. 20 Touches de menu ............................ 20 Bouton de clignotants ...................... 20 6.24 6.25 6.26 6.27 6.28 6.29 7 Bouton de klaxon ............................ 21 Touches du régulateur de vitesse ...... 21 Touche +RES/-SET ......................... 22 Commodo de droite ......................... 23 Contacteur des feux de détresse ....... 23 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence ....................................... 23 Bouton de déverrouillage ................. 24 Boutons C1 et C2 ........................... 24 Antivol de direction (antenne) .......... 25 Anti-démarrage ............................... 25 Clé RACE ON .................................. 25 Anti­Relay­Attack .......................... 26 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 27 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 28 Déverrouillage de la selle passager .... 28 Déverrouillage d'urgence de la selle passager ........................................ 28 Trousse à outils .............................. 29 Sangle de maintien ......................... 29 Repose-pieds passager .................... 29 Sélecteur ....................................... 29 Pédale de frein ............................... 30 Béquille latérale ............................. 30 Tableau de bord ......................................... 31 7.1 7.2 7.2.1 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 Tableau de bord .............................. 31 Mode démo .................................... 32 Activation ................................... 32 Activation et test ............................. 32 Activation ................................... 32 Test............................................ 32 Avertissements ............................... 33 Témoins ......................................... 34 Écran ............................................. 35 Écran Performance (en option) ......... 36 Écran Track (en option) ................... 37 Écran de télémétrie (en option) ........ 38 Régime .......................................... 38 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 39 Affichage de la vitesse ..................... 40 Affichage du régulateur de vitesse (en option) ..................................... 40 Heure ............................................ 40 Indicateur de température de l'air ambiant ......................................... 41 Affichage Ride­Mode ....................... 41 Affichage ABS ................................. 41 Affichage MTC ................................ 41 Sommaire 7.19 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 42 7.20 Affichage de niveau de carburant ..... 42 7.21 Poignées chauffantes (en option) ...... 43 7.22 Affichage Favorites .......................... 43 7.23 Affichage Damp ............................... 43 7.24 Affichage Load ................................ 43 7.25 Affichage Custom Switch .................. 44 7.26 Affichage Navigation (en option) ....... 44 7.27 Affichage Call ................................. 44 7.28 Menu ............................................. 45 7.28.1 Chronomètre ............................... 45 7.28.2 Réglages du chronomètre .............. 45 7.28.3 Définir un tour de référence ........... 45 7.28.4 Définir un temps autour cible ......... 46 7.28.5 Session ...................................... 46 7.28.6 Motorcycle .................................. 46 7.28.7 Ride Mode .................................. 46 7.28.8 Slip Adjuster (en option) ............... 47 7.28.9 Throttle Response (en option) ........ 48 7.28.10 Engine Brake Control (en option) .... 49 7.28.11 Mode anti wheelie (en option) ........ 49 7.28.12 Factory Start (en option) ............... 50 7.28.13 Launch Control (en option) ............ 50 7.28.14 ABS ........................................... 51 7.28.15 MTC ........................................... 51 7.28.16 MTC+MSR (en option) .................. 52 7.28.17 QUICKSHIFTER+ (en option) .......... 52 7.28.18 Grip Heating (en option) ............... 52 7.28.19 Suspension ................................. 53 7.28.20 Damping ..................................... 53 7.28.21 Précontrainte de ressort ajustable .................................................. 53 7.28.22 Anti Dive (en option) .................... 54 7.28.23 Pro Options (en option) ................. 54 7.28.24 Compression de la fourche (en option) ....................................... 54 7.28.25 Compression de la fourche (en option) ....................................... 55 7.28.26 Compression de l'amortisseur High (en option) ......................... 55 7.28.27 Compression de l'amortisseur Low (en option) .......................... 55 7.28.28 Détente de l'amortisseur (en option) ....................................... 56 7.28.29 Track Options (en option) ............. 56 7.28.30 Amortissement de la fourche (en option) ....................................... 56 7.28.31 Niveau d'amortissement (en option) ....................................... 57 7.28.32 Slide Damping (en option) ............. 57 7.28.33 Suspension en virage (en option) .................................................. 57 7.28.34 7.28.35 7.28.36 7.28.37 7.28.38 7.28.39 7.28.40 7.28.41 7.28.42 7.28.43 7.28.44 7.28.45 7.28.46 7.28.47 7.28.48 7.28.49 7.28.50 7.28.51 7.28.52 7.28.53 7.28.54 7.28.55 7.28.56 7.28.57 7.28.58 7.28.59 7.28.60 7.28.61 7.28.62 7.28.63 7.28.64 7.28.65 7.28.66 7.28.67 7.28.68 7.28.69 7.28.70 7.28.71 7.28.72 7.28.73 7.28.74 7.28.75 7.28.76 7.28.77 7.28.78 7.28.79 7.28.80 7.28.81 7.28.82 7.28.83 Amortissement à l'accélération (en option) ................................. 58 Amortissement au freinage (en option) ....................................... 58 Info moto .................................... 58 Info moto .................................... 59 Warning ..................................... 59 Info Trip ..................................... 59 Trip 1 ......................................... 60 Trip 2 ......................................... 60 Navigation (en option) .................. 61 Skip Waypoint (en option) ............ 61 Last Search (en option) ............... 61 Favoris (en option) ...................... 62 Volume (en option) ...................... 62 Stop Navigation (en option) ......... 63 Audio ......................................... 63 Call ........................................... 64 Last Calls ................................... 64 Favoris ....................................... 65 Settings ...................................... 65 Favoris ....................................... 66 Affichages favoris 1­4 .................. 66 Custom Switch ............................. 66 Connectivité ................................ 67 Bluetooth .................................... 67 Relier le téléphone ...................... 67 Couplage du casque .................... 69 Type d'intercom ........................... 69 Shift Light ................................... 70 Shift Light State ........................... 70 RPM1 ......................................... 70 RPM2 ......................................... 71 Button Illumination ....................... 71 Coming Home Light ...................... 71 Light Diagnostic ........................... 72 Daytime Running Light .................. 72 TPMS Settings (en option) ............ 72 Anti Relay Attack ......................... 72 Régler la date et l'heure .............. 73 Format d'heure ............................. 73 Format de date ............................ 74 Unités ........................................ 74 Distance ..................................... 74 Température ................................ 75 Pressure ..................................... 75 Consommation ............................. 75 accélération ................................ 76 Language .................................... 76 Heated Grips (en option) ............... 76 Fonctions supplémentaires ............. 77 Mode démo ................................ 77 5 Sommaire 8 Ergonomie ................................................. 78 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 9 Position du guidon .......................... 78 Réglage de la position du guidon ...................................................... 78 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 79 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 79 Réglage de la réactivité du levier de frein à main .................................... 79 Régler l'appui de la pédale de frein arrière ............................................ 80 Vérification de la position de base du sélecteur ................................... 80 Réglage de la position de base du sélecteur ................................... 81 Régler l'appui du sélecteur .............. 81 Régler les repose-pieds ............... 82 Mise en service .......................................... 84 9.1 9.2 9.3 Remarques concernant la première mise en service ............................... 84 Rodage du moteur ........................... 85 Charger le véhicule .......................... 85 10 Conseils d'utilisation ................................... 87 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 87 Démarrage du véhicule .................... 87 Launch Control (en option) .............. 89 Démarrage. ..................................... 89 Démarrer avec Launch Control (en option) ........................................... 89 QUICKSHIFTER+ (en option) ........... 90 Passage des vitesses, conduite ......... 90 MSR (en option) .............................. 93 Freinage ......................................... 94 S'arrêter et béquiller ........................ 95 Transport ....................................... 96 Remorquage en cas de panne ........... 96 Ravitaillement en carburant ............. 97 11 Plan d'entretien .......................................... 99 11.1 6 13.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière ............................ 105 13.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière ................................ 105 13.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................. 105 13.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ............................. 106 13.5 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche .................. 106 13.6 Déposer la selle passager ............... 107 13.7 Monter la selle passager ................ 108 13.8 Déposer la selle du pilote ............... 108 13.9 Monter la selle du pilote ................ 108 13.10 Déposer le déflecteur gauche du réservoir de carburant .................... 109 13.11 Monter le déflecteur gauche du réservoir de carburant .................... 110 13.12 Démontage du silencieux .......... 112 13.13 Montage du silencieux .............. 113 13.14 Vérification de l'encrassement de la chaîne ...................................... 114 13.15 Nettoyage de la chaîne .................. 114 13.16 Vérification de la tension de la chaîne ......................................... 115 13.17 Réglage de la tension de la chaîne .................................................... 116 13.18 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne ................ 117 13.19 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 118 14 Système de freinage ................................. 120 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Travaux d'entretien .......................... 99 12 Réglage de la partie cycle ......................... 102 12.1 12.2 12.3 13 Travaux d'entretien sur le châssis ............... 105 Fourche/amortisseur ...................... 102 Bague de réglage de précharge ....... 102 Mode suspension ........................... 103 14.6 14.7 14.8 Système antiblocage ..................... 120 Vérification des disques de frein ..... 121 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 122 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 122 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 124 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 124 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 125 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 126 Sommaire 15 Roues, pneumatiques ............................... 128 15.1 Démontage de la roue avant ...... 128 15.2 Montage de la roue avant .......... 129 15.3 Démontage de la roue arrière 15.4 15.5 Montage de la roue arrière ........ 131 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 132 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 133 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ............................... 134 15.6 15.7 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 16.14 16.15 Feu diurne ................................... 135 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 135 Montage de la batterie 12 V ...... 136 Recharge de la batterie 12 V ..... 137 Remplacer la batterie de la clé RACE ON ..................................... 139 Remplacement du fusible principal ...................................... 140 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ............................. 141 Remplacer les fusibles ABS ........... 143 Vérifier le réglage du phare ............ 144 Régler la portée du phare ............... 144 Raccorder le câble USB ................. 145 Débrancher le câble USB ............... 145 Connecteur de diagnostic ............... 145 ACC1 et ACC2 avant ..................... 146 ACC1 et ACC2 arrière .................... 146 17 Système de refroidissement ....................... 147 17.1 17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir .... 147 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ........................... 148 18 Réglage du moteur ................................... 149 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 19.1 19.2 .... 130 16 Circuit électrique ...................................... 135 16.1 16.2 19 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 152 Ride Mode .................................... 149 Contrôle de la traction de la moto .................................................... 149 Mode Anti-Wheeling (en option) ..... 150 Système d'antipatinage (en option) .................................................... 150 Throttle Response (en option) .......... 151 19.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 152 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 152 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 156 20 Nettoyage, entretien ................................. 158 20.1 20.2 Nettoyage de la moto ..................... 158 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 159 21 Stockage ................................................. 161 21.1 21.2 Stockage ...................................... 161 Mise en service après le stockage .... 162 22 Recherche de panne ................................. 163 22.1 22.2 Anti-démarrage ............................. 163 Recherche de panne ..................... 163 23 Données techniques ................................. 165 23.1 Moteur ......................................... 165 23.1.1 Données techniques moteur ....... 165 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 166 23.2 Châssis ........................................ 166 23.2.1 Données techniques châssis ...... 166 23.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 167 23.2.3 Carburant ................................. 168 23.2.4 Quantités de remplissage du véhicule .................................. 168 23.3 Circuit électrique .......................... 168 23.3.1 Circuit électrique ...................... 168 23.3.2 Fusibles ................................... 168 23.3.3 Dispositifs de lumière ................ 168 23.4 Fourche ....................................... 169 23.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 169 23.4.2 Quantité de remplissage d'huile de fourche .............................. 169 23.5 Amortisseur .................................. 169 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 169 23.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur ............................ 169 23.6 Couples de serrage ........................ 170 23.6.1 Couples de serrage du moteur .... 170 23.6.2 Couples de serrage du châssis .... 174 7 Sommaire 24 Déclarations de conformité ........................ 182 24.1 24.2 24.3 Déclarations de conformité ............ 182 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays ............. 182 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays ............. 183 Annexes........................................................... 185 A Termes techniques .................................... 185 B Carburants................................................ 186 C Matières consommables ............................. 187 D Circuit électrique....................................... 189 E Produits de nettoyage ................................ 191 F Symboles.................................................. 192 F.1 F.1.1 F.1.2 F.1.3 Couleurs des symboles .................. 192 Symboles rouges........................ 192 Symboles jaunes et orange.......... 192 Symboles verts et bleus .............. 192 Index ....................................................... 193 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. 11 2 Sécurité Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Sécurité 2 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Remarque Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S06096-10 1 2 3 3 4 Levier de frein Levier d'embrayage Sangle de maintien Trousse à outils (P. 19) (P. 19) (P. 29) (P. 29) Déverrouillage de la selle passager (P. 28) 5 6 7 8 9 Repose-pieds passager Repose-pieds Béquille latérale (P. 29) (P. 30) Sélecteur (P. 29) Regard d'huile moteur 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S06097-10 1 2 3 3 16 Bouchon du réservoir de carburant Commodo de gauche (P. 19) Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence (P. 23) Bouton de déverrouillage (P. 24) 3 3 4 5 6 Contacteur des feux de détresse Boutons C1 et C2 (P. 23) (P. 24) Poignée de gaz (P. 19) Réservoir de compensation du système de refroidissement Pédale de frein (P. 30) Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule 1 Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la colonne de direction, à droite. Le numéro d'identification du véhicule est également indiqué sur la plaque d'identification. 402324-10 5.2 Plaque d'identification La plaque d'identification haut à droite. 1 est située sur le tube de cadre en 402174-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 402295-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravé sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, du côté du moteur. 402798-10 5.6 Référence de l’amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. H01060-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S03879-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. S03880-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. S03880-11 6.4 Commodo de gauche Le commodo de gauche est situé à gauche sur le guidon. Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 6 Contacteur de l'éclairage (P. 20) Touches du régulateur de vitesse Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon Touche +RES/-SET (P. 21) (P. 20) (P. 20) (P. 21) (P. 22) S03881-10 19 6 6 Éléments de commande 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage gauche. 1 se trouve sur le commodo de Signification État Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position . A I00312-10 B C 6.6 A Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton UP. 2 est le bouton RIGHT. Le bouton 3 est le bouton DOWN. Le bouton 4 est le bouton LEFT. La touche 5 est la touche SET. La touche 6 est la touche BACK. Le bouton Le bouton S03881-11 6.7 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. Signification État S03881-12 20 Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton Clignotants éteints. Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Éléments de commande Remarque Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.8 Bouton de klaxon Le bouton d'avertisseur sonore commodo. 1 se trouve sur le côté gauche du État Signification Bouton d'avertisseur sonore en position de base. Sans fonction Bouton d'avertisseur sonore enfoncé. Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. S03881-13 6.9 Touches du régulateur de vitesse 1 2 3 du régulateur de vitesse se trouvent Les touches , et sur le commodo gauche. État Signification Bouton du régulateur de vitesse en position de base. Sans fonction. Appuyer brièvement sur la touche +RES. La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. Maintenir enfoncée la touche +RES. La vitesse cible augmente par incréments de 5 km/h ou 5 mph. Pression de la touche ­SET. La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. Maintenir enfoncée la touche ­SET. La vitesse cible diminue par incréments de 5 km/h ou 5 mph. S03881-14 Remarque Après l'activation du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si aucune vitesse cible n'a encore été enregistrée, elle peut l'être une fois à l'aide de la touche +RES. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. 21 6 6 Éléments de commande Pour désactiver le fonctionnement du régulateur de vitesse, actionner à nouveau la touche du régulateur de vitesse. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est également désactivé dans les cas suivants : ● ● ● ● ● ● ● ● ● Actionnement du levier de frein à main Actionnement de la pédale de frein arrière Actionnement du levier d'embrayage Changement de vitesse sans QUICKSHIFTER+. Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position de base Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée Apparition d'un dysfonctionnement perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d'un dépassement AVERTISSEMENT Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. Dans une montée, la vitesse cible sélectionnée ne sera pas atteinte si la puissance du moteur est insuffisante. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. ‒ Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. ‒ Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige), en cas de mauvaise visibilité ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). ‒ Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC). Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé, le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi. Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse ne peut pas être activée. La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6.10 Touche +RES/-SET 1 se trouve sur le guidon à gauche à l'avant. La touche ­SET 2 se trouve sur le guidon à gauche à l'arrière. La touche +RES Remarque S03881-15 22 Les touches +RES et ­SET servent à commander le régulateur de vitesse lorsque celui-ci est activé. Si le fonctionnement du régulateur de vitesse est désactivé et que le mode de conduite Performance ou Track est configuré, les touches +RES et ­SET servent à régler le Slip Adjuster. Éléments de commande 6.11 Commodo de droite Le commodo de droite est situé à droite sur le guidon. Aperçu du commodo de droite 1 2 3 4 Boutons C1 et C2 (P. 24) Contacteur des feux de détresse (P. 23) Bouton de déverrouillage (P. 24) Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence (P. 23) S03883-11 6.12 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé à droite sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d’urgence. Remarque Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. S03883-12 Signification État 6.13 Feux de détresse désactivés Sans fonction Feux de détresse enclenchés Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins des feux de détresse sur le tableau de bord. Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence Le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence du commodo. 1 est situé à droite S03883-14 23 6 6 Éléments de commande Signification État 6.14 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence désactivé (position supérieure) Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence activé (position intermédiaire) Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Bouton de déverrouillage Le bouton RACE ON 1 se trouve à droite sur le commodo. Remarque Le bouton RACE ON prend en charge la fonction du contacteur principal sur ce véhicule. La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est braqué vers la gauche. S03883-13 Signification État Bouton RACE ON tion de base. 6.15 en posi- Sans fonction. Appuyer brièvement sur le bouton RACE ON Une courte pression permet de mettre le contact et de déverrouiller la direction ou de couper le contact. Le témoin de l'anti-démarrage s'allume brièvement une fois, indiquant la confirmation. Appuyer longuement sur le bouton RACE ON Une pression prolongée coupe le contact et verrouille simultanément la direction. Boutons C1 et C2 Les contacteurs C1 et C2 1 se trouvent à droite sur le commodo. Remarque Les boutons C1 et C2 servent d’accès rapide à différents menus. Les contacteurs C1 et C2 sont librement configurables. S03884-10 24 Éléments de commande 6.16 Antivol de direction (antenne) Sur ce véhicule, le contacteur principal et l'antivol de direction sont remplacés par une clé équipée d'un transpondeur (clé RACE ON (P. 25)). Pour bloquer la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche. La direction se verrouille et se déverrouille électromécaniquement à l'aide du bouton RACE ON . Si la tension de la batterie de la clé RACE ON est trop faible, maintenir la clé RACE ON ou la puce RACE ON dans la zone de la moto et redémarrer. A S06098-10 Remarque Dès que le moteur démarre, ranger la clé RACE ON ou la puce RACE ON en lieu sûr. État Signification Allumage coupé, direction bloquée Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. Contact coupé, direction déverrouillée Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée. Contact mis, direction déverrouillée Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée. 6.17 Anti-démarrage L’anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Dès que le contact est coupé avec le bouton RACE ON , l'antidémarrage est activé et l'électronique du moteur est verrouillée. 1 Le témoin de l'anti-démarrage peut signaler des dysfonctionnements en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de l'antidémarrage clignote lorsque le contact est coupé et l'alarme enclenchée. 1 S03841-10 6.18 Clé RACE ON 1 Sur cette moto, la clé RACE ON prend en charge toutes les fonctions d'une clé de contact classique. Si la tension de la batterie de la clé RACE ON est trop faible, le pilote peut démarrer véhicule en tenant la clé RACE ON directement contre l'antenne du véhicule (P. 25). 2 E02206-10 La puce RACE ON doit être uniquement utilisée lorsque la clé RACE ON n'est pas disponible. La puce RACE ON peut être utilisée comme la clé RACE ON pour démarrer le véhicule : le pilote doit la tenir directement contre l'antenne du véhicule (P. 25). 25 6 6 Éléments de commande Remarque Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des autres appareils contenant des composants électroniques. En cas de perte d'une clé de contact, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du véhicule. Les clés de contact sont fournies à l'état activé. Il est possible d’activer jusqu’à quatre clés de contact auprès d’un atelier KTM agréé. 6.19 Anti­Relay­Attack H04521-01 La clé RACE-ON est dotée de la fonction Anti Relay Attack, qui augmente la sécurité contre le vol. La fonction Anti Relay Attack (ARA) peut être activée ou désactivée dans le tableau de bord. Si la fonction est activée, la réponse radio de la clé RACE ON est désactivée 5 minutes après que le contact a été coupé. Le tableau de bord indiquera si Anti­Relay­Attack a été activé avec succès dans la clé de contact lorsque le contact est coupé. Même si la clé RACE ON est à portée, le véhicule ne peut pas être démarré sans contact à l'aide de la clé RACE ON après l'expiration du délai. Le même code de clignotement s'affiche sur le tableau de bord, comme si la clé RACE ON était hors de portée. Cela empêche une autre personne de démarrer le véhicule en augmentant la portée, et ce même si le propriétaire et la clé RACE ON ne se trouvent pas à proximité du véhicule. Remarque Si la batterie de la clé RACE ON a été changée, l'AntiRelay-Attack de la clé RACE ON est également désactivé, et ce même si la fonction Anti Relay Attack est activée sur le tableau de bord. Ce n'est que lorsque la clé RACE ON se trouvera à portée lors de la mise à l'arrêt suivante que l'Anti-Relay-Attack ne sera réactivé dans la clé RACE ON. A Une touche se trouve dans la zone de la clé RACE ON. Si l'on appuie sur cette touche et que la LED clignote trois fois, l'Anti-Relay-Attack de la clé RACE ON se désactive pendant 10 minutes, permettant ainsi un démarrage sans contact du véhicule. 1 Conseil Cette fonction peut être utilisée, par exemple, avant que la clé RACE ON ne soit rangée dans les vêtements du pilote. M01883-10 26 Éléments de commande Si aucun démarrage de véhicule n'a lieu pendant ce laps de temps, l'Anti-Relay-Attack de la clé RACE ON se réactive. Le véhicule peut toujours être démarré indépendamment de l'Anti-Relay-Attack : il faut pour cela maintenir la clé RACE ON ou la puce RACE ON directement contre l'antenne du véhicule (P. 25). Remarque Dans ce cas, la prochaine fois que le contact sera coupé, Anti-Relay-Attack ne sera pas activé. Lorsque le contact est coupé, le véhicule n'active l'AntiRelay-Attack que dans une seule clé RACE ON. Il est recommandé de n'avoir sur soi qu'une seule clé RACE ON à la fois, car il n'est pas possible de prévoir dans quelle clé RACE ON l'Anti-Relay-Attack sera activé. 6.20 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. Condition: La moto est immobilisée, Le moteur est à l'arrêt, Le contact est mis ou est coupé depuis moins de 1 minute 27 6 6 Éléments de commande ‒ Relever lentement le cache . ✓ Le bouchon de réservoir du carburant se déverrouille. ‒ Relever le bouchon du réservoir de carburant 1 2. S06114-10 6.21 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. S06115-10 ‒ 6.22 1 Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir . ✓ Le bouchon du réservoir de carburant s'enclenche de façon audible. Déverrouillage de la selle passager 1 Le bouton de déverrouillage de la selle passager est situé sur le côté gauche du véhicule, sous la selle passager. Le bouton de déverrouillage de la selle passager ne fonctionne que lorsque la moto est à l’arrêt, que le moteur est coupé et que le contact est mis ou a été coupé depuis moins d’une minute. Si le bouton de déverrouillage de la selle passager ne fonctionne pas, la selle passager peut être déverrouillée à l’aide du déverrouillage d’urgence de la selle passager (P. 28). S06088-10 6.23 Déverrouillage d'urgence de la selle passager 1 Le déverrouillage d'urgence de la selle passager est situé sur le côté gauche du véhicule, sous le cache . Le déverrouillage d'urgence de la selle passager est utilisé lorsque le bouton de déverrouillage de la selle ne fonctionne pas, par exemple lorsque la batterie 12 V est déchargée. 2 S06083-10 28 Éléments de commande 6.24 Trousse à outils Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle passager. S03888-10 6.25 Sangle de maintien La courroie de fixation sager. 1 est montée en dessous de la selle pas- Remarque Si la courroie de fixation n'est pas nécessaire, elle peut être rangée en dessous de la selle passager. Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la courroie de fixation . 1 S03889-10 6.26 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. État Signification Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager. Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. S03890-01 6.27 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 402299-10 29 6 6 Éléments de commande La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 402299-11 6.28 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 6.29 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 30 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. Tableau de bord 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. I00846-10 Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 Voyants de contrôle Écran 2 (P. 34) ATTENTION Risque de brûlures Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée, par ex. au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, l’écran chauffe fortement. ‒ Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 31 7 7 Tableau de bord 7.2 Mode démo 7.2.1 Activation Le mode démo est activé en usine et permet de tester des fonctions logicielles en option. Après une certaine distance parcourue, le mode démo est automatiquement désactivé dès que le contact est coupé. Distance à parcourir jusqu'à la désactivation du mode démo 1 500 km (932,1 mi) Les modes démo sont affichés dans la zone I00748-10 1 de l'écran. Remarque Des notifications s'affichent à intervalles réguliers pour indiquer la distance restant à parcourir avant la désactivation du mode démo. Toutes les fonctions logicielles en option sont désactivées et ne sont plus affichées après la fin du mode démo. Les fonctions logicielles en option sont disponibles chez un distributeur agréé KTM. Fonctions incluses dans le mode démo ● TECH PACK y compris mode de conduite TRACK, MTC+MSR, ABS désactivable sur la roue arrière, caractéristique de l'accélération réglable, contrôle de la traction de la moto réglable ● QUICKSHIFTER+ ● Régulation du patinage du moteur ● Régulateur de vitesse 7.3 Activation et test 7.3.1 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Remarque La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. I00195-01 7.3.2 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un contrôle de fonctionnement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. 32 Tableau de bord La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. 7.4 Avertissements Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00700-10 33 7 7 Tableau de bord 7.5 Témoins I00701-10 Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le voyant TC . Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS et le voyant de contrôle TC restent allumés jusqu'à une vitesse d'env. 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État 34 Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Tableau de bord Signification État 7.6 Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert La boîte de vitesse est au point mort. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le contrôle de traction moto est inactif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque MTC est actif. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de contrôle de système d'alarme s'allume/clignote en rouge Message d'état ou d'erreur relatif au système d'alarme. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s'allume en vert La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. Écran I00847-10 1 2 Affichage du rapport enclenché Heure 3 Régime (P. 38) (P. 40) 35 7 7 Tableau de bord 3 4 5 6 7 8 9 7.7 Indicateur de changement de vitesse (P. 39) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage Favorites (P. 43) Poignées chauffantes (en option) Affichage Damp (P. 43) Affichage Load (P. 43) (P. 43) bk bl bm bn bo bp bq br Affichage MTC (P. 41) Affichage ABS (P. 41) Affichage Ride­Mode (P. 41) Indicateur de température de l'air ambiant (P. 41) Affichage de niveau de carburant (P. 42) Affichage de la vitesse Affichage km restant (P. 40) Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 42) Écran Performance (en option) Remarque La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Performance (en option) activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. I00848-10 1 2 3 3 4 5 6 36 Affichage du rapport enclenché Heure (P. 40) Régime (P. 38) Indicateur de changement de vitesse (P. 39) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Unité pour l'indicateur de régime Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage Favorites (P. 43) 7 8 9 bk bl bm bn bo bp Poignées chauffantes (en option) Launch Control (en option) (P. 43) Mode Anti Wheelie (en option) Throttle Response (en option) Affichage Damp (P. 43) Affichage Load (P. 43) Système d’antipatinage (en option) Affichage ABS (P. 41) Indicateur de température de l'air ambiant (P. 41) Tableau de bord bq br Affichage de niveau de carburant 7.8 Écran Track (en option) Affichage de la vitesse (P. 42) (P. 40) bs bt Affichage km restant Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 42) Remarque La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite TRACK (en option) activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. I00849-10 1 2 3 3 4 5 6 7 8 Affichage du rapport enclenché Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 42) Régime (P. 38) Indicateur de changement de vitesse (P. 39) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Delta pour Target Lap, meilleur tour ou dernier tour Unité pour l'indicateur de régime Affichage des tours Launch Control (en option) Mode Anti Wheelie (en option) 9 bk bl bm bn bo bp bq br bs bt ck Throttle Response (en option) Affichage Damp (P. 43) Affichage Load (P. 43) Affichage ABS (P. 41) Système d’antipatinage (en option) Heure (P. 40) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage de la vitesse (P. 40) Temps au tour (en option) Affichage km restant Affichage de niveau de carburant (P. 42) Indicateur de température de l'air ambiant (P. 41) 37 7 7 Tableau de bord 7.9 Écran de télémétrie (en option) Remarque La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite TRACK (en option) activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse et le rapport sélectionné restent affichés. I00705-10 1 2 2 3 4 5 7.10 Affichage du rapport enclenché Régime (P. 38) Indicateur de changement de vitesse (P. 39) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours. Throttle Response (en option) Unité pour l'indicateur de régime Système d’antipatinage (en option) 6 7 8 9 bk bl bm Lean Angle Right (en option) Delta pour Target Lap, meilleur tour ou dernier tour Temps au tour (en option) Unité pour l'affichage de la vitesse Affichage de la vitesse (P. 40) Lean Angle Left (en option) Affichage de l'accélération (en option) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00706-10 38 Tableau de bord Lorsque la moto n'est pas à la température de fonctionnement, le régime moteur maximal est limité à 6 500 tours. Sur le tableau de bord, le compteur de régime est surligné en bleu dès que les 6 500 tours ont été atteints. I00832-10 7.11 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'écran. I00707-10 Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. L'indicateur de régime clignote pour RPM1, tandis que tout l'écran clignote pour RPM2. Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) 39 7 7 Tableau de bord Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 L'indicateur de régime clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 L'écran clignote 7.12 Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00709-10 7.13 Affichage du régulateur de vitesse (en option) L'état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone de l'écran. Le système de contrôle de la vitesse se pilote avec le bouton du système de contrôle de la vitesse . 1 Remarque I00710-10 7.14 Lorsque le régulateur de vitesse est activé mais que la régulation de vitesse ne l'est pas, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en jaune. Lorsque le régulateur de vitesse est activé et que la régulation de vitesse l'est également, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en vert. Heure 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le sous-menu Clock Format. I00709-11 Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. 40 Tableau de bord 7.15 Indicateur de température de l'air ambiant 1 La température de l'air ambiant s'affiche dans la zone de l'écran. La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F. Le sous-menu Temperature permet de configurer l'unité de la température de l'air ambiant. I00709-12 7.16 Affichage Ride­Mode 1 de Le Ride Mode (P. 149) réglé est affiché dans la zone l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. I00709-13 7.17 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Remarque Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00709-14 7.18 Affichage MTC 1 La zone de l’écran affiche si MTC (P. 149) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC permet d’activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. I00709-15 41 7 7 Tableau de bord 7.19 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. I00711-10 Remarque Si l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter et un avertissement s'affiche. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 7.20 Affichage de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir. Remarque I00712-10 42 Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. Tableau de bord 7.21 Poignées chauffantes (en option) L'état des poignées chauffantes est affiché dans la zone l'écran. La poignée chauffante peut être configurée dans le sous-menu Heated Grips. 1 de I00709-16 7.22 Affichage Favorites Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites . Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 1 I00709-17 7.23 Affichage Damp 1 Le mode Damping sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. L'amortissement peut être configuré dans le sous-menu Suspension sous Damping. I00850-10 7.24 Affichage Load 1 La charge utile paramétrée est affichée dans la zone de l'écran. La charge utile peut être configurée dans le sous-menu Suspension sous Preload Adj.. Configurer la charge utile uniquement à vide. I00850-11 43 7 7 Tableau de bord 7.25 Affichage Custom Switch La touche C1 ou C2 permet d'ouvrir le menu configuré. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Custom Switch. Remarque L'affichage Custom Switch peut être configuré dans le menu Settings sous Custom Switch. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. I00812-10 7.26 Affichage Navigation (en option) L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). I00714-10 Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.27 Affichage Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. I00844-10 L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 44 Tableau de bord Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 7.28 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, appuyer sur le bouton SET l'écran de démarrage. 2 Utiliser les touches LEFT , UP pour naviguer dans le menu. Appuyer sur la touche BACK du menu ouvert. 1 sur 3, RIGHT 4 et DOWN 5 6 pour fermer le menu/l'aperçu S03759-11 7.28.1 Chronomètre Condition: Mode de conduite TRACK activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Lap Timer permet d'afficher les tours chronométrés et les tours de référence. 7.28.2 Réglages du chronomètre Condition: Mode de conduite TRACK activé ‒ ‒ ‒ 7.28.3 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer Settings soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT permet d'activer et désactiver l'Lap Timer. Définir un tour de référence Condition: Mode de conduite TRACK activé ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Set Reference Lap soit surligné. Ce menu permet de définir un tour de référence. 45 7 7 Tableau de bord 7.28.4 Définir un temps autour cible Condition: Mode de conduite TRACK activé ‒ ‒ ‒ 7.28.5 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Set Target Lap Time soit surligné. Ce menu permet de définir un objectif de tour. Session Condition: Mode de conduite TRACK activé ‒ ‒ ‒ 7.28.6 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Lap Timer soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Session soit surligné. Ce menu affiche tous les temps au tour. Motorcycle ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Motorcycle permet d'effectuer des réglages pertinents pour la moto, par exemple le mode de conduite, le mode ABS, le système d'antipatinage et le contrôle de traction moto. 7.28.7 Ride Mode ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ 46 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. Tableau de bord ‒ Les boutons RIGHT et LEFT permettent de sélectionner le mode de conduite, ce qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. ✓ Street - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d’adhérence normale de la roue arrière. ✓ Rain - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence réduite de la roue arrière. ✓ Sport - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. ✓ Track (en option) - La réponse et le contrôle de la traction en virage sont personnalisables. ✓ Performance (en option) - La réponse et le contrôle de la traction en virage sont personnalisables. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le sousmenu Ride Mode. 7.28.8 Slip Adjuster (en option) Condition: Le mode de conduite Track (en option) ou Performance (en option) est activé, MTC+MSR est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Slip Adjuster soit surligné. Régler la perte d'adhérence maximum autorisée par le système de contrôle de la traction de la moto à l'aide de la touche RIGHT ou LEFT. Ne pas accélérer lors de la sélection. Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 0 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Si la fonction du système de contrôle de la vitesse est désactivée, les boutons RIGHT et LEFT ou les boutons +RES et ­SET de l'affichage principal ou du sous-menu Slip Adjuster peuvent être utilisés pour régler le Slip Adjuster. 47 7 7 Tableau de bord Remarque Le système d’antipatinage est disponible uniquement dans les modes de conduite Track (en option) et Performance (en option). L'adaptation de la perte d'adhérence n'est disponible que quand le contrôle de la traction de la moto est activé. ‒ 7.28.9 Maintenir le bouton LEFT ou le bouton ­SET enfoncé pendant env. 2 secondes. L'adaptation de la perte d'adhérence de palier 0 est activée. Throttle Response (en option) Condition: Le mode de conduite Track (en option) ou Performance (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Throttle Response soit surligné à l'écran. La touche RIGHT ou LEFT permet de modifier l'accélération. Ne pas accélérer lors du réglage de la réponse de la poignée. ✓ Street - réponse équilibrée. ✓ Sport - Temps de réponse extrêmement court. ✓ Track - Temps de réponse très court. 48 Tableau de bord 7.28.10 Engine Brake Control (en option) Condition: Le mode de conduite Track (en option) ou Performance (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Engine Brake Control soit surligné. Les touches RIGHT et LEFT permettent d'ajuster le Engine Brake Control. Ne pas accélérer lors du réglage de la réponse de la poignée. 7.28.11 Mode anti wheelie (en option) Condition: Le mode de conduite Track (en option) ou Performance (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les aides électroniques à la conduite ne peuvent agir sur le véhicule que dans le cadre des possibilités physiques. ‒ Même si vous utilisez des aides à la conduite électroniques, adaptez toujours votre style de conduite aux conditions de la route, à la circulation et à vos propres capacités. ‒ Anti Wheelie Mode (en option) est une fonction partielle du contrôle de la traction qui s'oppose au soulèvement de la roue avant. Le moment de l'intervention peut être réglé par étapes 49 7 7 Tableau de bord dans le sous-menu. Si le niveau est plus élevé et que l'intervention est plus tardive, il est plus probable que la roue avant se soulève. AVERTISSEMENT Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant. ‒ Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Wheelie Mode soit surligné. Les touches RIGHT et LEFT permettent d'ajuster l'Anti Wheelie Mode. 7.28.12 Factory Start (en option) Condition: Le mode de conduite Track (en option) ou Performance (en option) est activé ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné à l'écran. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Factory Start soit surligné. Les touches RIGHT et LEFT permettent d'ajuster l'Factory Start. 7.28.13 Launch Control (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ 50 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Launch Control soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver Launch Control. Tableau de bord 7.28.14 ABS ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que ABS soit surligné. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Avec la touche RIGHT ou LEFT, sélectionner le mode ABS de votre choix. Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. Le témoin ABS REAR s'allume. 7.28.15 MTC Condition: Fonction de limiteur de vitesse désactivée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver MTC. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. En cas d'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur le bouton RIGHT ou LEFT. En cas d'arrêt du contrôle de la traction de la moto, maintenir enfoncé le bouton RIGHT ou LEFT. Remarque Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 51 7 7 Tableau de bord 7.28.16 MTC+MSR (en option) Condition: Modèle avec MTC+MSR, Fonction régulateur de vitesse (en option) désactivée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC+MSR soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver MTC+MSR. Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Lors de l’activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du patinage du moteur, appuyer brièvement sur la touche RIGHT ou LEFT. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du patinage du moteur, maintenir la touche RIGHT ou LEFT enfoncée. Remarque Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, MSR n'est pas activé. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés. 7.28.17 QUICKSHIFTER+ (en option) Condition: Modèle avec QUICKSHIFTER+ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+ soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver le QUICKSHIFTER+. 7.28.18 Grip Heating (en option) Condition: Modèle avec poignée chauffante, Menu Heated Grip (en option) activé dans les réglages ‒ ‒ ‒ ‒ 52 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Motorcycle soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Grip Heating soit surligné. Sélectionner le niveau de chauffage ou mettre en marche et arrêter le chauffage des poignées avec la touche RIGHT ou LEFT. Tableau de bord 7.28.19 Suspension ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Il est possible de configurer le mode de suspension et d'autres paramètres de la partie-cycle via Suspension. 7.28.20 Damping ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Damping soit surligné. ‒ Les touches RIGHT et LEFT permettent de sélectionner le Damping Mode. Le menu Damping permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Les réglages disponibles sont Auto (en option), Rain (en option), Comfort, Street, Track 1 (en option), Track 2 (en option), Track 3 (en option), Pro 1 (en option), Pro 2 (en option) et Pro 3 (en option). Remarque Avec Damping Mode Auto (en option), l'amortissement de la fourche et de l'amortisseur est automatiquement adapté au style de conduite du pilote par le système. Avec Damping Mode Track (en option) et Pro, l'amortissement de la fourche et de l'amortisseur peut être ajusté dans le menu Track (en option) ou Pro (en option). 7.28.21 Précontrainte de ressort ajustable Condition: Une contrainte s'exerce sur la roue arrière ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Preload Adjuster soit surligné. ‒ Les touches RIGHT et LEFT permettent de sélectionner le Preload Adjuster. La précharge du ressort peut être adaptée à la charge utile via le sous-menu Preload Adjuster. Il existe 21 niveaux de réglage manuel (de 0 % à 100 %) et 3 réglages automatiques : Low (en option), Standard (en option) et High (en option). Le réglage de la détente est automatiquement adapté à la charge utile détectée par le système. 53 7 7 Tableau de bord Remarque La bague de réglage de précharge n’est réglée que lorsque le moteur est en marche. Avec les réglages automatiques Low (en option), Standard (en option) et High (en option), la précharge de ressort est automatiquement ajustée pendant la conduite à la charge utile détectée par le système. Avec les réglages automatiques Low (en option), Standard (en option) et High (en option), lorsque le véhicule est à l’arrêt, il n’est pas toujours possible d’ajuster la précharge de ressort. 7.28.22 Anti Dive (en option) Condition: Modèle avec Suspension Pro ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Dive soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT­Anti Dive pour activer ou désactiver. Lorsque Anti Dive est activé, en cas de freinage, l'ajustement automatique de l'amortissement permet de réduire l'inclinaison de la fourche. 7.28.23 Pro Options (en option) Condition: Damping Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro Options soit surligné. ✓ Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le menu Pro Options permet de régler l'amortissement en compression de la fourche, l'amortissement en détente de la fourche, l'amortissement en compression Lowspeed de l'amortisseur, l'amortissement en compression Highspeed de l'amortisseur et l'amortissement en détente de l'amortisseur. 7.28.24 Compression de la fourche (en option) Condition: Suspension Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 54 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro 1, Pro 2 ou Pro 3 soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la compression de la fourche (en option) soit surlignée. Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la compression de la fourche (en option). Tableau de bord Le sous-menu Amortissement en compression de la fourche (en option) permet de régler le niveau de compression de la fourche. Il y a 20 réglages possibles. 7.28.25 Compression de la fourche (en option) Condition: Suspension Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro 1, Pro 2 ou Pro 3 soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la détente de la fourche (en option) soit surlignée. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la détente de la fourche (en option). Le sous-menu Détente de la fourche (en option) permet de régler le niveau de détente de la fourche. Il y a 20 réglages possibles. 7.28.26 Compression de l'amortisseur High (en option) Condition: Suspension Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro 1, Pro 2 ou Pro 3 soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la compression de l'amortisseur High (en option) soit surlignée. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la compression de l'amortisseur High (en option). Le sous-menu Amortissement en compression de l'amortisseur High (en option) permet de régler le niveau de compression High de l'amortisseur. Il y a 20 réglages possibles. 7.28.27 Compression de l'amortisseur Low (en option) Condition: Suspension Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro 1, Pro 2 ou Pro 3 soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la compression de l'amortisseur Low (en option) soit surlignée. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la compression de l'amortisseur Low (en option). Le sous-menu Compression de l'amortisseur Low (en option) permet de régler le niveau de compression Low de l'amortisseur. Il y a 20 réglages possibles. 55 7 7 Tableau de bord 7.28.28 Détente de l'amortisseur (en option) Condition: Suspension Mode Pro (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Pro 1, Pro 2 ou Pro 3 soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sousmenu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la détente de l'amortisseur (en option) soit surlignée. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la détente de l'amortisseur (en option). Le sous-menu Détente de l'amortisseur (en option) permet de régler le niveau de détente de l'amortisseur. Il y a 20 réglages possibles. 7.28.29 Track Options (en option) Condition: Damping Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track 1 Options, Track 2 Options ou Track 3 Options soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Track Options permet de régler l'amortissement de la fourche, le niveau d'amortissement, Slide Damping, la suspension en virage et l'amortissement à l'accélération. 7.28.30 Amortissement de la fourche (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que l'amortissement de la fourche (en option) soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler l'amortissement de la fourche (en option). Le sous-menu Amortissement de la fourche (en option) permet de régler l'amortissement de la fourche. Il y a 8 niveaux de réglage possibles, allant de doux à dur. 56 Tableau de bord 7.28.31 Niveau d'amortissement (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le niveau d'amortissement (en option) soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler le niveau d'amortissement (en option). Le sous-menu Niveau d'amortissement (en option) permet de régler l'amortissement de l'amortisseur. Il y a 8 niveaux de réglage possibles, allant de doux à dur. 7.28.32 Slide Damping (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Slide Damping (en option) soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler Slide Damping (en option). Le sous-menu Slide Damping (en option) permet de régler le niveau de patinage autorisé de la roue arrière. Il y a 8 niveaux de réglages possibles, allant de patinage minimal à maximal. 7.28.33 Suspension en virage (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la suspension en virage (en option) soit surlignée. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler la suspension en virage (en option). Le sous-menu Suspension en virage (en option) permet de régler le comportement de l'amortissement dans les virages. Il y a 8 niveaux de réglage possibles, allant de plus d'adhérence à plus de stabilité. 57 7 7 Tableau de bord 7.28.34 Amortissement à l'accélération (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que l'amortissement en accélération (en option) soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler l'amortissement en accélération (en option). Le sous-menu Amortissement en accélération (en option) permet d'ajuster le comportement de l'amortissement lors de l'accélération. Il y a 8 niveaux de réglage possibles, allant de plus d'adhérence à plus de stabilité. 7.28.35 Amortissement au freinage (en option) Condition: Suspension Mode Track (en option) est activé ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Suspension soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Track soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que l'amortissement au freinage (en option) soit surligné. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT permet de régler l'amortissement au freinage (en option). Le sous-menu Amortissement au freinage (en option) permet d'ajuster le comportement de l'amortissement lors du freinage. Il y a 8 niveaux de réglage possibles, allant de maximum à minimum de Dive. 7.28.36 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 58 Tableau de bord 7.28.37 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. TPMS Front (en option) affiche la pression d'air de pneumatique avant. TPMS Rear (en option) affiche la pression d'air de pneumatique arrière. Remarque La valeur de référence définie est affichée entre parenthèses à droite de la pression d'air de pneumatique. Le mode d'affichage du système de contrôle de la pression des pneus peut être réglé dans le sous-menu TPMS Mode (en option). Water indique la température du liquide de refroidissement. Oil Temperature indique la température de l’huile moteur. Fuel Range indique l’autonomie possible de la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 7.28.38 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les avertissements à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.28.39 Info Trip ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. 59 7 7 Tableau de bord 7.28.40 Trip 1 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 7.28.41 Trip 2 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 60 Tableau de bord 7.28.42 Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation(en option). ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. 7.28.43 Skip Waypoint (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnect L'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Dans l'applicationKTMconnect (en option), une navigation comprenant au moins une étape est lancée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Skip Waypoint soit surligné. Le bouton SET permet de sélectionner l'étape. Appuyer à nouveau sur le bouton SET pour confirmer votre sélection et supprimer l'étape. 7.28.44 Last Search (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Last Search soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Last Search contient les 10 dernières adresses recherchées qui sont enregistrées dans l'application KTMconnect (en option). 61 7 7 Tableau de bord 7.28.45 Favoris (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Les favoris sont enregistrés dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UP ou DOWN permet de sélectionner une adresse. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Remarque Dans l'application Favorites (en option), 10 adresses sont enregistrées dans KTMconnect. 7.28.46 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Pour la navigation vocale : le tableau de bord est connecté à un intercom compatible et un pack de langues adapté a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option). ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ 62 Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. Tableau de bord 7.28.47 Stop Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, KTMconnectL'application (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13), Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Stop Navigation soit surligné. La touche SET permet de confirmer la sélection. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton SET pour confirmer la sélection et quitter la navigation. 7.28.48 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP pour augmenter le volume. Appuyer sur la touche DOWN pour diminuer le volume. Appuyer sur la touche RIGHT pour passer au morceau suivant. Appuyer sur le bouton LEFT permet de passer à la piste audio précédente ou de recommencer la piste audio en cours depuis le début, selon le téléphone portable. Appuyer sur le bouton SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction Audio peut être ajoutée à C1 ou C2 afin de simplifier l’utilisation. 63 7 7 Tableau de bord 7.28.49 Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ Appuyer sur le bouton RIGHT pour prendre un appel entrant. ‒ Appuyer sur le bouton LEFT pour refuser un appel entrant. ‒ Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. ‒ Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Les appels récents et les favoris peuvent être consultés dans le menu Call. 7.28.50 Last Calls AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. 64 Tableau de bord ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Last Calls soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur la touche SET pour l'appeler. 7.28.51 Favoris AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT jusqu'à ce que la personne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur la touche SET pour l'appeler. 7.28.52 Settings Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, Connectivity (en option) et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 65 7 7 Tableau de bord 7.28.53 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Les boutons RIGHT et LEFT permettent de naviguer jusqu'à la commande de menu et d'ajouter les informations sélectionnées à l'affichage Favoris. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 7.28.54 Affichages favoris 1­4 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Favorites soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Sélectionner avec le bouton UP- ou DOWN Favorite 1, Favorite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. Sélectionner l'information souhaitée avec la touche RIGHT ou LEFT. 7.28.55 Custom Switch Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Custom Switch soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que C1 ou C2 soit surligné. Les boutons RIGHT et LEFT permettent de naviguer jusqu'à la commande de menu pour affecter la fonction. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche C1 ou C2 pour appeler le sous-menu défini dans Custom Switch. 66 Tableau de bord 7.28.56 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. Dans le sous-menu Connectivity, un téléphone portable ou un intercom compatible peut être couplé avec le tableau de bord par Bluetooth® et la fonction Audio ainsi que la fonction de navigation peuvent être configurées. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. 7.28.57 Bluetooth Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth soit surligné. Les boutons RIGHT et LEFT permettent de naviguer jusqu'à la commande de menu pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®. La fonction Bluetooth® doit être activée pour pouvoir coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Remarque Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.28.58 Relier le téléphone Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. 67 7 7 Tableau de bord Remarque Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul téléphone portable au véhicule. ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Remarque Tous les téléphones portables n'ont pas la compatibilité requise pour être couplés avec le véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. 68 Tableau de bord 7.28.59 Couplage du casque Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Remarque Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Le pilote peut connecter au véhicule un appareil de communication compatible depuis le sous-menu Riders Headset. 7.28.60 Type d'intercom Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Avec le bouton RIGHT ou LEFT, accéder à la commande de menu pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le sous-menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. 69 7 7 Tableau de bord En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 7.28.61 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. Remarque Le limiteur de régime moteur dépend de la température du liquide de refroidissement. 7.28.62 Shift Light State Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver l'indicateur de changement de vitesse. 7.28.63 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Utiliser la touche RIGHT ou LEFT pour définir la valeur de RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. 70 Tableau de bord Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de régime clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 7.28.64 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Utiliser la touche RIGHT ou LEFT pour définir la valeur de RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'écran clignote via l'indicateur de changement de vitesse. 7.28.65 Button Illumination Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Button Illumination soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFTpour sélectionner le niveau d’éclairage de la touche ou pour éteindre l’éclairage de la touche. 7.28.66 Coming Home Light ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coming Home Light soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour régler la Coming Home Light. Les réglages possibles sont Éteinte, Brève et Longue. 71 7 7 Tableau de bord 7.28.67 Light Diagnostic ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Light Diagnostic soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver Light Diagnostic. 7.28.68 Daytime Running Light ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Daytime Running Light soit surligné. Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver Daytime Running Light. 7.28.69 TPMS Settings (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que TPMS Settings (en option) soit sélectionné. Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT pour activer les avertissements de TPMS Settings (en option), les désactiver ou régler la pression personnalisée. 7.28.70 Anti Relay Attack Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ 72 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Relay Attack soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT ou LEFT pour activer ou désactiver Anti Relay Attack. Tableau de bord 7.28.71 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00833-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que les heures ou les minutes soient sélectionnées. Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT pour régler les heures ou les minutes. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le sous-menu. I00835-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour, le mois ou l'année soit sélectionné(e). Appuyer sur le bouton RIGHT ou LEFT pour régler le jour, le mois ou l'année. Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le sous-menu. I00837-10 7.28.72 Format d'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. Sélectionner le format d'heure avec la touche RIGHT ou LEFT. Remarque Il est possible de régler 24h et 12h. 73 7 7 Tableau de bord 7.28.73 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Sélectionner le format de date avec la touche RIGHT ou LEFT. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 7.28.74 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 7.28.75 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Avec le bouton RIGHTou LEFT, naviguer jusqu'à la commande de menu pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 74 Tableau de bord 7.28.76 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Avec le bouton RIGHTou LEFT, naviguer jusqu'à la commande de menu pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 7.28.77 Pressure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Pressure soit surligné. Avec le bouton RIGHTou LEFT, naviguer jusqu'à la commande de menu pour confirmer l'unité souhaitée. 7.28.78 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Avec le bouton RIGHTou LEFT, naviguer jusqu'à la commande de menu pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 75 7 7 Tableau de bord 7.28.79 accélération Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Accélération soit surligné. Avec le bouton RIGHTou LEFT, naviguer jusqu'à la commande de menu pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de sélectionner les unités m/s² et ft/s². 7.28.80 Language Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Language soit surligné. Les boutons RIGHT et LEFT permettent de naviguer jusqu'à la commande de menu et de sélectionner la langue souhaitée. Remarque Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 7.28.81 Heated Grips (en option) Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Heated Grips soit surligné. ‒ Avec le bouton RIGHT ou LEFT, activer ou désactiver les Heated Grips. Le sous-menu Heated Grips permet de configurer le chauffage des poignées avec RIGHT et LEFT Remarque Dans le menu Settings, le sous-menu Heating gère exclusivement la visibilité de Heated Grips dans le menu. 76 Tableau de bord 7.28.82 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 7.28.83 Mode démo Condition: La moto est immobilisée, Moto avec mode démo ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Demo Mode soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. La touche UP ou DOWN permet de naviguer dans les fonctions de mode démo. Remarque Les fonctions de mode démo (P. 32) activées sont listées. Une fois le mode démo terminé, les fonctions logicielles en option sont disponibles chez un distributeur agréé KTM. 77 7 8 Ergonomie 8.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. S01727-11 Remarque Pour un usage sur circuits, KTM recommande la position avant du guidon. 8.2 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 2. Retirer les vis . Retirer les brides de serrage de guidon Positionner le guidon de sorte que les vis soient accessibles. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ Retirer les vis ‒ Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée ou . Mettre en place les vis et les serrer. 3. Déposer les fixations du guidon 4. B S01727-10 A 3 Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de pontet de guidon M10 ‒ 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à bien placer les câbles et les conduites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon. Monter les vis serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 78 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 1 et les Ergonomie 8.3 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. ‒ La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. S06084-10 8.4 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Pousser le levier de frein à main vers l'avant. ‒ À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote. 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein du guidon. La plage de réglage est limitée. S06085-10 8.5 Réglage de la réactivité du levier de frein à main ‒ Adapter la réactivité du levier de frein à main avec la vis de réglage . 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. S06113-10 ✓ 19 ­ réglage avec démultiplication importante du levier de frein à main (réactivité douce, plus grand trajet de levier, moins de force). ✓ 20 ­ réglage avec réactivité équilibrée du levier de frein à main. 79 8 8 Ergonomie ✓ 21 ­ réglage avec petite démultiplication du levier de frein à main (réactivité dure, moins de trajet de levier, plus de force). Remarque La démultiplication et ainsi la réactivité du levier de frein à main peuvent être modifiées. 8.6 Régler l'appui de la pédale de frein arrière ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Tourner la plaque de pédale de frein arrière dans la position souhaitée. Standard Plaque orientée vers l'avant Remarque La plaque de la pédale de frein peut être tournée à 360°. La position de base de la pédale de frein est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. S06086-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 8.7 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Vérification de la position de base du sélecteur ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart A entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Remarque 400692-10 Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter. » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. 80 (P. 81) Ergonomie 8.8 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Remarque 1 a un pas à gauche. ‒ Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. ‒ Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. L'écrou Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. S03895-10 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Écrou de tringle de changement de vitesse M8 ‒ 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Écrou de tringle de changement de vitesse M8LH 8.9 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Régler l'appui du sélecteur ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Tourner la plaque du sélecteur dans la position souhaitée. Standard Plaque orientée vers l'avant Remarque La plaque du sélecteur peut être tournée à 360°. La tige filetée du sélecteur est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. S06087-10 ‒ Serrer la vis. Vis de l'embout de sélecteur M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 81 8 8 Ergonomie 8.10 Régler les repose-pieds Remarque Le support de repose-pied réglable autorise une position inférieure plus confortable (schéma de câblage normal) ou une position supérieure sportive (schéma de câblage inversé). La position du support de repose-pied et le schéma de câblage ne peuvent être modifiés qu'ensemble. Procédure de réglage ‒ Retirer les vis 1 du support de repose-pied droit. Faites attention à l'écrou lorsque vous retirez la vis du support inférieur du repose-pied. ‒ Desserrer la vis ‒ Positionner le support de repose-pied. ‒ Mettre en place les vis 2. S06129-10 1 et les serrer. Vis du support de repose-pied M8 ‒ Serrer la vis 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 2. Vis restantes du châssis S06130-10 M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) ‒ Retirer la vis ‒ Retirer les vis celui-ci. 3 de la tringle de changement de vitesse. 4 du support de repose-pied gauche et enlever Faites attention à l'écrou lorsque vous retirez la vis du support inférieur du repose-pied. S06131-10 82 Ergonomie ‒ Séparer la biellette du sélecteur et la placer sur la position « R ». Vis de la tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Lorsque le support de repose-pied est ramené en position standard, la biellette du sélecteur doit être mise en position « S ». S04089-10 Remarque La biellette est réglée en usine. Il n'est pas nécessaire de régler la biellette. ‒ Positionner le support de repose-pied. ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis du support de repose-pied M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 S06132-10 ‒ Positionner la biellette sur l'une des positions supérieures de l'arbre de sélection. Position extérieure Force de changement de vitesse faible, course de changement de vitesse longue Position intérieure Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse courte S06133-10 Si le support de repose-pied est remis en position standard, il faut utiliser l'une des positions inférieures de l'arbre de sélection. ‒ Monter la vis 3 et la serrer. Vis de la tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Remarque Le schéma de câblage est maintenant inversé. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la position de base du sélecteur. ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 80) (P. 81) 83 8 9 Mise en service 9.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 84 S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la moto en fonction de ses propres besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. Mise en service ‒ ‒ Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 85) 9.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 6 500 tr/min (108,33 Hz) Après les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 10 250 tr/min (170,83 Hz) Éviter de rouler à plein régime. 9.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les bagages montés influencent la conduite. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. ‒ Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de sacoches sera endommagé en cas de surcharge. ‒ Respectez les indications du fabricant concernant la charge utile maximale si vous avez monté des sacoches sur le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. 85 9 9 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Un système d'échappement chaud risque de brûler les bagages. ‒ Fixer les bagages de manière à ce qu’un système d'échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. 86 Poids total autorisé 425 kg (937,0 lb) Charge sur axe avant autorisée 165 kg (363,8 lb) Charge sur axe arrière autorisée 260 kg (573,2 lb) Conseils d'utilisation 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 124) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 124) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 126) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 147) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 122) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 115) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 132) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 133) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. Vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ ‒ ‒ 10.2 (P. 152) (P. 114) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 87 10 10 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Relever la béquille latérale et s'asseoir sur la moto. Placer la clé RACE ON à proximité de l'antivol de direction. S'assurer que la clé RACE ON reste à portée de l'antenne lors de la conduite. Portée maximale de la clé RACE ON à proximité de l'antivol de direction 1,5 m (4 ft ‒ 11,1 in) Remarque S06147-10 Une baisse de tension de la batterie de la clé RACE ON et des ondes radios parasites peuvent réduire la portée. Si la tension de la batterie de la clé RACE ON est trop faible, déposer une des clés de contact à proximité de l’antivol de direction et la ranger en lieu sûr après le démarrage. ‒ ‒ S'assurer que le bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence est en position centrale . Mettre le contact en appuyant brièvement sur le bouton RACE ON (maximum 1 seconde). Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. ✓ La direction est déverrouillée. ✓ Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté. ✓ Le témoin ABS s'éteint une fois la moto démarrée. Remarque Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon. ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le point mort N est affiché. ‒ Actionner brièvement le bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence en position inférieure . N’appuyer sur le bouton de démarrage / d’arrêt d’urgence (en position inférieure ) qu’une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. S03901-01 Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d’embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. 88 Conseils d'utilisation 10.3 Launch Control (en option) H02000-01 Le Launch Control est une fonction de l'électronique du véhicule disponible en option. Le Launch Control adapte le régime moteur afin d'optimiser l'accélération. Le Launch Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et le système de refroidissement, le Launch Control se désactive temporairement après le troisième démarrage. Le Launch Control est également désactivé si toutes les conditions pour son activation ne sont plus remplies. Le Launch Control se réactive dans les cas suivants : le moteur tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes ou une distance de 1,5 km (0,93 mi) a été parcourue. 10.4 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 10.5 Démarrer avec Launch Control (en option) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le launch control offre une accélération puissante et peut déstabiliser les conducteurs débutants. La circulation sur la voie publique ne garantit pas un niveau de sécurité suffisant, ni ne justifie l'utilisation du launch control. ‒ Utiliser le Launch Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. ‒ Ne pas utiliser le Launch Control sur la voie publique. Condition: Le mode de conduiteTRACK (en option) est activé, La première vitesse est engagée., Le témoin de contrôle TC ne s'allume pas, Température du liquide de refroidissement: > 60 °C (> 140,0 °F), Distance totale parcourue: > 1 000 km (> 621,4 mi) ‒ ‒ Activer le Launch Control sur le tableau de bord. ✓ Le nombre de démarrages disponibles s'affiche sur l'écran de démarrage. Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné. ✓ Le régime moteur est régulé. 6 500 tr/min (108,33 Hz) H02000-01 89 10 10 Conseils d'utilisation ‒ 10.6 ✓ Le voyant de contrôle TC clignote rapidement. Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de manière contrôlée. QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l'embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. H01989-10 10.7 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. 90 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. 91 10 10 Conseils d'utilisation Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. Toutes les indications concernant le sens de commutation se réfèrent au schéma de commutation standard. ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 402299-11 ‒ Accélérer le plus doucement possible si la moto n'est pas à la température de fonctionnement. Remarque Lorsque la moto n'est pas à la température de fonctionnement, le régime moteur maximal est limité à 6 500 tours. Sur le tableau de bord, le compteur de régime est surligné en bleu dès que les 6 500 tours ont été atteints. I00832-10 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 92 Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage/d'arrêt d'urgence en position inférieure. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Conseils d'utilisation ‒ Si le témoin d'avertissement général s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message pendant 10 secondes. Remarque Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning. ‒ L’apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Condition: QUICKSHIFTER+ (en option) activé ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours/minute avant de passer à la vitesse supérieure. H01997-10 ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque H01997-11 10.8 Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours/minute avant de rétrograder. MSR (en option) 402423-01 MSR est une fonction en option de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. 93 10 10 Conseils d'utilisation Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage antidribble. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Remarque Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC dans les virages est désactivé ou que le mode ABS Supermoto est actif, MSR n'est pas actif. 10.9 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. ‒ Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. ‒ 94 Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Conseils d'utilisation Remarque Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein. 10.10 S'arrêter et béquiller REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsqu'un transpondeur se trouve à proximité de celuici. ‒ Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. 95 10 10 Conseils d'utilisation ‒ Couper le contact en appuyant brièvement sur le bouton RACE ON 1 seconde). lorsque le contact est mis (maximum Remarque Si le moteur est coupé avec le bouton d'arrêt d'urgence et le contact reste mis sur le bouton RACE ON , l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas coupée. La batterie 12 V risque de se décharger. C'est pourquoi il convient de toujours couper le moteur avec le bouton RACE ON , le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Tourner le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton RACE ON (au moins 2 secondes). ✓ La direction se bloque. Remarque Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon. 10.11 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.12 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. 96 Conseils d'utilisation ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 10.13 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 97 10 10 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 27) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. A Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 186) ‒ S06116-10 98 17,5 l (4,62 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 28) Plan d'entretien 11.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 60 000 km (37 282,3 mi) tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ○ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier la commande de valve d'échappement avec l'outil de diagnostic. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 124) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 126) ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 121) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 122) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 124) ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ● (P. 118) ● ● ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 152) ○ ● ● ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● Vérifier le bras oscillant. ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. Vidanger les flexibles de drainage. Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir de carburant doit être démonté). ○ Contrôler le roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier que l'articulation de l'amortisseur ne présente pas de jeu. ● ● ● 99 11 11 Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 60 000 km (37 282,3 mi) tous les 30 000 km (18 641,1 mi) tous les 15 000 km (9 320,6 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ○ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ● ● ● ● Contrôler le roulement de roue. Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins, des possibilités et de l'utilisation. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 132) Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 133) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 117) Vérifier la tension de la chaîne. ○ (P. 115) Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu arrière. Vérifier que le couple de serrage prescrit de l’écrou de roue arrière (à droite) est respecté. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'échappement. ○ ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer les bougies d'allumage. Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer la valve à membrane du système de ventilation secondaire. ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● (P. 144) ○ ● ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 106) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 147) Vérifier l'antigel. ● Remplacer le liquide de refroidissement. Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage d'entretien avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ○ ● ● ● ● ● ● 100 Plan d'entretien ○ ● Intervalle unique Intervalle périodique 101 11 12 Réglage de la partie cycle 12.1 Fourche/amortisseur La partie-cycle semi-active WP Semi­active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi­active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même qu'aux réglages effectués par le conducteur dans les menus Preload Adjuster et Suspension Mode. Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu Preload Adjuster permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge. Le menu Suspension Mode permet de régler l'amortissement de la partie-cycle. 12.2 Bague de réglage de précharge I00853-10 État Signification 0 % - 20 % Réglage pour les trajets sans bagages ni passager et un poids du conducteur de max. 75 kg. 30 % Réglage pour les trajets sans bagages ni passager et un poids du conducteur de max. 85 kg. 40 % Réglage pour les trajets sans bagages ni passager et un poids du conducteur de max. 95 kg. 50 % - 60 % Réglage pour les trajets avec bagages mais sans passager. 70 % - 80 % Réglage pour les trajets avec passager mais sans bagages. 90 % - 100 % Réglage pour les trajets avec passager et bagages. Low (en option) Réglage automatique de la prétension du ressort pour un enfoncement important de la roue arrière et donc une hauteur de selle minimum et une géométrie de conduite légère. Standard (en option) Réglage automatique de la prétension du ressort, enfoncement standard la roue arrière et géométrie de conduite standard. High (en option) Réglage automatique de la prétension du ressort pour un enfoncement moindre de la roue arrière et donc une hauteur de selle légèrement plus élevée et une géométrie de conduite plus sportive. 102 Réglage de la partie cycle Remarque Effectuer des réglages sur la bague de réglage de précharge uniquement lorsqu’une contrainte s’exerce sur la roue arrière et que la moto n’est pas soulevée par la béquille centrale. La prétension du ressort peut être adaptée à la charge utile via le menu Preload Adjuster. Il existe 21 niveaux de réglage manuel (de 0 % à 100 %) et 3 réglages automatiques : Low (en option), Standard (en option) et High (en option). Le réglage de la détente est automatiquement adapté à la charge utile détectée par le système. Remarque En raison de la forte consommation électrique, le réglage de la bague de réglage de précharge n'est recommandé que lorsque le moteur tourne. Les réglages manuels indiqués sont approximatifs et dépendent de la charge utile. Les charges utiles élevées nécessitent une précharge de ressort plus importante. Les charges utiles peu élevées nécessitent une précharge de ressort plus faible. Avec les réglages automatiques Low (en option), Standard (en option) et High (en option), la précharge de ressort est automatiquement ajustée pendant la conduite à la charge utile détectée par le système. Avec les réglages automatiques Low (en option), Standard (en option) et High (en option), lorsque le véhicule est à l’arrêt, il n’est pas toujours possible d’ajuster la précharge de ressort. Le dernier réglage de détente sélectionné est affiché à l'écran. Remarque Le symbole du dernier réglage clignote jusqu’à ce que le nouveau réglage soit pris en compte. 12.3 Mode suspension I00852-10 État Signification Auto Le réglage des éléments de suspension est automatiquement adapté au style de conduite du conducteur Rain (en option) Réglage souple des éléments de suspension avec réponse efficace de la partie-cycle Sport Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la partie-cycle Street Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la partie-cycle Comfort Réglage souple des éléments de suspension avec réponse efficace de la partie-cycle Track (en option) Le réglage des éléments de suspension peut être configuré au cas par cas dans les menus Track 1, Track 2 ou Track 3. 103 12 12 Réglage de la partie cycle État Signification Pro (en option) Le réglage des éléments de suspension peut être configuré au cas par cas dans les menus Pro 1, Pro 2 ou Pro 3. Le menu Suspension Mode permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Les réglages Sport, Street, Comfort, Auto, Rain (en option), Track (en option) et Pro (en option) sont disponibles. 104 Travaux d'entretien sur le châssis 13.1 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Béquille de levage de roue arrière (monobras oscillant) (61329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue et relever la moto. E00695-01 13.2 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 105 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) Procédure de montage ‒ Mettre le guidon en position droite. Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. Béquille de levage de roue avant (petite) (61129965100) ‒ Relever la moto à l'avant. E00696-01 13.4 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retirer la béquille de levage à l'avant. 402777-01 13.5 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 105) 106 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. S03950-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 187) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs 13.6 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 106) (P. 105) Déposer la selle passager Condition: La moto est immobilisée, Le moteur est à l'arrêt, Le contact est mis ou est coupé depuis moins de 1 minute ‒ ‒ 1 Appuyer sur la touche de déverrouillage de la selle. Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir de carburant et l'enlever en la tirant vers le haut. S06088-10 107 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.7 Monter la selle passager ‒ 1 Accrocher les crochets de la selle passager dans les ergots de la flèche. Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser simultanément vers l'arrière. Enfoncer la selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. Vérifier que la selle passager est bien en place. 2 ‒ ‒ ‒ S06089-10 13.8 Déposer la selle du pilote Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) Procédure de démontage ‒ ‒ 1 Déverrouiller la selle du pilote avec la boucle en dessous de la selle passager. Soulever l'arrière de la selle du pilote et la retirer. S06090-10 13.9 Monter la selle du pilote Procédure de montage ‒ 1 Engager l'encoche de la selle du pilote au niveau du guide , l'abaisser à l'arrière et la pousser vers l'avant. Placer les axes de verrouillage dans leur logement et enfoncer la selle passager par l'arrière. ✓ L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée. 2 ‒ ‒ S06092-10 108 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 13.10 Monter la selle passager. (P. 108) Déposer le déflecteur gauche du réservoir de carburant ‒ Soulever le carénage du réservoir de carburant zone et le retirer vers le haut. 1 dans la A S06121-10 ‒ Retirer les vis 2. S06122-10 109 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Retirer les vis . Décrocher le déflecteur arrière gauche et le déposer sur le côté. ‒ Décrocher la durite ‒ Retirer les vis de carburant. 3 S06123-10 4 et le câble 5. S06124-10 6 et déposer le déflecteur interne du réservoir S06125-10 13.11 Monter le déflecteur gauche du réservoir de carburant ‒ Mettre en place le déflecteur interne du réservoir de carburant. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis du carénage M5 S06125-11 110 3,5 Nm (2,58 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Accrocher la durite 2 et le câble 3. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. S06124-11 ‒ Mettre en place le déflecteur externe du réservoir de carburant et l'accrocher. ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis du carénage M5 3,5 Nm (2,58 ft⋅lbf) S06123-11 ‒ Mettre en place les vis 5 et les serrer. Vis du carénage M5 3,5 Nm (2,58 ft⋅lbf) S06122-11 111 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ 6 Mettre le cache du réservoir de carburant en place sur le bouchon du réservoir de carburant et l'appuyer de l'avant vers l'arrière. S06121-11 13.12 Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer la vis 1 et le cache. 2 et le collier d'échappement. ‒ Retirer la vis 3 avec la rondelle. S06126-10 AVERTISSEMENT Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. ‒ Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. ‒ Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. S06127-10 ‒ 112 Déposer le silencieux arrière. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Déposer le joint d'étanchéité 4. S06128-10 13.13 Montage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. ‒ Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. ‒ Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. S06128-11 ‒ Mettre en place le joint d'étanchéité ‒ Positionner le silencieux arrière. ‒ Mettre la vis ‒ Positionner le collier d'échappement. ‒ Monter la vis 1. 2 en place avec la rondelle, sans la serrer. S06127-11 3 et la serrer. Vis de collier d'échappement du silencieux arrière M8 ‒ Serrer la vis 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) 2. Vis restantes du châssis M8 S06126-11 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) ‒ Mettre en place le cache. ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis de la protection anti-chaleur du silencieux arrière M5 4 Nm (3,0 ft⋅lbf) 113 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.14 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 114) 400678-01 13.15 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street 400725-01 114 (P. 191) (P. 187) Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 13.16 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 105) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ A B Sur le patin de chaîne, au niveau des repères et , pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne. L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères et . A B La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. S03918-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 116) ‒ 1 Vérifier que les capuchons ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. » Si les capuchons sont endommagés ou desserrés : ‒ il faut les remplacer. Capuchon du bras oscillant (61304041100) H00380-11 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 105) 115 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.17 Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 115) Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu. Clé à ergots (61329085000) Poignée pour clé spéciale (60012060000) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit. L’outil nécessaire se trouve dans les outils de bord. S03919-10 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 115) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. ‒ Serrer la vis 1. Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ 116 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 105) Travaux d'entretien sur le châssis 13.18 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) Procédure de vérification ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie supérieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 18 272 mm (10,71 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. S03949-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d’attache-chaîne. 117 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de chaîne présente une usure importante : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis de patin de bras oscillant M5 S04102-01 ‒ ‒ 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis restantes du châssis M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) S04103-01 Travaux ultérieurs ‒ 13.19 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 105) Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 118 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ ‒ 1 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 2 Retirer le couvercle fileté avec la membrane et la rondelle. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (P. 188) 1 avec la membrane 2 et Monter le couvercle fileté la rondelle et serrer le tout. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S03920-10 119 13 14 Système de freinage 14.1 Système antiblocage H06033-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 120 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . 2 La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Supermoto. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Supermoto, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. Remarque La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein luimême reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 14.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure 100135-10 Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 121 14 14 Système de freinage ‒ 14.3 » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer les disques de frein avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer les disques de frein avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein . » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 122) 1 A S03921-10 14.4 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. 122 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 124) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1. 2 et la boîte à clapets 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 S03922-10 ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis 1 A. (P. 188) 2 et la boîte à clapets 3. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 123 14 14 Système de freinage 14.5 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, l’épaisseur des plaquettes. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ S03923-10 ‒ 14.6 A ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 124 Système de freinage ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein . » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 125) 1 A S03924-10 14.7 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 126) 125 14 14 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer la vis 1 avec la fixation du couvercle fileté. Veiller à ce que le récipient reste perpendiculaire au sol et qu'il ne présente aucune fuite de liquide de frein. ‒ Retirer le couvercle fileté membrane . ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 2 avec la rondelle et la 3 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ A. (P. 188) 2 Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane et serrer le tout. Positionner la fixation du bouchon fileté, puis mettre en place la vis et la serrer. 3 ‒ 1 Vis du réservoir de liquide de frein du frein arrière M5 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S03925-10 14.8 3,5 Nm (2,58 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ 500320-10 126 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Système de freinage ‒ Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 127 14 15 Roues, pneumatiques 15.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 105) Procédure de démontage ‒ ‒ 1 Enlever les vis des deux étriers de frein. Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière des disques, puis le laisser pendre. Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S03926-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Appuyer à la main sur la vis pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis . 2 et les vis 3. 2 2 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. R01778-10 S03928-10 128 ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. ‒ Retirer les manchons entretoises 4. Roues, pneumatiques 15.2 Montage de la roue avant ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée (P. 187) S03928-11 ‒ Placer la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation Remarque B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. S03929-10 ‒ Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. S03930-10 ‒ 3 et l’axe 4. ‒ Graisser légèrement l’axe 4. Nettoyer la vis Graisse longue durée (P. 187) ‒ Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe de roue. ‒ Monter la vis 3 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M25×1,5 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Graisse longue durée Conseil Serrer temporairement l’une des vis de la fixation de l’axe de roue avant afin que l’axe ne tourne pas. Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l’axe de roue avant avant d’enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner. 129 15 15 Roues, pneumatiques ‒ Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l’opération, à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. ‒ Mettre en place les vis sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. ✓ Les étriers de frein se positionnent. ‒ S03926-11 ‒ 5 Serrer les vis 5 des deux étriers de frein. Vis de l'étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ ‒ Retirer la fixation du levier de frein. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis (P. 106) (P. 105) 6. Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) S03927-10 15.3 Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) ‒ Démonter le silencieux. (P. 112) Procédure de démontage S03931-10 130 ‒ Retirer le fil de blocage intérieur ‒ Retirer le fil de blocage extérieur 1. 2. Roues, pneumatiques ‒ Demander à une personne d'actionner le frein arrière. ‒ ‒ Desserrer l'écrou et l'enlever avec la rondelle Déposer la roue arrière. 3 4. S03932-10 15.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le logement de la roue arrière ne présente ni usure ni dommages. » Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe. Graisse longue durée ‒ (P. 187) Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue. ✓ Les doigts d'entraînement sages de la jante. S03933-10 1 s'engagent dans les alé- A ‒ ‒ Monter la rondelle et l'écrou . Demander à une personne d'actionner le frein arrière. ‒ Serrer l'écrou 2 3 3. Écrou essieu de la roue arrière M50×1,5 250 Nm (184,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Graisser le filetage. Sceller le fil à freiner avec du vernis frein-filet. S03932-11 ‒ 4. ‒ Monter le fil de blocage intérieur 5. Monter le fil de blocage extérieur ✓ Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue. S03931-11 131 15 15 Roues, pneumatiques Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter le silencieux. (P. 105) (P. 113) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. 132 Roues, pneumatiques ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 15.6 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo Avant: sur pneus froids 2,5 bar (36,3 psi) Arrière: sur pneus froids 2,5 bar (36,3 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 400695-01 ‒ Avant: sur pneus froids 2,5 bar (36,3 psi) Arrière: sur pneus froids 2,9 bar (42,1 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 133 15 15 Roues, pneumatiques 15.7 Utilisation d’une bombe anti-crevaison AVERTISSEMENT H03319-01 Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. ‒ Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. ‒ Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. REMARQUE Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le capteur de pression du pneumatique. ‒ Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression du pneumatique ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une bombe anti-crevaison. 134 Circuit électrique 16.1 Feu diurne AVERTISSEMENT S06095-10 Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. ‒ Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. ‒ Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. ‒ Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. ‒ Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position. Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne. Le capteur de luminosité prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché. Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés. Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position. 16.2 Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 135 16 16 Circuit électrique Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 108) Procédure de démontage ‒ Retirer le boîtier de commande ‒ Débrancher le câble négatif 1 et le mettre de côté. 2 de la batterie 12 V. ‒ Retirer la protection du pôle positif 3 et débrancher le câble positif de la batterie 12 V. S03934-10 ‒ Débrancher le connecteur ‒ Retirer la vis ‒ Sortir la batterie 12 V 4. 5 et le couvercle de la batterie. 6 du compartiment de la batterie. S03935-10 16.3 Montage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 136 Circuit électrique Procédure de montage ‒ 1 dans le compartiment prévu à cet Insérer la batterie 12 V effet. Batterie 12 V (YTZ14S) ‒ (P. 189) Mettre en place le couvercle de la batterie et la vis serrer. 2, et la Vis restantes du châssis M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) S03936-10 ‒ Brancher le connecteur ‒ Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. 3. Vis de pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) ‒ Mettre la protection du pôle positif ‒ Mettre le câble négatif 4 en place. 5 en place, placer et serrer la vis. Vis de pôle de batterie M6 S03937-10 ‒ 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) Mettre en place le boîtier de commande 6. Travaux ultérieurs 16.4 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 108) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 73) (P. 108) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 137 16 16 Circuit électrique ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l’intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l’électrolyte s’échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Lorsque la batterie 12 V n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la déposer pour la charger. Une surtension peut endommager les éléments électroniques. Charger la batterie 12 V conformément aux indications figurant sur le boîtier de batterie. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 108) Procédure de remplissage ‒ Retirer le boîtier de commande moteur l'accrocher sur le côté. ‒ Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. ‒ Retirer la protection du pôle positif ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. 1 de son support et 2 3. S03934-10 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) S06148-01 138 Circuit électrique Remarque Une fois la charge terminée, le chargeur peut rester sur le véhicule et assurer ainsi le maintien de la tension de la batterie pendant le cycle de charge d'entretien. Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. ‒ En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée ‒ Mettre la protection du pôle positif ‒ Mettre le câble négatif 2 3 mois 3 en place. en place, placer et serrer la vis. Vis de pôle de batterie M6 ‒ 4,5 Nm (3,32 ft⋅lbf) Positionner le boîtier de commande moteur 1. S03938-10 Travaux ultérieurs 16.5 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 108) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 73) (P. 108) Remplacer la batterie de la clé RACE ON AVERTISSEMENT Risque de blessures L'ingestion de piles boutons provoque des brûlures chimiques qui peuvent entraîner la mort en moins de 2 heures. Les piles boutons peuvent exploser en cas de mauvaise utilisation. ‒ Tenir les piles boutons et la clé RACE-ON hors de portée des enfants. ‒ Assurez-vous que personne n'avale ni n'ingère les piles boutons. ‒ Consulter immédiatement un médecin si des piles boutons ont tout de même été ingérées ou introduites dans le corps. ‒ Ne pas exposer les piles boutons à des températures extrêmes ou à des contraintes mécaniques. Température autorisée ‒ ‒ ‒ −20 °C … 50 °C (−4,0 °F … 122,0 °F) Ne pas endommager la clé RACE-ON, par exemple en la coupant ou en l’écrasant. Ne pas utiliser la clé RACE-ON si celle-ci est endommagée ou si le compartiment de la batterie ne peut pas être fermé. Ne remplacer la batterie de la clé RACE-ON que par le type spécifié. 139 16 16 Circuit électrique ‒ 1 Pour ouvrir le cache de la clé RACE ON, insérer un objet étroit et non pointu dans l'ouverture et faire délicatement levier pour ouvrir le cache. A M01884-10 ‒ 2 Tourner le couvercle de la batterie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une pièce de monnaie et le retirer. Prendre garde à laisser le joint torique en place. M01885-10 ‒ ‒ 3 Retirer la batterie de la clé RACE ON . Insérer la nouvelle pile de clé RACE ON avec l'inscription vers le haut. Pile bouton (CR 2032) (P. 189) Remarque Les deux plus petits ergots sont biseautés afin que la batterie de la clé RACE ON puisse être facilement insérée dans la fixation. ‒ ‒ 4 Installer le couvercle de la batterie avec le joint torique et fermer dans le sens des aiguilles d’une montre avec une pièce de monnaie. Mettre en place le cache de la batterie de la clé RACE ON et l'encliqueter. M01886-10 16.6 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Travaux préalables 140 ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 108) Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Retirer le cache ‒ Retirer le fusible principal défectueux 1. S03939-10 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. 3 S03940-10 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109130) (P. 190) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ‒ Mettre les capuchons 1 en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible en cas de besoin. Travaux ultérieurs 16.7 ‒ Monter la selle du pilote. ‒ Monter la selle passager. (P. 108) ‒ Régler la date et l'heure. (P. 73) (P. 108) Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 108) 141 16 16 Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles ‒ Vérifier les fusibles. 1. S03941-10 Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Retirer le fusible défectueux. Fusible 1 - 7,5 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 – 10 A – ACC1 S06150-01 Fusible 3 – 10 A – boîtier de commande, allumage, injection électronique de carburant, sonde lambda Fusible 4 - 15 A – ACC2, prise USB Fusible 5 – 15 A – partie-cycle semi-active Fusible 6 – libre Fusible res – 7,5 A – fusible de rechange Fusible res – 10 A – fusibles de rechange Fusible res - 15 A - fusible de rechange ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088075) (P. 190) Fusible (75011088010) (P. 190) Fusible (75011088015) (P. 190) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ Vérifier que les consommateurs électriques fonctionnent bien. ‒ Fermer le couvercle de la boîte à fusibles Travaux ultérieurs 142 ‒ Monter la selle du pilote. (P. 108) ‒ Monter la selle passager. (P. 108) 1. Circuit électrique 16.8 Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Déposer la selle passager. (P. 107) ‒ Déposer la selle du pilote. (P. 108) Procédure de remplacement ‒ Déposer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) (P. 190) Conseil S06099-10 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage. ‒ Déposer le capuchon et le fusible 3. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088025) (P. 190) Conseil S06100-10 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage. Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle du pilote. (P. 108) ‒ Monter la selle passager. (P. 108) 143 16 16 Circuit électrique 16.9 Vérifier le réglage du phare ‒ Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Distance ‒ 400726-10 ‒ 5 cm (2,0 in) B A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Distance ‒ B en dessous 5m (16 ft ‒ 5 in) A S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 144) 16.10 Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 144) Procédure de réglage ‒ Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. 1 La vis fixe également le phare. S'assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse le réduit. La charge utile peut nécessiter une rectification de la portée du phare. S06117-10 ‒ Régler le phare sur le repère B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-10 144 Circuit électrique 16.11 Raccorder le câble USB Remarque La prise USB est située à gauche du tableau de bord. ‒ Ouvrir le couvercle de la prise USB ‒ ‒ ‒ Brancher le câble USB approprié à la fiche USB . Raccorder le câble USB à l'appareil. Poser le câble USB le long du guidon et le bloquer à l'aide de serre-câbles. 1. 2 Utiliser un câble USB le plus court possible. Toujours protéger les appareils connectés de l'humidité. Poser le câble et le bloquer de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé. S06118-10 16.12 Débrancher le câble USB ‒ Débrancher le câble USB de l'appareil. ‒ Débrancher le câble USB de la fiche USB ‒ Fermer le cache de la prise USB 1. 2 . S06119-10 16.13 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. S05685-10 145 16 16 Circuit électrique 16.14 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● 1 2 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 avant se trouvent derrière le déflecteur du réservoir de carburant à gauche entre les tés de fourche. S06120-10 16.15 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● S03954-10 146 Les alimentations en tension ACC1 trouvent sous la selle. 1 et ACC2 2 arrière se Système de refroidissement 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid, Le radiateur est plein ‒ ‒ Arrêter la moto sur un sol plat. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir : ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Ne pas mettre en service la moto. ‒ Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. » Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir ne correspond pas à la consigne, mais que le réservoir n'est pas encore vide : ‒ Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (P. 148) S06134-10 147 17 17 Système de refroidissement 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid., Le radiateur est entièrement rempli. Travaux préalables ‒ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. (P. 147) Procédure de remplissage ‒ ‒ 1 Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 188) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) S06135-10 148 ‒ Mettre en place le bouchon 3,20 l (0,845 liq. galUS) 1 du réservoir de compensation. Réglage du moteur 18.1 Ride Mode I00785-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode de conduite incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et au revêtement du sol. Sur le tableau de bord, avec le sous-menu Ride Mode, différents réglages peuvent être sélectionnés pour le véhicule : Street, Rain, Sport, Track (en option) et Performance (en option). Le dernier mode de conduite sélectionné s'affiche à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée de gaz est fermée. État Signification Street Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Rain Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. Sport Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. Track La réponse de la moto et le contrôle de traction moto sont personnalisables. Performance La réponse de la moto et le contrôle de traction moto sont personnalisables. 18.2 Contrôle de la traction de la moto Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite (P. 149), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. 149 18 18 Réglage du moteur Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Remarque Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. I00793-10 18.3 Mode Anti-Wheeling (en option) I00789-10 L'Anti Wheelie Mode est une fonction en option de l'électronique du véhicule. Le mode Anti-Wheeling est conçu pour empêcher la roue avant de monter lors de l'accélération. 18.4 Système d'antipatinage (en option) I00800-10 Le système d'antipatinage est une fonction du contrôle de traction moto. Le système d'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Le système d'antipatinage peut être réglé pendant le trajet avec le bouton +RES ou ­SET lorsque le menu est fermé, ou avec le bouton RIGHT ou LEFT dans le menu ouvert. Remarque Le système d’antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite TRACK (en option). 150 Réglage du moteur 18.5 Throttle Response (en option) Le sous-menu Throttle Response du tableau de bord permet de modifier la réponse de la poignée. Throttle Response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Remarque Throttle Response n’est disponible que dans le mode de conduite TRACK (en option). I00787-10 État Signification TRACK Temps de réponse extrêmement court SPORT Réponse très directe. STREET Temps de réponse équilibrés 151 18 19 Travaux d'entretien sur le moteur 19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Remarque La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure du regard d'huile moteur. B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : ‒ Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A S03957-10 B C ‒ 19.2 Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 156) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 152 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient approprié sous le moteur. ‒ Afin d'éviter que l'huile ne coule sur le système d'échappement, utilisez des entonnoirs, si nécessaire. ‒ Retirer les vis de vidange d'huile rings et crépines. ‒ Retirer les vis son O-ring. ‒ Retirer le filtre à huile 1 ainsi que les aimants, O- S03958-10 2. Enlever le carter de filtre à huile 3 avec S03959-10 4 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ Mettre en place un nouveau filtre à huile S03960-10 4. Mettre le filtre à huile à la main uniquement. ‒ Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 3 S03961-10 ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) S03959-11 153 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ A et les crépines Nettoyer soigneusement les aimants d'huile des vis de vidange d'huile. B 100773-12 ‒ Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile avec les aimants, les joints toriques et les crépines. 1 Vis de vidange d'huile M20×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) S03958-10 ‒ Préparer la quantité de remplissage totale. Huile moteur Température ambiante: ≥ 0 °C (≥ 32,0 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) (P. 187) Entièrement synthétique 3,50 l (0,925 liq. galUS) Température ambiante: < 0 °C (< 32,0 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) (P. 187) Entièrement synthétique S03962-10 ‒ Verser l'huile en deux étapes. ‒ Retirer le bouchon de remplissage d’huile avec le joint torique et verser la première quantité partielle. 5 Huile moteur (1ère quantité partielle) env. Température ambiante: ≥ 0 °C (≥ 32,0 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) (P. 187) Entièrement synthétique 3,0 l (0,79 liq. galUS) Température ambiante: < 0 °C (< 32,0 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) (P. 187) Entièrement synthétique ‒ 154 Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec le joint torique. 5 Travaux d'entretien sur le moteur DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Arrêter le moteur. ‒ Retirer le bouchon de remplissage d’huile avec le joint torique et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur sur le regard d'huile moteur. C Huile moteur (2ème quantité partielle) env. Température ambiante: ≥ 0 °C (≥ 32,0 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) (P. 187) Entièrement synthétique S03957-11 0,50 l (0,132 liq. galUS) Température ambiante: < 0 °C (< 32,0 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) (P. 187) Entièrement synthétique ‒ Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec avec le joint torique. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 152) 155 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 152) Procédure de remplissage ‒ Enlever le bouchon d'huile ‒ Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur gard d'huile moteur. 1 avec le joint torique. S03962-11 A sur le re- Condition: Température ambiante: ≥ 0 °C (≥ 32,0 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) Entièrement synthétique (P. 187) Condition: Température ambiante: < 0 °C (< 32,0 °F) S03957-12 Huile moteur (SAE 5W/40) Entièrement synthétique (P. 187) Remarque Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 156 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec avec le joint torique. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 152) 157 19 20 Nettoyage, entretien 20.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 191) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ 158 Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. Nettoyage, entretien AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 114) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 191) Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. Spray brillant avec effet déperlant ‒ (P. 191) Traiter les pièces en plastique et en époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 191) ‒ Huiler l'antivol de direction et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol 20.2 (P. 187) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 159 20 20 Nettoyage, entretien Remarque Lors d’une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. Nettoyer les freins. (P. 158) Après CHAQUE fin d'un trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. 401060-01 À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. ‒ 160 Nettoyer la chaîne. (P. 114) Stockage 21.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 186) Ravitailler la moto en carburant. (P. 97) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 158) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 152) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l’antigel. ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ ‒ (P. 133) (P. 135) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Recharger la batterie 12 V. (P. 137) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 105) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 105) 161 21 21 Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 106) (P. 105) (P. 136) Remarque Si la batterie 12 V a été démontée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. ‒ 401059-01 ‒ 162 Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 87) Effectuer un essai sur route. Recherche de panne 22.1 Anti-démarrage 1 Le voyant de contrôle RACE ON peut signaler des erreurs en se mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant cinq secondes maximum après actionnement de la touche RACE ON. Remarque Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne sont affichés qu’une seule fois et ne sont pas répétés. S03841-10 22.2 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Pas de réaction lorsque le bouton de déverrouillage est actionné Bouton de déverrouillage défectueux ‒ Le témoin de l'anti-démarrage clignote deux fois Pas de signal de réponse de la clé RACE ON ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le témoin de l'anti-démarrage clignote trois fois Batterie 12 V déchargée Vérifier l'état du bouton de déverrouillage. Vérifier que le câble et le connecteur du bouton de déverrouillage ne sont pas endommagés. S'assurer que la clé RACE ON se trouve à portée. Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l’antenne RACE-ON. Vérifier que le compartiment de la batterie de la clé RACE ON est bien verrouillé. Vérifier l'absence de corrosion sur le compartiment de batterie de la clé RACE ON. Remplacer la batterie de la clé RACE ON. (P. 139) Utiliser la clé de contact noire. ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 137) ‒ Vérifier le courant de repos. Le témoin de l'anti-démarrage clignote quatre fois Axe du verrouillage du guidon bloqué ou tordu ‒ Bouger un peu le guidon. Le témoin de l'anti-démarrage clignote cinq fois Antenne RACE ON défectueuse ‒ Vérifier que l’antenne RACE-ON n’est pas endommagée. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu Fusible principal fondu Batterie 12 V déchargée ‒ Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. (P. 141) Remplacer le fusible principal. (P. 140) Le moteur ne tourne pas lorsque le bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée ‒ ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 137) ‒ Vérifier le courant de repos. ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 87) 163 22 22 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution / d’arrêt d’urgence est actionné en position inférieure Système de sécurité anti-démarrage défectueux Erreur de l'électronique ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 137) ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Système de sécurité anti-démarrage défectueux ‒ Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé Système de sécurité anti-démarrage défectueux ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Qualité du carburant médiocre ‒ ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Insuffisance de carburant Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le témoin d'avertissement ABS s'allume Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. (P. 141) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ Les feux de détresse sont enclenchés La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule ‒ ‒ Couper les feux de détresse. Recharger la batterie 12 V. (P. 137) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 137) Le moteur se coupe pendant la conduite Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée 164 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Ravitailler la moto en carburant. (P. 97) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 152) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 152) Données techniques 23.1 Moteur 23.1.1 Données techniques moteur Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1 349,47 cm³ (82,3497 in³) Course 71,00 mm (2,7953 in) Alésage 110,00 mm (4,3307 in) Compression 13,2:1 Régime de ralenti 1 500 tr/min … 1 600 tr/min (25,00 Hz … 26,67 Hz) Commande DOHC avec culbuteur, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C (68,0 °F) 0,10 mm … 0,15 mm (0,0039 in … 0,0059 in) Échappement à: 20 °C (68,0 °F) 0,25 mm … 0,30 mm (0,0098 in … 0,0118 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Douille de bielle Piston Alliage forgé Segment de piston 1 segment de section carrée, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Lubrification forcée avec 3 pompes trochoïdales Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 23:27 6e vitesse 26:27 Carburation Injection de carburant électronique, Keihin 60 mm 165 23 23 Données techniques Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Alternateur ● ● 14 V 504 W (0,676 hp) Bougie Bougie d’allumage intérieure NGK LKAR9DI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Écart entre les électrodes de bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Température ambiante: ≥ 0 °C (≥ 32,0 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) (P. 187) Entièrement synthétique 3,50 l (0,925 liq. galUS) Température ambiante: < 0 °C (< 32,0 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) (P. 187) Entièrement synthétique Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 188) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 23.2 Châssis 23.2.1 Données techniques châssis Cadre 3,20 l (0,845 liq. galUS) Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Débattement Avant 125 mm (4,92 in) Arrière 140 mm (5,51 in) Équipement de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement fixe Disques de frein - Diamètre 166 Avant 320 mm (12,60 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Données techniques Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo Avant: sur pneus froids 2,5 bar (36,3 psi) Arrière: sur pneus froids 2,5 bar (36,3 psi) Démultiplication secondaire 17:38 Remarque Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionnements. Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 65,3° (1,140 rad) Empattement 1 492 mm (58,74 in) Hauteur de selle à vide 834 mm (32,83 in) Garde au sol à vide 149 mm (5,87 in) Poids approximatif sans carburant 200 kg (440,9 lb) Charge sur axe avant autorisée 165 kg (363,8 lb) Charge sur axe arrière autorisée 260 kg (573,2 lb) Poids total autorisé 425 kg (937,0 lb) 23.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Michelin Power GP 200/55 ZR 17 M/C 78W TL Michelin Power GP Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 167 23 23 Données techniques 23.2.3 Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 23.2.4 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 186) 17,5 l (4,62 liq. galUS) Réserve de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 186) 23.3 Circuit électrique 23.3.1 Circuit électrique 3,5 l (0,92 liq. galUS) Batterie 12 V YTZ14S Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 11,2 Ah Sans entretien Pile bouton CR 2032 3V Fusible 75011088075 7,5 A Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 58011109130 30 A 23.3.2 23.3.3 Fusibles Dispositifs de lumière Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque LED 168 Données techniques 23.4 Fourche 23.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A624C122X407000 Fourche WP Suspension Semi­active Suspension Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 284 mm (11,18 in) Raideur du ressort moyen (standard) 19 N/mm (108,5 lbf/in) Longueur de la fourche 752 mm (29,61 in) 23.4.2 Quantité de remplissage d'huile de fourche Huile de fourche bras de fourche gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 187) 23.5 Amortisseur 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur 515 ml (17,41 fl. ozUS) Référence de l'amortisseur A624C422X307000 Amortisseur WP Suspension Semi­active Suspension Constante du ressort moyen (standard) 85 N/mm (485,4 lbf/in) Longueur totale du ressort 197 mm (7,76 in) Enfoncement en statique 8,8 mm (0,346 in) Longueur de montage 356 mm (14,02 in) 23.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 188) Remplir jusqu'au repère maximal 169 23 23 Données techniques 23.6 Couples de serrage 23.6.1 Couples de serrage du moteur Collier pour pipe d'admission 1,5 Nm M4 (1,11 ft⋅lbf) Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Autres vis sur moteur 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du regard d'huile moteur 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du capteur de l'arbre de sélection 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Buse d'injection de piston 70 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Capteur de position de la came coulissante 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Actionneur Cam Shift 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis servant à freiner de l'axe du culbuteur 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du capteur d’oscillation 5 Nm M5×12 ‒ 8.8 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur de pulvérisation d’huile de l’arbre à cames 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la conduite de câble sur la fixation du moteur Gicleur de dégazage du carter de vilebrequin 100 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 3 Nm M6×0,75 (2,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de purge de carter de pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de purge de culasse 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 170 Données techniques Écrou pour culasse 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de la durit de remplissage d'huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'échangeur thermique huile-eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du guide de roue libre de démarreur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de bague de roue libre 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Goujon du compartiment de chaînes de distribution 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du ressort d'embrayage 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×55 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×70 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×90 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers de l'arbre à cames 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis pour carter de pompe à huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 15 Nm M6 ‒ 12.9 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de sélecteur 18 Nm M6 (13,3 ft⋅lbf) Vis du système d'air secondaire de la culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de stator 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 171 23 23 Données techniques Vis du couvre-culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la tôle de fixation du capot de culbuteur arrière 8 Nm EJOT PT® ‒ M6×12 (5,9 ft⋅lbf) Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de turbine de pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Autres vis sur moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du rail de guidage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du tube de l'échangeur thermique huile-eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la bobine d'allumage Gicleur d’huile graissage d’embrayage Pipe d'admission 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) 2 Nm M6×0,75 (1,5 ft⋅lbf) 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter de chaîne 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Écrou du câble de démarreur 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers de l'arbre à cames 14 Nm M7×1 (10,3 ft⋅lbf) Goujon pour bride d’échappement 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Boulon de palier du guide-chaîne 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de fixation du vilebrequin 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis du carter moteur (vis d'expansion) 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Boulon de palier du patin 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon du blocage de l'engrenage compensateur Vis de la fixation moteur 172 12 Nm M10×1 (8,9 ft⋅lbf) 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Données techniques Contacteur de pression d'huile 15 Nm M10×1 (11,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Vis d’obturation du raccord de graissage 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Vis du palier de tête de bielle 1. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 2. 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 3. 90° (1,57 rad) M10×1 Bouchon de l'axe de basculeur 12 Nm M10×1 (8,9 ft⋅lbf) Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Nm M10×1,25 (8,9 ft⋅lbf) Bougie d’allumage (extérieure) Vis de culasse 11 Nm M10×1 (8,1 ft⋅lbf) 1. M11×1,5 Huile moteur 2. 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 3. 90° (1,57 rad) 4. 90° (1,57 rad) 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) Vis du rotor 115 Nm M12×1,5 (84,8 ft⋅lbf) Bougie d’allumage (centrale) 18 Nm M12×1,25 (13,3 ft⋅lbf) Vis du renvoi de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile 20 Nm M20×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Écrou pignon de sortie de boîte 100 Nm M20×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de noix d'embrayage 150 Nm M22×1,5 (110,6 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 8 Nm M24×1,5 (5,9 ft⋅lbf) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 25 Nm M24×1,5 (18,4 ft⋅lbf) Écrou de pignon primaire 130 Nm M33LH×1,5 (95,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du système d'air secondaire de la partie inférieure de l'airbox 2 Nm EJOT DELTA PT® ‒ K50×16 (1,5 ft⋅lbf) 173 23 23 Données techniques Vis de la sonde de température de l'air d'admission 2 Nm EJOT PT ‒ K50×16 (1,5 ft⋅lbf) ® 23.6.2 Couples de serrage du châssis Couvercle du vase d'expansion de liquide de frein arrière 3,5 Nm (2,58 ft⋅lbf) Couvercle du vase d'expansion de liquide de frein avant 1 Nm (0,7 ft⋅lbf) Vis du capteur de béquille latérale 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Vis de la poignée Lock-on gauche 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Vis de la poignée Lock-on gauche 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du support du capteur 6D 2,7 Nm M5 (1,99 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la trompette d'admission 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la protection anti-chaleur du silencieux arrière 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis de la poignée des gaz Denso 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de fixation du faisceau de câbles 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de l'injecteur 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis canal de câble 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de patin de bras oscillant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du commodo gauche 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du commodo de droite 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du capteur de niveau de carburant 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du capot du ventilateur de refroidissement 2,2 Nm M5 (1,62 ft⋅lbf) Vis de l'ajusteur de précontrainte 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 174 Données techniques Vis du carénage du réservoir de carburant 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du bouchon de réservoir de carburant 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis du carénage 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du bouchon obturateur du phare 3,5 Nm M5 (2,58 ft⋅lbf) Vis du support de clignotant avant 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis du support clignotant arrière 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis du tableau de bord 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis des tampons amortisseurs tableau de bord 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis canal de câble 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du clignotant sur le support de clignotant 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Vis du tableau de bord 1 Nm M5 (0,7 ft⋅lbf) Vis des tampons amortisseurs tableau de bord 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Raccordement à la terre sur le cadre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Écrou poulie de câble unité de commande des clapets d’échappement 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Écrou de câble sur le démarreur électrique 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du capteur 6D 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du compartiment de la batterie 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de pôle de batterie 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'appui de la pédale de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) 175 23 23 Données techniques Vis du cylindre de frein 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la plaque de fixation du radiateur 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de l’avertisseur sonore 5 Nm M6×15 (3,7 ft⋅lbf) Vis du porte-instruments 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du câble du relais de démarrage 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du support de plaque sur partie arrière inférieure 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la fixation du radiateur 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du système d'embrayage 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la fixation de l’amortisseur de direction sur cadre 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis de l'embout de sélecteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la tringle de changement de vitesse 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis renvoi de l’arbre de sélection sur arbre de sélection 18 Nm M6 (13,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collier des durites de radiateur 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Vis du support de la boîte à fusibles 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du régulateur de tension 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carénage de réservoir de carburant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du pont de réservoir de carburant 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) 176 Données techniques Vis du carénage du réservoir de carburant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir de carburant avant 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de fixation du modulateur ABS 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Écrou du câble Bowden du clapet d’échappement 5 Nm M6×1 (3,7 ft⋅lbf) Vis du système de frein 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du support de la boîte à fusibles 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou du câble Bowden du clapet d’échappement Vis de serrure de selle 5 Nm M6×1 (3,7 ft⋅lbf) 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de couronne 36 Nm M8 (26,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de tringle de changement de vitesse 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de boucle arrière 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de collier d'échappement du silencieux arrière 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis du collier d'échappement pré-silencieux avant 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 28 Nm M8 (20,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 28 Nm M8 (20,7 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de l'étrier de frein arrière 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la pédale de frein 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de repose-pied 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 177 23 23 Données techniques Vis du support de repose-pied passager 25 Nm M8×25 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de repose-pied passager 25 Nm M8×35 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de l'amortisseur de direction sur le T de fourche 8 Nm M8 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la bride métallique de la flèche 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de liaison transversale sur partie arrière inférieure 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du sélecteur sur support de repose-pied 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du ressort de béquille latérale 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis du support de béquille latérale 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de raidissement de la flèche 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pré-silencieux avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis contacteur principal (vis indémontable) 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la borne de la broche de direction 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de fixation de la poulie de câble de valve d'échappement 7 Nm M8 (5,2 ft⋅lbf) Écrou soupape 6 Nm M8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 178 Données techniques Vis du support de repose-pied 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de boucle arrière 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la borne de la broche de direction 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de fixation de la poulie de câble de valve d'échappement 7 Nm M8 (5,2 ft⋅lbf) Vis du collier d'échappement pré-silencieux avant 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Écrou support d'amortisseur de transmission 45 Nm M10×1,25 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis banjo de la durite de frein 25 Nm M10×1 (18,4 ft⋅lbf) Vis creuse de la durite de frein raccord arrière 25 Nm M10×1 (18,4 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la fixation moteur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du porte-phare inférieur 5 Nm M10 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la béquille latérale 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de béquille latérale 55 Nm M10 (40,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Sonde lambda 24,5 Nm M12×1,25 (18,07 ft⋅lbf) Vis du support de l'étrier de frein 28 Nm M12 (20,7 ft⋅lbf) Vis du levier triangulaire sur le bras oscillant 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 179 23 23 Données techniques Vis supérieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis inférieure de l'amortisseur 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de béquille latérale 80 Nm M12 (59,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis excentrique 70 Nm M16 (51,6 ft⋅lbf) 130 Nm M19×1,5 (95,9 ft⋅lbf) Graisse longue durée Écrou de l'axe de bras oscillant Bague du logement de l'amortisseur 10 Nm M20LH×1,5 (7,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis du logement de l'amortisseur 10 Nm M20×1,5 (7,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 (8,9 ft⋅lbf) Écrou de serrure de selle 3 Nm M22×1,5 (2,2 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M25×1,5 (33,2 ft⋅lbf) Graisse longue durée Écrou de l'essieu de la roue arrière côté amortisseur de transmission 200 Nm M35×1,5 (147,5 ft⋅lbf) Loctite® 262 Vis du capot du ventilateur de refroidissement 1 Nm EJOT DELTA PT® ‒ 40×46/10 (0,7 ft⋅lbf) Vis du capot ventilateur sur le radiateur 2,2 Nm MK40×46 (1,62 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 1,2 Nm EJOT PT® ‒ K45×12 (0,89 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 1,2 Nm EJOT PT® ‒ K45×12 (0,89 ft⋅lbf) 250 Nm M50×1,5 (184,4 ft⋅lbf) Graisse longue durée Écrou essieu de la roue arrière Vis restantes du châssis 1,2 Nm EJOT PT ‒ K50×12 (0,89 ft⋅lbf) ® Vis restantes du châssis 1,5 Nm EJOT PT® ‒ K50×14 (1,11 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 2,2 Nm EJOT PT® ‒ K50×16 (1,62 ft⋅lbf) 180 Données techniques Vis restantes du châssis 2,2 Nm EJOT PT ‒ K50×18 (1,62 ft⋅lbf) ® Vis de la sonde de température de l'air d'admission Vis de la fixation de la tête à boule du phare Vis du feu arrière 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×16 (1,5 ft⋅lbf) 7 Nm EJOT ALtracs® ‒ 50×12 (5,2 ft⋅lbf) 1,5 Nm EJOT PT® ‒ K50×14 (1,11 ft⋅lbf) Vis du système de ventilation secondaire sur le boîtier du filtre à air 2 Nm ® EJOT PT ‒ K50×16 (1,5 ft⋅lbf) Vis de trappe de boîtier de filtre à air 2,5 Nm EJOT PT® ‒ K60×30 (1,84 ft⋅lbf) 181 23 24 Déclarations de conformité 24.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société Polaris déclare par la présente que le type d’installation radio Connectivity Control Unit "CCU­2" est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/ccu-2 La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/ktm-race-on-system La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/tpms 24.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays F01726-01 182 Déclarations de conformité 24.3 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays S05603-01 183 24 24 Déclarations de conformité 184 Annexes A Termes techniques ARA Anti­Relay­Attack Système de sécurité qui désactive la réponse radio de la clé RACE ON après un certain temps, augmentant ainsi la protection contre le vol MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule Feu diurne Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. KTM RACE ON Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de direction et de bouchon du réservoir de carburant au moyen d’une clé radio-commandée par transpondeur KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio Launch control Fonction de l'électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l'arrêt QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 185 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 186 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse chaîne Street Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE ROAD STRONG Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● POWER SYNT 4T Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● POWER SYNT 4T 187 Annexes Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 5W/40 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 188 −25 °C (−13,0 °F) Annexes D Circuit électrique Feu de croisement/feu de route (LED) Code produit ● LED Pile bouton (CR 2032) Code produit ● CR 2032 Propriétés ● 3V Batterie 12 V (YTZ14S) Code produit ● YTZ14S Propriétés ● Tension de la batterie 12 V ● Capacité nominale 11,2 Ah ● Sans entretien Clignotants (LED) Code produit ● LED Feu stop (LED) Code produit ● LED Éclairage de plaque Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle (LED) Code produit ● LED Feu arrière (LED) Code produit 189 Annexes ● LED Fusible (75011088010) Code produit ● 75011088010 Propriétés ● 10 A Fusible (75011088015) Code produit ● 75011088015 Propriétés ● 15 A Fusible (75011088025) Code produit ● 75011088025 Propriétés ● 25 A Fusible (58011109130) Code produit ● 58011109130 Propriétés ● 30 A Fusible (75011088075) Code produit ● 75011088075 Propriétés ● 7,5 A Feu diurne/feu de position (LED) Code produit ● LED 190 Annexes E Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 191 Annexes F Symboles F.1 Couleurs des symboles F.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge ‒ La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge F.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune ‒ Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune ‒ Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune Le témoin d'avertissement ABS-Rear s'allume en jaune Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Le témoin TC s'allume/clignote en jaune Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune F.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s'allume en vert Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert 192 Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Commodo Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Compression de la fourche (en option) . . . . . . . . . . 55 Compression de l'amortisseur High (en option) . . . . 55 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 14 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Anti Dive (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Anti­Relay­Attack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Démarrer avec Launch Control . . . . . . . . . . . 89 B Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Bague de réglage de précharge . . . . . . . . . . 53, 102 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Boutons C1 et C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 14 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . 149 Contrôle de la traction moto dans les virages . . . . 149 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 D date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Spécifiques à chaque pays . . . . . . . . 182…183 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déflecteur gauche du réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déverrouillage de la selle passager . . . . . . . . . . . 28 Déverrouillage d'urgence de la selle passager . . . . . 28 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 106 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 C E Câble USB Débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Embout de sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Chaîne Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . 114 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Clé RACE ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Anti­Relay­Attack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacer la batterie de la clé RACE ON . . . 139 Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 118 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 F Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 193 Index Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Moto à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 141 Niveau d'amortissement (en option) Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 105 158 105 105 106 N . . . . . . . . . . . 57 G Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Niveau du liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir . . . . . . . . . . . . . 147 Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 H Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 P Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 L Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Launch control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 79 Réglage de la réactivité . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 79 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . 125 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 122 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Mode Anti-Wheeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 194 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Poignée de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Q QUICKSHIFTER+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Index R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Régulateur de vitesse Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Régulation du patinage du moteur . . . . . . . . . . . . . 93 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 S Sangle de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 81 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . . 80 Selle Déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . 28 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . 28 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 159 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Slide Damping (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Affichage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Affichage de niveau de carburant . . . . . . . . . 42 Affichage du régulateur de vitesse (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . 44 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Affichage Custom Switch . . . . . . . . . . . . . . . 44 Affichage Damp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affichage Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affichage MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Affichage Ride­Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Affichages favoris 1­4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Amortissement à l'accélération (en option) . . . 58 Amortissement au freinage (en option) . . . . . . 58 Amortissement de la fourche (en option) . . . . 56 Anti Dive (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Anti Relay Attack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Button Illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Coming Home Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Compression de la fourche (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54…55 Compression de l'amortisseur High (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Compression de l'amortisseur Low (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Custom Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Damping (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56 Daytime Running Light . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Définir un temps autour cible . . . . . . . . . . . . . 46 Définir un tour de référence . . . . . . . . . . . . . . 45 Détente de l'amortisseur (en option) . . . . . . . 56 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Engine Brake Control (en option) . . . . . . . . . . 49 Factory Start (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 50 195 Index Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 66 Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 77 Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Format d'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Heated Grip (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 39 Indicateur de température de l'air ambiant . . . 41 Info moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58…59 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Last Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Launch Control (en option) . . . . . . . . . . . . . . 50 Light Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Mode démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Mode démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Mode anti wheelie (en option) . . . . . . . . . . . . 49 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Niveau d'amortissement (en option) . . . . . . . 57 Poignées chauffantes (en option) . . . . . . . . . 43 « Poignées chauffantes » (en option) . . . . . . . 76 Précontrainte de ressort ajustable . . . . . . 53, 102 Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . 52 Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglages du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . 45 Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 149 Session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Skip Waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Slide Damping (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 57 Slip Adjuster (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Stop Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Suspension en virage (en option) . . . . . . . . . 57 Système d'antipatinage (en option) . . . . . . . 150 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Throttle Response (en option) . . . . . . . . 48, 151 TPMS Settings (en option) . . . . . . . . . . . . . . 72 Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 196 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Touche +RES/-SET Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 V véhicule Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 *3240157fr* 3240157fr 20/03/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.